0:00:07.728,0:00:10.079 (Taps)[br]Jó napot kívánok! 0:00:27.998,0:00:29.665 (Zene) 0:00:43.764,0:00:47.646 A rövidfilm címe: Hajtarma a világ körül. 0:00:48.840,0:00:50.557 2013-ban vették föl társaim,[br] 0:00:50.557,0:00:53.628 a szerte a világban élő krími tatárok. 0:00:54.028,0:01:03.714 Határok, időzónák, kilométerek sokasága[br]által szétválasztva e videóban összefogtak 0:01:03.714,0:01:07.143 e hajtarma nevű népi táncunkban. 0:01:08.727,0:01:11.242 Aki a filmet látta, tudja, 0:01:11.262,0:01:17.609 hogy a tánc neve lefordítva[br]visszatérést jelent. 0:01:17.609,0:01:25.776 A tánc az élet körforgását jelképezi:[br]minden örömével, kétségével és bánatával. 0:01:26.392,0:01:29.565 A hajtarma valójában nem csak népi tánc. 0:01:29.808,0:01:32.695 A közismert eseményekről készült film 0:01:32.745,0:01:39.958 mindazt jelképezi, ami az utóbbi[br]70 évben népemmel történt. 0:01:41.288,0:01:43.708 Igen jól tudjuk, mit jelent a visszatérés. 0:01:44.387,0:01:51.097 Mert 70 éve nagyszüleinket[br]deportálták a Krímből. 0:01:51.097,0:01:55.554 Erőszakkal. De 50 évvel később[br]szüleim visszatértek, 0:01:55.554,0:01:58.581 hogy kívánságuk szerint[br]hazájukban éljenek. 0:01:58.961,0:02:02.043 Sajnos, 20 év múltán[br]a történelem ismétlődik, 0:02:02.043,0:02:04.812 és nemzedékem már[br]szétszóródott a nagyvilágban. 0:02:04.932,0:02:09.134 Én magam sem vagyok[br]képes eljutni a Krímbe. 0:02:09.834,0:02:13.539 Ma el szeretném mondani népem történetét 0:02:13.539,0:02:18.787 családom és az általam hősöknek tekintett [br]személyek történetén keresztül. 0:02:20.928,0:02:25.027 A kép a krími tatárok[br]deportálását ábrázolja. 0:02:25.027,0:02:27.547 A történelemkönyvekből tudhatják, 0:02:27.577,0:02:36.064 hogy [1944.] május 18-án a krími tatárokat[br]tehervagonokban Szibériába 0:02:36.064,0:02:41.527 és Közép-Ázsiába hurcolták a megszállókkal[br]való állítólagos együttműködés miatt. 0:02:42.347,0:02:46.399 Ötéves koromban hallottam[br]erről a nagymamámtól. 0:02:47.535,0:02:53.752 18 éves volt, és akkor már egy éve ágyhoz[br]volt kötve ideggyök-gyulladás miatt, 0:02:53.752,0:02:58.789 és a háromhetes deportálást[br]lepedőn szenvedte át. 0:02:58.789,0:03:09.162 Vagonokban, majd Szibériába érve[br]öccsei lepedőben vitték a Nagyit. 0:03:10.032,0:03:12.369 Családom nem sokáig élt Szibériában, 0:03:12.369,0:03:15.416 bizonyos idő után Közép-Ázsiába kerültek, 0:03:15.416,0:03:18.528 de ott sem volt megélhetési lehetőség, 0:03:18.528,0:03:20.944 ablaktalan s ajtó nélküli barakkok voltak, 0:03:20.944,0:03:22.689 és kijárási tilalom érvényesült. 0:03:22.823,0:03:27.346 De a krími tatárok még ilyen[br]körülmények közt is örömöt leltek. 0:03:27.346,0:03:32.666 Vendégségbe jártak egymáshoz,[br]s ott hajtarmát táncoltak. 0:03:32.666,0:03:38.149 Mit gondolnak, miért jártak vendégségbe? 0:03:38.149,0:03:42.092 Mert a krími tatár,[br]bármilyen szegény legyen is, 0:03:42.102,0:03:44.970 mindig a legjobbal kínálja a vendégét. 0:03:47.569,0:03:48.809 Ezt az embert jól ismerik. 0:03:48.809,0:03:50.637 Nemzetünk vezetője, 0:03:50.637,0:03:54.037 vele kezdődött a krími tatár[br]nemzeti mozgalom: 0:03:54.037,0:03:55.733 Musztafa Dzsemiljevről van szó. 0:03:56.349,0:04:00.562 15 évi börtön, 300 nap éhségsztrájk... 0:04:00.562,0:04:06.253 28 éves vagyok, és nagyon[br]sokat tanulok Musztafától: 0:04:06.613,0:04:10.732 hogyan ne essem kétségbe,[br]hogyan élvezzem az életet akkor is, 0:04:10.732,0:04:16.892 ha 70 év múltán visszatérve[br]ismét elrabolják a hazámat. 0:04:16.892,0:04:18.674 Ezt tanítja nekem. 0:04:19.149,0:04:24.573 De ma más hősről szeretnék beszélni,[br]Musza Mamutról, 0:04:24.613,0:04:27.473 és önök közül valószínűleg[br]senki sem ismeri. 0:04:28.048,0:04:33.166 Ötéves koromban az első könyvem,[br]amelyet először nagymamám olvasott nekem, 0:04:33.196,0:04:35.606 majd én, a "Láng a Krím felett" volt. 0:04:36.712,0:04:39.878 A könyv Musza Mamutról szól. 0:04:40.213,0:04:46.215 1975-ben a Krímbe költözés[br]és bejelentkezés tilalma ellenére 0:04:46.215,0:04:52.888 Musza Mamut családostól odaérkezett,[br]és megpróbált bejelentkezni. 0:04:53.138,0:04:56.210 Ezért büntetőeljárást indítottak ellene, 0:04:58.696,0:05:06.335 amely két év büntetőtáborral zárult, s két[br]évet még kremencsuki börtönben töltött. 0:05:06.335,0:05:10.548 De visszatért a Krímbe,[br]és újra megpróbált bejelentkezni. 0:05:11.319,0:05:18.091 Amikor ismét büntetőeljárást indítottak[br]ellene, és rendőrök jelentek meg nála, 0:05:18.091,0:05:20.859 benzinnel öntötte le s fölgyújtotta magát. 0:05:21.863,0:05:27.436 Az életveszélyes égési sérülésektől[br]három nap múlva elhunyt. 0:05:29.209,0:05:36.522 Az akkor Közép-Ázsiában, Herszonban,[br]vagy Szibériában élő krími tatárok, 0:05:36.522,0:05:38.298 akik nem telepedhettek le a Krímben, 0:05:38.308,0:05:43.529 mindannyian táviratoztak[br]Musza Mamut családjának. 0:05:43.619,0:05:50.152 Az én családom is; Nagyi és Anya[br]részvéttáviratot küldött. 0:05:50.279,0:05:55.899 Két hét múlva KGB-tiszt jelent meg nálunk:[br]"Maguk táviratoztak?" 0:05:55.899,0:06:01.752 Nagyi így felelt: "Igen, persze. Tán nem[br]fejezhetem ki az együttérzésemet?" 0:06:01.752,0:06:05.686 "De hát érti, hogy ez politikai ügy?" –[br]kérdezte a tiszt. 0:06:06.502,0:06:09.362 Erre Nagyi így felelt:[br]"Mi van abban politikai, 0:06:09.392,0:06:13.333 ha az ember a szülőföldjén akar élni,[br]maguk meg nem engedik?" 0:06:14.302,0:06:20.776 Erre a tiszt: "16 éves a lánya, hamarosan[br]egyetemre megy, ne keresse a bajt! 0:06:20.887,0:06:24.999 Elrendezzük, nem lesz neki problémája. 0:06:25.029,0:06:30.252 Csak ne verjék nagydobra, ne szítsák." 0:06:30.324,0:06:36.667 Erre a Nagyi: "Ha kell, benzinnel[br]én is leöntöm és fölgyújtom magam." 0:06:36.667,0:06:42.003 Persze, a beszélgetés megfeneklett;[br]Anya háromszor sikertelenül jelentkezett 0:06:42.003,0:06:46.267 az orvosi egyetemre: álma nem teljesült. 0:06:48.148,0:06:57.897 Mire 1987-ben megszülettem, a krími tatár[br]nemzeti mozgalom végül győzelmet aratott. 0:06:57.897,0:07:02.891 Utána a krími tatárok[br]a Vörös téren tüntettek, 0:07:02.961,0:07:11.829 népünk kivívta a hazatérés lehetőségét. 0:07:12.091,0:07:14.664 Családom élt a lehetőséggel. 0:07:15.034,0:07:19.823 Két és féléves voltam, húgom féléves,[br]és szüleim annak ellenére, 0:07:19.823,0:07:22.801 hogy Üzbegisztánban jó sorunk volt, 0:07:22.801,0:07:26.371 a visszatérés és a szülőföldön új élet[br]megkezdése mellett döntöttek. 0:07:27.107,0:07:28.597 Nagyon nehéz volt... 0:07:29.555,0:07:33.225 ez a május 18-i nagygyűlés... 0:07:33.225,0:07:38.345 igen nehéz volt, hiszen munkát[br]kellett találni, az első két évben 0:07:38.345,0:07:45.623 két másik családdal együtt[br]egy 25 m²-es helyiségben laktunk. 0:07:46.673,0:07:50.079 Közgazdasági képzettsége dacára 0:07:50.079,0:07:54.740 Anya a helyi reptér padlóját[br]volt kénytelen mosni. 0:07:54.740,0:08:02.902 Azt is tudom, hogy jöttmentnek[br]tartottak minket a hazánkban. 0:08:02.902,0:08:06.445 Éreztették velem ezt osztálytársaim, 0:08:06.445,0:08:11.218 hiszen egyedüli krími tatár[br]voltam az osztályban. 0:08:12.555,0:08:17.516 Lehet, hogy ezért hagytam ott[br]a Krímet, és jöttem Kijevbe. 0:08:17.885,0:08:26.511 Ez a fotó már az új történelem kezdete:[br]a 2014. február 26-i tüntetés 0:08:26.511,0:08:32.509 a krími Legfelsőbb Tanács épületénél;[br]a félsziget elcsatolásának kezdete, 0:08:32.509,0:08:37.615 amikor a krími tatárok próbálták[br]visszatartani az oroszpártiakat. 0:08:38.217,0:08:42.266 De sajnos, a folyamatok már elkezdődtek. 0:08:42.872,0:08:45.572 Akkor rémültem meg először. 0:08:45.807,0:08:53.085 Összeültem Alim Alijev s Tamila Taseva[br]barátommal, és töprengtünk: mit tegyünk? 0:08:53.085,0:08:54.681 Csináljunk valamilyen felületet, 0:08:54.681,0:08:56.707 legalább tájékoztatás céljából. 0:08:56.707,0:09:01.861 Azt hittük, hogy három hét alatt minden [br]gyorsan lezajlik, semmi sem történik. 0:09:03.760,0:09:05.392 Sajnos, az események elhúzódtak. 0:09:05.392,0:09:08.260 Ez Anya tavaly március 8-án. 0:09:09.233,0:09:14.519 10 napra rá, mikor Anya tüntetni[br]ment Ukrajna egységéért, 0:09:18.097,0:09:22.823 a Krím Putyin aláírásával hivatalosan[br]Oroszország része lett, tudják, 0:09:22.823,0:09:24.651 ez volt a "történelmi pillanat". 0:09:26.981,0:09:31.103 Ő Reset Ahmetov, az annexió első áldozata, 0:09:31.213,0:09:38.567 aki magányosan tüntetett,[br]de krími fegyveresek elrabolták, 0:09:38.567,0:09:41.141 majd a testét erdőben találták meg. 0:09:42.339,0:09:46.077 Ugyanaz a szenvedélyesség,[br]mint Musza Mamut idejében. 0:09:48.288,0:09:53.642 Ő jelképezi nekem a haza elvesztését;[br]rögtön elmondom, miért. 0:09:53.642,0:09:58.462 Kezdeményezésünk néhány napja élt,[br]mikor március 1-jén elfogadták 0:09:58.462,0:10:03.313 a Szövetségi Tanács döntését az orosz[br]csapatok Ukrajnába vezényléséről. 0:10:04.724,0:10:06.690 Ez a férfi lett az első áttelepülő. 0:10:06.690,0:10:11.357 Akkoriban a Krím SOS-ben nem sejtettük, 0:10:11.357,0:10:14.599 hogy áttelepülőket kell[br]támogatnunk a jövőben. 0:10:14.599,0:10:19.408 Ő Rusztem Szkibin, krími tatár művész;[br]aznap hívott, és megkért: 0:10:19.408,0:10:23.246 "Elutazom a Krímből, nem tudom, mi lesz,[br]kérlek, segítsetek, találkozzunk...". 0:10:23.246,0:10:26.771 Ő lett az első áttelepülő. 0:10:27.776,0:10:34.826 Egy évre rá, sajnos, a számuk nemcsak[br]a Krímből, hanem Kelet-Ukrajnából is, 0:10:34.826,0:10:39.252 akiknek Krím SOS-es barátaim segítettek,[br]elérte a 120 ezer főt. 0:10:43.062,0:10:48.720 Ő Lilja Budzsurova, az egyetlen krími[br]tatár tévécsatorna, az ATR főszerkesztője. 0:10:48.720,0:10:52.781 Az ATR április 1-jével beszüntette[br]sugárzását a Krímben. 0:10:52.781,0:10:57.940 Ez népemnek akkora szomorúság[br]és fájdalom, mert sokáig ez a csatorna 0:10:57.940,0:11:04.079 az annexió és megszállás dacára[br]a sok-sok családot összetartó erő volt. 0:11:05.131,0:11:11.618 De mikor április elsején[br]a csatorna elhallgatott, 0:11:11.618,0:11:17.512 Lilja Budzsurova a nézőkhöz fordult,[br]és egyszerű szavakkal azt mondta: 0:11:17.512,0:11:23.946 ha túléltük Sztálint, a Szovjetuniót, majd[br]visszajövünk házat építeni a földünkön. 0:11:24.358,0:11:26.097 Efelől semmi kétség! 0:11:27.937,0:11:32.830 Iszkinder Nyibijev az új krími[br]rendszer egyik foglya. 0:11:33.330,0:11:38.568 Lefilmezte a február 26-i nagygyűlést;[br]amelyiknek a fényképét látták. 0:11:38.568,0:11:46.847 Most ötéves börtönbüntetés fenyegeti[br]"tömeges rendzavarásban részvétel" miatt. 0:11:46.847,0:11:51.759 Áll az ukrán zászlóval, soha nem[br]szégyellte ukrán állampolgárságát, – 0:11:51.782,0:11:55.005 igazi ukrán hazafi. 0:11:57.980,0:12:03.151 Ilyen bebörtönzések a Krím félszigeten[br]százezer számra vannak. 0:12:03.241,0:12:08.928 Ők a honfitársaink, tartják a hátországot:[br]Ma, érettünk. 0:12:10.121,0:12:17.847 Az elítéltek közt ott van[br]anyám, apám, a barátaim. 0:12:19.593,0:12:23.195 Már egy éve nem jártam otthon. 0:12:24.334,0:12:29.279 Barátaim, akikkel létrehoztuk[br]a Krím SOS-t, egy éve ők sem. 0:12:29.279,0:12:35.712 Mikor elfog a bánat,[br]Alim Alijev barátom így vigasztal: 0:12:35.712,0:12:40.968 "Ne félj, biztosan eltáncoljuk a hajtarmát[br]ennek a rendszernek a romjain." 0:12:41.624,0:12:48.248 Ez pedig jelkép, húgommal dolgoztuk ki[br]a deportálás idei évfordulója alkalmából: 0:12:48.848,0:12:51.059 a Krím fölött elszálló fecskét ábrázolja. 0:12:51.059,0:12:58.667 A Krím vörös, mivel ma a félsziget[br]SOS-jelet ad le a civilizált világnak 0:12:58.667,0:13:02.604 az emberi jogok magsértése miatt,[br]a szólásszabadság hiánya miatt, 0:13:02.604,0:13:06.032 a jelenlegi ottani súlyos helyzet miatt. 0:13:06.492,0:13:10.371 A fecske ma mi vagyunk, a krími tatárok, 0:13:10.371,0:13:12.788 minden krími, aki vissza óhajt térni. 0:13:13.009,0:13:17.832 A fecske én vagyok, mert szüleimnek[br]a szülőföldön való átöleléséről álmodom. 0:13:18.241,0:13:21.752 A fecske valójában ma nem csak[br]bennünket, krími tatárokat jelképez, 0:13:21.752,0:13:25.908 akik a határ két oldalán élünk: 0:13:25.908,0:13:29.539 van, aki a megszállt területen maradt,[br]van, aki kénytelen volt kivándorolni. 0:13:29.539,0:13:33.557 A fecske az összes kivándorlót jelképezi. 0:13:33.557,0:13:37.764 Értsék meg: számuk az országban[br]több mint egymillió. 0:13:37.764,0:13:44.191 Nagyon remélem, és hiszem,[br]hogy a fecskék mindenképpen visszatérnek, 0:13:44.191,0:13:49.493 mert a fecskék mindig visszatérnek,[br]és a tavasz minden bizonnyal eljön. 0:13:49.493,0:13:51.296 Köszönöm. 0:13:51.296,0:13:52.149 (Taps)