WEBVTT
00:00:07.728 --> 00:00:10.079
(Taps)
Jó napot kívánok!
00:00:27.998 --> 00:00:29.665
(Zene)
00:00:43.764 --> 00:00:47.646
A rövidfilm címe: Hajtarma a világ körül.
00:00:48.840 --> 00:00:50.557
2013-ban vették föl társaim,
00:00:50.557 --> 00:00:53.628
a szerte a világban élő krími tatárok.
00:00:54.028 --> 00:01:03.714
Határok, időzónák, kilométerek sokasága
által szétválasztva e videóban összefogtak
00:01:03.714 --> 00:01:07.143
e hajtarma nevű népi táncunkban.
00:01:08.727 --> 00:01:11.242
Aki a filmet látta, tudja,
00:01:11.262 --> 00:01:17.609
hogy a tánc neve lefordítva
visszatérést jelent.
00:01:17.609 --> 00:01:25.776
A tánc az élet körforgását jelképezi:
minden örömével, kétségével és bánatával.
00:01:26.392 --> 00:01:29.565
A hajtarma valójában nem csak népi tánc.
00:01:29.808 --> 00:01:32.695
A közismert eseményekről készült film
00:01:32.745 --> 00:01:39.958
mindazt jelképezi, ami az utóbbi
70 évben népemmel történt.
00:01:41.288 --> 00:01:43.708
Igen jól tudjuk, mit jelent a visszatérés.
00:01:44.387 --> 00:01:51.097
Mert 70 éve nagyszüleinket
deportálták a Krímből.
00:01:51.097 --> 00:01:55.554
Erőszakkal. De 50 évvel később
szüleim visszatértek,
00:01:55.554 --> 00:01:58.581
hogy kívánságuk szerint
hazájukban éljenek.
00:01:58.961 --> 00:02:02.043
Sajnos, 20 év múltán
a történelem ismétlődik,
00:02:02.043 --> 00:02:04.812
és nemzedékem már
szétszóródott a nagyvilágban.
00:02:04.932 --> 00:02:09.134
Én magam sem vagyok
képes eljutni a Krímbe.
00:02:09.834 --> 00:02:13.539
Ma el szeretném mondani népem történetét
00:02:13.539 --> 00:02:18.787
családom és az általam hősöknek tekintett
személyek történetén keresztül.
00:02:20.928 --> 00:02:25.027
A kép a krími tatárok
deportálását ábrázolja.
00:02:25.027 --> 00:02:27.547
A történelemkönyvekből tudhatják,
00:02:27.577 --> 00:02:36.064
hogy [1944.] május 18-án a krími tatárokat
tehervagonokban Szibériába
00:02:36.064 --> 00:02:41.527
és Közép-Ázsiába hurcolták a megszállókkal
való állítólagos együttműködés miatt.
00:02:42.347 --> 00:02:46.399
Ötéves koromban hallottam
erről a nagymamámtól.
00:02:47.535 --> 00:02:53.752
18 éves volt, és akkor már egy éve ágyhoz
volt kötve ideggyök-gyulladás miatt,
00:02:53.752 --> 00:02:58.789
és a háromhetes deportálást
lepedőn szenvedte át.
00:02:58.789 --> 00:03:09.162
Vagonokban, majd Szibériába érve
öccsei lepedőben vitték a Nagyit.
00:03:10.032 --> 00:03:12.369
Családom nem sokáig élt Szibériában,
00:03:12.369 --> 00:03:15.416
bizonyos idő után Közép-Ázsiába kerültek,
00:03:15.416 --> 00:03:18.528
de ott sem volt megélhetési lehetőség,
00:03:18.528 --> 00:03:20.944
ablaktalan s ajtó nélküli barakkok voltak,
00:03:20.944 --> 00:03:22.689
és kijárási tilalom érvényesült.
00:03:22.823 --> 00:03:27.346
De a krími tatárok még ilyen
körülmények közt is örömöt leltek.
00:03:27.346 --> 00:03:32.666
Vendégségbe jártak egymáshoz,
s ott hajtarmát táncoltak.
00:03:32.666 --> 00:03:38.149
Mit gondolnak, miért jártak vendégségbe?
00:03:38.149 --> 00:03:42.092
Mert a krími tatár,
bármilyen szegény legyen is,
00:03:42.102 --> 00:03:44.970
mindig a legjobbal kínálja a vendégét.
00:03:47.569 --> 00:03:48.809
Ezt az embert jól ismerik.
00:03:48.809 --> 00:03:50.637
Nemzetünk vezetője,
00:03:50.637 --> 00:03:54.037
vele kezdődött a krími tatár
nemzeti mozgalom:
00:03:54.037 --> 00:03:55.733
Musztafa Dzsemiljevről van szó.
00:03:56.349 --> 00:04:00.562
15 évi börtön, 300 nap éhségsztrájk...
00:04:00.562 --> 00:04:06.253
28 éves vagyok, és nagyon
sokat tanulok Musztafától:
00:04:06.613 --> 00:04:10.732
hogyan ne essem kétségbe,
hogyan élvezzem az életet akkor is,
00:04:10.732 --> 00:04:16.892
ha 70 év múltán visszatérve
ismét elrabolják a hazámat.
00:04:16.892 --> 00:04:18.674
Ezt tanítja nekem.
00:04:19.149 --> 00:04:24.573
De ma más hősről szeretnék beszélni,
Musza Mamutról,
00:04:24.613 --> 00:04:27.473
és önök közül valószínűleg
senki sem ismeri.
00:04:28.048 --> 00:04:33.166
Ötéves koromban az első könyvem,
amelyet először nagymamám olvasott nekem,
00:04:33.196 --> 00:04:35.606
majd én, a "Láng a Krím felett" volt.
00:04:36.712 --> 00:04:39.878
A könyv Musza Mamutról szól.
00:04:40.213 --> 00:04:46.215
1975-ben a Krímbe költözés
és bejelentkezés tilalma ellenére
00:04:46.215 --> 00:04:52.888
Musza Mamut családostól odaérkezett,
és megpróbált bejelentkezni.
00:04:53.138 --> 00:04:56.210
Ezért büntetőeljárást indítottak ellene,
00:04:58.696 --> 00:05:06.335
amely két év büntetőtáborral zárult, s két
évet még kremencsuki börtönben töltött.
00:05:06.335 --> 00:05:10.548
De visszatért a Krímbe,
és újra megpróbált bejelentkezni.
00:05:11.319 --> 00:05:18.091
Amikor ismét büntetőeljárást indítottak
ellene, és rendőrök jelentek meg nála,
00:05:18.091 --> 00:05:20.859
benzinnel öntötte le s fölgyújtotta magát.
00:05:21.863 --> 00:05:27.436
Az életveszélyes égési sérülésektől
három nap múlva elhunyt.
00:05:29.209 --> 00:05:36.522
Az akkor Közép-Ázsiában, Herszonban,
vagy Szibériában élő krími tatárok,
00:05:36.522 --> 00:05:38.298
akik nem telepedhettek le a Krímben,
00:05:38.308 --> 00:05:43.529
mindannyian táviratoztak
Musza Mamut családjának.
00:05:43.619 --> 00:05:50.152
Az én családom is; Nagyi és Anya
részvéttáviratot küldött.
00:05:50.279 --> 00:05:55.899
Két hét múlva KGB-tiszt jelent meg nálunk:
"Maguk táviratoztak?"
00:05:55.899 --> 00:06:01.752
Nagyi így felelt: "Igen, persze. Tán nem
fejezhetem ki az együttérzésemet?"
00:06:01.752 --> 00:06:05.686
"De hát érti, hogy ez politikai ügy?" –
kérdezte a tiszt.
00:06:06.502 --> 00:06:09.362
Erre Nagyi így felelt:
"Mi van abban politikai,
00:06:09.392 --> 00:06:13.333
ha az ember a szülőföldjén akar élni,
maguk meg nem engedik?"
00:06:14.302 --> 00:06:20.776
Erre a tiszt: "16 éves a lánya, hamarosan
egyetemre megy, ne keresse a bajt!
00:06:20.887 --> 00:06:24.999
Elrendezzük, nem lesz neki problémája.
00:06:25.029 --> 00:06:30.252
Csak ne verjék nagydobra, ne szítsák."
00:06:30.324 --> 00:06:36.667
Erre a Nagyi: "Ha kell, benzinnel
én is leöntöm és fölgyújtom magam."
00:06:36.667 --> 00:06:42.003
Persze, a beszélgetés megfeneklett;
Anya háromszor sikertelenül jelentkezett
00:06:42.003 --> 00:06:46.267
az orvosi egyetemre: álma nem teljesült.
00:06:48.148 --> 00:06:57.897
Mire 1987-ben megszülettem, a krími tatár
nemzeti mozgalom végül győzelmet aratott.
00:06:57.897 --> 00:07:02.891
Utána a krími tatárok
a Vörös téren tüntettek,
00:07:02.961 --> 00:07:11.829
népünk kivívta a hazatérés lehetőségét.
00:07:12.091 --> 00:07:14.664
Családom élt a lehetőséggel.
00:07:15.034 --> 00:07:19.823
Két és féléves voltam, húgom féléves,
és szüleim annak ellenére,
00:07:19.823 --> 00:07:22.801
hogy Üzbegisztánban jó sorunk volt,
00:07:22.801 --> 00:07:26.371
a visszatérés és a szülőföldön új élet
megkezdése mellett döntöttek.
00:07:27.107 --> 00:07:28.597
Nagyon nehéz volt...
00:07:29.555 --> 00:07:33.225
ez a május 18-i nagygyűlés...
00:07:33.225 --> 00:07:38.345
igen nehéz volt, hiszen munkát
kellett találni, az első két évben
00:07:38.345 --> 00:07:45.623
két másik családdal együtt
egy 25 m²-es helyiségben laktunk.
00:07:46.673 --> 00:07:50.079
Közgazdasági képzettsége dacára
00:07:50.079 --> 00:07:54.740
Anya a helyi reptér padlóját
volt kénytelen mosni.
00:07:54.740 --> 00:08:02.902
Azt is tudom, hogy jöttmentnek
tartottak minket a hazánkban.
00:08:02.902 --> 00:08:06.445
Éreztették velem ezt osztálytársaim,
00:08:06.445 --> 00:08:11.218
hiszen egyedüli krími tatár
voltam az osztályban.
00:08:12.555 --> 00:08:17.516
Lehet, hogy ezért hagytam ott
a Krímet, és jöttem Kijevbe.
00:08:17.885 --> 00:08:26.511
Ez a fotó már az új történelem kezdete:
a 2014. február 26-i tüntetés
00:08:26.511 --> 00:08:32.509
a krími Legfelsőbb Tanács épületénél;
a félsziget elcsatolásának kezdete,
00:08:32.509 --> 00:08:37.615
amikor a krími tatárok próbálták
visszatartani az oroszpártiakat.
00:08:38.217 --> 00:08:42.266
De sajnos, a folyamatok már elkezdődtek.
00:08:42.872 --> 00:08:45.572
Akkor rémültem meg először.
00:08:45.807 --> 00:08:53.085
Összeültem Alim Alijev s Tamila Taseva
barátommal, és töprengtünk: mit tegyünk?
00:08:53.085 --> 00:08:54.681
Csináljunk valamilyen felületet,
00:08:54.681 --> 00:08:56.707
legalább tájékoztatás céljából.
00:08:56.707 --> 00:09:01.861
Azt hittük, hogy három hét alatt minden
gyorsan lezajlik, semmi sem történik.
00:09:03.760 --> 00:09:05.392
Sajnos, az események elhúzódtak.
00:09:05.392 --> 00:09:08.260
Ez Anya tavaly március 8-án.
00:09:09.233 --> 00:09:14.519
10 napra rá, mikor Anya tüntetni
ment Ukrajna egységéért,
00:09:18.097 --> 00:09:22.823
a Krím Putyin aláírásával hivatalosan
Oroszország része lett, tudják,
00:09:22.823 --> 00:09:24.651
ez volt a "történelmi pillanat".
00:09:26.981 --> 00:09:31.103
Ő Reset Ahmetov, az annexió első áldozata,
00:09:31.213 --> 00:09:38.567
aki magányosan tüntetett,
de krími fegyveresek elrabolták,
00:09:38.567 --> 00:09:41.141
majd a testét erdőben találták meg.
00:09:42.339 --> 00:09:46.077
Ugyanaz a szenvedélyesség,
mint Musza Mamut idejében.
00:09:48.288 --> 00:09:53.642
Ő jelképezi nekem a haza elvesztését;
rögtön elmondom, miért.
00:09:53.642 --> 00:09:58.462
Kezdeményezésünk néhány napja élt,
mikor március 1-jén elfogadták
00:09:58.462 --> 00:10:03.313
a Szövetségi Tanács döntését az orosz
csapatok Ukrajnába vezényléséről.
00:10:04.724 --> 00:10:06.690
Ez a férfi lett az első áttelepülő.
00:10:06.690 --> 00:10:11.357
Akkoriban a Krím SOS-ben nem sejtettük,
00:10:11.357 --> 00:10:14.599
hogy áttelepülőket kell
támogatnunk a jövőben.
00:10:14.599 --> 00:10:19.408
Ő Rusztem Szkibin, krími tatár művész;
aznap hívott, és megkért:
00:10:19.408 --> 00:10:23.246
"Elutazom a Krímből, nem tudom, mi lesz,
kérlek, segítsetek, találkozzunk...".
00:10:23.246 --> 00:10:26.771
Ő lett az első áttelepülő.
00:10:27.776 --> 00:10:34.826
Egy évre rá, sajnos, a számuk nemcsak
a Krímből, hanem Kelet-Ukrajnából is,
00:10:34.826 --> 00:10:39.252
akiknek Krím SOS-es barátaim segítettek,
elérte a 120 ezer főt.
00:10:43.062 --> 00:10:48.720
Ő Lilja Budzsurova, az egyetlen krími
tatár tévécsatorna, az ATR főszerkesztője.
00:10:48.720 --> 00:10:52.781
Az ATR április 1-jével beszüntette
sugárzását a Krímben.
00:10:52.781 --> 00:10:57.940
Ez népemnek akkora szomorúság
és fájdalom, mert sokáig ez a csatorna
00:10:57.940 --> 00:11:04.079
az annexió és megszállás dacára
a sok-sok családot összetartó erő volt.
00:11:05.131 --> 00:11:11.618
De mikor április elsején
a csatorna elhallgatott,
00:11:11.618 --> 00:11:17.512
Lilja Budzsurova a nézőkhöz fordult,
és egyszerű szavakkal azt mondta:
00:11:17.512 --> 00:11:23.946
ha túléltük Sztálint, a Szovjetuniót, majd
visszajövünk házat építeni a földünkön.
00:11:24.358 --> 00:11:26.097
Efelől semmi kétség!
00:11:27.937 --> 00:11:32.830
Iszkinder Nyibijev az új krími
rendszer egyik foglya.
00:11:33.330 --> 00:11:38.568
Lefilmezte a február 26-i nagygyűlést;
amelyiknek a fényképét látták.
00:11:38.568 --> 00:11:46.847
Most ötéves börtönbüntetés fenyegeti
"tömeges rendzavarásban részvétel" miatt.
00:11:46.847 --> 00:11:51.759
Áll az ukrán zászlóval, soha nem
szégyellte ukrán állampolgárságát, –
00:11:51.782 --> 00:11:55.005
igazi ukrán hazafi.
00:11:57.980 --> 00:12:03.151
Ilyen bebörtönzések a Krím félszigeten
százezer számra vannak.
00:12:03.241 --> 00:12:08.928
Ők a honfitársaink, tartják a hátországot:
Ma, érettünk.
00:12:10.121 --> 00:12:17.847
Az elítéltek közt ott van
anyám, apám, a barátaim.
00:12:19.593 --> 00:12:23.195
Már egy éve nem jártam otthon.
00:12:24.334 --> 00:12:29.279
Barátaim, akikkel létrehoztuk
a Krím SOS-t, egy éve ők sem.
00:12:29.279 --> 00:12:35.712
Mikor elfog a bánat,
Alim Alijev barátom így vigasztal:
00:12:35.712 --> 00:12:40.968
"Ne félj, biztosan eltáncoljuk a hajtarmát
ennek a rendszernek a romjain."
00:12:41.624 --> 00:12:48.248
Ez pedig jelkép, húgommal dolgoztuk ki
a deportálás idei évfordulója alkalmából:
00:12:48.848 --> 00:12:51.059
a Krím fölött elszálló fecskét ábrázolja.
00:12:51.059 --> 00:12:58.667
A Krím vörös, mivel ma a félsziget
SOS-jelet ad le a civilizált világnak
00:12:58.667 --> 00:13:02.604
az emberi jogok magsértése miatt,
a szólásszabadság hiánya miatt,
00:13:02.604 --> 00:13:06.032
a jelenlegi ottani súlyos helyzet miatt.
00:13:06.492 --> 00:13:10.371
A fecske ma mi vagyunk, a krími tatárok,
00:13:10.371 --> 00:13:12.788
minden krími, aki vissza óhajt térni.
00:13:13.009 --> 00:13:17.832
A fecske én vagyok, mert szüleimnek
a szülőföldön való átöleléséről álmodom.
00:13:18.241 --> 00:13:21.752
A fecske valójában ma nem csak
bennünket, krími tatárokat jelképez,
00:13:21.752 --> 00:13:25.908
akik a határ két oldalán élünk:
00:13:25.908 --> 00:13:29.539
van, aki a megszállt területen maradt,
van, aki kénytelen volt kivándorolni.
00:13:29.539 --> 00:13:33.557
A fecske az összes kivándorlót jelképezi.
00:13:33.557 --> 00:13:37.764
Értsék meg: számuk az országban
több mint egymillió.
00:13:37.764 --> 00:13:44.191
Nagyon remélem, és hiszem,
hogy a fecskék mindenképpen visszatérnek,
00:13:44.191 --> 00:13:49.493
mert a fecskék mindig visszatérnek,
és a tavasz minden bizonnyal eljön.
00:13:49.493 --> 00:13:51.296
Köszönöm.
00:13:51.296 --> 00:13:52.149
(Taps)