1 00:00:06,092 --> 00:00:08,942 [donkey braying] 2 00:00:14,531 --> 00:00:16,879 [crowd yelling] 3 00:00:19,791 --> 00:00:21,080 [Swords clashing] 4 00:00:48,022 --> 00:00:50,361 [grunting] 5 00:00:50,361 --> 00:00:51,901 [laughing] 6 00:00:58,367 --> 00:01:00,397 [Yelling, swords clashing] 7 00:01:17,857 --> 00:01:19,137 Ahhh! 8 00:01:35,575 --> 00:01:37,435 [yelling, swords clashing] 9 00:01:45,501 --> 00:01:47,141 Ahhh! 10 00:02:11,685 --> 00:02:13,047 [Theseus] Now, fair Hippolyta, 11 00:02:13,576 --> 00:02:15,725 our nuptial hour draws on apace. 12 00:02:16,406 --> 00:02:18,526 Four happy days bring in another moon; 13 00:02:19,396 --> 00:02:22,816 but, O, methinks, how slow this old moon wanes! 14 00:02:23,425 --> 00:02:24,733 She lingers my desires, 15 00:02:25,025 --> 00:02:26,705 like to a stepdame or a dowager, 16 00:02:27,106 --> 00:02:29,544 Long withering out a young man's revenue. 17 00:02:29,986 --> 00:02:32,705 [Hippolyta] Four days will quickly steep themselves in night, 18 00:02:33,095 --> 00:02:35,674 Four nights will quickly dream away the time; 19 00:02:36,126 --> 00:02:39,176 And then the moon, like to a silver bow New-bent in heaven, 20 00:02:39,406 --> 00:02:41,365 shall behold the night of our solemnities. 21 00:02:41,864 --> 00:02:43,127 Go, Philostrate, 22 00:02:43,387 --> 00:02:45,017 Stir up the Athenian youth to merriments, 23 00:02:45,286 --> 00:02:47,237 Awake the pert and nimble spirit of mirth, 24 00:02:47,487 --> 00:02:49,137 Turn melancholy forth to funerals; 25 00:02:49,425 --> 00:02:51,474 The pale companion is not for our pomp. 26 00:02:54,006 --> 00:02:55,085 Hippolyta, 27 00:02:56,195 --> 00:02:58,295 I wooed thee with my sword, 28 00:02:58,763 --> 00:03:00,878 And won thy love, doing thee injuries; 29 00:03:01,461 --> 00:03:03,518 But I will wed thee in another key, 30 00:03:04,147 --> 00:03:08,597 With pomp, with triumph, and with reveling. 31 00:03:12,316 --> 00:03:14,530 [arguing offstage] 32 00:03:24,117 --> 00:03:27,088 [Egeus] Happy be Theseus, our renowned Duke! 33 00:03:27,878 --> 00:03:29,447 [Theseus] Thanks, good Egeus. 34 00:03:29,886 --> 00:03:31,127 What's the news with thee? 35 00:03:31,374 --> 00:03:33,816 [Egeus] Full of vexation come I, with complaint 36 00:03:34,106 --> 00:03:36,688 Against my child, my daughter Hermia. 37 00:03:37,728 --> 00:03:39,770 Stand forth, Demetrius. 38 00:03:40,300 --> 00:03:44,281 My noble lord, this man hath my consent to marry her. 39 00:03:44,980 --> 00:03:47,289 Stand forth, Lysander. 40 00:03:51,530 --> 00:03:53,739 [Egeus] And, my most gracious Duke, 41 00:03:54,479 --> 00:03:58,261 This hath bewitched the bosom of my child. 42 00:03:58,671 --> 00:04:01,330 Thou, thou, Lysander, thou hast given her rhymes, 43 00:04:01,576 --> 00:04:05,672 And interchanged love tokens with my child. 44 00:04:05,942 --> 00:04:07,892 Thou hast by moonlight at her window sung, 45 00:04:08,152 --> 00:04:10,852 With feigning voice, verses of feigning love, 46 00:04:11,077 --> 00:04:12,622 And stol'n the impression of her fantasy 47 00:04:12,892 --> 00:04:15,042 With bracelets of thy hair, 48 00:04:15,392 --> 00:04:17,546 rings, conceits, gauds, 49 00:04:17,833 --> 00:04:21,242 Knacks, trifles, nosegays, sweetmeats, 50 00:04:22,047 --> 00:04:25,624 messengers of strong prevailment in unhardened youth. 51 00:04:27,454 --> 00:04:29,672 With cunning hast thou filched my daughter's heart, 52 00:04:29,973 --> 00:04:32,712 Turned her obedience, which is due to me, 53 00:04:33,234 --> 00:04:35,104 To stubborn harshness. 54 00:04:36,144 --> 00:04:39,501 And, be it so that she will not before your Grace, 55 00:04:39,733 --> 00:04:41,633 consent to marry with Demetrius, 56 00:04:41,893 --> 00:04:43,787 I beg the ancient privilege of Athens: 57 00:04:48,393 --> 00:04:51,274 As she is mine, I may dispose of her, 58 00:04:51,554 --> 00:04:53,154 be it either to this gentleman, 59 00:04:53,415 --> 00:04:55,865 Or to her death, according to our law. 60 00:04:56,140 --> 00:04:58,684 Immediately, provided in that case. 61 00:05:01,945 --> 00:05:03,035 [Theseus] What say you, Hermia? 62 00:05:03,294 --> 00:05:05,154 Be advised, fair maid. 63 00:05:05,445 --> 00:05:07,355 To you your father should be as a god, 64 00:05:07,822 --> 00:05:08,994 One who composed your beauties; 65 00:05:09,274 --> 00:05:12,065 yea, and the one to whom your are but as a form in wax 66 00:05:12,355 --> 00:05:14,394 By him imprinted and within his power 67 00:05:14,664 --> 00:05:17,054 either to leave the figure or to disfigure it. 68 00:05:17,794 --> 00:05:18,946 Demetrius is a worthy gentleman. 69 00:05:18,955 --> 00:05:19,965 [Hermia] So is Lysander! 70 00:05:20,235 --> 00:05:21,816 [Theseus] In himself he is; 71 00:05:22,104 --> 00:05:24,055 But in this kind, wanting your father's voice, 72 00:05:24,516 --> 00:05:26,476 The other must be held the worthier. 73 00:05:26,707 --> 00:05:27,987 [Hermia] I would rather my father looked but with my eyes. 74 00:05:28,257 --> 00:05:31,328 [Theseus] Rather your eyes must with his judgment look. 75 00:05:33,677 --> 00:05:35,217 [Hermia] I do entreat your grace to pardon me. 76 00:05:35,667 --> 00:05:37,618 I know not by what power I am made bold. 77 00:05:38,107 --> 00:05:39,678 But I do beseech your grace that I may know 78 00:05:39,908 --> 00:05:41,397 The worst that may befall me in this case 79 00:05:41,617 --> 00:05:43,088 If I refuse to wed Demetrius. 80 00:05:43,406 --> 00:05:45,258 [Theseus] Either to die the death, 81 00:05:45,529 --> 00:05:48,628 or to abjure forever the society of men. 82 00:05:50,827 --> 00:05:53,707 Therefore, question your desires; 83 00:05:54,239 --> 00:05:56,446 Know of your youth, examine well your blood, 84 00:05:57,500 --> 00:05:59,417 Whether, if you yield not to your father's choice, 85 00:05:59,747 --> 00:06:02,160 You can endure the livery of a nun. 86 00:06:04,282 --> 00:06:06,542 But earthlier happy is the rose distilled, 87 00:06:06,759 --> 00:06:08,923 Than that which, withering on the virgin thorn, 88 00:06:09,154 --> 00:06:11,553 Grows, lives, and dies in single blessedness. 89 00:06:11,827 --> 00:06:13,442 [Hermia] So will I grow, so live, so die, my lord, 90 00:06:13,802 --> 00:06:16,402 Ere I will yield my virgin patent up unto his lordship, 91 00:06:16,619 --> 00:06:19,103 whose unwished yoke my soul consents not to give sovereignty. 92 00:06:19,301 --> 00:06:22,118 [Theseus] Take time to pause; 93 00:06:22,327 --> 00:06:23,963 by the next new moon -- 94 00:06:24,351 --> 00:06:27,373 the sealing day betwixt my love and me, 95 00:06:27,677 --> 00:06:29,633 for everlasting bond of fellowship -- 96 00:06:30,721 --> 00:06:33,223 On that day, either be prepared to die 97 00:06:33,491 --> 00:06:35,296 For disobedience to your father's will, 98 00:06:35,682 --> 00:06:37,476 Or else to wed Demetrius, as he would, 99 00:06:38,443 --> 00:06:41,422 Or on Diana's alter to protest 100 00:06:41,933 --> 00:06:44,402 For aye austerity and single life. 101 00:06:44,831 --> 00:06:45,992 Relent, sweet Hermia: 102 00:06:46,813 --> 00:06:50,062 and, Lysander, yield thy crazed title to my certain right. 103 00:06:50,291 --> 00:06:51,783 [Lysander] You have her father's love, Demetrius; 104 00:06:52,013 --> 00:06:53,963 Let me have Hermia's: do you marry him. 105 00:06:54,203 --> 00:06:56,393 [Egeus] Scornful Lysander! True, he hath my love, 106 00:06:56,690 --> 00:06:58,753 And what is mine my love shall render him. 107 00:06:58,962 --> 00:07:01,052 And she is mine, and all my right of her 108 00:07:01,602 --> 00:07:03,504 I do estate unto Demetrius. 109 00:07:04,566 --> 00:07:07,516 I am, my lord, as well derived as he, As well possessed; 110 00:07:07,743 --> 00:07:09,222 my love is more than his; 111 00:07:09,492 --> 00:07:11,692 My fortunes every way as fairly ranked, 112 00:07:11,922 --> 00:07:14,632 if not with vantage, as Demetrius; 113 00:07:14,954 --> 00:07:18,045 And, what is more than all these boasts can be, 114 00:07:21,044 --> 00:07:23,219 I am beloved of beauteous Hermia. 115 00:07:24,747 --> 00:07:27,289 Why should I not then prosecute my right? 116 00:07:29,050 --> 00:07:31,751 Demetrius, I'll avouch it to his head, 117 00:07:31,980 --> 00:07:33,667 Made love to Nedar's daughter, Helena, 118 00:07:33,929 --> 00:07:35,039 And won her soul; 119 00:07:35,308 --> 00:07:36,541 and she, sweet lady, dotes, 120 00:07:36,790 --> 00:07:37,820 devoutly dotes, 121 00:07:38,053 --> 00:07:42,461 dotes in idolatry upon this spotted and inconstant man. 122 00:07:43,661 --> 00:07:45,683 [Theseus] I must confess that I have heard so much, 123 00:07:46,849 --> 00:07:49,394 And with Demetrius had thought to speak thereof; 124 00:07:49,672 --> 00:07:53,151 But, being overfull of self-affairs, My mind did lose it. 125 00:07:54,362 --> 00:07:56,732 But, Demetrius, come; 126 00:07:57,232 --> 00:07:58,559 And come, Egeus. 127 00:07:58,830 --> 00:08:00,112 You shall go with me; 128 00:08:00,381 --> 00:08:02,932 I have some private schooling for you both. 129 00:08:03,643 --> 00:08:06,353 For you, fair Hermia, look you arm yourself 130 00:08:06,569 --> 00:08:09,092 to fit your fancies to your father's will; 131 00:08:09,373 --> 00:08:11,943 Or else the law of Athens yields you up to death, 132 00:08:12,534 --> 00:08:14,822 Or to a vow of single life. 133 00:08:17,694 --> 00:08:19,163 Come, my Hippolyta. 134 00:08:21,697 --> 00:08:23,563 [Theseus] What cheer, my love? 135 00:08:26,002 --> 00:08:28,113 Demetrius and Egeus, go along. 136 00:08:28,432 --> 00:08:31,147 I must employ you in some business against our nuptial, 137 00:08:31,412 --> 00:08:35,154 and confer with you of something nearly that concerns yourselves. 138 00:08:36,205 --> 00:08:39,294 With duty and desire we follow you. 139 00:08:47,275 --> 00:08:48,564 How now, my love! 140 00:08:50,452 --> 00:08:52,926 Why is your cheek so pale? 141 00:08:53,214 --> 00:08:54,994 How chance the roses there do fade so fast? 142 00:08:55,244 --> 00:08:57,114 [Hermia] Belike for want of rain, which I could well beteem them 143 00:08:57,315 --> 00:08:58,744 from the the tempest of my eyes. 144 00:08:58,964 --> 00:09:00,375 Oh, ay me! 145 00:09:00,663 --> 00:09:01,914 For aught that I could ever read, 146 00:09:02,155 --> 00:09:03,607 Could ever hear by tale are history, 147 00:09:03,962 --> 00:09:06,177 The course of true love never did run smooth. 148 00:09:07,228 --> 00:09:09,126 But, if it were different in blood -- 149 00:09:09,613 --> 00:09:11,646 [Hermia] O cross! Too high to be enthralled to low! 150 00:09:11,899 --> 00:09:13,836 [Lysander] Or else misgraffed in respect of years -- 151 00:09:14,026 --> 00:09:16,407 [Hermia] O spite! Too old be be engaged to young! 152 00:09:16,629 --> 00:09:18,566 [Lysander] Or it stood upon the choice of friends -- 153 00:09:18,829 --> 00:09:21,387 [Hermia] O hell! To choose love by another's eyes! 154 00:09:21,609 --> 00:09:23,040 [Lysander] Or, if there were no sympathy in choice, 155 00:09:23,727 --> 00:09:25,927 War, death, or sickness did lay siege to it, 156 00:09:26,317 --> 00:09:27,757 making it momentary as a sound, 157 00:09:28,005 --> 00:09:29,557 swift as a shadow, 158 00:09:29,937 --> 00:09:31,187 short as any dream. 159 00:09:31,437 --> 00:09:33,856 So quick bright things come to confusion. 160 00:09:34,122 --> 00:09:36,217 [Hermia] If then true lovers have ever been crossed, 161 00:09:36,477 --> 00:09:38,647 It stands as an edict in destiny: 162 00:09:38,978 --> 00:09:40,297 Then let us teach our trial patience, 163 00:09:40,532 --> 00:09:42,627 Because it is a customary cross. 164 00:09:43,378 --> 00:09:44,766 [Lysander] A good persuasion. 165 00:09:45,477 --> 00:09:48,147 Therefore, hear me Hermia. 166 00:09:48,370 --> 00:09:50,667 I have a widow aunt, a dowager of great revenue, 167 00:09:50,867 --> 00:09:52,125 And she hath no child. 168 00:09:52,370 --> 00:09:54,577 From Athens is her house remote seven leagues. 169 00:09:54,817 --> 00:09:57,577 And she respects me as her only son. 170 00:09:59,888 --> 00:10:03,689 There, gentle Hermia, will I marry thee. 171 00:10:03,949 --> 00:10:06,469 And that place, the sharp Athenian law cannot pursue us. 172 00:10:06,739 --> 00:10:08,205 If thou lovest me, 173 00:10:08,438 --> 00:10:10,209 then, steal forth thy father's house tomorrow night; 174 00:10:10,660 --> 00:10:12,418 And in the wood, a league without the town, 175 00:10:12,689 --> 00:10:14,481 Where I did meet thee once with Helena, 176 00:10:14,818 --> 00:10:16,560 to do observance to a morn of May, 177 00:10:17,872 --> 00:10:20,351 There will I stay for thee. 178 00:10:20,987 --> 00:10:22,389 My good Lysander! 179 00:10:23,019 --> 00:10:25,109 I swear to thee by Cupid's strongest bow, 180 00:10:25,370 --> 00:10:27,522 By his best arrow with the golden head, 181 00:10:27,819 --> 00:10:29,915 By the simplicity of Venus' doves, 182 00:10:30,136 --> 00:10:32,009 By that which knitteth souls and prospers loves, 183 00:10:32,239 --> 00:10:33,979 By all the vows men ever broke, 184 00:10:34,319 --> 00:10:36,068 In number more than women ever spoke, 185 00:10:36,338 --> 00:10:38,600 In that same place thou hast appointed me, 186 00:10:38,813 --> 00:10:40,978 Tomorrow truly will I meet with thee. 187 00:10:41,248 --> 00:10:42,583 [Lysander] Keep promise, love. 188 00:10:42,803 --> 00:10:43,851 Oh, Helena. 189 00:10:44,770 --> 00:10:46,861 [Hermia] God speed, fair Helena! Whither away? 190 00:10:47,230 --> 00:10:48,341 [Helena] Call you me fair? 191 00:10:48,648 --> 00:10:50,362 That fair again unsay. 192 00:10:50,731 --> 00:10:53,322 Demetrius loves your fair. 193 00:10:53,641 --> 00:10:55,471 O happy fair! 194 00:10:55,858 --> 00:10:57,191 Your eyes are lodestars, 195 00:10:57,471 --> 00:10:59,937 and your tongue's sweet air more tunable 196 00:11:00,137 --> 00:11:01,531 than lark to a shepherd's ear. 197 00:11:01,760 --> 00:11:04,188 When wheat is green, when hawthorn buds appear. 198 00:11:05,010 --> 00:11:06,591 Sickness is catching. 199 00:11:06,760 --> 00:11:09,831 O, were favor so, yours would I catch, fair Hermia, ere I go; 200 00:11:10,642 --> 00:11:11,901 My ear would catch your voice, 201 00:11:12,200 --> 00:11:13,531 my eye your eye, 202 00:11:13,771 --> 00:11:16,156 My tongue should catch your tongue's sweet melody, 203 00:11:16,601 --> 00:11:19,610 Were the world mine, Demetrius being bated, 204 00:11:20,018 --> 00:11:22,719 The rest I'd give to be to you translated. 205 00:11:23,070 --> 00:11:24,832 O, teach me how you look, 206 00:11:25,169 --> 00:11:28,351 and with what art you sway the motion of Demetrius' heart! 207 00:11:28,667 --> 00:11:30,752 [Hermia] I frown upon him, yet he loves me still. 208 00:11:31,070 --> 00:11:33,880 [Helena] O that your frowns could teach my smiles such skill. 209 00:11:34,081 --> 00:11:36,051 [Hermia] I give him curses, yet he gives me love. 210 00:11:36,281 --> 00:11:38,080 [Helena] O that my prayers could such affection move! 211 00:11:38,281 --> 00:11:40,203 [Hermia] The more I hate him, the more he follows me. 212 00:11:40,562 --> 00:11:42,913 [Helena] The more I love, the more he hateth me. 213 00:11:43,115 --> 00:11:44,862 [Hermia] His folly, Helena, is no fault of mine. 214 00:11:45,469 --> 00:11:48,543 [Helena] None, but your beauty: would that fault were mine! 215 00:11:48,933 --> 00:11:50,743 [Hermia] Take comfort. He no more shall see my face; 216 00:11:51,381 --> 00:11:52,311 [Lysander] Ah! 217 00:11:54,304 --> 00:11:56,172 [Hermia] Lysander and myself will fly this place. 218 00:11:58,061 --> 00:12:01,882 [Lysander] Helen, to you our minds we will unfold. 219 00:12:02,672 --> 00:12:04,153 Tomorrow night, when Phoebe doth behold 220 00:12:04,413 --> 00:12:06,053 her silver visage on the wat'ry glass, 221 00:12:06,384 --> 00:12:08,466 decking with liquid pearl the bladed grass, 222 00:12:08,914 --> 00:12:11,383 A time that lovers' flights doth still conceal, 223 00:12:12,029 --> 00:12:15,136 Through Athens' gates have we devised to steal. 224 00:12:15,745 --> 00:12:16,966 [Hermia] And in the wood, where often you and I 225 00:12:17,187 --> 00:12:19,309 upon faint primrose beds were wont to lie, 226 00:12:19,636 --> 00:12:21,577 emptying our bosoms of their counsel sweet, 227 00:12:21,886 --> 00:12:24,936 There, my Lysander and myself shall meet. 228 00:12:25,225 --> 00:12:27,776 And thence from Athens turn away our eyes, 229 00:12:28,017 --> 00:12:30,564 To seek new friends and stranger companies. 230 00:12:34,607 --> 00:12:37,386 Farewell, sweet playfellow. 231 00:12:37,615 --> 00:12:41,407 Pray thou for us and good luck grant thee thy Demetrius! 232 00:12:47,518 --> 00:12:48,790 [Helena] Ohhh. 233 00:12:49,992 --> 00:12:51,707 [Hermia] Keep word, Lysander. 234 00:12:52,038 --> 00:12:53,706 We must starve our sight from lovers' food 235 00:12:53,928 --> 00:12:55,497 till tomorrow deep midnight. 236 00:12:56,306 --> 00:12:57,865 [Lysander] I will, my Hermia. 237 00:13:07,518 --> 00:13:09,838 Helena, adieu. 238 00:13:12,668 --> 00:13:13,709 [Helena] Ohhh. 239 00:13:14,519 --> 00:13:17,807 [Lysander] As you on him, Demetrius dote on you! 240 00:13:23,337 --> 00:13:27,168 [Helena] How happy some o'er other some can be. 241 00:13:27,606 --> 00:13:30,278 Through Athens I am thought as fair as she. 242 00:13:30,608 --> 00:13:32,318 But what of that? 243 00:13:32,588 --> 00:13:34,380 Demetrius thinks not so; 244 00:13:34,738 --> 00:13:37,156 He will not know what all but he do know. 245 00:13:37,887 --> 00:13:40,025 Love looks with the mind, not with the eyes. 246 00:13:40,466 --> 00:13:43,168 And therefore is winged Cupid painted blind. 247 00:13:43,837 --> 00:13:46,148 For ere Demetrius looked on Hermia's eyne, 248 00:13:46,531 --> 00:13:49,512 he hailed down oaths that he was only mine; 249 00:13:50,079 --> 00:13:52,817 And when this hail some heat from Hermia felt, 250 00:13:53,235 --> 00:13:56,548 So he dissolved, and showers of oaths did melt. 251 00:13:58,458 --> 00:14:01,959 I will go tell him of fair Hermia's flight. 252 00:14:02,188 --> 00:14:04,519 Then to the wood will he tomorrow night 253 00:14:04,759 --> 00:14:07,829 Pursue her; and for this intelligence, if I have thanks, 254 00:14:08,398 --> 00:14:10,367 it is a dear expense. 255 00:14:10,642 --> 00:14:12,538 But herein mean I to enrich my pain, 256 00:14:12,808 --> 00:14:15,767 To have his sight thither and back again. 257 00:14:21,520 --> 00:14:24,119 [vocalizing strangely] 258 00:14:34,350 --> 00:14:36,499 [Quince] Is all our company here? 259 00:14:36,940 --> 00:14:39,009 [Bottom] You were best to call them generally, 260 00:14:39,270 --> 00:14:41,870 man by man, according to the scrip. 261 00:14:42,272 --> 00:14:45,168 [Quince] Here is the scroll of every man's name, 262 00:14:45,411 --> 00:14:48,929 who is thought fit through all of Athens, 263 00:14:49,188 --> 00:14:52,158 to play in our interlude before the Duke and Duchess 264 00:14:52,493 --> 00:14:54,987 on his wedding day at night. 265 00:14:55,980 --> 00:14:59,211 [Bottom] First, Peter Quince, say what the play treats on, 266 00:14:59,540 --> 00:15:00,890 then read the names of the actors; 267 00:15:01,114 --> 00:15:03,030 and so grow to a point. 268 00:15:03,260 --> 00:15:06,028 [Quince] Marry, our play is, 269 00:15:06,232 --> 00:15:07,749 "The most lamentable comedy, 270 00:15:08,009 --> 00:15:12,512 and most cruel death of Pyramus and Thisbe." 271 00:15:13,041 --> 00:15:15,371 [all] Ohhhh! 272 00:15:15,674 --> 00:15:18,840 [Bottom] A very good piece of work and a merry, I assure you. 273 00:15:19,139 --> 00:15:21,841 Now, good Peter Quince, call forth your actors by the scroll. 274 00:15:23,081 --> 00:15:25,831 Masters, spread yourselves. 275 00:15:29,129 --> 00:15:30,121 [Quince] Nick Bottom, the weaver. 276 00:15:30,343 --> 00:15:32,393 [Bottom] Ready! Name what part I am for, and proceed. 277 00:15:32,687 --> 00:15:35,321 [Quince] You, Nick Bottom, are set down for Pyramus. 278 00:15:35,591 --> 00:15:37,079 [Bottom] Aha. Yes. 279 00:15:38,671 --> 00:15:40,781 What is Pyramus? 280 00:15:41,252 --> 00:15:43,471 Is he a lover or is he a tyrant? 281 00:15:43,721 --> 00:15:48,012 [Quince] A lover that kills himself, most gallant, for love. 282 00:15:48,872 --> 00:15:52,941 [Bottom] Ohhh. That will ask some tears in the true performing of it: 283 00:15:53,502 --> 00:15:54,792 if I do it, 284 00:15:55,188 --> 00:15:55,969 (I'll do it) 285 00:15:56,570 --> 00:15:57,990 let them look to their eyes. 286 00:15:58,221 --> 00:16:00,581 I will move storms, 287 00:16:00,840 --> 00:16:02,900 I will condole in some measure. 288 00:16:03,502 --> 00:16:04,932 Well, to the rest: 289 00:16:05,213 --> 00:16:07,563 yet my chief humor is for a tyrant. 290 00:16:07,912 --> 00:16:09,532 I could play Ercles rarely, 291 00:16:09,772 --> 00:16:13,191 or a part to tear a cat in, to make all split. 292 00:16:17,251 --> 00:16:18,994 The raging rocks 293 00:16:19,374 --> 00:16:21,353 And shivering shocks 294 00:16:21,591 --> 00:16:24,623 Shall break the locks Of prison gates; 295 00:16:24,887 --> 00:16:32,174 And Phibbus' car shall shine from faaaaaaaaaaar, 296 00:16:32,905 --> 00:16:37,794 And make and mar The foolish Fates. 297 00:16:38,323 --> 00:16:39,805 [applause] 298 00:16:41,474 --> 00:16:42,828 [Bottom] This was lofty! 299 00:16:42,974 --> 00:16:44,335 Now name the rest of your players. 300 00:16:44,335 --> 00:16:45,108 [Quince] Francis Flute--- 301 00:16:45,158 --> 00:16:48,192 [Bottom] This is Ercles' vein, a tyrant's vein. 302 00:16:48,853 --> 00:16:49,743 [Quince] Francis --- 303 00:16:49,974 --> 00:16:52,934 [Bottom] A lover is more condoling. 304 00:16:59,764 --> 00:17:01,165 [Quince] Francis Flute, the bellows mender. 305 00:17:01,351 --> 00:17:02,635 [Flute] Here, Peter Quince. Here Peter Quince. 306 00:17:02,857 --> 00:17:04,519 [Quince] Ah, Flute. You must take Thisbe on you. 307 00:17:05,404 --> 00:17:09,474 [Flute] What is Thisbe? A wandering knight? 308 00:17:09,814 --> 00:17:13,913 [Quince] It is the lady that Pyramus must love. 309 00:17:16,262 --> 00:17:18,644 [Flute] Nay, faith, let me not play a woman. 310 00:17:19,148 --> 00:17:20,744 I have a beard... 311 00:17:23,523 --> 00:17:24,833 ... coming. 312 00:17:25,552 --> 00:17:26,722 [Quince] That's all one. 313 00:17:27,022 --> 00:17:28,194 You shall play it in a mask, 314 00:17:28,434 --> 00:17:31,408 and you may speak as small as you will. 315 00:17:31,795 --> 00:17:33,399 [Bottom] And I may hide my face, 316 00:17:33,645 --> 00:17:35,164 let me play Thisbe too. 317 00:17:35,439 --> 00:17:37,094 I'll speak in a monstrous little voice, 318 00:17:37,552 --> 00:17:39,764 [low voice] "Thisne, Thisne!" 319 00:17:40,125 --> 00:17:42,916 [high voice] "Ah Pyramus, my lover dear! 320 00:17:43,178 --> 00:17:45,376 "Thy Thisbe dear, and lady dear!" 321 00:17:45,469 --> 00:17:46,944 [Quince] No, no! 322 00:17:47,099 --> 00:17:53,377 No. You must play Pyramus; and Flute, you Thisbe. 323 00:17:54,927 --> 00:17:56,435 [Bottom] Well, proceed. 324 00:17:58,575 --> 00:18:00,407 [Quince] Robin Starveling, the tailor. 325 00:18:02,348 --> 00:18:03,499 [Starveling] Here, Peter Quince. 326 00:18:04,038 --> 00:18:06,889 [Quince] Robin Starveling, you must play Thisbe's mother. 327 00:18:08,030 --> 00:18:09,560 And, Tom Snout, the tinker. 328 00:18:09,830 --> 00:18:10,749 [Snout] Here, Peter Quince. 329 00:18:11,032 --> 00:18:12,570 [Quince] Ah, you Pyramus' father: 330 00:18:12,909 --> 00:18:14,949 myself, Thisbe's father: 331 00:18:15,379 --> 00:18:16,927 and Snug the joiner; 332 00:18:17,373 --> 00:18:18,729 [Snug] Ooh ooh! 333 00:18:19,209 --> 00:18:20,409 [Quince] Ah, you the lion's part. 334 00:18:20,670 --> 00:18:23,620 And I hope here is a play fitted. 335 00:18:23,846 --> 00:18:25,061 [laughing] 336 00:18:26,211 --> 00:18:27,981 [Snug] Have you the lion's part written? 337 00:18:28,311 --> 00:18:31,140 Pray you, if it be, give it me, for I am s-s-s--- 338 00:18:32,509 --> 00:18:33,370 s-s-s-s--- 339 00:18:34,760 --> 00:18:36,989 s-s-s-slow of study. 340 00:18:37,800 --> 00:18:41,499 [Quince] You may do it extempore, for it is nothing but roaring. 341 00:18:41,910 --> 00:18:42,887 [roaring] 342 00:18:43,929 --> 00:18:45,732 [Bottom] Let me play the lion too. 343 00:18:46,020 --> 00:18:48,701 I will roar that I will make any man's heart good to hear me. 344 00:18:49,361 --> 00:18:51,799 Rooooaaar! 345 00:18:53,616 --> 00:18:55,556 I will roar that I will make the Duke say, 346 00:18:55,814 --> 00:18:58,749 "Let him roar again, let him roar again." 347 00:18:59,829 --> 00:19:02,368 [Quince] And you would do it too, terribly, 348 00:19:02,697 --> 00:19:04,689 You would fright the Duchess and the ladies, 349 00:19:04,929 --> 00:19:06,580 that you would cause them to shriek, 350 00:19:06,824 --> 00:19:09,443 and that would be enough to hang us all. 351 00:19:10,358 --> 00:19:12,729 [All] That would hang us, every mother's son! 352 00:19:13,269 --> 00:19:15,087 [Bottom] I grant you, friends, 353 00:19:15,327 --> 00:19:17,140 that if we should fright the ladies out of their wits, 354 00:19:17,363 --> 00:19:20,229 they would have no more discretion but to hang us: 355 00:19:20,509 --> 00:19:24,106 but I will aggravate my voice 356 00:19:24,336 --> 00:19:27,766 so that I will roar you as gently as any sucking dove; 357 00:19:27,766 --> 00:19:30,862 I will roar you an 'twere any nightingale. 358 00:19:31,002 --> 00:19:34,143 Ooooooohhh! 359 00:19:34,402 --> 00:19:38,452 [Quince] You will play no part but Pyramus! 360 00:19:39,938 --> 00:19:41,786 [all] Oooohh. 361 00:19:47,170 --> 00:19:49,549 [all exclaiming] 362 00:19:51,149 --> 00:19:54,091 [Quince, off] A proper man that one would see on a summer's day, 363 00:19:55,514 --> 00:19:58,211 a lovely, gentleman-like man. 364 00:19:59,121 --> 00:20:02,532 therefore you must needs play Pyramus. 365 00:20:02,836 --> 00:20:05,042 [all, off-stage] Yes! You must! 366 00:20:05,651 --> 00:20:07,361 [Bottom] Well, I will undertake it. 367 00:20:07,610 --> 00:20:09,851 [all cheering] 368 00:20:13,500 --> 00:20:15,800 [Quince] Masters... 369 00:20:20,580 --> 00:20:23,491 [Quince] Masters, here are your parts. 370 00:20:24,200 --> 00:20:28,771 I must entreat, request you, and desire you 371 00:20:29,054 --> 00:20:31,345 to con them by tomorrow night. 372 00:20:31,939 --> 00:20:32,848 Roarrrr! 373 00:20:33,121 --> 00:20:34,081 [Snug] Oh yeah. Ha ha ha. 374 00:20:36,671 --> 00:20:39,122 [Quince] And meet me in the palace wood, 375 00:20:39,363 --> 00:20:40,551 a mile without the town, by moonlight. 376 00:20:41,783 --> 00:20:44,463 There we will rehearse. 377 00:20:44,760 --> 00:20:47,311 For if we were to meet in the city, we'd be dogged with company, 378 00:20:47,541 --> 00:20:48,969 and our devices known. 379 00:20:49,240 --> 00:20:50,163 In the meantime, 380 00:20:50,404 --> 00:20:53,393 I shall draw a bill of properties, such as our play wants. 381 00:20:53,640 --> 00:20:56,320 I pray you, fail me not. 382 00:20:57,812 --> 00:21:01,800 [Bottom] We will meet. And there we may rehearse most obscenely 383 00:21:02,063 --> 00:21:03,582 and courageously. 384 00:21:03,862 --> 00:21:07,634 Take pains, be perfit. Adieu. 385 00:21:08,224 --> 00:21:09,155 [Quince] At the Duke's Oak we meet. 386 00:21:09,453 --> 00:21:10,363 [Bottom] Enough!