0:00:00.000,0:00:05.744 (Campana) 0:00:10.496,0:00:16.317 (Campana) 0:00:33.207,0:00:39.182 (Campana) 0:00:52.537,0:00:58.866 (Campana) 0:01:16.508,0:01:21.241 Buenos días, querido respetado Thay,[br]querida sangha, 0:01:21.522,0:01:26.809 hoy es el 15 de noviembre de 2018 0:01:27.408,0:01:35.832 y es el día de plena conciencia[br]para laicos en New Hamlet, 0:01:36.356,0:01:41.449 en el retiro de las lluvias.[br]Hoy vamos a estudiar 0:01:41.601,0:01:43.788 el 'Discurso sobre el amor'. 0:01:44.037,0:01:47.769 Está en el sábado, en el libro[br]de recitaciones 0:01:47.908,0:01:52.430 del libro de recitaciones diarias[br]de Plum Village. 0:01:53.325,0:01:59.590 También vamos a estudiar formas 0:02:00.140,0:02:06.405 de practicar el cultivo de la felicidad,[br]cultivar alegría y felicidad. 0:02:08.423,0:02:11.722 Cuando venía hacia aquí, 0:02:12.761,0:02:16.631 tomé una hoja de otoño 0:02:16.842,0:02:21.866 y recordé a nuestro maestro,[br]lo invité a acompañarme, 0:02:22.032,0:02:24.743 a acompañarnos aquí esta mañana. 0:02:24.870,0:02:27.940 ¿Me oyen bien? Bien. 0:02:30.585,0:02:33.734 Buda es una hoja de otoño. 0:02:33.944,0:02:40.647 Nuestro maestro, Thay, y cada uno[br]de nosotros también somos hojas de otoño. 0:02:45.951,0:02:53.272 Antes de la charla hemos disfrutado[br]de una meditación guiada, 0:02:53.531,0:02:56.796 y hemos dejado 0:02:58.546,0:03:02.829 que nos penetre[br]la belleza de la naturaleza, 0:03:03.522,0:03:06.035 como en la canción 0:03:06.195,0:03:15.973 "Y cuando caiga, déjame caer con gracia",[br]como una hoja. 0:03:18.317,0:03:22.877 Ahora el otoño se manifiesta en rededor. 0:03:24.903,0:03:27.562 Ayer, cuando... 0:03:27.684,0:03:32.509 Ayer y antes de ayer, el jueves,[br]en Lower Hamlet, 0:03:32.692,0:03:37.424 hicimos una meditación caminando[br]por el bosque. 0:03:38.157,0:03:43.395 Hay un estanque en el bosque,[br]lleno de agua. 0:03:46.237,0:03:50.451 En verano, las hermanas[br]y los amigos laicos 0:03:50.657,0:03:53.617 trabajamos allí juntos 0:03:53.772,0:03:58.988 para quitar ramas y troncos muertos, 0:03:59.140,0:04:03.495 y construimos un nuevo camino. 0:04:03.810,0:04:06.758 Me hizo muy feliz caminar 0:04:07.807,0:04:10.161 con la sangha. 0:04:10.328,0:04:17.264 Me sentí... Me veía descansando[br]con cada paso. 0:04:18.805,0:04:26.949 Nos resulta fácil contemplar el descanso[br]en otoño, 0:04:27.140,0:04:29.862 cuando llega el otoño. 0:04:30.256,0:04:34.727 De algún modo, entramos[br]en la energía del cosmos. 0:04:34.945,0:04:39.231 Absorbemos la energía de la naturaleza. 0:04:39.463,0:04:46.268 Los árboles, las plantas,[br]todos los seres se preparan 0:04:47.438,0:04:50.228 para el invierno. 0:04:50.710,0:04:53.711 Cada uno de nosotros 0:04:55.632,0:04:57.697 debe abandonar 0:04:58.993,0:05:01.986 algunas pequeñas energías de hábito, 0:05:02.172,0:05:06.526 igual que nos preparamos[br]ante tiempos difíciles 0:05:07.087,0:05:11.848 si queremos concentrarnos[br]en lo principal. 0:05:12.054,0:05:16.860 Al igual que un árbol se centra[br]en preservar su vida, 0:05:17.068,0:05:20.083 por lo que el árbol 0:05:20.315,0:05:23.377 debe abandonar las hojas 0:05:23.543,0:05:29.877 para retirarse en su interior,[br]preservar su energía interior 0:05:30.025,0:05:35.867 para concentrar su energía vital[br]dentro del tronco 0:05:36.015,0:05:40.026 y así sobrevivir al invierno. 0:05:40.203,0:05:45.707 Aunque sepamos que los árboles[br]contienen la primavera, 0:05:46.803,0:05:50.123 todos los árboles actúan así. 0:05:50.312,0:05:56.534 Y en otoño yo siento[br]la misma energía. 0:05:56.725,0:06:00.665 Este es un tiempo muy especial[br]para toda la sangha, 0:06:00.855,0:06:05.257 para cada discípulo monástico[br]de nuestro maestro, 0:06:05.442,0:06:09.179 para cada discípulo laico[br]de nuestro maestro, 0:06:09.344,0:06:12.319 para todos los que están aquí[br]en la sangha, 0:06:12.493,0:06:16.649 para preservar nuestra energía[br]para tiempos difíciles, 0:06:17.421,0:06:22.326 es decir, para prepararnos[br]ante la transformación de nuestro maestro. 0:06:28.310,0:06:31.769 Y para abordar 0:06:33.703,0:06:39.322 la enseñanza de este sutra,[br]quisiera hacer 0:06:41.443,0:06:44.780 un resumen de las enseñanzas de Buda, 0:06:44.951,0:06:50.871 para que tengamos una visión[br]de la totalidad de sus enseñanzas 0:06:51.902,0:06:57.303 de hace más de 2600 años. 0:06:58.480,0:07:05.000 [Las enseñanzas de Buda] 0:07:06.631,0:07:10.727 Las enseñanzas de Buda contienen... 0:07:11.412,0:07:20.423 Las enseñanzas básicas de Buda[br]pueden dividirse en tres canastas, 0:07:20.705,0:07:24.181 tres cánones. 0:07:24.942,0:07:33.331 [Canon de las tres canastas] 0:07:38.963,0:07:42.741 El primero es el canon de los sutras. 0:07:44.118,0:07:49.186 En pali se llama Sutta pitaka. 0:07:49.761,0:07:52.096 [Sutta pitaka] 0:07:52.241,0:07:55.147 Vinaya, son los entrenamientos. 0:07:55.476,0:07:58.944 [Vinaya pitaka] 0:08:00.551,0:08:06.157 [Abhidhamma pitaka] 0:08:12.408,0:08:18.224 Estas dos canastas de sutras 0:08:18.414,0:08:24.122 fueron recogidas[br]por los discípulos de Buda 0:08:24.306,0:08:31.266 poco después de la muerte de Buda. 0:08:31.556,0:08:35.710 Esta trata de los comentarios 0:08:36.694,0:08:42.102 que enseñaron nuestros ancestros 0:08:43.273,0:08:47.473 siglos después de Buda. 0:08:51.481,0:08:56.012 De estos sutras, hay cinco. 0:09:00.976,0:09:05.728 La primera colección se llama[br](vietnamita). 0:09:08.238,0:09:11.641 Digha Nikaya. 0:09:12.320,0:09:17.564 [Digha Nikaya - Majjhima Nikaya] 0:09:17.769,0:09:20.577 Y Majjhima Nikaya. 0:09:23.430,0:09:25.851 La tercera es 0:09:28.367,0:09:33.539 Samyutta Nikaya. 0:09:34.187,0:09:38.307 [Samyutta Nikaya] 0:09:44.245,0:09:45.970 (Vietnamita) 0:09:46.079,0:09:48.488 Hablo en vietnamita. 0:09:57.135,0:09:59.667 Anguttara Nikaya. 0:09:59.818,0:10:02.174 [Anguttara Nikaya] 0:10:02.924,0:10:08.401 Y (vietnamita), Khuddaka Nikaya. 0:10:08.864,0:10:11.725 [Khuddaka Nikaya] 0:10:11.882,0:10:15.041 Y el sutra que vamos a estudiar[br]juntos esta mañana 0:10:15.206,0:10:18.454 pertenece a esta colección. 0:10:18.628,0:10:24.446 Hay quince libros de estos sutras, 0:10:24.599,0:10:27.498 y el sutra que vamos a aprender juntos 0:10:27.659,0:10:30.626 pertenece al quinto, 0:10:31.915,0:10:35.594 llamado Sutta Nipata. 0:10:35.818,0:10:39.705 [El 5º Sutta Nipata.] 0:10:39.868,0:10:45.237 Este es el conjunto[br]de los discursos breves, 0:10:45.651,0:10:50.384 y pertenecen a uno[br]de los principales cánones 0:10:50.558,0:10:53.628 de las enseñanzas de Buda. 0:10:55.782,0:10:58.902 En vietnamita se llama (vietnamita), 0:10:59.360,0:11:07.042 en inglés Thay lo tradujo como[br]'Discurso de la felicidad'. 0:11:08.809,0:11:14.882 [Discurso de la felicidad] 0:11:15.529,0:11:24.478 En pali está en el Mahamangala Sutta. 0:11:24.827,0:11:29.524 [Mahamangala Sutta] 0:11:29.714,0:11:33.614 'Maha' significa 'grande', 0:11:33.842,0:11:36.608 y 'mangala' en pali significa 0:11:36.715,0:11:41.703 'fortuna', o 'bendición',[br]algo bueno. 0:11:42.075,0:11:46.851 Nos decimos: 'Que tengas un buen día,[br]un hermoso día'. 0:11:47.024,0:11:51.203 El significado... El origen,[br]el sentido original 0:11:52.302,0:11:56.026 es 'auspicioso', 'signos auspiciosos', 0:11:56.179,0:11:59.820 algo que te anuncia 0:11:59.947,0:12:03.191 que te va a pasar algo bueno. 0:12:03.384,0:12:10.177 Diversos países, diversas culturas[br]tienen signos diferentes 0:12:10.324,0:12:14.143 de buenos augurios. 0:12:14.473,0:12:17.746 A veces, en Asia, 0:12:21.510,0:12:25.152 cuando alguien sale de casa 0:12:25.261,0:12:31.396 y se encuentra a un monástico,[br]puede pensar: '¡Qué buena suerte! 0:12:32.140,0:12:38.968 Hoy me van a pasar cosas buenas'. 0:12:39.304,0:12:43.052 Pero en occidente no es así, ¿verdad? 0:12:43.977,0:12:49.992 Puede que al ver a un monástico[br]si pelo y con ropas raras, 0:12:50.121,0:12:55.050 digan: '¡Vaya! Qué gente más rara[br]anda en esta calle. 0:12:55.199,0:12:57.933 Igual me augura algo no muy bueno'. 0:12:58.093,0:13:02.933 Cambia con cada cultura y país. 0:13:03.229,0:13:05.547 Y este sutra, 0:13:06.821,0:13:10.045 como los amigos laicos[br]del tiempo de Buda 0:13:10.328,0:13:16.949 no estaban seguros qué[br]buenos augurios 0:13:17.417,0:13:24.087 les haría vivir felices,[br]fueron a preguntarle a Buda. 0:13:24.408,0:13:30.435 Está en el canon pali,[br]pero en el canon chino es... 0:13:31.183,0:13:34.325 El contexto del sutra cambia, 0:13:34.455,0:13:37.938 pero el contenido es similar. 0:13:38.093,0:13:42.212 Este sutra, Discurso de la felicidad,[br]en el canon chino 0:13:47.170,0:13:49.577 se llama 0:13:57.892,0:14:02.382 (vietnamita), buenos augurios. 0:14:04.627,0:14:07.872 Este sutra pertenece al sutra 0:14:08.144,0:14:15.885 Dharmapadavadana sutra. 0:14:16.112,0:14:21.300 [Dharmapadavadana sutra] 0:14:22.347,0:14:29.787 El capítulo 42 del Dharmapadavadana sutra[br]en el canon chino. 0:14:30.019,0:14:34.368 Y el contenido es muy parecido. 0:14:36.400,0:14:43.210 Cambia la forma en que describen[br]cómo dio Buda este discurso, 0:14:43.467,0:14:47.394 pero el contenido es parecido. 0:14:48.718,0:14:57.337 La gente le pregunta a Buda: '¿Qué puedo[br]hacer para tener una vida feliz?' 0:15:02.196,0:15:06.008 Vamos a decir algo sobre la felicidad. 0:15:08.688,0:15:13.178 Hay dos tipos de enseñanza de Buda 0:15:13.587,0:15:18.099 que debemos comprender, diferenciar, 0:15:18.548,0:15:22.760 para entender con mayor claridad. 0:15:23.174,0:15:27.594 Algunas enseñanzas pertenecen[br]a la verdad absoluta, 0:15:27.789,0:15:32.271 y otras pertenecen[br]a la verdad secular relativa. 0:15:32.474,0:15:39.935 Este sutra describe una verdad relativa, 0:15:40.203,0:15:42.732 [verdad relativa] 0:15:42.915,0:15:45.429 o secular. 0:15:50.207,0:15:56.626 Puede cambiar[br]según la cultura o el país, 0:15:56.840,0:15:59.654 según la zona. 0:16:00.527,0:16:03.529 Y la verdad absoluta, 0:16:04.158,0:16:07.236 como el Sutra del corazón, 0:16:07.410,0:16:11.754 Buda enseñando una verdad[br]que es absoluta. 0:16:12.272,0:16:18.414 Pero este sutra habla de una verdad[br]que es secular o relativa. 0:16:18.641,0:16:23.910 Significa que puedes aplicarla[br]en la vida diaria, 0:16:24.078,0:16:29.505 pero podemos combinar, observar,[br]y comprender la cultura 0:16:29.801,0:16:33.604 de esa área, para que no 0:16:33.763,0:16:37.330 nos creemos conflictos. 0:16:41.610,0:16:46.656 Y sobre la enseñanza de la felicidad, 0:16:50.223,0:16:56.992 quizá hemos oído esa palabra[br]muchas veces en Plum Village. 0:16:59.681,0:17:04.205 Querría hacerles una pregunta. 0:17:06.084,0:17:16.454 Vemos que hasta un niño,[br]una persona joven, 0:17:16.895,0:17:22.039 sabe que a veces sufrimos[br]por diversos motivos. 0:17:22.629,0:17:27.929 Cualquiera, incluso el cambio[br]de tiempo puede hacernos sufrir. 0:17:28.534,0:17:33.791 Ahora hay muchas hermanas enfermas[br]en Lower Hamlet. 0:17:34.441,0:17:39.514 A mí también me ha dolido la cabeza[br]varios días. 0:17:39.725,0:17:44.719 Sobre todo cuando cambia la estación. 0:17:44.943,0:17:48.458 Y es ahora. 0:17:49.049,0:17:51.918 O se puede sufrir 0:17:52.873,0:17:57.813 por grandes cosas, como la guerra[br]o el hambre. 0:17:58.024,0:18:04.995 Así que quisiera comprobarlo.[br]¿Hay aquí sentada alguna persona 0:18:06.576,0:18:10.462 que no haya sufrido?[br]Por favor, levanten la mano. 0:18:16.306,0:18:18.899 Bien, es un gran alivio. 0:18:21.973,0:18:26.732 Sí, estoy de acuerdo. Todos[br]hemos sufrido por algo. 0:18:27.838,0:18:31.975 Nuestro maestro siempre nos dice 0:18:37.175,0:18:42.938 que en un contexto de sufrimiento,[br]podemos reconocer 0:18:44.495,0:18:48.479 y cultivar la felicidad. 0:18:48.688,0:18:54.614 Es como el fondo de la pizarra,[br]que al ser blanco nos deja ver 0:18:54.799,0:18:57.612 lo escrito en negro. 0:18:58.498,0:19:04.982 Si nunca hemos tenido dolor de cabeza,[br]o dolor de muelas, 0:19:07.051,0:19:13.270 no podremos disfrutar de una situación[br]de ausencia de dolor de cabeza o muelas. 0:19:14.143,0:19:18.004 A mí me duele a menudo la cabeza, 0:19:18.655,0:19:24.592 y disfruto de verdad en los días[br]en que mi cabeza está ligera. 0:19:25.044,0:19:27.362 Y me resulta fácil 0:19:27.956,0:19:34.242 no solo ser fácil,[br]sino no enfadarme 0:19:35.585,0:19:38.702 con los demás. 0:19:39.478,0:19:43.992 Así que para mí,[br]la felicidad es también un hábito. 0:19:44.259,0:19:51.281 El hábito de ser feliz, de pensamientos[br]que llevan hacia la felicidad. 0:19:51.791,0:19:56.872 El hábito de disfrutar[br]de la felicidad de los demás. 0:19:57.204,0:20:01.973 Porque si algo nos bloquea[br]aquí dentro 0:20:02.163,0:20:06.008 y no nos sentimos muy libres,[br]no nos sentimos ligeros, 0:20:06.363,0:20:12.057 no nos sentimos felices[br]cuando los demás lo son. ¿Verdad? 0:20:12.237,0:20:15.169 ¿Les ha pasado? 0:20:17.339,0:20:20.393 La felicidad es un hábito. 0:20:21.157,0:20:25.713 Aquí, al vivir en una sangha,[br]tenemos la oportunidad 0:20:26.780,0:20:32.508 de experimentarlo. La sangha[br]nos da muchas oportunidades 0:20:32.818,0:20:36.312 para entrenarnos en ser felices. 0:20:37.964,0:20:39.946 Y también, 0:20:44.560,0:20:48.541 para algunos, cuando vienen[br]y nos cuentan, 0:20:48.749,0:20:52.814 vemos que cuando la gente 0:20:56.054,0:21:03.538 toma drogas o alcohol[br]para tapar algo de soledad, 0:21:05.070,0:21:08.181 algún sufrimiento interno, 0:21:09.253,0:21:12.492 sí, eso les da alegría, 0:21:12.757,0:21:18.187 se olvidan de todo un tiempo.[br]Disfrutar por el alcohol y las drogas. 0:21:18.734,0:21:21.586 Es como si... 0:21:23.929,0:21:27.222 Excitación. 0:21:28.360,0:21:34.646 Pero podemos preguntarnos,[br]preguntarle a la sociedad, 0:21:35.525,0:21:38.160 ¿es esa una felicidad verdadera? 0:21:38.296,0:21:41.247 Porque todos sabemos que detrás, 0:21:42.148,0:21:46.650 tras esa alegría, esa excitación,[br]hay algo. 0:21:46.963,0:21:52.005 Algo que nos lleva a ahogarnos[br]en el consumo. 0:21:57.592,0:22:00.072 Por ejemplo, 0:22:01.769,0:22:04.838 Hay algo... 0:22:07.746,0:22:10.707 En 2009, 0:22:17.660,0:22:22.276 ocurrieron los hechos de Bat Nha, 0:22:22.497,0:22:25.859 algo que pasó en uno de nuestros[br]centros en Vietnam 0:22:26.010,0:22:28.719 en 2009. 0:22:28.927,0:22:33.105 Éramos monásticos y aspirantes. 0:22:33.849,0:22:37.366 Unas 400 personas, 0:22:37.511,0:22:41.135 y nos hostigaron, nos echaron del centro 0:22:41.309,0:22:45.323 pro diversas razones,[br]es una larga historia. 0:22:45.504,0:22:50.124 En esa época, yo estaba en Plum Village, 0:22:50.334,0:22:56.053 después de pasar cuatro años en Bat Nha. 0:22:58.128,0:23:02.964 Cuando escuchaba las noticias, 0:23:03.152,0:23:06.318 mi corazón estaba muy apenado. 0:23:06.485,0:23:10.732 Sufría muchísimo 0:23:11.213,0:23:14.480 por el terrible comportamiento 0:23:17.367,0:23:20.139 de la gente en Vietnam 0:23:21.842,0:23:26.083 con las monjas y los monjes. 0:23:26.678,0:23:32.440 No le hacíamos daño a nadie,[br]solo practicábamos el camino. 0:23:32.679,0:23:37.327 ¿Por qué no nos dejaron[br]quedarnos en el templo? 0:23:38.405,0:23:45.065 Thay me pidió a mí y a otras hermanas[br]que fuéramos a Vietnam 0:23:45.317,0:23:50.528 una semana después para ayudar.[br]No sabía cómo podíamos ayudar, 0:23:50.883,0:23:54.904 pero Thay envió un grupo de hermanas[br]como apoyo. 0:23:56.489,0:24:01.523 Yo sabía que era peligroso,[br]que sería muy difícil, 0:24:01.805,0:24:06.081 había continuos contratiempos. 0:24:09.320,0:24:14.561 No nos permitieron volar[br]directamente a Vietnam. 0:24:14.732,0:24:18.492 Tuvimos que volar a Tailandia[br]y luego tomar un autobús. 0:24:18.652,0:24:20.700 Era como... 0:24:21.287,0:24:25.252 Podían arrestarnos[br]en el aeropuerto. 0:24:26.764,0:24:34.341 Pero aunque sabía de antemano[br]que habría muchos problemas, 0:24:35.530,0:24:38.203 e incluso peligro, 0:24:38.362,0:24:42.375 sentía mi corazón realizado,[br]no sé por que´. 0:24:42.600,0:24:47.413 No soy alguien a quien le guste[br]la aventura o el riesgo. 0:24:48.716,0:24:54.402 Pero entonces, sabiendo que cientos[br]de hermanos y hermanas 0:24:54.727,0:24:57.931 estaban en una situación muy difícil, 0:24:58.976,0:25:05.312 sentí la aspiración, la íntima necesidad[br]de estar allí. 0:25:05.468,0:25:08.753 No sé lo que puedo hacer,[br]pero quiero estar allí, 0:25:08.889,0:25:11.097 estar con ellos. 0:25:11.256,0:25:17.579 Quizá solo para soportar juntos[br]aquel sufrimiento. 0:25:17.786,0:25:20.829 Y aunque suponga[br]enfrentarse a dificultades, 0:25:20.989,0:25:23.797 es una especie de felicidad. 0:25:23.934,0:25:27.943 Para mí, la felicidad no es solo[br]una sensación de agrado, 0:25:28.113,0:25:31.545 no es como cuando alguien[br]nos satisface 0:25:31.714,0:25:34.191 y nos sentimos bien. 0:25:34.312,0:25:36.848 En esa época, yo me sentía incómoda, 0:25:37.012,0:25:41.449 sentía que sufría, pero al mismo tiempo,[br]había felicidad. 0:25:41.580,0:25:46.554 Así entiendo la enseñanza[br]sobre cómo un gran ser 0:25:48.344,0:25:55.648 hizo el gran voto de rescatar a todos[br]y de ir a los ámbitos infernales, duros, 0:25:55.803,0:25:58.602 para ayudar a la gente. 0:25:58.764,0:26:04.018 Así que algo pequeño,[br]algo de compasión en mi corazón 0:26:04.205,0:26:09.587 me ayudó entonces a comprender[br]qué es la felicidad verdadera. 0:26:10.573,0:26:17.157 Mucha gente cree[br]que si tengo esa casa, 0:26:17.975,0:26:21.303 si tengo ese auto, 0:26:21.462,0:26:26.406 entonces seré feliz. Solemos esperar[br]esa cosa que nos hará felices. 0:26:26.866,0:26:29.959 Solemos pensar que... 0:26:32.136,0:26:35.593 O la gente dice a menudo, 0:26:37.094,0:26:39.966 los hombres pueden decirlo: 0:26:40.434,0:26:44.122 'No seré feliz hasta que[br]me case con esa mujer'. 0:26:44.231,0:26:49.417 O las mujeres podemos decir:[br]'Cuando me case con él, seré feliz'. 0:26:49.599,0:26:52.187 Es lo que ustedes me cuentan, ¿eh? 0:26:52.348,0:26:55.778 No no sé mucho de eso. 0:26:57.880,0:27:02.944 Mi hermano me dijo: 'Los monjes[br]y las monjas saben muchas cosas'. 0:27:04.494,0:27:11.425 No lo sabemos porque estemos[br]en la situación de ustedes, 0:27:11.678,0:27:14.957 sino gracias a sus consultas. 0:27:16.304,0:27:22.296 A veces recibimos muchas consultas[br]de todos ustedes, 0:27:22.463,0:27:24.853 y lo sabemos todo. 0:27:25.157,0:27:27.218 (Risas) 0:27:30.910,0:27:33.249 Bien, volvamos al sutra. 0:27:33.400,0:27:35.743 (Risas) 0:27:36.590,0:27:43.082 Este sutra, me gustaría empezar[br]por el segundo párrafo, 0:27:43.331,0:27:46.426 se lo voy a leer: 0:27:48.804,0:27:51.869 Discurso sobre la felicidad. 0:27:54.846,0:27:58.695 Bien, avanzamos, esta es[br]la respuesta de Buda. 0:27:58.894,0:28:02.498 Lo anterior es la pregunta 0:28:09.595,0:28:11.737 de un deva. 0:28:11.929,0:28:14.534 "Tarde en la noche, apareció un deva 0:28:14.705,0:28:19.762 cuya luz y belleza hicieron brillar[br]toda la arboleda de Jeta. 0:28:20.449,0:28:23.481 Después de inclinarse[br]ante Buda con respeto, 0:28:23.621,0:28:27.871 le hizo una pregunta en forma de poema: 0:28:29.718,0:28:33.071 Muchos dioses y hombres desean saber 0:28:33.243,0:28:39.405 qué bendiciones excelsas[br]llevan a una vida feliz y apacible. 0:28:39.694,0:28:43.398 Tathagata, ¿querrías mostrárnoslo? 0:28:43.903,0:28:46.759 He aquí la respuesta de Buda: 0:28:46.906,0:28:50.824 Mantenerse lejos de los insensatos, 0:28:51.222,0:28:59.936 vivir en compañía de sabios, honrar[br]a los que son dignos de ser honrados: 0:29:00.673,0:29:03.009 esta es la mayor de las felicidades. 0:29:03.847,0:29:09.793 Vivir en un buen ambiente,[br]haber sembrado buenas semillas, 0:29:10.323,0:29:13.786 y saber que sigues el buen camino: 0:29:14.240,0:29:16.856 esta es la mayor de las felicidades." 0:29:17.113,0:29:21.486 En estos dos capítulos,[br]estas dos estrofas, 0:29:21.653,0:29:24.704 Buda habla del entorno. 0:29:28.522,0:29:33.443 Sembrar buenas semillas. Así que[br]quisiera profundizar en eso. 0:29:43.294,0:29:46.095 [manas] 0:29:46.582,0:29:51.242 [Depósito de c.] 0:29:53.077,0:29:56.180 [Conciencia mental] 0:30:04.836,0:30:07.734 [ojos] 0:30:14.677,0:30:17.572 [oídos] 0:30:18.520,0:30:20.852 [nariz] 0:30:21.373,0:30:23.865 [lengua] 0:30:24.455,0:30:26.744 [cuerpo] 0:30:28.189,0:30:33.916 En la psicología budista,[br]la llamamos psicología de la mente, 0:30:34.223,0:30:39.372 esta es la forma más simple[br]para poder comprender 0:30:39.621,0:30:42.613 la enseñanza de la psicología budista. 0:30:42.780,0:30:47.854 Divide la mente en ocho partes.[br]Así es más sencillo de entender. 0:30:48.583,0:30:53.754 Esto es el depósito de conciencia,[br]manas, la conciencia mental, 0:30:54.395,0:30:58.662 y las cinco conciencias sensoriales,[br]que son la conciencia visual, 0:30:58.866,0:31:03.373 la conciencia auditiva, la conciencia[br]olfativa, la conciencia gustativa, 0:31:03.876,0:31:06.585 y la conciencia corporal. 0:31:11.140,0:31:14.669 Cuando vivimos en un ambiente, 0:31:17.334,0:31:23.601 no solo nosotros alimentamos[br]nuestra conciencia individual, 0:31:30.950,0:31:38.157 también absorbemos y alimentamos[br]la conciencia colectiva. 0:31:41.535,0:31:46.118 A veces creemos que decir una cosa u otra 0:31:46.359,0:31:51.278 no tiene importancia,[br]que no afecta a nadie. 0:31:51.457,0:31:56.668 Solo hablo según mi opinión,[br]pero en realidad, 0:31:57.208,0:32:02.693 eso afecta a las conciencias individuales. 0:32:05.429,0:32:08.160 La conciencia colectiva. 0:32:08.387,0:32:11.951 Igual que cuando nos reunimos[br]en esta sala. 0:32:12.342,0:32:16.202 La energía de cada uno afecta a los demás. 0:32:16.418,0:32:20.197 Es una de las muchas formas 0:32:20.465,0:32:25.909 de relacionarnos unos a otros[br]por nuestra energía. 0:32:28.385,0:32:31.679 Y en el depósito de conciencia, 0:32:32.025,0:32:35.305 hemos aprendido mucho de... 0:32:35.488,0:32:38.641 Creo que muchos de ustedes[br]ya conocen esta enseñanza. 0:32:39.241,0:32:42.399 En nuestro depósito de conciencia[br]hay numerosas semillas, 0:32:44.629,0:32:48.209 que incluyen semillas beneficiosas[br]y semillas no beneficiosas. 0:32:48.384,0:32:54.956 Semillas beneficiosas como de plena[br]conciencia, fe, felicidad, alegría, etc. 0:32:55.650,0:33:01.693 Y también semillas no beneficiosas[br]de ira, o celos, o desesperación, etc. 0:33:03.543,0:33:10.083 La calidad de nuestras vidas depende[br]mucho de estas semillas, 0:33:10.230,0:33:13.236 de la calidad de estas semillas. 0:33:13.448,0:33:16.247 Y también... 0:33:18.432,0:33:23.257 Podemos imaginar la imagen de un jardín. 0:33:24.559,0:33:33.954 Hay un jardinero que siembra una semilla[br]por ejemplo de lechuga, o zanahoria, 0:33:35.953,0:33:38.952 cualquier planta. 0:33:39.569,0:33:45.734 Supón que ya ha removido la tierra[br]y ha sembrado la semilla en la tierra. 0:33:47.934,0:33:52.018 El tiempo es bueno.[br]Hay mucho sol, 0:33:52.556,0:33:57.707 lluvia suficiente, y abono apropiado. 0:33:59.296,0:34:04.805 Creo que los 'granjeros felices'[br]lo entienden mejor que yo. 0:34:06.420,0:34:10.933 Entonces, la última condición,[br]es la tierra. 0:34:11.588,0:34:19.159 Necesitamos dar espacio y tiempo[br]a la tierra para que la semilla germine. 0:34:19.453,0:34:29.336 Ahora pienso un jardinero[br]que se preocupe a veces. 0:34:29.795,0:34:34.393 Quiere asegurarse de que la semilla[br]todavía está ahí, 0:34:34.621,0:34:37.532 asegurarse...[br]Quiere comprobar 0:34:37.749,0:34:40.075 qué le pasa a la semilla. 0:34:40.236,0:34:44.184 Y después de un día, va al jardín,[br]excava la tierra y mira: 0:34:44.372,0:34:47.381 'Bien, está ahí'. Y luego[br]la cubre de nuevo. 0:34:47.532,0:34:51.006 Tres días más tarde,[br]vuelve a levantar la tierra. 0:34:51.322,0:34:55.104 Solo para ver, asegurarse[br]de que la semilla está ahí. 0:34:55.392,0:34:57.624 ¿Qué pasará? 0:34:57.785,0:35:00.933 No creo que la semilla germine a tiempo, 0:35:01.105,0:35:05.523 y si lo hace, será una planta débil. 0:35:05.708,0:35:08.407 Nosotros somos así. 0:35:08.561,0:35:11.283 Nuestra mente es así. 0:35:11.449,0:35:14.792 Si sembramos la semilla de,[br]digamos, plena conciencia, 0:35:14.953,0:35:17.504 venimos aquí, 0:35:17.844,0:35:21.076 y lo hacemos todo en plena conciencia. 0:35:21.358,0:35:27.504 Te dicen de comer en silencio,[br]de caminar en silencio. 0:35:27.699,0:35:32.593 Estamos sembrando la semilla[br]de la plena conciencia en el depósito. 0:35:33.425,0:35:40.231 Y con ciertas condiciones, amigos[br]espirituales, una sangha, la naturaleza, 0:35:40.565,0:35:46.464 la comida, todo, la semilla[br]de plena conciencia hace... 0:35:49.235,0:35:52.277 Ya estaba en la tierra, 0:35:52.551,0:35:56.511 en el depósito de conciencia,[br]en la tierra de nuestra conciencia. 0:35:56.633,0:36:00.600 Lo último que nos queda por hacer[br]es darle tiempo y espacio, 0:36:00.802,0:36:06.451 tener paciencia con el depósito de[br]conciencia, paciencia con la tierra. 0:36:06.753,0:36:14.046 Algún día, cuando tengamos suficiente[br]tiempo, espacio y fe, 0:36:15.978,0:36:20.994 la semilla de plena conciencia germinará 0:36:21.694,0:36:24.599 y se hará un árbol, 0:36:24.869,0:36:27.132 una flor, aquí dentro. 0:36:27.979,0:36:32.641 Y te haces más pacífico y consciente.[br]Es un proceso. 0:36:32.983,0:36:35.095 Así que mi práctica es, 0:36:35.309,0:36:39.317 intentamos ofrecer buenas condiciones, 0:36:39.954,0:36:42.846 condiciones favorables para la semilla, 0:36:43.018,0:36:48.467 para cuidarla y tener fe[br]en nuestro depósito de conciencia. 0:36:51.371,0:36:56.253 Cuando estudiaba la enseñanza[br]de la escuela 'solo manifestación', 0:36:56.672,0:37:02.231 cuando lo estudiaba,[br]me pareció muy interesante, 0:37:02.431,0:37:04.936 y me hacía esta pregunta: 0:37:05.101,0:37:09.630 ¿cuándo he de tener fe[br]en el depósito de conciencia? 0:37:11.956,0:37:19.151 ¿Cómo sabemos que el depósito[br]de conciencia puede encargarse de todo? 0:37:22.293,0:37:27.668 Lo vemos. Por mucho que me esfuerce,[br]mi energía de hábito sigue ahí, 0:37:28.037,0:37:30.191 no cambia. 0:37:30.326,0:37:36.010 Tras tres semanas, o dos meses,[br]tres meses, un año en Plum Village, 0:37:36.180,0:37:39.600 mi ira aún permanece. 0:37:39.982,0:37:44.423 Y pierdo mi fe en la práctica. 0:37:44.689,0:37:49.086 Algunos amigos... Esto nos ha ocurrido[br]a algunos de nosotros. 0:37:50.023,0:37:56.614 Y algunos hermanos y hermanas monásticas,[br]después de practicar mucho tiempo, 0:37:57.016,0:38:01.041 lo damos todo por hecho. 0:38:01.844,0:38:07.012 Decimos: '¡Vaya![br]La práctica no me es beneficiosa'. 0:38:07.764,0:38:14.512 Por eso, perdemos la fe[br]en el depósito de conciencia. 0:38:14.763,0:38:23.285 Y yo me pregunto: ¿por qué?, ¿por qué debo[br]tener fe en el depósito de conciencia? 0:38:26.852,0:38:30.336 Hacerme esa pregunta 0:38:30.949,0:38:36.455 me dio la oportunidad de aprender más. 0:38:37.614,0:38:41.906 Después de un tiempo, cuando Thay habló 0:38:43.285,0:38:47.948 de las funciones del depósito de[br]conciencia, me sentí realizada. 0:38:50.593,0:38:54.265 Quisiera hablar algo de esto, 0:38:54.399,0:38:59.944 por qué practicamos tener fe[br]en el depósito de conciencia 0:39:00.577,0:39:06.333 y dejamos que él se ocupe de nuestra vida. 0:39:07.048,0:39:12.186 Thay daba a menudo el ejemplo 0:39:12.379,0:39:18.086 para describir el papel[br]del depósito de conciencia 0:39:19.557,0:39:23.452 de alguien que aprende a conducir. 0:39:23.667,0:39:30.332 Al principio, necesita invertir[br]mucha energía 0:39:30.937,0:39:36.919 para intentar controlar el auto,[br]conducir el coche, 0:39:37.098,0:39:40.468 entenderlo, etc. 0:39:40.614,0:39:46.180 Debe emplear la conciencia mental siempre[br]para llegar a controlar el automóvil. 0:39:46.370,0:39:50.410 Pero después de conducir un tiempo,[br]llega a acostumbrarse. 0:39:50.543,0:39:57.202 En realidad, cuando conduces[br]no te concentras mucho en la conducción. 0:39:57.598,0:40:02.962 En ese momento funciona[br]el depósito de conciencia. 0:40:04.014,0:40:07.508 Pero si ocurre algo 0:40:07.674,0:40:12.680 que pueda ponerte en peligro[br]a ti o a los pasajeros, 0:40:12.951,0:40:16.486 el depósito de conciencia[br]reacciona con rapidez. 0:40:16.903,0:40:20.496 Puedes girar, hacer algo, frenar, 0:40:20.648,0:40:24.303 lo que sea para salvarse en esa situación. 0:40:24.463,0:40:29.200 Esa es también la tarea[br]del depósito de conciencia. 0:40:33.154,0:40:39.223 [1. Almacenar, restaurar] 0:40:39.587,0:40:43.979 Es la primera función[br]del depósito de conciencia. 0:40:44.153,0:40:49.338 Almacenar y restaurar las cosas,[br]como el disco duro del ordenador. 0:40:49.590,0:40:55.400 Todo lo que decimos, pensamos o[br]sentimos a través de los sentidos, 0:40:55.571,0:41:00.119 por los ojos, oídos,[br]estos cinco sentidos 0:41:00.311,0:41:02.724 y también por la mente, 0:41:02.874,0:41:07.003 el depósito de conciencia[br]lo almacena y lo preserva 0:41:07.157,0:41:09.216 aquí abajo. 0:41:09.315,0:41:14.112 Ese es el sentido de elegir[br]el ambiente en el que vivir, 0:41:14.256,0:41:18.399 elegir la comida que comer. 0:41:20.640,0:41:24.234 La segunda función es aprender. 0:41:27.850,0:41:31.064 Las nueve funciones[br]del depósito de conciencia. 0:41:31.491,0:41:34.037 [9 Funciones del Depósito de c.] 0:41:34.363,0:41:36.754 [2. Aprender] 0:41:36.926,0:41:40.514 El depósito de conciencia[br]tiene la tarea de aprender. 0:41:43.293,0:41:46.221 Cuando vienes por vez primera[br]a Plum Village, 0:41:46.911,0:41:52.220 puede que no confíes en la meditación[br]caminando, por ejemplo. 0:41:53.640,0:42:00.233 Y te dices: 'No, no.[br]Esto es demasiado lento para mí. 0:42:00.653,0:42:07.590 Tengo que andar más rápido'.[br]Esas cosas. 0:42:07.856,0:42:12.178 Pero en realidad, tras una semana[br]en Plum Village, 0:42:12.342,0:42:16.520 de forma natural, gradual, bajas el ritmo. 0:42:16.681,0:42:19.730 Es una capacidad[br]del depósito de conciencia. 0:42:19.911,0:42:24.317 Observas, aprendes y cambias. 0:42:25.592,0:42:30.714 En este sentido, el depósito de conciencia[br]es orgánico. 0:42:31.012,0:42:35.296 De naturaleza impermanente,[br]naturaleza cambiante, 0:42:35.819,0:42:38.764 naturaleza transformable. 0:42:38.944,0:42:41.475 Para mí es una buena noticia, 0:42:41.719,0:42:47.573 porque nuestras dificultades, problemas,[br]cuando se dan condiciones suficientes, 0:42:47.721,0:42:51.089 suficiente entrenamiento,[br]pueden ser transformadas. 0:42:51.213,0:42:56.309 No es algo rígido, invariable. 0:42:59.365,0:43:04.280 [3 Procesar] 0:43:05.768,0:43:09.394 La tercera función es procesar. 0:43:09.500,0:43:12.549 Sí, recibe información, 0:43:13.032,0:43:15.184 y la procesa. 0:43:15.375,0:43:19.545 Así producimos resultados más bellos. 0:43:20.364,0:43:22.873 Y la cuarta es 0:43:23.748,0:43:26.285 [4. Maduración] 0:43:26.475,0:43:28.562 La maduración. 0:43:28.953,0:43:35.584 La capacidad de hacer[br]que las cosas maduren a su tiempo. 0:43:36.434,0:43:39.492 Por ejemplo, podemos decir: 0:43:41.588,0:43:48.104 'Creo que no practico muy bien.[br]Pierdo siempre la atención'. 0:43:48.328,0:43:53.459 Pero en realidad, depende[br]del tiempo y de la forma. 0:43:53.933,0:44:01.528 Nuestro depósito de conciencia necesita[br]tiempo para hacer que las cosas maduren 0:44:02.201,0:44:04.064 en su debido tiempo. 0:44:04.548,0:44:07.186 Como un naranjo. 0:44:07.573,0:44:12.424 Necesita tiempo, abono[br]y todas las condiciones 0:44:12.571,0:44:19.451 para que las naranjas puedan madurar,[br]tomen el color naranja 0:44:19.627,0:44:21.572 y podamos comerlas. 0:44:21.728,0:44:24.944 Pasa lo mismo con el funcionamiento[br]de nuestra mente. 0:44:26.167,0:44:29.823 La quinta función es 0:44:35.548,0:44:37.457 nutrir. 0:44:37.721,0:44:40.978 [5. Nutrir] 0:44:41.188,0:44:43.598 La sexta es sanar. 0:44:43.778,0:44:46.468 [6. Sanar] 0:44:48.399,0:44:52.516 Estas dos funciones[br]del depósito de conciencia 0:44:56.401,0:45:00.325 también deben ser reconocidas[br]por quien practique 0:45:00.819,0:45:09.035 mediante la práctica de la meditación[br]sentada, caminando, comer en silencio, 0:45:09.357,0:45:14.463 dejamos que nos nutran y nos sanen 0:45:17.883,0:45:21.165 los elementos de belleza que hay[br]en nosotros y en la sangha, 0:45:21.607,0:45:23.573 en el ambiente. 0:45:23.767,0:45:28.483 En el sutra, Buda dice 0:45:29.184,0:45:32.753 que poder vivir en cierto ambiente 0:45:32.923,0:45:35.341 es la mayor felicidad. 0:45:35.521,0:45:39.390 Para mí, tiene relación. 0:45:41.301,0:45:45.718 Por ejemplo, vives en Burdeos,[br]o en París, 0:45:46.838,0:45:50.334 o en Amsterdam, o en Hanoi, 0:45:51.371,0:45:55.509 en una ciudad ajetreada y populosa. 0:45:58.223,0:46:01.666 Y tras largos preparativos, llegas aquí. 0:46:03.113,0:46:07.606 Aunque aún no hayas llegado al campo, 0:46:07.778,0:46:13.336 ya al salir de esa atareada ciudad,[br]te sientes 0:46:15.722,0:46:20.185 muy bien, ya te sientes más ligero 0:46:20.547,0:46:23.627 al ver el verdor que te rodea. 0:46:24.237,0:46:27.009 Una vez, 0:46:27.413,0:46:31.325 fui a Italia con hermanos y hermanas[br]a un retiro, 0:46:31.494,0:46:34.690 un retiro largo, un mes. 0:46:34.870,0:46:40.597 Fuimos a diversos lugares[br]para ofrecer retiros. 0:46:41.332,0:46:43.849 Era primavera. 0:46:44.277,0:46:50.822 Fuimos a Pisa y a grandes ciudades[br]de Italia. 0:46:51.314,0:46:55.496 Y también visitamos Venecia. 0:46:55.652,0:47:00.596 Sí, era muy hermoso, pero[br]muy ruidoso para mí. 0:47:02.191,0:47:09.897 Cuando pudimos tomar el tren[br]y volver a Verona, 0:47:10.275,0:47:17.661 donde nos alojamos todos[br]antes de regresar a Plum Village, 0:47:18.377,0:47:21.433 sentí un gran alivio. 0:47:22.034,0:47:24.041 Era como... 0:47:24.979,0:47:27.975 Mi cabeza llena de ruido. 0:47:28.550,0:47:31.571 Así que comprendo esa sensación. 0:47:31.742,0:47:38.796 Cuando volvemos de Burdeos o París[br]a Plum Village, ya en el viaje de vuelta 0:47:39.694,0:47:44.209 nos sentimos refrescados. 0:47:49.972,0:47:57.770 Esa es la 5ª y 6ª función[br]del depósito de conciencia. 0:47:58.081,0:48:00.272 Y la séptima, 0:48:01.596,0:48:06.267 [7. Piloto automático] 0:48:07.535,0:48:09.829 la octava, 0:48:10.252,0:48:13.351 (Vietnamita) 0:48:14.031,0:48:17.434 sustentar la vida. 0:48:17.778,0:48:21.173 [8. Sustentar la vida] 0:48:23.064,0:48:29.250 [9. Manifestarse como entorno] 0:48:42.864,0:48:45.656 (Vietnamita) 0:48:50.281,0:48:52.754 Quisiera detenerme en la novena. 0:48:52.897,0:48:56.574 Se refiere a la práctica del no yo. 0:48:57.527,0:49:00.223 Quisiera ir ahí. 0:49:00.478,0:49:04.070 Nuestro depósito de conciencia[br]tiene la capacidad 0:49:04.366,0:49:10.020 de manifestarse como entorno,[br]es decir, 0:49:13.975,0:49:16.969 cuando somos capaces de estar aquí, 0:49:17.153,0:49:22.170 ya hemos sembrado la semilla de la plena[br]conciencia, de la paz, de la felicidad 0:49:22.591,0:49:25.952 en algún momento del pasado. 0:49:26.601,0:49:31.351 ¿Por qué no te quedaste en tu ciudad? 0:49:31.850,0:49:36.368 Has elegido venir aquí. O quizá[br]alguien te ha obligado a venir. 0:49:36.585,0:49:39.497 Esa es también una condición favorable. 0:49:41.707,0:49:43.766 Es como si 0:49:45.016,0:49:48.581 aunque no sepamos cómo o qué, 0:49:48.880,0:49:51.287 todos tengamos algo 0:49:52.059,0:49:56.237 en común que nos hace[br]estar hoy aquí juntos. 0:49:57.846,0:50:03.619 Nuestro depósito de conciencia sabe[br]cómo dirigir nuestra vida 0:50:04.021,0:50:10.961 en una dirección que describa[br]nuestro más íntimo y profundo deseo. 0:50:11.913,0:50:16.711 Como las personas con talento 0:50:19.823,0:50:23.144 para el canto, que suelen reunirse. 0:50:23.335,0:50:28.709 O los que tienen talento para el arte,[br]acaban por encontrarse. 0:50:29.279,0:50:34.289 Nosotros, tenemos talento para vivir[br]felices, conscientes, 0:50:34.526,0:50:37.945 y nos encontramos unos a otros.[br]Eso es lo que significa. 0:50:38.157,0:50:45.569 Para mí, ser pacientes, profundos,[br]ser nosotros mismos, 0:50:45.826,0:50:49.478 para que nuestro piloto automático 0:50:49.678,0:50:56.143 nos lleve a un entorno favorable[br]que exprese nuestra íntima aspiración. 0:50:57.538,0:51:02.754 Claro, todos aspiramos a una vida feliz, 0:51:03.028,0:51:06.797 a una vida consciente, para poder 0:51:07.875,0:51:12.920 sufrir menos y hacer que los seres amados[br]sufran menos. 0:51:13.974,0:51:18.274 Pero lo olvidamos, por muchas razones. 0:51:18.878,0:51:25.685 Nos debatimos, luchamos[br]con las condiciones exteriores. 0:51:25.992,0:51:32.791 Y perdemos nuestra capacidad de[br]funcionar en piloto automático. 0:51:33.622,0:51:34.830 (Campana) 0:51:40.636,0:51:47.118 (Campana) 0:51:57.704,0:51:59.480 Vale, bien. 0:52:02.667,0:52:06.176 Cuando podemos reunirnos aquí[br]como una comunidad, 0:52:08.065,0:52:12.588 tenemos una oportunidad[br]de sembrar buenas semillas. 0:52:15.606,0:52:20.647 La semilla de lena conciencia,[br]de felicidad, la semilla de la paz, 0:52:21.711,0:52:25.677 no solo en nosotros sino[br]en los que nos rodean. 0:52:26.118,0:52:30.345 Sé que lo están haciendo, 0:52:31.054,0:52:33.830 porque, por ejemplo, 0:52:37.079,0:52:39.572 cuando empieza el día, 0:52:41.760,0:52:45.793 en vez de preocuparse del trabajo, 0:52:46.989,0:52:50.256 te levantas y enciendes tu conciencia 0:52:52.927,0:52:56.533 de estar en Plum Village,[br]no tengo nada que hacer. 0:52:56.949,0:53:02.084 Tan solo ir al lavabo[br]y a la sala de meditación. 0:53:02.964,0:53:06.606 Y disfrutar de sentarse[br]en silencio y en paz. 0:53:10.245,0:53:15.012 Para mí, es una gran suerte. 0:53:15.347,0:53:22.969 Sé que mis padres trabajaron mucho[br]para cuidar de nosotros, siete hijos. 0:53:23.948,0:53:28.513 Yo no tengo que trabajar[br]tanto como mi madre. 0:53:30.024,0:53:35.151 La meditación del trabajo es solo[br]una hora, u hora y media. 0:53:35.627,0:53:39.480 Y lo hacemos de una forma[br]alegre y relajada. 0:53:39.651,0:53:43.499 Nadie me incita a acabar el trabajo. 0:53:44.833,0:53:47.164 No hay jefes. 0:53:47.982,0:53:51.283 No tienes que temer al jefe. 0:53:51.989,0:53:56.527 No tienes que intentar progresar[br]en el trabajo 0:53:56.736,0:54:00.029 para ganar más. 0:54:00.235,0:54:07.845 Cuando soy consciente del camino[br]de mi vida, siento gratitud. 0:54:09.083,0:54:14.679 No sé qué buenas semillas[br]sembré en el pasado, 0:54:15.324,0:54:17.884 o sembraron mis padres 0:54:18.158,0:54:21.652 para que yo ahora lleve[br]una vida tan maravillosa. 0:54:22.224,0:54:26.509 Claro, tenemos dificultades[br]y retos en la vida monástica. 0:54:26.736,0:54:29.560 SI quieren conocerlos, 0:54:29.946,0:54:32.059 son bienvenidos. 0:54:33.693,0:54:37.474 Pero la felicidad, la alegría y la paz 0:54:38.440,0:54:42.219 son plenas, están por todas partes. 0:54:42.803,0:54:46.493 Están disponibles siempre. 0:54:50.380,0:54:54.696 Tenemos muchas oportunidades 0:54:56.079,0:55:01.452 no solo de sembrar buenas semillas[br]en nosotros sino también en los demás, 0:55:01.794,0:55:04.602 y también en la sociedad. 0:55:04.778,0:55:10.318 Recuerdo cuando leí el libro[br]de la madre Teresa, 0:55:10.521,0:55:15.154 había una frase que me encantó,[br]ella dijo 0:55:16.801,0:55:21.641 que si quieres cambiar el mundo,[br]vuelve a tu familia 0:55:22.155,0:55:24.903 y quiere a los miembros de tu familia. 0:55:25.099,0:55:30.345 ¡Vaya! Es tan simple.[br]Simple y factible. 0:55:35.049,0:55:38.809 Los practicantes también somos jardineros. 0:55:39.175,0:55:42.400 La conciencia mental es un jardinero, 0:55:42.555,0:55:45.638 y el depósito de conciencia[br]as el jardín. 0:55:45.822,0:55:51.507 Con la conciencia mental[br]sembramos la semilla, la cuidamos, 0:55:53.135,0:55:57.296 le ponemos abono, todo eso,[br]quitamos malas hierbas, 0:55:57.435,0:56:02.231 para hacer que el jardín crezca hermoso. 0:56:02.608,0:56:08.474 Pero si algún día muere un árbol[br]en nuestro jardín, 0:56:09.115,0:56:15.476 y se llena de malas hierbas,[br]no te preocupes. 0:56:17.133,0:56:26.287 Los seres humanos recordamos mejor[br]el sufrimiento, más a menudo, 0:56:26.531,0:56:29.693 que la felicidad. ¿Verdad? 0:56:30.334,0:56:32.816 Por ejemplo, en un día, 0:56:32.987,0:56:38.160 pueden darse diez ocasiones[br]en que eres feliz, 0:56:38.767,0:56:44.836 y supón que una sola vez[br]notas un problema con alguien. 0:56:46.040,0:56:50.378 De algún modo, al final del día[br]recuerdas ese momento difícil 0:56:50.630,0:56:54.185 mejor que los otros diez[br]momentos de felicidad. 0:56:54.310,0:56:58.749 Quiero proponerles un ejercicio. 0:56:59.500,0:57:04.083 ¿Cuántos días se quedarán en Plum Village? 0:57:04.313,0:57:10.374 Les ruego que encuentren un momento[br]para practicar este ejercicio, 0:57:10.827,0:57:15.789 anotar una lista de felicidad. 0:57:16.501,0:57:18.497 Una lista 0:57:20.438,0:57:23.431 de cosas por las que estás agradecido. 0:57:23.626,0:57:27.819 En vez de hacer la lista de la compra, 0:57:29.373,0:57:32.226 hacen la lista de la felicidad. 0:57:41.232,0:57:47.774 En ese catálogo cabe[br]hasta una hoja de otoño. 0:57:49.167,0:57:52.234 Una lista de felicidad. 0:57:54.867,0:57:57.927 Bien, volvamos al texto. 0:57:58.114,0:58:07.767 "Poder estudiar y desarrollarse,[br]ser diestro en tu oficio o profesión, 0:58:08.529,0:58:14.149 practicar los preceptos y el habla amorosa:[br]esta es la mayor de las felicidades." 0:58:18.379,0:58:22.364 Así que Buda enseña vías muy precisas 0:58:22.550,0:58:25.170 para cultivar la felicidad. 0:58:30.722,0:58:32.669 Si has... 0:58:32.861,0:58:39.919 Si tienes un trabajo que no te daña 0:58:40.185,0:58:42.872 ni daña a la Tierra, al medio ambiente, 0:58:43.760,0:58:49.376 debes reconocer que es una gran felicidad. 0:58:51.572,0:58:54.343 En las enseñanzas de Buda, 0:59:01.511,0:59:07.277 ser diestro en tu profesión significa[br]que tienes un medio de vida correcto. 0:59:09.838,0:59:15.979 Medio de vida significa una vocación[br]beneficiosa para los seres humanos, 0:59:16.478,0:59:22.041 los animales, las plantas y la Tierra,[br]o al menos, que daña lo mínimo. 0:59:22.724,0:59:27.953 Esa es la definición de[br]medio de vida correcto. 0:59:33.390,0:59:37.101 Ayer, en Lower Hamlet, 0:59:37.313,0:59:39.622 un grupo de hermanas 0:59:42.321,0:59:45.824 ofreció a la sangha monástica 0:59:46.046,0:59:50.468 una presentación sobre el tema[br]del medio ambiente, 0:59:50.707,0:59:56.362 la protección del planeta,[br]el calentamiento global, etc. 0:59:59.540,1:00:03.191 Una hermana hizo un estudio 1:00:03.476,1:00:05.906 que me impresionó mucho. 1:00:06.121,1:00:11.366 Estudió el transporte de las hermanas[br]de Lower Hamlet, 1:00:11.951,1:00:16.089 y el cómo de transporte de la comunidad 1:00:16.821,1:00:20.142 ayuda a reducir el calentamiento global. 1:00:21.379,1:00:24.150 Nos dijo 1:00:25.256,1:00:27.717 que en un mes 1:00:29.380,1:00:34.304 toda la sangha monástica,[br]somos 60 hermanas, 1:00:35.014,1:00:39.425 que en un mes hacemos 1:00:41.061,1:00:48.085 53.000 km en un año 1:00:49.956,1:00:53.346 las 60 personas. 1:00:53.605,1:01:03.311 Un conductor francés hace en un año[br]una media de 20.000 km. 1:01:04.139,1:01:11.326 Nosotras somos 60,[br]pero solo hacemos 53.000 km. 1:01:11.470,1:01:19.845 Pero un conductor francés, de media,[br]conducirá al año 20.000 km. 1:01:20.021,1:01:23.640 Así que sin hacer nada, 1:01:23.835,1:01:27.589 como comunidad contribuimos bastante 1:01:27.808,1:01:32.272 a ayudar a reducir[br]el calentamiento global, 1:01:32.457,1:01:39.784 la cantidad de carbono del ambiente,[br]del aire. 1:01:40.394,1:01:42.730 Después, 1:01:43.247,1:01:48.108 nos habló de un tema divertido. 1:01:50.679,1:01:56.410 Para dar una vuelta a la Tierra, 1:01:57.807,1:02:03.991 habría que conducir 40.000 km[br]durante un año. 1:02:04.904,1:02:07.174 Eso supone 1:02:08.120,1:02:17.858 que las 60 hermanas en un años[br]damos una vuelta alrededor de la Tierra. 1:02:19.333,1:02:21.594 Así que aún... 1:02:24.375,1:02:30.018 Esa hermana me dijo que es una pena[br]que aún empleemos tanta energía. 1:02:30.732,1:02:33.911 Pero también es una buena noticia. 1:02:34.119,1:02:37.381 Porque si viviéramos individualmente, 1:02:38.343,1:02:41.802 usaríamos mucho más el auto. 1:02:42.958,1:02:45.883 Esa hermana también habló 1:02:47.698,1:02:55.654 de cuatro vías de mejorar el transporte[br]y reducir el uso del automóvil. 1:02:56.158,1:03:00.791 Una de ellas era considerar[br]el uso de bicicletas. 1:03:02.125,1:03:06.659 Y la hermana se mostró muy feliz, 1:03:07.059,1:03:11.690 porque hay residentes de larga estancia[br]en Lower Hamlet que usan bicicletas. 1:03:11.906,1:03:15.868 Incluso eléctricas.[br]Es maravilloso. 1:03:23.091,1:03:27.804 Quisiera leer las siguientes estrofas[br]del sutra: 1:03:28.067,1:03:32.121 "Poder cuidar y ayudar a los padres, 1:03:33.124,1:03:36.594 valorar y amar a tu familia, 1:03:36.749,1:03:41.959 seguir una vocación que te haga feliz:[br]esta es la mayor de las felicidades. 1:03:43.030,1:03:46.913 Vivir con rectitud y generosidad, 1:03:47.262,1:03:51.406 ayudar a parientes y amigos 1:03:51.742,1:03:57.012 llevando una vida irreprochable:[br]esta es la mayor de las felicidades." 1:03:58.310,1:04:04.285 Recuerdo una sesión de preguntas[br]y respuestas en Lower Hamlet. 1:04:04.779,1:04:08.352 Había una joven. 1:04:08.766,1:04:11.106 Hizo una pregunta sobre... 1:04:15.225,1:04:18.728 Sus padres se divorciaron[br]cuando ella tenía 2 años. 1:04:19.886,1:04:23.394 Y ella se crió con su madre. 1:04:23.601,1:04:30.610 Su padre nunca vino a visitarla[br]ni dio ningún apoyo a su madre. 1:04:32.108,1:04:34.956 Tiene incluso su propia familia. 1:04:38.280,1:04:44.511 A veces ella tenía que ir a verlo. 1:04:45.124,1:04:48.471 Y ella ni sentía que él la amara, 1:04:48.704,1:04:52.725 ni tampoco su nueva mujer. 1:04:54.147,1:04:58.384 Mientras hacía la pregunta,[br]lloraba mucho. 1:04:59.939,1:05:03.724 Contó que pudo superar ese sufrimiento 1:05:04.659,1:05:11.127 y el reproche que sentía hacia sus padres,[br]hacia su padre. 1:05:13.089,1:05:20.665 Ella hizo lo que pudo,[br]pero él no la aceptaba. ¿Por qué? 1:05:21.006,1:05:27.004 ¿Por qué su padre la abandonó[br]cuando solo tenía 2 años? 1:05:28.414,1:05:31.490 ¿Qué paso entre ellos 1:05:32.076,1:05:36.416 para que pasaran esas cosas? 1:05:36.861,1:05:39.937 Ella lloraba y sufría. 1:05:41.989,1:05:44.444 Y nos dijo 1:05:44.623,1:05:47.341 que gracias a la práctica,[br]sabía 1:05:48.268,1:05:51.765 que debería amar a su padre. 1:05:52.140,1:05:57.653 Pero sentía en lo más profundo[br]de su corazón 1:05:58.776,1:06:04.755 que no aceptaba a su padre.[br]Quería apartarse de él. 1:06:05.099,1:06:10.668 No quería saber nada de él.[br]No quería verlo. 1:06:11.252,1:06:16.896 No quería tener nada que ver[br]con su padre. 1:06:20.154,1:06:25.316 Yo estaba allí, y su historia[br]me conmovió. 1:06:27.339,1:06:30.021 Le dijimos... 1:06:34.303,1:06:40.810 Yo le pregunté: "Querida, ¿puedes ver[br]que eres más afortunada que tu padre?" 1:06:41.501,1:06:44.852 Ella no entendió por qué[br]le preguntaba eso. 1:06:45.034,1:06:48.155 Pero en verdad, veo que ella[br]tiene más suerte que su padre, 1:06:48.326,1:06:50.875 porque ella conoce la práctica. 1:06:51.039,1:06:56.173 Sabe que aunque no pueda aceptarlo[br]en su corazón, 1:06:56.509,1:06:58.886 sabe 1:06:59.111,1:07:02.255 que quiere reconciliarse con él. 1:07:02.428,1:07:07.221 Sabe cómo respirar,[br]cómo abrazar su sufrimiento. 1:07:07.426,1:07:12.777 Sabe cómo caminar meditando,[br]aunque viva en París. 1:07:13.327,1:07:17.957 Practica la meditación caminando[br]en los parques de París. 1:07:18.454,1:07:21.869 La gente que pasa se queda a mirarla. 1:07:23.294,1:07:28.158 Me pareció que era muy valiente, 1:07:28.465,1:07:31.506 que sigue practicando. 1:07:32.273,1:07:36.325 Le dijimos que somos afortunados,[br]porque conocemos la práctica. 1:07:36.509,1:07:39.630 Para mí, es lo esencial. 1:07:40.381,1:07:45.861 A causa del sufrimiento, nuestros padres[br]no pudieron seguir juntos. 1:07:46.748,1:07:57.007 Pero no hay padre o madre[br]que no ame a sus hijos. 1:07:57.664,1:08:00.574 Pero hay algún motivo, 1:08:00.757,1:08:05.641 no pueden abrazar[br]su sufrimiento, sus dificultades. 1:08:05.921,1:08:13.423 Y quizá ese sufrimiento le ha sido[br]legado por sus padres. 1:08:14.034,1:08:17.089 Quizá tu padre sufrió cuando era un niño. 1:08:18.095,1:08:21.145 Practicando, 1:08:23.344,1:08:26.009 tenemos una vía. 1:08:26.342,1:08:33.472 Aunque nuestra plena conciencia[br]y compasión no sean aún fuertes 1:08:33.999,1:08:36.664 para poder abrazar ese sufrimiento, 1:08:37.132,1:08:42.679 hemos de tener fe[br]en el depósito de conciencia. 1:08:43.258,1:08:46.329 Practicamos más, y más, y más. 1:08:46.637,1:08:52.556 Una de mis prácticas es volver a empezar,[br]volver a empezar de cero. 1:08:52.741,1:08:58.551 Renovar incluso las prácticas básicas.[br]Hacerlo otra vez, otra vez. 1:08:58.897,1:09:01.877 Tras algún tiempo, sentimos, 1:09:03.467,1:09:07.287 sentimos que ya no nos interesa[br]la meditación sentada. 1:09:07.737,1:09:12.958 Hemos de ser creativos[br]para renovar nuestra práctica. 1:09:13.275,1:09:16.590 Hacerlo otra vez, y otra, y otra. 1:09:20.984,1:09:26.095 En esta estrofa del sutra, 1:09:26.560,1:09:30.142 veo que para... 1:09:33.187,1:09:38.403 Para practicar ser felices, 1:09:38.931,1:09:42.953 es normal que queremos colmar 1:09:43.687,1:09:48.878 las dos necesidades básicas del ser humano[br]que son la comprensión y el amor. 1:09:49.393,1:09:52.373 Es una necesidad intrínseca, 1:09:52.561,1:09:55.659 queremos comprender y amar a los demás. 1:09:55.925,1:10:00.377 Y también queremos ser comprendidos[br]y amados por los demás. 1:10:00.580,1:10:06.157 Pueden ser nuestros padres, amigos,[br]parientes o vecinos, 1:10:06.379,1:10:09.369 o la naturaleza, etc. 1:10:10.297,1:10:14.815 Con la práctica, somos capaces 1:10:15.896,1:10:18.396 de cuidar de nuestros padres, 1:10:18.604,1:10:23.019 y si podemos ser un buen amigo,[br]esa es la mayor felicidad. 1:10:25.038,1:10:28.703 ¿Reconocemos la felicidad[br]que disfrutamos ahora mismo? 1:10:30.078,1:10:34.200 Al reconocer, al regar 1:10:35.860,1:10:38.499 la semilla de alegría y felicidad, 1:10:38.639,1:10:41.657 la alegría y la felicidad germinan,[br]florecerán, 1:10:42.063,1:10:46.477 antes o después, según.[br]Pero ya están ahí. 1:10:46.785,1:10:52.226 Quisiera pasar a la siguiente estrofa: 1:11:00.131,1:11:04.919 "Ser perseverante y abierto al cambio, 1:11:05.624,1:11:09.081 tener un contacto regular[br]con monjes y monjas, 1:11:09.497,1:11:14.649 tomar parte activa[br]en los coloquios del Dharma: 1:11:15.127,1:11:17.895 esta es la mayor de las felicidades. 1:11:18.243,1:11:24.456 Vivir de manera diligente y atenta,[br]comprender las Cuatro Nobles Verdades 1:11:24.907,1:11:29.153 y realizar el Nirvana:[br]esta es la mayor de las felicidades." 1:11:32.301,1:11:37.003 Vivir de manera atenta aquí[br]significa vivir en plena conciencia. 1:11:41.244,1:11:47.853 En los 16 ejercicios de la respiración, el[br]Sutra de la conciencia de la respiración, 1:11:48.099,1:11:52.341 Buda enseñó 16 ejercicios[br]de respiración. 1:11:52.702,1:11:55.995 Los ejercicios 5 y 6 1:11:57.153,1:12:07.118 son cultivando la alegría,[br]inspiro y espiro, 1:12:08.490,1:12:13.467 cultivando la felicidad[br]inspiro y espiro. 1:12:18.497,1:12:22.167 Normalmente, por ejemplo, 1:12:23.460,1:12:29.974 vamos de regreso a Plum Village,[br]cuando yo regresaba a Plum Village 1:12:30.507,1:12:32.514 tras un largo viaje, 1:12:34.011,1:12:36.236 había excitación en mí. 1:12:36.585,1:12:40.865 Pensaba: ¡Por fin podré descansar 1:12:41.696,1:12:45.726 y ver a mis hermanas![br]Eso era alegría. 1:12:46.351,1:12:49.506 Y contenía algo de excitación. 1:12:49.936,1:12:55.870 Pero cuando llegué de verdad[br]a Lower Hamlet, 1:12:56.793,1:13:03.010 pisar la tierra de Lower Hamlet,[br]ir a mi habitación y tumbarme. 1:13:03.306,1:13:07.240 eso es felicidad.[br]Es pacífica. 1:13:07.594,1:13:11.241 Una sensación muy profunda. 1:13:11.513,1:13:15.139 Practicar la meditación es así.[br]Al principio, 1:13:15.296,1:13:22.091 quizá en nuestra meditación[br]haya algo de alegría y excitación. 1:13:23.587,1:13:29.518 Pero más tarde,[br]al igual que alguien sediento 1:13:29.880,1:13:35.005 que está a punto de encontrar agua,[br]hay algo de alegría y excitación. 1:13:35.174,1:13:40.192 Pero cuando bebe esa agua[br]y penetra en su cuerpo, 1:13:40.421,1:13:43.450 siente la frescura del agua.[br]Eso es felicidad, 1:13:43.642,1:13:50.281 que es una sensación profunda.[br]La felicidad tiene un elemento de paz 1:13:52.143,1:13:55.068 muy profunda. 1:13:59.444,1:14:02.205 Y en lugar 1:14:06.989,1:14:12.510 de vivir en una ciudad ajetreada, ahora[br]eligen quedarse en Plum Village, 1:14:15.209,1:14:19.971 regresar al campo y llevar aquí[br]una vida simple. 1:14:20.236,1:14:23.501 En las enseñanzas de Buda, 1:14:24.441,1:14:30.916 Buda dijo que al practicar el soltar,[br]creamos alegría y felicidad. 1:14:31.470,1:14:34.492 Es decir, quieres abandonar algo 1:14:34.696,1:14:39.079 que te fatiga y te quita energía. 1:14:40.273,1:14:45.999 Quieres elegir un entorno[br]que te aporte paz, alegría, y relax 1:14:46.398,1:14:49.329 al cuerpo y a la mente. 1:14:51.809,1:14:56.857 Hay una práctica de meditación llamada[br]'morar feliz en el momento presente'. 1:15:02.391,1:15:06.072 En vietnamita, (vietnamita). 1:15:06.946,1:15:11.016 Soltar practicando... 1:15:11.338,1:15:15.451 Practicando soltar,[br]cultivas alegría y felicidad. 1:15:19.445,1:15:22.173 Hay gente que cree 1:15:22.354,1:15:26.820 que para ser feliz, necesitas tener[br]una casa bonita. 1:15:27.900,1:15:33.674 O que para ser feliz, necesito[br]ese auto, tengo que comprarlo. 1:15:35.471,1:15:39.989 Buda te pregunta si no es esa tu vaca. 1:15:40.597,1:15:45.846 Hay un sutra...[br]Buda enseñó 1:15:46.342,1:15:49.903 sobre un granjero[br]que había perdido sus vacas. 1:15:50.261,1:15:56.055 Estaba muy preocupado, y recorría[br]toda la aldea en busca de las vacas. 1:15:57.212,1:15:59.483 Y Buda les dijo a los monjes: 1:15:59.639,1:16:02.826 'Monjes, son afortunados.[br]No tienen vaca alguna que perder'. 1:16:06.535,1:16:12.709 Y con ese sutra, nuestro maestro[br]nos habla de soltar nuestras vacas. 1:16:14.195,1:16:17.051 Pero si tienes alguna vaca, 1:16:19.051,1:16:24.080 si estás atrapado en algo[br]que te impide ser feliz, 1:16:24.585,1:16:28.085 puedes reconocerlo como tu vaca. 1:16:30.585,1:16:36.178 Ese obstáculo nos impide ser felices.[br]Puede ser la misma idea de felicidad. 1:16:36.978,1:16:45.472 La idea de esa casa, de ese auto,[br]de esa pareja, etc. 1:16:46.653,1:16:50.781 O en los monásticos, quizá[br]la idea de la liberación. 1:16:51.854,1:16:58.695 Que tengo que liberarme,[br]y entonces seré feliz. Cosas así. 1:16:59.304,1:17:01.162 A veces, 1:17:02.461,1:17:06.085 veo que quedo atrapada[br]en la idea de libertad. 1:17:06.489,1:17:09.144 Quiero ser libre. 1:17:09.396,1:17:13.526 Quiero practicar para ser una persona[br]libre, o una persona feliz. 1:17:13.911,1:17:18.033 Si no practico con cuidado, 1:17:18.295,1:17:22.560 si no persisto en las prácticas básicas, 1:17:22.780,1:17:28.531 veo que esa idea me levanta[br]fácilmente por los aires. 1:17:29.541,1:17:33.192 Es como un soñar con la liberación. 1:17:36.000,1:17:38.817 La segunda sugerencia de Buda 1:17:39.008,1:17:42.073 sobre la práctica[br]del cultivo de la felicidad 1:17:43.011,1:17:45.872 es (vietnamita). 1:17:46.068,1:17:53.747 La práctica de la plena conciencia ayuda[br]a cultivar alegría y felicidad. 1:17:56.501,1:18:01.903 AL practicar la plena conciencia,[br]cultivamos alegría y felicidad. 1:18:04.979,1:18:07.765 Creo que lo vemos con claridad. 1:18:14.953,1:18:16.988 Y aquí, 1:18:20.042,1:18:23.985 la tradición de meditación de Plum Village 1:18:24.240,1:18:30.522 se parece al tipo de meditación[br]que llamamos (vietnamita), 1:18:30.955,1:18:37.125 'morar feliz en el momento presente',[br]'drsta-dharma-sukha-vihara'. 1:18:37.382,1:18:42.935 Es un término que se repite mucho aquí. 1:18:43.654,1:18:47.547 Morar feliz en el momento presente. 1:18:47.852,1:18:51.926 Siempre que somos capaces de entrar en[br]contacto con el momento presente, 1:18:52.421,1:18:57.006 podemos entrar en contacto[br]con la felicidad. 1:18:59.542,1:19:06.899 Mediante la práctica de la respiración[br]de los ejercicios 5 y 6 1:19:07.166,1:19:10.906 de los 16 ejercicios de respiración, 1:19:11.552,1:19:14.717 cultivar alegría, cultivar felicidad, 1:19:14.911,1:19:19.532 seguimos alimentando la práctica[br]de nuestra plena conciencia, 1:19:21.991,1:19:26.745 para que nos ayude cada día, 1:19:27.695,1:19:30.673 en todas las actividades 1:19:31.133,1:19:36.802 y así podamos cultivar más y más[br]la energía de la plena conciencia. 1:19:40.847,1:19:44.550 Cuando empezamos a practicar, 1:19:45.992,1:19:50.967 solemos observar[br]que nuestra atención es débil, 1:19:51.253,1:19:53.958 se nos olvida continuamente. 1:19:54.171,1:19:57.737 Caminamos por el bosque en otoño, 1:19:58.214,1:20:01.398 las hojas son muy hermosas, 1:20:01.602,1:20:07.019 pero estamos ahogados en[br]nuestros problemas y sufrimiento. 1:20:07.348,1:20:11.159 Hacemos planes sobre otras cosas. 1:20:12.775,1:20:17.309 Con el entrenamiento, con el apoyo[br]de nuestros amigos, de la sangha, 1:20:17.563,1:20:23.278 podemos recordarnos regresar[br]una vez y otra, y otra. 1:20:23.979,1:20:26.596 Es también un entrenamiento. 1:20:26.936,1:20:29.533 Para mí, es también un entrenamiento,[br]de verdad... 1:20:31.433,1:20:37.029 Nos hacemos de verdad la promesas[br]de que nos entrenaremos 1:20:38.224,1:20:43.448 para poder adquirir el hábito[br]de ser conscientes. 1:20:49.249,1:20:58.283 La tercera práctica que Buda y nuestro[br]maestro nos sugieren 1:20:58.771,1:21:01.383 es (vietnamita), 1:21:01.610,1:21:04.938 al practicar la meditación,[br]la concentración, 1:21:05.401,1:21:08.779 puedes crear alegría y felicidad. 1:21:09.697,1:21:12.876 La plena conciencia, la concentración[br]y la visión profunda 1:21:13.269,1:21:17.074 son enseñanzas esenciales[br]de las enseñanzas de Buda. 1:21:20.641,1:21:25.126 En realidad, cada una contiene las otras. 1:21:25.385,1:21:27.996 Cuando practicamos plena conciencia, 1:21:28.284,1:21:31.865 en esa conciencia están los elementos[br]concentración y visión profunda. 1:21:32.721,1:21:39.767 Y en la concentración están los elementos[br]plena conciencia y visión profunda. 1:21:40.879,1:21:47.236 El cuarto método es (vietnamita), 1:21:47.499,1:21:53.728 mediante la práctica de la visión profunda[br]puedes crear alegría y felicidad. 1:21:55.477,1:21:59.535 () es alegría, y () es felicidad. 1:22:09.184,1:22:14.340 Recuerdo una vez que una amiga me pidió[br]una consulta personal en Lower Hamlet. 1:22:18.403,1:22:22.025 Cuando empezó a hablar, 1:22:24.279,1:22:30.389 me sorprendí, porque después[br]de hablarme de sus dificultades, 1:22:31.906,1:22:36.011 me contó lo que pensaba sobre[br]esas dificultades. 1:22:36.184,1:22:40.935 Habló de cómo sufría,[br]y comprendía, 1:22:41.780,1:22:45.076 conocía la salida de ese sufrimiento. 1:22:45.520,1:22:48.913 Cuando esa mujer acabó de hablar,[br]le dije: 1:22:50.272,1:22:54.859 'Veo que lo sabes todo.[br]¿Por qué no lo pones en práctica? 1:22:55.307,1:23:01.923 Lo sabes todo de la mente humana,[br]las energías de hábito, 1:23:02.946,1:23:06.247 incluso cómo practicar[br]la plena conciencia'. 1:23:06.609,1:23:11.304 Me sorprendió que aún siguiera sufriendo. 1:23:11.916,1:23:15.244 Y me dijo esto: 1:23:16.183,1:23:20.201 'Sí, hermana. Lo sé,[br]pero no tengo ningún apoyo. 1:23:20.580,1:23:25.267 No sé por dónde empezar.[br]No lo puedo hacer sola'. 1:23:27.327,1:23:30.894 Cuando le oí decir eso,[br]me quedé muy impresionada, 1:23:31.110,1:23:34.804 porque ella se conocía muy bien, 1:23:35.026,1:23:40.242 y estaba abierta para compartirlo[br]conmigo, contarlo todo. 1:23:42.487,1:23:48.258 Veo que todos y cada uno[br]tenemos visiones profundas, 1:23:48.530,1:23:52.030 visiones pequeñas o grandes[br]sobre algún tema. 1:23:53.760,1:23:57.055 Lo veo cuando alguien hace una pregunta, 1:23:57.664,1:24:01.362 y en la pregunta está ya la respuesta. 1:24:02.053,1:24:04.015 Pero luego, 1:24:04.605,1:24:08.131 para mí, cuando hablo en las sesiones[br]de preguntas y respuestas, 1:24:08.389,1:24:13.000 hablo desde mi propia experiencia[br]sobre ese tema. 1:24:13.796,1:24:17.743 Creo que cada uno tiene[br]su propia respuesta. 1:24:18.074,1:24:23.864 Si comprendemos de verdad nuestra mente,[br]si amamos nuestra alma, 1:24:24.458,1:24:27.526 encontraremos nuestra propia respuesta. 1:24:27.767,1:24:30.748 La cuestión es ponerla en práctica. 1:24:31.491,1:24:33.400 Y tenemos suerte. 1:24:36.119,1:24:38.441 Vivir en comunidad, 1:24:38.607,1:24:42.788 aunque alguno no se quede[br]más que una semana. 1:24:44.276,1:24:50.581 Nuestro maestro dijo que una semana[br]basta para cambiarte la vida. 1:24:51.146,1:24:53.690 Retador, ¿verdad? 1:24:53.878,1:24:58.598 Sí, dijo que te basta una semana[br]para cambiar tu vida. 1:24:58.750,1:25:03.061 Es algo que le ha pasado[br]a muchos de nuestros amigos. 1:25:04.937,1:25:08.718 A mí me impresiona. 1:25:08.921,1:25:12.965 Muchos regresan una segunda vez,[br]una tercera vez. 1:25:13.329,1:25:18.468 Es normal. Pero hay amigos que[br]solo han venido una semana, 1:25:19.397,1:25:23.747 y han hecho buen uso[br]de ese tiempo 1:25:24.049,1:25:28.663 para hacer jardinería auténtica[br]y transformar su jardín. 1:25:29.426,1:25:34.881 Para acabar, quisiera leerles[br]las últimas estrofas: 1:25:37.115,1:25:44.031 "Vivir en la sociedad[br]sin que el mundo perturbe tu corazón, 1:25:45.541,1:25:52.114 toda pena extinguida, morando en paz:[br]esta es la mayor de las felicidades. 1:25:52.976,1:26:00.129 Aquel o aquella que lo logre,[br]invencible allá donde vaya, 1:26:00.715,1:26:07.007 siempre estará seguro y feliz:[br]la felicidad reside en nuestro interior." 1:26:09.243,1:26:14.335 Sí, la felicidad viene de uno mismo,[br]no cae del cielo. 1:26:14.683,1:26:20.172 La felicidad es algo que podemos[br]entrenarnos para tener y ser. 1:26:24.700,1:26:33.073 Cuando esta mañana preparaba la charla,[br]escribí esta frase: 1:26:34.286,1:26:37.425 'Thay, hoy hablaré para ti'. 1:26:38.780,1:26:44.001 Sí, no soy muy buena[br]dando charlas del Dharma. 1:26:44.536,1:26:48.455 Pero es la práctica[br]de un maestro del Dharma. 1:26:48.900,1:26:52.221 Estás entrenado para dar[br]charlas del Dharma, 1:26:52.424,1:26:55.931 y darlas es tu responsabilidad. 1:26:56.127,1:27:00.354 Esta mañana, anoté en mi cuaderno:[br]'Hago esto para ti'. 1:27:03.952,1:27:07.230 Así invito a Thay a acompañarnos aquí. 1:27:07.430,1:27:09.768 Y para acabar la charla esta mañana, 1:27:09.970,1:27:14.483 quisiera leerles algunos versos[br]de un poema de Thay 1:27:14.676,1:27:17.120 que me gusta mucho. 1:27:25.806,1:27:29.219 Thay se definió como un monje vago. 1:27:30.337,1:27:35.167 'Un monje vago[br]que ha hecho cosas enormes'. 1:27:38.860,1:27:41.264 Sí, para el mundo. 1:27:42.783,1:27:46.115 Para mí, Thay es una persona feliz. 1:27:46.477,1:27:49.049 Estando cerca de él 1:27:49.459,1:27:54.268 veo que por pequeñas cosas, 1:27:55.978,1:27:59.793 Thay puede ser feliz.[br]Asombroso. 1:28:00.029,1:28:02.467 Hasta por el nacimiento de una flor. 1:28:02.656,1:28:06.802 Una vez, me hizo pasear por su jardín 1:28:07.583,1:28:11.584 para contemplar el nacimiento de... 1:28:13.925,1:28:18.616 Una flor de ciruelo[br]estaba a punto de brotar. 1:28:20.438,1:28:27.112 Y su rostros, su expresión,[br]estaba llena de alegría y excitación. 1:28:28.220,1:28:31.334 Y tenía más de 80 años. 1:28:31.678,1:28:34.258 Yo tenía veintitantos. 1:28:34.436,1:28:41.268 Y estaba asombrada antes este señor mayor[br]feliz, alegre y emocionado 1:28:42.849,1:28:47.185 mirando y disfrutando[br]de la aparición de una flor. 1:28:47.908,1:28:51.574 Eso quedó grabado[br]en mi corazón para siempre. 1:28:52.063,1:28:55.702 Sobre todo cuando me siento algo aburrida, 1:28:57.775,1:28:59.789 o algo así. 1:29:01.847,1:29:07.978 También nos conmovió 1:29:08.353,1:29:12.143 la decisión de Thay de regresar[br]a su templo de origen para quedarse, 1:29:12.384,1:29:14.497 ¿lo sabían? 1:29:16.098,1:29:23.650 Compuso este poema mientras estaba[br]en Nueva York, en los EE. UU. 1:29:24.697,1:29:29.739 Los hermanos de la Delegación Budista[br]le pidieron 1:29:30.369,1:29:33.621 que regresara a Vietnam para ayudarlos. 1:29:34.268,1:29:39.385 Para abogar por la paz.[br]Y él sabía 1:29:40.032,1:29:42.270 que tenía heridas. 1:29:46.412,1:29:49.954 Incluso con su corazón[br]lleno de amor y fe, 1:29:50.162,1:29:53.509 aún no había sanado 1:29:53.748,1:29:56.316 de la herida que recibió 1:29:56.443,1:30:00.362 durante la guerra de Vietnam. 1:30:01.451,1:30:07.153 En este poema, Thay habla[br]de sus dos manos. 1:30:07.669,1:30:12.000 Aquí están mis dos manos,[br]quiero devolvéroslas. 1:30:12.362,1:30:17.703 'Tú' es lo que Thay llamaba el amado,[br]es la Asociación Budista, 1:30:18.564,1:30:21.654 es el pueblo de Vietnam,[br]el país, 1:30:21.828,1:30:25.833 al que quiere ofrecer sus dos manos, 1:30:25.935,1:30:32.716 las manos de jóvenes llenos de amor,[br]llenos de fe, llenos de esperanza. 1:30:33.318,1:30:35.426 Porque por entonces, 1:30:35.577,1:30:39.326 muchos jóvenes estaban[br]perdiendo la esperanza. 1:30:39.693,1:30:43.528 Vinieron a preguntar a Thay 1:30:44.735,1:30:48.358 si la guerra acabaría algún idea. 1:30:48.557,1:30:51.725 E incluso en los tiempos oscuros, 1:30:52.561,1:30:59.373 Thay sentía un gran dolor[br]por lo mucho que ya duraba la guerra, 1:31:00.287,1:31:07.112 pero contó esto: 'Tuve que respirar hondo[br]antes de responderles, 1:31:07.787,1:31:11.374 porque si les decía que no,[br]que no había esperanza, 1:31:11.904,1:31:15.098 mataría la esperanza[br]de aquellos jóvenes'. 1:31:15.668,1:31:21.056 Así que Thay les dio una respuesta[br]muy hábil y compasiva: 1:31:24.461,1:31:28.160 'Tal como enseña Buda,[br]todo es impermanente. 1:31:28.486,1:31:31.175 La guerra es impermanente, 1:31:31.557,1:31:34.070 Como comunidad, como sangha, 1:31:34.228,1:31:38.906 debemos cultivar y nutrir[br]esperanza en nuestro corazón'. 1:31:39.048,1:31:43.295 Cuando lo leí, me puse a llorar. 1:31:43.584,1:31:48.769 Porque vi cómo los cuidaba, 1:31:49.524,1:31:55.694 qué duro le resultaba[br]contener el dolor de su corazón, 1:31:56.977,1:32:00.426 para poder trasmitir su misión, 1:32:00.612,1:32:04.076 transmitir amor y esperanza[br]a los jóvenes. 1:32:04.678,1:32:08.862 En 1963, 1:32:09.092,1:32:14.922 fue cuando Thay aceptó la invitación[br]de regresar a Vietnam para ayudar. 1:32:15.903,1:32:21.190 Quizá esta sea la última vez en que Thay[br]elija regresar a Vietnam. 1:32:21.620,1:32:25.366 Quizá para descansar,[br]pero no solo descansar. 1:32:25.791,1:32:28.031 Sabemos que Thay de algún modo 1:32:31.206,1:32:33.730 ayuda al templo de origen 1:32:34.149,1:32:41.016 con su presencia, llevando su propio[br]cuerpo y mente a vivir allí. 1:32:41.383,1:32:43.801 "He aquí mis manos, 1:32:44.348,1:32:49.692 que son también mi corazón,[br]mi mente, mi vida: 1:32:50.136,1:32:52.371 todo lo que queda. 1:32:53.090,1:32:56.094 Su único poder[br]es haber sangrado 1:32:57.094,1:33:00.031 por desazones de amor. 1:33:01.068,1:33:06.181 He aquí mis manos.[br]Déjame entregártelas de nuevo. 1:33:07.555,1:33:11.481 Recuerda,[br]madre nos enseñó a amar 1:33:13.373,1:33:17.381 la hierba seca sobre las tumbas[br]tanto 1:33:17.866,1:33:20.404 como las rosas en flor. 1:33:21.699,1:33:24.582 Para ellas,[br]y para todas las cosas, 1:33:24.819,1:33:29.647 el amor es[br]el rocío inmaculado de la mañana. 1:33:32.299,1:33:34.675 He aquí mis manos. 1:33:34.919,1:33:38.569 Inclino la cabeza[br]y te las entrego. 1:33:39.426,1:33:43.432 Mira, las viejas heridas no han sanado. 1:33:44.510,1:33:47.148 Su sangre está aún fresca, 1:33:48.097,1:33:52.556 y en la punta de mis dedos[br]puede tu alma descansar 1:33:53.663,1:33:56.286 como descansa el rocío, 1:33:56.724,1:34:01.698 brillante,[br]sobre las trémulas briznas de hierba. 1:34:04.327,1:34:06.800 He aquí mis manos, 1:34:06.935,1:34:12.662 una vez más renacidas,[br]pero llevando aún las viejas heridas. 1:34:14.063,1:34:16.654 Y he aquí mi sonrisa, 1:34:17.748,1:34:20.947 porque nunca odié. 1:34:21.401,1:34:25.317 Y he aquí mi corazón,[br]aquel corazón puro 1:34:26.410,1:34:29.317 de días pasados. 1:34:31.089,1:34:33.706 He aquí mis manos, 1:34:33.982,1:34:39.785 que llegan hasta ti[br]con heridas bajo las vendas. 1:34:40.625,1:34:45.354 Rezo[br]para que no las aplasten de nuevo. 1:34:45.929,1:34:49.136 Y ruego[br]a las estrellas 1:34:49.423,1:34:51.646 que sean mis testigos". 1:34:52.783,1:34:53.961 (Campana) 1:34:58.331,1:35:04.942 (Campana) 1:35:21.053,1:35:28.068 (Campana) 1:35:40.338,1:35:46.568 (Campana) 1:36:07.831,1:36:09.529 (Pequeña campana)