1 00:00:01,080 --> 00:00:02,480 [BATTERIE] 2 00:00:09,560 --> 00:00:11,040 Il n'y a pas d'intro 3 00:00:11,040 --> 00:00:12,440 [BATTERIE] 4 00:00:32,260 --> 00:00:35,820 Je pense que c'est assez pour commencer. 5 00:00:36,340 --> 00:00:37,480 [BATTERIE] 6 00:00:42,890 --> 00:00:43,679 [TAPPE DANS LA MAIN] 7 00:00:43,839 --> 00:00:45,680 Donc, en ce moment 8 00:00:45,700 --> 00:00:50,380 Je prépare une exposition au Whitney, 9 00:00:50,410 --> 00:00:55,440 la toute première exposition solo ici à NY. 10 00:00:57,060 --> 00:00:59,920 Le projet est en plusieurs parties 11 00:01:01,860 --> 00:01:04,610 Il y a les installations sonores 12 00:01:04,620 --> 00:01:09,650 intégrées autour d'un moteur d'égréneuse 13 00:01:09,650 --> 00:01:15,640 et trois grandes oeuvres de sculpture 14 00:01:15,640 --> 00:01:20,360 Ce travail provient d'une expérience lors d'une réunion de famille 15 00:01:20,360 --> 00:01:24,400 à Valentines en Virginie, lors de l'été de 2011. 16 00:01:25,290 --> 00:01:28,135 Je suis venu en voiture depuis New Haven. 17 00:01:28,135 --> 00:01:34,160 La nmaison est accessible par une route sinueuse . 18 00:01:35,160 --> 00:01:39,160 Je lève les yeux et je vois les champs plantés. 19 00:01:39,920 --> 00:01:42,350 J'ai coupé le moteur et je regarde, 20 00:01:43,120 --> 00:01:46,390 et je me disais "Wow, c'est quoi ça ?" 21 00:01:46,390 --> 00:01:51,040 J'ai baissé la vitre et j'ai vu que c'était du coton. 22 00:01:51,170 --> 00:01:57,520 Cela m'a frappé d'une telle manière que je ne comprenais pas encore. 23 00:01:57,520 --> 00:01:59,220 Émotionnellement, c'était trop. 24 00:01:59,220 --> 00:02:00,960 Mentalement, c'était trop. 25 00:02:01,400 --> 00:02:03,460 Comme si quelque chose m'échappait. 26 00:02:03,460 --> 00:02:06,320 Je me demandais "Pourquoi cette plante m'énerve tellement ?" 27 00:02:07,120 --> 00:02:13,160 Cette plante ne fait rien d'autre que de grandir et d'être belle. 28 00:02:14,840 --> 00:02:19,520 Et donc je me suis dit "Ok, il faut que je déballe toutes ces émotions" 29 00:02:21,260 --> 00:02:23,110 Tu sais quoi, j'ai envie de-- 30 00:02:23,110 --> 00:02:26,200 J'ai envie de vous montrer ce cotton, ici. 31 00:02:28,650 --> 00:02:31,690 Tout ce coton a été égréné 32 00:02:31,690 --> 00:02:34,240 C'est que du coton de Virginie 33 00:02:34,240 --> 00:02:36,350 Valentines, en Virginie 34 00:02:36,350 --> 00:02:37,440 Utiliser du coton, 35 00:02:37,440 --> 00:02:38,460 du coton brut, 36 00:02:38,460 --> 00:02:40,550 comme matériel, est très important. 37 00:02:40,550 --> 00:02:44,660 parce que même si je porte généralement beaucoup d'importance aux matériaux 38 00:02:44,660 --> 00:02:50,200 il y a un contexte qui explique le choix de ces matériaux. 39 00:02:51,320 --> 00:02:56,040 Pour l'exposition il y aura trois grandes œuvres sculpturales. 40 00:02:56,040 --> 00:03:01,570 Je les appellent des dalles à cause de leur lien avec l'architecture 41 00:03:01,820 --> 00:03:05,230 Elles sont faites de matériaux très différents. 42 00:03:06,120 --> 00:03:07,560 Ça c'est un sweater. 43 00:03:08,680 --> 00:03:11,260 C'est du coton de Yale. 44 00:03:13,060 --> 00:03:15,060 Un beau sweater de sportif. 45 00:03:15,760 --> 00:03:19,340 Ensuite il y a quelques durags, des bleus. 46 00:03:20,120 --> 00:03:23,260 Ici, ils représenteront une rivière, 47 00:03:23,260 --> 00:03:26,460 ou une sorte de cour d'eau qui s'écoule. 48 00:03:26,840 --> 00:03:31,440 Chaque matériaux a une histoire ou une vie. 49 00:03:31,440 --> 00:03:33,640 Ils deviennent une manière de raconter une histoire. 50 00:03:35,460 --> 00:03:42,280 Ça, c'est le col de ma robe, quand j'ai eu mon diplome de Yale. 51 00:03:42,280 --> 00:03:45,040 Quand je pense au coton, ça me renvoi à un tas de choses. 52 00:03:45,040 --> 00:03:46,300 A la politique. 53 00:03:46,300 --> 00:03:48,880 Aux relations que vous avez. 54 00:03:48,880 --> 00:03:51,300 A l'économie. 55 00:03:51,300 --> 00:03:52,800 A la réparation. 56 00:03:53,740 --> 00:03:57,940 Tout ce déballe et s'étale. 57 00:04:01,140 --> 00:04:06,180 Ces pages viennent d'un atlas de la Traite des Esclaves Transatlantique. 58 00:04:09,880 --> 00:04:13,080 C'est remarquable que ces pages ai été conservés aussi longtemps 59 00:04:13,090 --> 00:04:14,730 et avec autant de détails. 60 00:04:14,730 --> 00:04:18,540 Mais c'est aussi un indicateur des échanges et du commerce. 61 00:04:19,440 --> 00:04:22,810 On garde des traces de tout, chaque mouvements, 62 00:04:22,810 --> 00:04:26,160 parce que l'argent et le capital sont impliqués. 63 00:04:27,200 --> 00:04:29,080 Mais ces capitaux était des corps. 64 00:04:30,760 --> 00:04:35,300 Quand tu es noir aujourd'hui 65 00:04:35,300 --> 00:04:39,480 on te pousse à passer à autre chose. 66 00:04:39,480 --> 00:04:41,880 Genre "Ok, du temps est passé." 67 00:04:41,880 --> 00:04:43,560 68 00:04:43,560 --> 00:04:44,820 C'est faux. 69 00:04:44,820 --> 00:04:48,260 Mais tu as l'impression de devoir t'y soumettre. 70 00:04:48,660 --> 00:04:52,580 Pour moi, cela est un aspect essentiel du processus de sculptage. 71 00:04:53,280 --> 00:04:56,080 Il faut faire face à sa matérialité. 72 00:04:56,420 --> 00:04:59,380 Je pense que c'est travaux réclament cet effort. 73 00:04:59,660 --> 00:05:02,980 Ils exigent que tu les confronte, 74 00:05:04,100 --> 00:05:06,000 parce qu'ils te confrontent. 75 00:05:07,300 --> 00:05:10,580 [BATTERIE] 76 00:05:25,780 --> 00:05:27,400 [LA BATTERIE S'ARRETE, SILENCE] 77 00:05:27,400 --> 00:05:29,410 Je cherchais une égreneuse à coton 78 00:05:29,410 --> 00:05:31,460 J'avais du coton et je pensais 79 00:05:31,460 --> 00:05:34,620 que peut-être je pourrais faire des t-shirts ou des habits. 80 00:05:35,240 --> 00:05:37,050 Je suis allé sur eBay, 81 00:05:37,050 --> 00:05:40,610 82 00:05:40,610 --> 00:05:46,620 et la première offre qui est apparut fut ce large moteur d’égreneuse. 83 00:05:47,820 --> 00:05:50,420 J'ai eu le sentiment qu'elle me disait ce que je devais faire. 84 00:05:51,440 --> 00:05:55,480 L'égreneuse à coton a été inventé par Eli Whitney en 1794. 85 00:05:55,900 --> 00:05:59,740 Ce qu'elle fait est séparer les fibres des graines 86 00:06:00,120 --> 00:06:04,340 ce qui était la tâche la plus longue pour les esclaves. 87 00:06:05,400 --> 00:06:09,120 Les gens pensaient que ça réduirait le nombre d'esclaves 88 00:06:09,120 --> 00:06:11,270 mais ça a eu l'effet opposé 89 00:06:11,270 --> 00:06:14,580 comme ils acquerraient plus de terre, les plantations s'élargirent. 90 00:06:14,980 --> 00:06:17,880 91 00:06:20,360 --> 00:06:24,840 92 00:06:25,060 --> 00:06:29,760 93 00:06:29,760 --> 00:06:32,640 94 00:06:38,260 --> 00:06:42,900 95 00:06:42,900 --> 00:06:46,550 96 00:06:46,550 --> 00:06:47,550 97 00:06:47,550 --> 00:06:51,490 98 00:06:51,490 --> 00:06:54,700 99 00:06:59,400 --> 00:07:00,280 100 00:07:01,320 --> 00:07:03,720 101 00:07:05,520 --> 00:07:10,560 102 00:07:11,960 --> 00:07:16,080 103 00:07:16,120 --> 00:07:19,040 104 00:07:35,920 --> 00:07:37,400 105 00:07:45,000 --> 00:07:50,360 106 00:07:50,360 --> 00:07:54,100 107 00:07:55,340 --> 00:07:57,000 108 00:08:05,240 --> 00:08:07,280 109 00:08:07,280 --> 00:08:08,840 110 00:08:10,060 --> 00:08:13,371 111 00:08:13,371 --> 00:08:16,650 112 00:08:16,650 --> 00:08:20,000 113 00:08:26,560 --> 00:08:31,140 114 00:08:32,110 --> 00:08:37,340 115 00:08:37,349 --> 00:08:38,869 116 00:08:38,869 --> 00:08:42,440 117 00:08:42,440 --> 00:08:45,960