0:00:07.728,0:00:10.079
(Taps)[br]Jó napot kívánok!
0:00:27.998,0:00:29.665
(Zene)
0:00:43.764,0:00:47.646
A rövidfilm címe: Hajtarma a világ körül.
0:00:48.840,0:00:50.557
2013-ban vették föl társaim,[br]
0:00:50.557,0:00:53.628
a szerte a világban élő krími tatárok.
0:00:54.028,0:01:03.714
Határok, időzónák, kilométerek sokasága[br]által szétválasztva e videóban összefogtak
0:01:03.714,0:01:07.143
e hajtarma nevű népi táncunkban.
0:01:08.727,0:01:11.242
Aki a filmet látta, tudja,
0:01:11.262,0:01:17.609
hogy a tánc neve lefordítva[br]visszatérést jelent.
0:01:17.609,0:01:25.776
A tánc az élet körforgását jelképezi:[br]minden örömével, kétségével és bánatával.
0:01:26.392,0:01:29.565
A hajtarma valójában nem csak népi tánc.
0:01:29.808,0:01:32.695
A közismert eseményekről készült film
0:01:32.745,0:01:39.958
mindazt jelképezi, ami az utóbbi[br]70 évben népemmel történt.
0:01:41.288,0:01:43.708
Igen jól tudjuk, mit jelent a visszatérés.
0:01:44.387,0:01:51.097
Mert 70 éve nagyszüleinket[br]deportálták a Krímből.
0:01:51.097,0:01:55.554
Erőszakkal. De 50 évvel később[br]szüleim visszatértek,
0:01:55.554,0:01:58.581
hogy kívánságuk szerint[br]hazájukban éljenek.
0:01:58.961,0:02:02.043
Sajnos, 20 év múltán[br]a történelem ismétlődik,
0:02:02.043,0:02:04.812
és nemzedékem már[br]szétszóródott a nagyvilágban.
0:02:04.932,0:02:09.134
Én magam sem vagyok[br]képes eljutni a Krímbe.
0:02:09.834,0:02:13.539
Ma el szeretném mondani népem történetét
0:02:13.539,0:02:18.787
családom és az általam hősöknek tekintett [br]személyek történetén keresztül.
0:02:20.928,0:02:25.027
A kép a krími tatárok[br]deportálását ábrázolja.
0:02:25.027,0:02:27.547
A történelemkönyvekből tudhatják,
0:02:27.577,0:02:36.064
hogy [1944.] május 18-án a krími tatárokat[br]tehervagonokban Szibériába
0:02:36.064,0:02:41.527
és Közép-Ázsiába hurcolták a megszállókkal[br]való állítólagos együttműködés miatt.
0:02:42.347,0:02:46.399
Ötéves koromban hallottam[br]erről a nagymamámtól.
0:02:47.535,0:02:53.752
18 éves volt, és akkor már egy éve ágyhoz[br]volt kötve ideggyök-gyulladás miatt,
0:02:53.752,0:02:58.789
és a háromhetes deportálást[br]lepedőn szenvedte át.
0:02:58.789,0:03:09.162
Vagonokban, majd Szibériába érve[br]öccsei lepedőben vitték a Nagyit.
0:03:10.032,0:03:12.369
Családom nem sokáig élt Szibériában,
0:03:12.369,0:03:15.416
bizonyos idő után Közép-Ázsiába kerültek,
0:03:15.416,0:03:18.528
de ott sem volt megélhetési lehetőség,
0:03:18.528,0:03:20.944
ablaktalan s ajtó nélküli barakkok voltak,
0:03:20.944,0:03:22.689
és kijárási tilalom érvényesült.
0:03:22.823,0:03:27.346
De a krími tatárok még ilyen[br]körülmények közt is örömöt leltek.
0:03:27.346,0:03:32.666
Vendégségbe jártak egymáshoz,[br]s ott hajtarmát táncoltak.
0:03:32.666,0:03:38.149
Mit gondolnak, miért jártak vendégségbe?
0:03:38.149,0:03:42.092
Mert a krími tatár,[br]bármilyen szegény legyen is,
0:03:42.102,0:03:44.970
mindig a legjobbal kínálja a vendégét.
0:03:47.569,0:03:48.809
Ezt az embert jól ismerik.
0:03:48.809,0:03:50.637
Nemzetünk vezetője,
0:03:50.637,0:03:54.037
vele kezdődött a krími tatár[br]nemzeti mozgalom:
0:03:54.037,0:03:55.733
Musztafa Dzsemiljevről van szó.
0:03:56.349,0:04:00.562
15 évi börtön, 300 nap éhségsztrájk...
0:04:00.562,0:04:06.253
28 éves vagyok, és nagyon[br]sokat tanulok Musztafától:
0:04:06.613,0:04:10.732
hogyan ne essem kétségbe,[br]hogyan élvezzem az életet akkor is,
0:04:10.732,0:04:16.892
ha 70 év múltán visszatérve[br]ismét elrabolják a hazámat.
0:04:16.892,0:04:18.674
Ezt tanítja nekem.
0:04:19.149,0:04:24.573
De ma más hősről szeretnék beszélni,[br]Musza Mamutról,
0:04:24.613,0:04:27.473
és önök közül valószínűleg[br]senki sem ismeri.
0:04:28.048,0:04:33.166
Ötéves koromban az első könyvem,[br]amelyet először nagymamám olvasott nekem,
0:04:33.196,0:04:35.606
majd én, a "Láng a Krím felett" volt.
0:04:36.712,0:04:39.878
A könyv Musza Mamutról szól.
0:04:40.213,0:04:46.215
1975-ben a Krímbe költözés[br]és bejelentkezés tilalma ellenére
0:04:46.215,0:04:52.888
Musza Mamut családostól odaérkezett,[br]és megpróbált bejelentkezni.
0:04:53.138,0:04:56.210
Ezért büntetőeljárást indítottak ellene,
0:04:58.696,0:05:06.335
amely két év büntetőtáborral zárult, s két[br]évet még kremencsuki börtönben töltött.
0:05:06.335,0:05:10.548
De visszatért a Krímbe,[br]és újra megpróbált bejelentkezni.
0:05:11.319,0:05:18.091
Amikor ismét büntetőeljárást indítottak[br]ellene, és rendőrök jelentek meg nála,
0:05:18.091,0:05:20.859
benzinnel öntötte le s fölgyújtotta magát.
0:05:21.863,0:05:27.436
Az életveszélyes égési sérülésektől[br]három nap múlva elhunyt.
0:05:29.209,0:05:36.522
Az akkor Közép-Ázsiában, Herszonban,[br]vagy Szibériában élő krími tatárok,
0:05:36.522,0:05:38.298
akik nem telepedhettek le a Krímben,
0:05:38.308,0:05:43.529
mindannyian táviratoztak[br]Musza Mamut családjának.
0:05:43.619,0:05:50.152
Az én családom is; Nagyi és Anya[br]részvéttáviratot küldött.
0:05:50.279,0:05:55.899
Két hét múlva KGB-tiszt jelent meg nálunk:[br]"Maguk táviratoztak?"
0:05:55.899,0:06:01.752
Nagyi így felelt: "Igen, persze. Tán nem[br]fejezhetem ki az együttérzésemet?"
0:06:01.752,0:06:05.686
"De hát érti, hogy ez politikai ügy?" –[br]kérdezte a tiszt.
0:06:06.502,0:06:09.362
Erre Nagyi így felelt:[br]"Mi van abban politikai,
0:06:09.392,0:06:13.333
ha az ember a szülőföldjén akar élni,[br]maguk meg nem engedik?"
0:06:14.302,0:06:20.776
Erre a tiszt: "16 éves a lánya, hamarosan[br]egyetemre megy, ne keresse a bajt!
0:06:20.887,0:06:24.999
Elrendezzük, nem lesz neki problémája.
0:06:25.029,0:06:30.252
Csak ne verjék nagydobra, ne szítsák."
0:06:30.324,0:06:36.667
Erre a Nagyi: "Ha kell, benzinnel[br]én is leöntöm és fölgyújtom magam."
0:06:36.667,0:06:42.003
Persze, a beszélgetés megfeneklett;[br]Anya háromszor sikertelenül jelentkezett
0:06:42.003,0:06:46.267
az orvosi egyetemre: álma nem teljesült.
0:06:48.148,0:06:57.897
Mire 1987-ben megszülettem, a krími tatár[br]nemzeti mozgalom végül győzelmet aratott.
0:06:57.897,0:07:02.891
Utána a krími tatárok[br]a Vörös téren tüntettek,
0:07:02.961,0:07:11.829
népünk kivívta a hazatérés lehetőségét.
0:07:12.091,0:07:14.664
Családom élt a lehetőséggel.
0:07:15.034,0:07:19.823
Két és féléves voltam, húgom féléves,[br]és szüleim annak ellenére,
0:07:19.823,0:07:22.801
hogy Üzbegisztánban jó sorunk volt,
0:07:22.801,0:07:26.371
a visszatérés és a szülőföldön új élet[br]megkezdése mellett döntöttek.
0:07:27.107,0:07:28.597
Nagyon nehéz volt...
0:07:29.555,0:07:33.225
ez a május 18-i nagygyűlés...
0:07:33.225,0:07:38.345
igen nehéz volt, hiszen munkát[br]kellett találni, az első két évben
0:07:38.345,0:07:45.623
két másik családdal együtt[br]egy 25 m²-es helyiségben laktunk.
0:07:46.673,0:07:50.079
Közgazdasági képzettsége dacára
0:07:50.079,0:07:54.740
Anya a helyi reptér padlóját[br]volt kénytelen mosni.
0:07:54.740,0:08:02.902
Azt is tudom, hogy jöttmentnek[br]tartottak minket a hazánkban.
0:08:02.902,0:08:06.445
Éreztették velem ezt osztálytársaim,
0:08:06.445,0:08:11.218
hiszen egyedüli krími tatár[br]voltam az osztályban.
0:08:12.555,0:08:17.516
Lehet, hogy ezért hagytam ott[br]a Krímet, és jöttem Kijevbe.
0:08:17.885,0:08:26.511
Ez a fotó már az új történelem kezdete:[br]a 2014. február 26-i tüntetés
0:08:26.511,0:08:32.509
a krími Legfelsőbb Tanács épületénél;[br]a félsziget elcsatolásának kezdete,
0:08:32.509,0:08:37.615
amikor a krími tatárok próbálták[br]visszatartani az oroszpártiakat.
0:08:38.217,0:08:42.266
De sajnos, a folyamatok már elkezdődtek.
0:08:42.872,0:08:45.572
Akkor rémültem meg először.
0:08:45.807,0:08:53.085
Összeültem Alim Alijev s Tamila Taseva[br]barátommal, és töprengtünk: mit tegyünk?
0:08:53.085,0:08:54.681
Csináljunk valamilyen felületet,
0:08:54.681,0:08:56.707
legalább tájékoztatás céljából.
0:08:56.707,0:09:01.861
Azt hittük, hogy három hét alatt minden [br]gyorsan lezajlik, semmi sem történik.
0:09:03.760,0:09:05.392
Sajnos, az események elhúzódtak.
0:09:05.392,0:09:08.260
Ez Anya tavaly március 8-án.
0:09:09.233,0:09:14.519
10 napra rá, mikor Anya tüntetni[br]ment Ukrajna egységéért,
0:09:18.097,0:09:22.823
a Krím Putyin aláírásával hivatalosan[br]Oroszország része lett, tudják,
0:09:22.823,0:09:24.651
ez volt a "történelmi pillanat".
0:09:26.981,0:09:31.103
Ő Reset Ahmetov, az annexió első áldozata,
0:09:31.213,0:09:38.567
aki magányosan tüntetett,[br]de krími fegyveresek elrabolták,
0:09:38.567,0:09:41.141
majd a testét erdőben találták meg.
0:09:42.339,0:09:46.077
Ugyanaz a szenvedélyesség,[br]mint Musza Mamut idejében.
0:09:48.288,0:09:53.642
Ő jelképezi nekem a haza elvesztését;[br]rögtön elmondom, miért.
0:09:53.642,0:09:58.462
Kezdeményezésünk néhány napja élt,[br]mikor március 1-jén elfogadták
0:09:58.462,0:10:03.313
a Szövetségi Tanács döntését az orosz[br]csapatok Ukrajnába vezényléséről.
0:10:04.724,0:10:06.690
Ez a férfi lett az első áttelepülő.
0:10:06.690,0:10:11.357
Akkoriban a Krím SOS-ben nem sejtettük,
0:10:11.357,0:10:14.599
hogy áttelepülőket kell[br]támogatnunk a jövőben.
0:10:14.599,0:10:19.408
Ő Rusztem Szkibin, krími tatár művész;[br]aznap hívott, és megkért:
0:10:19.408,0:10:23.246
"Elutazom a Krímből, nem tudom, mi lesz,[br]kérlek, segítsetek, találkozzunk...".
0:10:23.246,0:10:26.771
Ő lett az első áttelepülő.
0:10:27.776,0:10:34.826
Egy évre rá, sajnos, a számuk nemcsak[br]a Krímből, hanem Kelet-Ukrajnából is,
0:10:34.826,0:10:39.252
akiknek Krím SOS-es barátaim segítettek,[br]elérte a 120 ezer főt.
0:10:43.062,0:10:48.720
Ő Lilja Budzsurova, az egyetlen krími[br]tatár tévécsatorna, az ATR főszerkesztője.
0:10:48.720,0:10:52.781
Az ATR április 1-jével beszüntette[br]sugárzását a Krímben.
0:10:52.781,0:10:57.940
Ez népemnek akkora szomorúság[br]és fájdalom, mert sokáig ez a csatorna
0:10:57.940,0:11:04.079
az annexió és megszállás dacára[br]a sok-sok családot összetartó erő volt.
0:11:05.131,0:11:11.618
De mikor április elsején[br]a csatorna elhallgatott,
0:11:11.618,0:11:17.512
Lilja Budzsurova a nézőkhöz fordult,[br]és egyszerű szavakkal azt mondta:
0:11:17.512,0:11:23.946
ha túléltük Sztálint, a Szovjetuniót, majd[br]visszajövünk házat építeni a földünkön.
0:11:24.358,0:11:26.097
Efelől semmi kétség!
0:11:27.937,0:11:32.830
Iszkinder Nyibijev az új krími[br]rendszer egyik foglya.
0:11:33.330,0:11:38.568
Lefilmezte a február 26-i nagygyűlést;[br]amelyiknek a fényképét látták.
0:11:38.568,0:11:46.847
Most ötéves börtönbüntetés fenyegeti[br]"tömeges rendzavarásban részvétel" miatt.
0:11:46.847,0:11:51.759
Áll az ukrán zászlóval, soha nem[br]szégyellte ukrán állampolgárságát, –
0:11:51.782,0:11:55.005
igazi ukrán hazafi.
0:11:57.980,0:12:03.151
Ilyen bebörtönzések a Krím félszigeten[br]százezer számra vannak.
0:12:03.241,0:12:08.928
Ők a honfitársaink, tartják a hátországot:[br]Ma, érettünk.
0:12:10.121,0:12:17.847
Az elítéltek közt ott van[br]anyám, apám, a barátaim.
0:12:19.593,0:12:23.195
Már egy éve nem jártam otthon.
0:12:24.334,0:12:29.279
Barátaim, akikkel létrehoztuk[br]a Krím SOS-t, egy éve ők sem.
0:12:29.279,0:12:35.712
Mikor elfog a bánat,[br]Alim Alijev barátom így vigasztal:
0:12:35.712,0:12:40.968
"Ne félj, biztosan eltáncoljuk a hajtarmát[br]ennek a rendszernek a romjain."
0:12:41.624,0:12:48.248
Ez pedig jelkép, húgommal dolgoztuk ki[br]a deportálás idei évfordulója alkalmából:
0:12:48.848,0:12:51.059
a Krím fölött elszálló fecskét ábrázolja.
0:12:51.059,0:12:58.667
A Krím vörös, mivel ma a félsziget[br]SOS-jelet ad le a civilizált világnak
0:12:58.667,0:13:02.604
az emberi jogok magsértése miatt,[br]a szólásszabadság hiánya miatt,
0:13:02.604,0:13:06.032
a jelenlegi ottani súlyos helyzet miatt.
0:13:06.492,0:13:10.371
A fecske ma mi vagyunk, a krími tatárok,
0:13:10.371,0:13:12.788
minden krími, aki vissza óhajt térni.
0:13:13.009,0:13:17.832
A fecske én vagyok, mert szüleimnek[br]a szülőföldön való átöleléséről álmodom.
0:13:18.241,0:13:21.752
A fecske valójában ma nem csak[br]bennünket, krími tatárokat jelképez,
0:13:21.752,0:13:25.908
akik a határ két oldalán élünk:
0:13:25.908,0:13:29.539
van, aki a megszállt területen maradt,[br]van, aki kénytelen volt kivándorolni.
0:13:29.539,0:13:33.557
A fecske az összes kivándorlót jelképezi.
0:13:33.557,0:13:37.764
Értsék meg: számuk az országban[br]több mint egymillió.
0:13:37.764,0:13:44.191
Nagyon remélem, és hiszem,[br]hogy a fecskék mindenképpen visszatérnek,
0:13:44.191,0:13:49.493
mert a fecskék mindig visszatérnek,[br]és a tavasz minden bizonnyal eljön.
0:13:49.493,0:13:51.296
Köszönöm.
0:13:51.296,0:13:52.149
(Taps)