WEBVTT 00:00:06.092 --> 00:00:08.942 [donkey braying] 00:00:14.531 --> 00:00:16.879 [crowd yelling] 00:00:19.791 --> 00:00:21.080 [Swords clashing] 00:00:48.022 --> 00:00:50.361 [grunting] 00:00:50.361 --> 00:00:51.901 [laughing] 00:00:58.367 --> 00:01:00.397 [Yelling, swords clashing] 00:01:17.857 --> 00:01:19.137 Ahhh! 00:01:35.575 --> 00:01:37.435 [yelling, swords clashing] 00:01:45.501 --> 00:01:47.141 Ahhh! 00:02:11.685 --> 00:02:13.047 [Theseus] Now, fair Hippolyta, 00:02:13.576 --> 00:02:15.725 our nuptial hour draws on apace. 00:02:16.406 --> 00:02:18.526 Four happy days bring in another moon; 00:02:19.396 --> 00:02:22.816 but, O, methinks, how slow this old moon wanes! 00:02:23.425 --> 00:02:24.733 She lingers my desires, 00:02:25.025 --> 00:02:26.705 like to a stepdame or a dowager, 00:02:27.106 --> 00:02:29.544 Long withering out a young man's revenue. 00:02:29.986 --> 00:02:32.705 [Hippolyta] Four days will quickly steep themselves in night, 00:02:33.095 --> 00:02:35.674 Four nights will quickly dream away the time; 00:02:36.126 --> 00:02:39.176 And then the moon, like to a silver bow New-bent in heaven, 00:02:39.406 --> 00:02:41.365 shall behold the night of our solemnities. 00:02:41.864 --> 00:02:43.127 Go, Philostrate, 00:02:43.387 --> 00:02:45.017 Stir up the Athenian youth to merriments, 00:02:45.286 --> 00:02:47.237 Awake the pert and nimble spirit of mirth, 00:02:47.487 --> 00:02:49.137 Turn melancholy forth to funerals; 00:02:49.425 --> 00:02:51.474 The pale companion is not for our pomp. 00:02:54.006 --> 00:02:55.085 Hippolyta, 00:02:56.195 --> 00:02:58.295 I wooed thee with my sword, 00:02:58.763 --> 00:03:00.878 And won thy love, doing thee injuries; 00:03:01.461 --> 00:03:03.518 But I will wed thee in another key, 00:03:04.147 --> 00:03:08.597 With pomp, with triumph, and with reveling. 00:03:12.316 --> 00:03:14.530 [arguing offstage] 00:03:24.117 --> 00:03:27.088 [Egeus] Happy be Theseus, our renowned Duke! 00:03:27.878 --> 00:03:29.447 [Theseus] Thanks, good Egeus. 00:03:29.886 --> 00:03:31.127 What's the news with thee? 00:03:31.374 --> 00:03:33.816 [Egeus] Full of vexation come I, with complaint 00:03:34.106 --> 00:03:36.688 Against my child, my daughter Hermia. 00:03:37.728 --> 00:03:39.770 Stand forth, Demetrius. 00:03:40.300 --> 00:03:44.281 My noble lord, this man hath my consent to marry her. 00:03:44.980 --> 00:03:47.289 Stand forth, Lysander. 00:03:51.530 --> 00:03:53.739 [Egeus] And, my most gracious Duke, 00:03:54.479 --> 00:03:58.261 This hath bewitched the bosom of my child. 00:03:58.671 --> 00:04:01.330 Thou, thou, Lysander, thou hast given her rhymes, 00:04:01.576 --> 00:04:05.672 And interchanged love tokens with my child. 00:04:05.942 --> 00:04:07.892 Thou hast by moonlight at her window sung, 00:04:08.152 --> 00:04:10.852 With feigning voice, verses of feigning love, 00:04:11.077 --> 00:04:12.622 And stol'n the impression of her fantasy 00:04:12.892 --> 00:04:15.042 With bracelets of thy hair, 00:04:15.392 --> 00:04:17.546 rings, conceits, gauds, 00:04:17.833 --> 00:04:21.242 Knacks, trifles, nosegays, sweetmeats, 00:04:22.047 --> 00:04:25.624 messengers of strong prevailment in unhardened youth. 00:04:27.454 --> 00:04:29.672 With cunning hast thou filched my daughter's heart, 00:04:29.973 --> 00:04:32.712 Turned her obedience, which is due to me, 00:04:33.234 --> 00:04:35.104 To stubborn harshness. 00:04:36.144 --> 00:04:39.501 And, be it so that she will not before your Grace, 00:04:39.733 --> 00:04:41.633 consent to marry with Demetrius, 00:04:41.893 --> 00:04:43.787 I beg the ancient privilege of Athens: 00:04:48.393 --> 00:04:51.274 As she is mine, I may dispose of her, 00:04:51.554 --> 00:04:53.154 be it either to this gentleman, 00:04:53.415 --> 00:04:55.865 Or to her death, according to our law. 00:04:56.140 --> 00:04:58.684 Immediately, provided in that case. 00:05:01.945 --> 00:05:03.035 [Theseus] What say you, Hermia? 00:05:03.294 --> 00:05:05.154 Be advised, fair maid. 00:05:05.445 --> 00:05:07.355 To you your father should be as a god, 00:05:07.822 --> 00:05:08.994 One who composed your beauties; 00:05:09.274 --> 00:05:12.065 yea, and the one to whom your are but as a form in wax 00:05:12.355 --> 00:05:14.394 By him imprinted and within his power 00:05:14.664 --> 00:05:17.054 either to leave the figure or to disfigure it. 00:05:17.794 --> 00:05:18.946 Demetrius is a worthy gentleman. 00:05:18.955 --> 00:05:19.965 [Hermia] So is Lysander! 00:05:20.235 --> 00:05:21.816 [Theseus] In himself he is; 00:05:22.104 --> 00:05:24.055 But in this kind, wanting your father's voice, 00:05:24.516 --> 00:05:26.476 The other must be held the worthier. 00:05:26.707 --> 00:05:27.987 [Hermia] I would rather my father looked but with my eyes. 00:05:28.257 --> 00:05:31.328 [Theseus] Rather your eyes must with his judgment look. 00:05:33.677 --> 00:05:35.217 [Hermia] I do entreat your grace to pardon me. 00:05:35.667 --> 00:05:37.618 I know not by what power I am made bold. 00:05:38.107 --> 00:05:39.678 But I do beseech your grace that I may know 00:05:39.908 --> 00:05:41.397 The worst that may befall me in this case 00:05:41.617 --> 00:05:43.088 If I refuse to wed Demetrius. 00:05:43.406 --> 00:05:45.258 [Theseus] Either to die the death, 00:05:45.529 --> 00:05:48.628 or to abjure forever the society of men. 00:05:50.827 --> 00:05:53.707 Therefore, question your desires; 00:05:54.239 --> 00:05:56.446 Know of your youth, examine well your blood, 00:05:57.500 --> 00:05:59.417 Whether, if you yield not to your father's choice, 00:05:59.747 --> 00:06:02.160 You can endure the livery of a nun. 00:06:04.282 --> 00:06:06.542 But earthlier happy is the rose distilled, 00:06:06.759 --> 00:06:08.923 Than that which, withering on the virgin thorn, 00:06:09.154 --> 00:06:11.553 Grows, lives, and dies in single blessedness. 00:06:11.827 --> 00:06:13.442 [Hermia] So will I grow, so live, so die, my lord, 00:06:13.802 --> 00:06:16.402 Ere I will yield my virgin patent up unto his lordship, 00:06:16.619 --> 00:06:19.103 whose unwished yoke my soul consents not to give sovereignty. 00:06:19.301 --> 00:06:22.118 [Theseus] Take time to pause; 00:06:22.327 --> 00:06:23.963 by the next new moon -- 00:06:24.351 --> 00:06:27.373 the sealing day betwixt my love and me, 00:06:27.677 --> 00:06:29.633 for everlasting bond of fellowship -- 00:06:30.721 --> 00:06:33.223 On that day, either be prepared to die 00:06:33.491 --> 00:06:35.296 For disobedience to your father's will, 00:06:35.682 --> 00:06:37.476 Or else to wed Demetrius, as he would, 00:06:38.443 --> 00:06:41.422 Or on Diana's alter to protest 00:06:41.933 --> 00:06:44.402 For aye austerity and single life. 00:06:44.831 --> 00:06:45.992 Relent, sweet Hermia: 00:06:46.813 --> 00:06:50.062 and, Lysander, yield thy crazed title to my certain right. 00:06:50.291 --> 00:06:51.783 [Lysander] You have her father's love, Demetrius; 00:06:52.013 --> 00:06:53.963 Let me have Hermia's: do you marry him. 00:06:54.203 --> 00:06:56.393 [Egeus] Scornful Lysander! True, he hath my love, 00:06:56.690 --> 00:06:58.753 And what is mine my love shall render him. 00:06:58.962 --> 00:07:01.052 And she is mine, and all my right of her 00:07:01.602 --> 00:07:03.504 I do estate unto Demetrius. 00:07:04.566 --> 00:07:07.516 I am, my lord, as well derived as he, As well possessed; 00:07:07.743 --> 00:07:09.222 my love is more than his; 00:07:09.492 --> 00:07:11.692 My fortunes every way as fairly ranked, 00:07:11.922 --> 00:07:14.632 if not with vantage, as Demetrius; 00:07:14.954 --> 00:07:18.045 And, what is more than all these boasts can be, 00:07:21.044 --> 00:07:23.219 I am beloved of beauteous Hermia. 00:07:24.747 --> 00:07:27.289 Why should I not then prosecute my right? 00:07:29.050 --> 00:07:31.751 Demetrius, I'll avouch it to his head, 00:07:31.980 --> 00:07:33.667 Made love to Nedar's daughter, Helena, 00:07:33.929 --> 00:07:35.039 And won her soul; 00:07:35.308 --> 00:07:36.541 and she, sweet lady, dotes, 00:07:36.790 --> 00:07:37.820 devoutly dotes, 00:07:38.053 --> 00:07:42.461 dotes in idolatry upon this spotted and inconstant man. 00:07:43.661 --> 00:07:45.683 [Theseus] I must confess that I have heard so much, 00:07:46.849 --> 00:07:49.394 And with Demetrius had thought to speak thereof; 00:07:49.672 --> 00:07:53.151 But, being overfull of self-affairs, My mind did lose it. 00:07:54.362 --> 00:07:56.732 But, Demetrius, come; 00:07:57.232 --> 00:07:58.559 And come, Egeus. 00:07:58.830 --> 00:08:00.112 You shall go with me; 00:08:00.381 --> 00:08:02.932 I have some private schooling for you both. 00:08:03.643 --> 00:08:06.353 For you, fair Hermia, look you arm yourself 00:08:06.569 --> 00:08:09.092 to fit your fancies to your father's will; 00:08:09.373 --> 00:08:11.943 Or else the law of Athens yields you up to death, 00:08:12.534 --> 00:08:14.822 Or to a vow of single life. 00:08:17.694 --> 00:08:19.163 Come, my Hippolyta. 00:08:21.697 --> 00:08:23.563 [Theseus] What cheer, my love? 00:08:26.002 --> 00:08:28.113 Demetrius and Egeus, go along. 00:08:28.432 --> 00:08:31.147 I must employ you in some business against our nuptial, 00:08:31.412 --> 00:08:35.154 and confer with you of something nearly that concerns yourselves. 00:08:36.205 --> 00:08:39.294 With duty and desire we follow you. 00:08:47.275 --> 00:08:48.564 How now, my love! 00:08:50.452 --> 00:08:52.926 Why is your cheek so pale? 00:08:53.214 --> 00:08:54.994 How chance the roses there do fade so fast? 00:08:55.244 --> 00:08:57.114 [Hermia] Belike for want of rain, which I could well beteem them 00:08:57.315 --> 00:08:58.744 from the the tempest of my eyes. 00:08:58.964 --> 00:09:00.375 Oh, ay me! 00:09:00.663 --> 00:09:01.914 For aught that I could ever read, 00:09:02.155 --> 00:09:03.607 Could ever hear by tale are history, 00:09:03.962 --> 00:09:06.177 The course of true love never did run smooth. 00:09:07.228 --> 00:09:09.126 But, if it were different in blood -- 00:09:09.613 --> 00:09:11.646 [Hermia] O cross! Too high to be enthralled to low! 00:09:11.899 --> 00:09:13.836 [Lysander] Or else misgraffed in respect of years -- 00:09:14.026 --> 00:09:16.407 [Hermia] O spite! Too old be be engaged to young! 00:09:16.629 --> 00:09:18.566 [Lysander] Or it stood upon the choice of friends -- 00:09:18.829 --> 00:09:21.387 [Hermia] O hell! To choose love by another's eyes! 00:09:21.609 --> 00:09:23.040 [Lysander] Or, if there were no sympathy in choice, 00:09:23.727 --> 00:09:25.927 War, death, or sickness did lay siege to it, 00:09:26.317 --> 00:09:27.757 making it momentary as a sound, 00:09:28.005 --> 00:09:29.557 swift as a shadow, 00:09:29.937 --> 00:09:31.187 short as any dream. 00:09:31.437 --> 00:09:33.856 So quick bright things come to confusion. 00:09:34.122 --> 00:09:36.217 [Hermia] If then true lovers have ever been crossed, 00:09:36.477 --> 00:09:38.647 It stands as an edict in destiny: 00:09:38.978 --> 00:09:40.297 Then let us teach our trial patience, 00:09:40.532 --> 00:09:42.627 Because it is a customary cross. 00:09:43.378 --> 00:09:44.766 [Lysander] A good persuasion. 00:09:45.477 --> 00:09:48.147 Therefore, hear me Hermia. 00:09:48.370 --> 00:09:50.667 I have a widow aunt, a dowager of great revenue, 00:09:50.867 --> 00:09:52.125 And she hath no child. 00:09:52.370 --> 00:09:54.577 From Athens is her house remote seven leagues. 00:09:54.817 --> 00:09:57.577 And she respects me as her only son. 00:09:59.888 --> 00:10:03.689 There, gentle Hermia, will I marry thee. 00:10:03.949 --> 00:10:06.469 And that place, the sharp Athenian law cannot pursue us. 00:10:06.739 --> 00:10:08.205 If thou lovest me, 00:10:08.438 --> 00:10:10.209 then, steal forth thy father's house tomorrow night; 00:10:10.660 --> 00:10:12.418 And in the wood, a league without the town, 00:10:12.689 --> 00:10:14.481 Where I did meet thee once with Helena, 00:10:14.818 --> 00:10:16.560 to do observance to a morn of May, 00:10:17.872 --> 00:10:20.351 There will I stay for thee. 00:10:20.987 --> 00:10:22.389 My good Lysander! 00:10:23.019 --> 00:10:25.109 I swear to thee by Cupid's strongest bow, 00:10:25.370 --> 00:10:27.522 By his best arrow with the golden head, 00:10:27.819 --> 00:10:29.915 By the simplicity of Venus' doves, 00:10:30.136 --> 00:10:32.009 By that which knitteth souls and prospers loves, 00:10:32.239 --> 00:10:33.979 By all the vows men ever broke, 00:10:34.319 --> 00:10:36.068 In number more than women ever spoke, 00:10:36.338 --> 00:10:38.600 In that same place thou hast appointed me, 00:10:38.813 --> 00:10:40.978 Tomorrow truly will I meet with thee. 00:10:41.248 --> 00:10:42.583 [Lysander] Keep promise, love. 00:10:42.803 --> 00:10:43.851 Oh, Helena. 00:10:44.770 --> 00:10:46.861 [Hermia] God speed, fair Helena! Whither away? 00:10:47.230 --> 00:10:48.341 [Helena] Call you me fair? 00:10:48.648 --> 00:10:50.362 That fair again unsay. 00:10:50.731 --> 00:10:53.322 Demetrius loves your fair. 00:10:53.641 --> 00:10:55.471 O happy fair! 00:10:55.858 --> 00:10:57.191 Your eyes are lodestars, 00:10:57.471 --> 00:10:59.937 and your tongue's sweet air more tunable 00:11:00.137 --> 00:11:01.531 than lark to a shepherd's ear. 00:11:01.760 --> 00:11:04.188 When wheat is green, when hawthorn buds appear. 00:11:05.010 --> 00:11:06.591 Sickness is catching. 00:11:06.760 --> 00:11:09.831 O, were favor so, yours would I catch, fair Hermia, ere I go; 00:11:10.642 --> 00:11:11.901 My ear would catch your voice, 00:11:12.200 --> 00:11:13.531 my eye your eye, 00:11:13.771 --> 00:11:16.156 My tongue should catch your tongue's sweet melody, 00:11:16.601 --> 00:11:19.610 Were the world mine, Demetrius being bated, 00:11:20.018 --> 00:11:22.719 The rest I'd give to be to you translated. 00:11:23.070 --> 00:11:24.832 O, teach me how you look, 00:11:25.169 --> 00:11:28.351 and with what art you sway the motion of Demetrius' heart! 00:11:28.667 --> 00:11:30.752 [Hermia] I frown upon him, yet he loves me still. 00:11:31.070 --> 00:11:33.880 [Helena] O that your frowns could teach my smiles such skill. 00:11:34.081 --> 00:11:36.051 [Hermia] I give him curses, yet he gives me love. 00:11:36.281 --> 00:11:38.080 [Helena] O that my prayers could such affection move! 00:11:38.281 --> 00:11:40.203 [Hermia] The more I hate him, the more he follows me. 00:11:40.562 --> 00:11:42.913 [Helena] The more I love, the more he hateth me. 00:11:43.115 --> 00:11:44.862 [Hermia] His folly, Helena, is no fault of mine. 00:11:45.469 --> 00:11:48.543 [Helena] None, but your beauty: would that fault were mine! 00:11:48.933 --> 00:11:50.743 [Hermia] Take comfort. He no more shall see my face; 00:11:51.381 --> 00:11:52.311 [Lysander] Ah! 00:11:54.304 --> 00:11:56.172 [Hermia] Lysander and myself will fly this place. 00:11:58.061 --> 00:12:01.882 [Lysander] Helen, to you our minds we will unfold. 00:12:02.672 --> 00:12:04.153 Tomorrow night, when Phoebe doth behold 00:12:04.413 --> 00:12:06.053 her silver visage on the wat'ry glass, 00:12:06.384 --> 00:12:08.466 decking with liquid pearl the bladed grass, 00:12:08.914 --> 00:12:11.383 A time that lovers' flights doth still conceal, 00:12:12.029 --> 00:12:15.136 Through Athens' gates have we devised to steal. 00:12:15.745 --> 00:12:16.966 [Hermia] And in the wood, where often you and I 00:12:17.187 --> 00:12:19.309 upon faint primrose beds were wont to lie, 00:12:19.636 --> 00:12:21.577 emptying our bosoms of their counsel sweet, 00:12:21.886 --> 00:12:24.936 There, my Lysander and myself shall meet. 00:12:25.225 --> 00:12:27.776 And thence from Athens turn away our eyes, 00:12:28.017 --> 00:12:30.564 To seek new friends and stranger companies. 00:12:34.607 --> 00:12:37.386 Farewell, sweet playfellow. 00:12:37.615 --> 00:12:41.407 Pray thou for us and good luck grant thee thy Demetrius! 00:12:47.518 --> 00:12:48.790 [Helena] Ohhh. 00:12:49.992 --> 00:12:51.707 [Hermia] Keep word, Lysander. 00:12:52.038 --> 00:12:53.706 We must starve our sight from lovers' food 00:12:53.928 --> 00:12:55.497 till tomorrow deep midnight. 00:12:56.306 --> 00:12:57.865 [Lysander] I will, my Hermia. 00:13:07.518 --> 00:13:09.838 Helena, adieu. 00:13:12.668 --> 00:13:13.709 [Helena] Ohhh. 00:13:14.519 --> 00:13:17.807 [Lysander] As you on him, Demetrius dote on you! 00:13:23.337 --> 00:13:27.168 [Helena] How happy some o'er other some can be. 00:13:27.606 --> 00:13:30.278 Through Athens I am thought as fair as she. 00:13:30.608 --> 00:13:32.318 But what of that? 00:13:32.588 --> 00:13:34.380 Demetrius thinks not so; 00:13:34.738 --> 00:13:37.156 He will not know what all but he do know. 00:13:37.887 --> 00:13:40.025 Love looks with the mind, not with the eyes. 00:13:40.466 --> 00:13:43.168 And therefore is winged Cupid painted blind. 00:13:43.837 --> 00:13:46.148 For ere Demetrius looked on Hermia's eyne, 00:13:46.531 --> 00:13:49.512 he hailed down oaths that he was only mine; 00:13:50.079 --> 00:13:52.817 And when this hail some heat from Hermia felt, 00:13:53.235 --> 00:13:56.548 So he dissolved, and showers of oaths did melt. 00:13:58.458 --> 00:14:01.959 I will go tell him of fair Hermia's flight. 00:14:02.188 --> 00:14:04.519 Then to the wood will he tomorrow night 00:14:04.759 --> 00:14:07.829 Pursue her; and for this intelligence, if I have thanks, 00:14:08.398 --> 00:14:10.367 it is a dear expense. 00:14:10.642 --> 00:14:12.538 But herein mean I to enrich my pain, 00:14:12.808 --> 00:14:15.767 To have his sight thither and back again. 00:14:21.520 --> 00:14:24.119 [vocalizing strangely] 00:14:34.350 --> 00:14:36.499 [Quince] Is all our company here? 00:14:36.940 --> 00:14:39.009 [Bottom] You were best to call them generally, 00:14:39.270 --> 00:14:41.870 man by man, according to the scrip. 00:14:42.272 --> 00:14:45.168 [Quince] Here is the scroll of every man's name, 00:14:45.411 --> 00:14:48.929 who is thought fit through all of Athens, 00:14:49.188 --> 00:14:52.158 to play in our interlude before the Duke and Duchess 00:14:52.493 --> 00:14:54.987 on his wedding day at night. 00:14:55.980 --> 00:14:59.211 [Bottom] First, Peter Quince, say what the play treats on, 00:14:59.540 --> 00:15:00.890 then read the names of the actors; 00:15:01.114 --> 00:15:03.030 and so grow to a point. 00:15:03.260 --> 00:15:06.028 [Quince] Marry, our play is, 00:15:06.232 --> 00:15:07.749 "The most lamentable comedy, 00:15:08.009 --> 00:15:12.512 and most cruel death of Pyramus and Thisbe." 00:15:13.041 --> 00:15:15.371 [all] Ohhhh! 00:15:15.674 --> 00:15:18.840 [Bottom] A very good piece of work and a merry, I assure you. 00:15:19.139 --> 00:15:21.841 Now, good Peter Quince, call forth your actors by the scroll. 00:15:23.081 --> 00:15:25.831 Masters, spread yourselves. 00:15:29.129 --> 00:15:30.121 [Quince] Nick Bottom, the weaver. 00:15:30.343 --> 00:15:32.393 [Bottom] Ready! Name what part I am for, and proceed. 00:15:32.687 --> 00:15:35.321 [Quince] You, Nick Bottom, are set down for Pyramus. 00:15:35.591 --> 00:15:37.079 [Bottom] Aha. Yes. 00:15:38.671 --> 00:15:40.781 What is Pyramus? 00:15:41.252 --> 00:15:43.471 Is he a lover or is he a tyrant? 00:15:43.721 --> 00:15:48.012 [Quince] A lover that kills himself, most gallant, for love. 00:15:48.872 --> 00:15:52.941 [Bottom] Ohhh. That will ask some tears in the true performing of it: 00:15:53.502 --> 00:15:54.792 if I do it, 00:15:55.188 --> 00:15:55.969 (I'll do it) 00:15:56.570 --> 00:15:57.990 let them look to their eyes. 00:15:58.221 --> 00:16:00.581 I will move storms, 00:16:00.840 --> 00:16:02.900 I will condole in some measure. 00:16:03.502 --> 00:16:04.932 Well, to the rest: 00:16:05.213 --> 00:16:07.563 yet my chief humor is for a tyrant. 00:16:07.912 --> 00:16:09.532 I could play Ercles rarely, 00:16:09.772 --> 00:16:13.191 or a part to tear a cat in, to make all split. 00:16:17.251 --> 00:16:18.994 The raging rocks 00:16:19.374 --> 00:16:21.353 And shivering shocks 00:16:21.591 --> 00:16:24.623 Shall break the locks Of prison gates; 00:16:24.887 --> 00:16:32.174 And Phibbus' car shall shine from faaaaaaaaaaar, 00:16:32.905 --> 00:16:37.794 And make and mar The foolish Fates. 00:16:38.323 --> 00:16:39.805 [applause] 00:16:41.474 --> 00:16:42.828 [Bottom] This was lofty! 00:16:42.974 --> 00:16:44.335 Now name the rest of your players. 00:16:44.335 --> 00:16:45.108 [Quince] Francis Flute--- 00:16:45.158 --> 00:16:48.192 [Bottom] This is Ercles' vein, a tyrant's vein. 00:16:48.853 --> 00:16:49.743 [Quince] Francis --- 00:16:49.974 --> 00:16:52.934 [Bottom] A lover is more condoling. 00:16:59.764 --> 00:17:01.165 [Quince] Francis Flute, the bellows mender. 00:17:01.351 --> 00:17:02.635 [Flute] Here, Peter Quince. Here Peter Quince. 00:17:02.857 --> 00:17:04.519 [Quince] Ah, Flute. You must take Thisbe on you. 00:17:05.404 --> 00:17:09.474 [Flute] What is Thisbe? A wandering knight? 00:17:09.814 --> 00:17:13.913 [Quince] It is the lady that Pyramus must love. 00:17:16.262 --> 00:17:18.644 [Flute] Nay, faith, let me not play a woman. 00:17:19.148 --> 00:17:20.744 I have a beard... 00:17:23.523 --> 00:17:24.833 ... coming. 00:17:25.552 --> 00:17:26.722 [Quince] That's all one. 00:17:27.022 --> 00:17:28.194 You shall play it in a mask, 00:17:28.434 --> 00:17:31.408 and you may speak as small as you will. 00:17:31.795 --> 00:17:33.399 [Bottom] And I may hide my face, 00:17:33.645 --> 00:17:35.164 let me play Thisbe too. 00:17:35.439 --> 00:17:37.094 I'll speak in a monstrous little voice, 00:17:37.552 --> 00:17:39.764 [low voice] "Thisne, Thisne!" 00:17:40.125 --> 00:17:42.916 [high voice] "Ah Pyramus, my lover dear! 00:17:43.178 --> 00:17:45.376 "Thy Thisbe dear, and lady dear!" 00:17:45.469 --> 00:17:46.944 [Quince] No, no! 00:17:47.099 --> 00:17:53.377 No. You must play Pyramus; and Flute, you Thisbe. 00:17:54.927 --> 00:17:56.435 [Bottom] Well, proceed. 00:17:58.575 --> 00:18:00.407 [Quince] Robin Starveling, the tailor. 00:18:02.348 --> 00:18:03.499 [Starveling] Here, Peter Quince. 00:18:04.038 --> 00:18:06.889 [Quince] Robin Starveling, you must play Thisbe's mother. 00:18:08.030 --> 00:18:09.560 And, Tom Snout, the tinker. 00:18:09.830 --> 00:18:10.749 [Snout] Here, Peter Quince. 00:18:11.032 --> 00:18:12.570 [Quince] Ah, you Pyramus' father: 00:18:12.909 --> 00:18:14.949 myself, Thisbe's father: 00:18:15.379 --> 00:18:16.927 and Snug the joiner; 00:18:17.373 --> 00:18:18.729 [Snug] Ooh ooh! 00:18:19.209 --> 00:18:20.409 [Quince] Ah, you the lion's part. 00:18:20.670 --> 00:18:23.620 And I hope here is a play fitted. 00:18:23.846 --> 00:18:25.061 [laughing] 00:18:26.211 --> 00:18:27.981 [Snug] Have you the lion's part written? 00:18:28.311 --> 00:18:31.140 Pray you, if it be, give it me, for I am s-s-s--- 00:18:32.509 --> 00:18:33.370 s-s-s-s--- 00:18:34.760 --> 00:18:36.989 s-s-s-slow of study. 00:18:37.800 --> 00:18:41.499 [Quince] You may do it extempore, for it is nothing but roaring. 00:18:41.910 --> 00:18:42.887 [roaring] 00:18:43.929 --> 00:18:45.732 [Bottom] Let me play the lion too. 00:18:46.020 --> 00:18:48.701 I will roar that I will make any man's heart good to hear me. 00:18:49.361 --> 00:18:51.799 Rooooaaar! 00:18:53.616 --> 00:18:55.556 I will roar that I will make the Duke say, 00:18:55.814 --> 00:18:58.749 "Let him roar again, let him roar again." 00:18:59.829 --> 00:19:02.368 [Quince] And you would do it too, terribly, 00:19:02.697 --> 00:19:04.689 You would fright the Duchess and the ladies, 00:19:04.929 --> 00:19:06.580 that you would cause them to shriek, 00:19:06.824 --> 00:19:09.443 and that would be enough to hang us all. 00:19:10.358 --> 00:19:12.729 [All] That would hang us, every mother's son! 00:19:13.269 --> 00:19:15.087 [Bottom] I grant you, friends, 00:19:15.327 --> 00:19:17.140 that if we should fright the ladies out of their wits, 00:19:17.363 --> 00:19:20.229 they would have no more discretion but to hang us: 00:19:20.509 --> 00:19:24.106 but I will aggravate my voice 00:19:24.336 --> 00:19:27.766 so that I will roar you as gently as any sucking dove; 00:19:27.766 --> 00:19:30.862 I will roar you an 'twere any nightingale. 00:19:31.002 --> 00:19:34.143 Ooooooohhh! 00:19:34.402 --> 00:19:38.452 [Quince] You will play no part but Pyramus! 00:19:39.938 --> 00:19:41.786 [all] Oooohh. 00:19:47.170 --> 00:19:49.549 [all exclaiming] 00:19:51.149 --> 00:19:54.091 [Quince, off] A proper man that one would see on a summer's day, 00:19:55.514 --> 00:19:58.211 a lovely, gentleman-like man. 00:19:59.121 --> 00:20:02.532 therefore you must needs play Pyramus. 00:20:02.836 --> 00:20:05.042 [all, off-stage] Yes! You must! 00:20:05.651 --> 00:20:07.361 [Bottom] Well, I will undertake it. 00:20:07.610 --> 00:20:09.851 [all cheering] 00:20:13.500 --> 00:20:15.800 [Quince] Masters... 00:20:20.580 --> 00:20:23.491 [Quince] Masters, here are your parts. 00:20:24.200 --> 00:20:28.771 I must entreat, request you, and desire you 00:20:29.054 --> 00:20:31.345 to con them by tomorrow night. 00:20:31.939 --> 00:20:32.848 Roarrrr! 00:20:33.121 --> 00:20:34.081 [Snug] Oh yeah. Ha ha ha. 00:20:36.671 --> 00:20:39.122 [Quince] And meet me in the palace wood, 00:20:39.363 --> 00:20:40.551 a mile without the town, by moonlight. 00:20:41.783 --> 00:20:44.463 There we will rehearse. 00:20:44.760 --> 00:20:47.311 For if we were to meet in the city, we'd be dogged with company, 00:20:47.541 --> 00:20:48.969 and our devices known. 00:20:49.240 --> 00:20:50.163 In the meantime, 00:20:50.404 --> 00:20:53.393 I shall draw a bill of properties, such as our play wants. 00:20:53.640 --> 00:20:56.320 I pray you, fail me not. 00:20:57.812 --> 00:21:01.800 [Bottom] We will meet. And there we may rehearse most obscenely 00:21:02.063 --> 00:21:03.582 and courageously. 00:21:03.862 --> 00:21:07.634 Take pains, be perfit. Adieu. 00:21:08.224 --> 00:21:09.155 [Quince] At the Duke's Oak we meet. 00:21:09.453 --> 00:21:10.363 [Bottom] Enough!