WEBVTT 00:00:07.728 --> 00:00:10.079 (Taps) Jó napot kívánok! 00:00:27.998 --> 00:00:29.665 (Zene) 00:00:43.764 --> 00:00:47.646 A rövidfilm címe: Hajtarma a világ körül. 00:00:48.840 --> 00:00:50.557 2013-ban vették föl társaim, 00:00:50.557 --> 00:00:53.628 a szerte a világban élő krími tatárok. 00:00:54.028 --> 00:01:03.714 Határok, időzónák, kilométerek sokasága által szétválasztva e videóban összefogtak 00:01:03.714 --> 00:01:07.143 e hajtarma nevű népi táncunkban. 00:01:08.727 --> 00:01:11.242 Aki a filmet látta, tudja, 00:01:11.262 --> 00:01:17.609 hogy a tánc neve lefordítva visszatérést jelent. 00:01:17.609 --> 00:01:25.776 A tánc az élet körforgását jelképezi: minden örömével, kétségével és bánatával. 00:01:26.392 --> 00:01:29.565 A hajtarma valójában nem csak népi tánc. 00:01:29.808 --> 00:01:32.695 A közismert eseményekről készült film 00:01:32.745 --> 00:01:39.958 mindazt jelképezi, ami az utóbbi 70 évben népemmel történt. 00:01:41.288 --> 00:01:43.708 Igen jól tudjuk, mit jelent a visszatérés. 00:01:44.387 --> 00:01:51.097 Mert 70 éve nagyszüleinket deportálták a Krímből. 00:01:51.097 --> 00:01:55.554 Erőszakkal. De 50 évvel később szüleim visszatértek, 00:01:55.554 --> 00:01:58.581 hogy kívánságuk szerint hazájukban éljenek. 00:01:58.961 --> 00:02:02.043 Sajnos, 20 év múltán a történelem ismétlődik, 00:02:02.043 --> 00:02:04.812 és nemzedékem már szétszóródott a nagyvilágban. 00:02:04.932 --> 00:02:09.134 Én magam sem vagyok képes eljutni a Krímbe. 00:02:09.834 --> 00:02:13.539 Ma el szeretném mondani népem történetét 00:02:13.539 --> 00:02:18.787 családom és az általam hősöknek tekintett személyek történetén keresztül. 00:02:20.928 --> 00:02:25.027 A kép a krími tatárok deportálását ábrázolja. 00:02:25.027 --> 00:02:27.547 A történelemkönyvekből tudhatják, 00:02:27.577 --> 00:02:36.064 hogy [1944.] május 18-án a krími tatárokat tehervagonokban Szibériába 00:02:36.064 --> 00:02:41.527 és Közép-Ázsiába hurcolták a megszállókkal való állítólagos együttműködés miatt. 00:02:42.347 --> 00:02:46.399 Ötéves koromban hallottam erről a nagymamámtól. 00:02:47.535 --> 00:02:53.752 18 éves volt, és akkor már egy éve ágyhoz volt kötve ideggyök-gyulladás miatt, 00:02:53.752 --> 00:02:58.789 és a háromhetes deportálást lepedőn szenvedte át. 00:02:58.789 --> 00:03:09.162 Vagonokban, majd Szibériába érve öccsei lepedőben vitték a Nagyit. 00:03:10.032 --> 00:03:12.369 Családom nem sokáig élt Szibériában, 00:03:12.369 --> 00:03:15.416 bizonyos idő után Közép-Ázsiába kerültek, 00:03:15.416 --> 00:03:18.528 de ott sem volt megélhetési lehetőség, 00:03:18.528 --> 00:03:20.944 ablaktalan s ajtó nélküli barakkok voltak, 00:03:20.944 --> 00:03:22.689 és kijárási tilalom érvényesült. 00:03:22.823 --> 00:03:27.346 De a krími tatárok még ilyen körülmények közt is örömöt leltek. 00:03:27.346 --> 00:03:32.666 Vendégségbe jártak egymáshoz, s ott hajtarmát táncoltak. 00:03:32.666 --> 00:03:38.149 Mit gondolnak, miért jártak vendégségbe? 00:03:38.149 --> 00:03:42.092 Mert a krími tatár, bármilyen szegény legyen is, 00:03:42.102 --> 00:03:44.970 mindig a legjobbal kínálja a vendégét. 00:03:47.569 --> 00:03:48.809 Ezt az embert jól ismerik. 00:03:48.809 --> 00:03:50.637 Nemzetünk vezetője, 00:03:50.637 --> 00:03:54.037 vele kezdődött a krími tatár nemzeti mozgalom: 00:03:54.037 --> 00:03:55.733 Musztafa Dzsemiljevről van szó. 00:03:56.349 --> 00:04:00.562 15 évi börtön, 300 nap éhségsztrájk... 00:04:00.562 --> 00:04:06.253 28 éves vagyok, és nagyon sokat tanulok Musztafától: 00:04:06.613 --> 00:04:10.732 hogyan ne essem kétségbe, hogyan élvezzem az életet akkor is, 00:04:10.732 --> 00:04:16.892 ha 70 év múltán visszatérve ismét elrabolják a hazámat. 00:04:16.892 --> 00:04:18.674 Ezt tanítja nekem. 00:04:19.149 --> 00:04:24.573 De ma más hősről szeretnék beszélni, Musza Mamutról, 00:04:24.613 --> 00:04:27.473 és önök közül valószínűleg senki sem ismeri. 00:04:28.048 --> 00:04:33.166 Ötéves koromban az első könyvem, amelyet először nagymamám olvasott nekem, 00:04:33.196 --> 00:04:35.606 majd én, a "Láng a Krím felett" volt. 00:04:36.712 --> 00:04:39.878 A könyv Musza Mamutról szól. 00:04:40.213 --> 00:04:46.215 1975-ben a Krímbe költözés és bejelentkezés tilalma ellenére 00:04:46.215 --> 00:04:52.888 Musza Mamut családostól odaérkezett, és megpróbált bejelentkezni. 00:04:53.138 --> 00:04:56.210 Ezért büntetőeljárást indítottak ellene, 00:04:58.696 --> 00:05:06.335 amely két év büntetőtáborral zárult, s két évet még kremencsuki börtönben töltött. 00:05:06.335 --> 00:05:10.548 De visszatért a Krímbe, és újra megpróbált bejelentkezni. 00:05:11.319 --> 00:05:18.091 Amikor ismét büntetőeljárást indítottak ellene, és rendőrök jelentek meg nála, 00:05:18.091 --> 00:05:20.859 benzinnel öntötte le s fölgyújtotta magát. 00:05:21.863 --> 00:05:27.436 Az életveszélyes égési sérülésektől három nap múlva elhunyt. 00:05:29.209 --> 00:05:36.522 Az akkor Közép-Ázsiában, Herszonban, vagy Szibériában élő krími tatárok, 00:05:36.522 --> 00:05:38.298 akik nem telepedhettek le a Krímben, 00:05:38.308 --> 00:05:43.529 mindannyian táviratoztak Musza Mamut családjának. 00:05:43.619 --> 00:05:50.152 Az én családom is; Nagyi és Anya részvéttáviratot küldött. 00:05:50.279 --> 00:05:55.899 Két hét múlva KGB-tiszt jelent meg nálunk: "Maguk táviratoztak?" 00:05:55.899 --> 00:06:01.752 Nagyi így felelt: "Igen, persze. Tán nem fejezhetem ki az együttérzésemet?" 00:06:01.752 --> 00:06:05.686 "De hát érti, hogy ez politikai ügy?" – kérdezte a tiszt. 00:06:06.502 --> 00:06:09.362 Erre Nagyi így felelt: "Mi van abban politikai, 00:06:09.392 --> 00:06:13.333 ha az ember a szülőföldjén akar élni, maguk meg nem engedik?" 00:06:14.302 --> 00:06:20.776 Erre a tiszt: "16 éves a lánya, hamarosan egyetemre megy, ne keresse a bajt! 00:06:20.887 --> 00:06:24.999 Elrendezzük, nem lesz neki problémája. 00:06:25.029 --> 00:06:30.252 Csak ne verjék nagydobra, ne szítsák." 00:06:30.324 --> 00:06:36.667 Erre a Nagyi: "Ha kell, benzinnel én is leöntöm és fölgyújtom magam." 00:06:36.667 --> 00:06:42.003 Persze, a beszélgetés megfeneklett; Anya háromszor sikertelenül jelentkezett 00:06:42.003 --> 00:06:46.267 az orvosi egyetemre: álma nem teljesült. 00:06:48.148 --> 00:06:57.897 Mire 1987-ben megszülettem, a krími tatár nemzeti mozgalom végül győzelmet aratott. 00:06:57.897 --> 00:07:02.891 Utána a krími tatárok a Vörös téren tüntettek, 00:07:02.961 --> 00:07:11.829 népünk kivívta a hazatérés lehetőségét. 00:07:12.091 --> 00:07:14.664 Családom élt a lehetőséggel. 00:07:15.034 --> 00:07:19.823 Két és féléves voltam, húgom féléves, és szüleim annak ellenére, 00:07:19.823 --> 00:07:22.801 hogy Üzbegisztánban jó sorunk volt, 00:07:22.801 --> 00:07:26.371 a visszatérés és a szülőföldön új élet megkezdése mellett döntöttek. 00:07:27.107 --> 00:07:28.597 Nagyon nehéz volt... 00:07:29.555 --> 00:07:33.225 ez a május 18-i nagygyűlés... 00:07:33.225 --> 00:07:38.345 igen nehéz volt, hiszen munkát kellett találni, az első két évben 00:07:38.345 --> 00:07:45.623 két másik családdal együtt egy 25 m²-es helyiségben laktunk. 00:07:46.673 --> 00:07:50.079 Közgazdasági képzettsége dacára 00:07:50.079 --> 00:07:54.740 Anya a helyi reptér padlóját volt kénytelen mosni. 00:07:54.740 --> 00:08:02.902 Azt is tudom, hogy jöttmentnek tartottak minket a hazánkban. 00:08:02.902 --> 00:08:06.445 Éreztették velem ezt osztálytársaim, 00:08:06.445 --> 00:08:11.218 hiszen egyedüli krími tatár voltam az osztályban. 00:08:12.555 --> 00:08:17.516 Lehet, hogy ezért hagytam ott a Krímet, és jöttem Kijevbe. 00:08:17.885 --> 00:08:26.511 Ez a fotó már az új történelem kezdete: a 2014. február 26-i tüntetés 00:08:26.511 --> 00:08:32.509 a krími Legfelsőbb Tanács épületénél; a félsziget elcsatolásának kezdete, 00:08:32.509 --> 00:08:37.615 amikor a krími tatárok próbálták visszatartani az oroszpártiakat. 00:08:38.217 --> 00:08:42.266 De sajnos, a folyamatok már elkezdődtek. 00:08:42.872 --> 00:08:45.572 Akkor rémültem meg először. 00:08:45.807 --> 00:08:53.085 Összeültem Alim Alijev s Tamila Taseva barátommal, és töprengtünk: mit tegyünk? 00:08:53.085 --> 00:08:54.681 Csináljunk valamilyen felületet, 00:08:54.681 --> 00:08:56.707 legalább tájékoztatás céljából. 00:08:56.707 --> 00:09:01.861 Azt hittük, hogy három hét alatt minden gyorsan lezajlik, semmi sem történik. 00:09:03.760 --> 00:09:05.392 Sajnos, az események elhúzódtak. 00:09:05.392 --> 00:09:08.260 Ez Anya tavaly március 8-án. 00:09:09.233 --> 00:09:14.519 10 napra rá, mikor Anya tüntetni ment Ukrajna egységéért, 00:09:18.097 --> 00:09:22.823 a Krím Putyin aláírásával hivatalosan Oroszország része lett, tudják, 00:09:22.823 --> 00:09:24.651 ez volt a "történelmi pillanat". 00:09:26.981 --> 00:09:31.103 Ő Reset Ahmetov, az annexió első áldozata, 00:09:31.213 --> 00:09:38.567 aki magányosan tüntetett, de krími fegyveresek elrabolták, 00:09:38.567 --> 00:09:41.141 majd a testét erdőben találták meg. 00:09:42.339 --> 00:09:46.077 Ugyanaz a szenvedélyesség, mint Musza Mamut idejében. 00:09:48.288 --> 00:09:53.642 Ő jelképezi nekem a haza elvesztését; rögtön elmondom, miért. 00:09:53.642 --> 00:09:58.462 Kezdeményezésünk néhány napja élt, mikor március 1-jén elfogadták 00:09:58.462 --> 00:10:03.313 a Szövetségi Tanács döntését az orosz csapatok Ukrajnába vezényléséről. 00:10:04.724 --> 00:10:06.690 Ez a férfi lett az első áttelepülő. 00:10:06.690 --> 00:10:11.357 Akkoriban a Krím SOS-ben nem sejtettük, 00:10:11.357 --> 00:10:14.599 hogy áttelepülőket kell támogatnunk a jövőben. 00:10:14.599 --> 00:10:19.408 Ő Rusztem Szkibin, krími tatár művész; aznap hívott, és megkért: 00:10:19.408 --> 00:10:23.246 "Elutazom a Krímből, nem tudom, mi lesz, kérlek, segítsetek, találkozzunk...". 00:10:23.246 --> 00:10:26.771 Ő lett az első áttelepülő. 00:10:27.776 --> 00:10:34.826 Egy évre rá, sajnos, a számuk nemcsak a Krímből, hanem Kelet-Ukrajnából is, 00:10:34.826 --> 00:10:39.252 akiknek Krím SOS-es barátaim segítettek, elérte a 120 ezer főt. 00:10:43.062 --> 00:10:48.720 Ő Lilja Budzsurova, az egyetlen krími tatár tévécsatorna, az ATR főszerkesztője. 00:10:48.720 --> 00:10:52.781 Az ATR április 1-jével beszüntette sugárzását a Krímben. 00:10:52.781 --> 00:10:57.940 Ez népemnek akkora szomorúság és fájdalom, mert sokáig ez a csatorna 00:10:57.940 --> 00:11:04.079 az annexió és megszállás dacára a sok-sok családot összetartó erő volt. 00:11:05.131 --> 00:11:11.618 De mikor április elsején a csatorna elhallgatott, 00:11:11.618 --> 00:11:17.512 Lilja Budzsurova a nézőkhöz fordult, és egyszerű szavakkal azt mondta: 00:11:17.512 --> 00:11:23.946 ha túléltük Sztálint, a Szovjetuniót, majd visszajövünk házat építeni a földünkön. 00:11:24.358 --> 00:11:26.097 Efelől semmi kétség! 00:11:27.937 --> 00:11:32.830 Iszkinder Nyibijev az új krími rendszer egyik foglya. 00:11:33.330 --> 00:11:38.568 Lefilmezte a február 26-i nagygyűlést; amelyiknek a fényképét látták. 00:11:38.568 --> 00:11:46.847 Most ötéves börtönbüntetés fenyegeti "tömeges rendzavarásban részvétel" miatt. 00:11:46.847 --> 00:11:51.759 Áll az ukrán zászlóval, soha nem szégyellte ukrán állampolgárságát, – 00:11:51.782 --> 00:11:55.005 igazi ukrán hazafi. 00:11:57.980 --> 00:12:03.151 Ilyen bebörtönzések a Krím félszigeten százezer számra vannak. 00:12:03.241 --> 00:12:08.928 Ők a honfitársaink, tartják a hátországot: Ma, érettünk. 00:12:10.121 --> 00:12:17.847 Az elítéltek közt ott van anyám, apám, a barátaim. 00:12:19.593 --> 00:12:23.195 Már egy éve nem jártam otthon. 00:12:24.334 --> 00:12:29.279 Barátaim, akikkel létrehoztuk a Krím SOS-t, egy éve ők sem. 00:12:29.279 --> 00:12:35.712 Mikor elfog a bánat, Alim Alijev barátom így vigasztal: 00:12:35.712 --> 00:12:40.968 "Ne félj, biztosan eltáncoljuk a hajtarmát ennek a rendszernek a romjain." 00:12:41.624 --> 00:12:48.248 Ez pedig jelkép, húgommal dolgoztuk ki a deportálás idei évfordulója alkalmából: 00:12:48.848 --> 00:12:51.059 a Krím fölött elszálló fecskét ábrázolja. 00:12:51.059 --> 00:12:58.667 A Krím vörös, mivel ma a félsziget SOS-jelet ad le a civilizált világnak 00:12:58.667 --> 00:13:02.604 az emberi jogok magsértése miatt, a szólásszabadság hiánya miatt, 00:13:02.604 --> 00:13:06.032 a jelenlegi ottani súlyos helyzet miatt. 00:13:06.492 --> 00:13:10.371 A fecske ma mi vagyunk, a krími tatárok, 00:13:10.371 --> 00:13:12.788 minden krími, aki vissza óhajt térni. 00:13:13.009 --> 00:13:17.832 A fecske én vagyok, mert szüleimnek a szülőföldön való átöleléséről álmodom. 00:13:18.241 --> 00:13:21.752 A fecske valójában ma nem csak bennünket, krími tatárokat jelképez, 00:13:21.752 --> 00:13:25.908 akik a határ két oldalán élünk: 00:13:25.908 --> 00:13:29.539 van, aki a megszállt területen maradt, van, aki kénytelen volt kivándorolni. 00:13:29.539 --> 00:13:33.557 A fecske az összes kivándorlót jelképezi. 00:13:33.557 --> 00:13:37.764 Értsék meg: számuk az országban több mint egymillió. 00:13:37.764 --> 00:13:44.191 Nagyon remélem, és hiszem, hogy a fecskék mindenképpen visszatérnek, 00:13:44.191 --> 00:13:49.493 mert a fecskék mindig visszatérnek, és a tavasz minden bizonnyal eljön. 00:13:49.493 --> 00:13:51.296 Köszönöm. 00:13:51.296 --> 00:13:52.149 (Taps)