1 00:00:01,086 --> 00:00:02,086 Upload:MrDaky78 2 00:00:02,087 --> 00:00:03,087 Upload.MrDaky78 3 00:00:03,088 --> 00:00:09,328 Polučovek - polubik, čudovište zatvoreno u ogromnom lavirintu 4 00:00:09,888 --> 00:00:13,048 iščekuje sledeći obrok ljudskog mesa. 5 00:00:14,328 --> 00:00:21,168 Ovo je mit o Minotauru, gnevnoj i svirepoj nakazi, 6 00:00:21,248 --> 00:00:27,648 večnom simbolu zveri koja postoji u svakom čoveku. 7 00:00:28,488 --> 00:00:32,488 Iza ove priče kriju se neke stvarne činjenice. 8 00:00:32,607 --> 00:00:37,688 Stvarni svet ljudskih žrtava, surovosti, rata 9 00:00:37,768 --> 00:00:40,568 i ostaci pravog lavirinta. 10 00:00:40,968 --> 00:00:43,608 Ovo je mit o Minotauru 11 00:00:46,328 --> 00:00:48,448 i istini koja se krije iza ovog mita. 12 00:00:49,328 --> 00:00:54,448 SUKOB BOGOVA 13 00:00:56,728 --> 00:00:59,648 Teška vrata zatvaraju se uz tresak. 14 00:01:00,768 --> 00:01:04,128 Pred vama je splet mračnih hodnika. 15 00:01:05,488 --> 00:01:09,968 U vazduhu se oseća težak zadah smrti. 16 00:01:14,088 --> 00:01:18,828 Zarobljeni ste u Minotaurovom lavirintu. 17 00:01:20,008 --> 00:01:23,288 Izlaza nema. 18 00:01:33,568 --> 00:01:39,808 Za stare Grke mit o Minotauru je bio priča strave i užasa. 19 00:01:41,168 --> 00:01:43,088 Lavirint je bio mesto smrti. 20 00:01:43,128 --> 00:01:45,888 Oni koji bi dospeli u njega znali su da im je suđeno 21 00:01:45,923 --> 00:01:50,948 da ih proždere užasna, gladna zver - ljudožder. 22 00:01:58,328 --> 00:02:04,208 Ovaj polučovek - poluzver raskomadao bi vas i pojeo. 23 00:02:15,088 --> 00:02:20,248 Minotaur je dete žene, ali otac mi je bik. 24 00:02:20,728 --> 00:02:26,608 Ima telo neverovatno snažnog čoveka 25 00:02:26,648 --> 00:02:30,968 i glavu bika sa rogovima. 26 00:02:32,488 --> 00:02:37,008 Jednim delom on je gladna, proždrljiva zver 27 00:02:37,048 --> 00:02:40,408 koja ubija ljude da bi se hranila njihovim mesom. 28 00:02:40,448 --> 00:02:45,408 Sa druge strane, Minotaur je polučovek i to ga čini ranjivim, 29 00:02:45,443 --> 00:02:48,998 a njegova ljudskost je zarobljena u telu životinje. 30 00:02:49,008 --> 00:02:55,008 U suštini, ovaj mit prikazuje borbu razuma i svireposti, 31 00:02:55,088 --> 00:02:57,998 borbu između reda i haosa. 32 00:03:00,368 --> 00:03:03,448 Antički Grci, koji su smislili ovu priču, 33 00:03:03,483 --> 00:03:06,528 ponosili su se time da su civilizovani. 34 00:03:06,548 --> 00:03:12,168 Grci su verovali da je ljudski um sposoban za velika dela. 35 00:03:12,528 --> 00:03:15,528 Minotaur je neprijatelj razuma, 36 00:03:17,048 --> 00:03:22,528 simbol životinjskih instinkta kojih ima u svakom čoveku. 37 00:03:23,928 --> 00:03:28,568 Minotaur, čudovište, predstavljao je ono divlje u ljudskoj prirodi 38 00:03:28,608 --> 00:03:30,848 koje su Grci bezuspešno pokušavali da suzbiju. 39 00:03:30,888 --> 00:03:33,728 To je nešto što nisu uspevali da ukrote. 40 00:03:39,568 --> 00:03:45,568 Prema ovom mitu, Minotaur je živeo na ostrvu Krit. 41 00:03:46,368 --> 00:03:50,728 U vreme ove priče, Krit je neprikosnoveno gospodario 42 00:03:50,768 --> 00:03:54,708 grčkim svetom, onako kako je Minotaur vladao lavirintom. 43 00:03:54,768 --> 00:03:57,888 U kasno bronzano doba, 44 00:03:57,898 --> 00:04:02,733 Krit je bio največa sila u tom delu Mediterana. 45 00:04:02,768 --> 00:04:07,728 Atina i Sparta, najuticajnije sile klasičnog perioda, 46 00:04:08,808 --> 00:04:13,568 u to vreme upošte još nisu bile značajne. 47 00:04:13,608 --> 00:04:17,058 Šta više, morale su da plaćaju poreze Kritu 48 00:04:17,093 --> 00:04:20,507 pošto je on bio najmoćnija sila u regionu. 49 00:04:20,728 --> 00:04:26,208 Prema mitu, Minotaur je stvoren kao kazna kritskom kralju Minosu, 50 00:04:26,243 --> 00:04:28,648 koji je pokušao da prevari boga. 51 00:04:29,528 --> 00:04:34,408 Svake godine, Minos je žrtvovao najboljeg bika 52 00:04:34,448 --> 00:04:38,248 Posejdonu, bogu mora. 53 00:04:38,968 --> 00:04:42,440 Međutim, jedne godine u njegovom stadu otelilo se tele 54 00:04:42,448 --> 00:04:46,518 tako lepo i savršeno, da Minos nije mogao da se rastane od njega. 55 00:04:46,528 --> 00:04:49,688 Umesto njega, žrtvovao je drugog bika. 56 00:04:50,528 --> 00:04:53,508 Posejdon je to posmatrao. 57 00:04:53,688 --> 00:04:55,573 Po grčkoj mitologiji, 58 00:04:55,608 --> 00:04:59,048 svaki put kada pokušate da nadmudrite boga - izgubićete. 59 00:04:59,168 --> 00:05:01,488 Kada je Posejdon to video, upitao je: 60 00:05:01,523 --> 00:05:04,688 Zar ti se toliko dopada taj bik? 61 00:05:04,728 --> 00:05:07,828 Neka se onda dopadne i tvojoj ženi! 62 00:05:07,848 --> 00:05:12,288 Učinio je da Minosova žena oseti požudu prema biku. 63 00:05:14,208 --> 00:05:18,368 Minosova supruga, Pasifaja, zaljubila se u bika. 64 00:05:19,688 --> 00:05:24,288 Pasifajina strast prema biku simbol je životinjske požude. 65 00:05:24,328 --> 00:05:28,878 Svi mi volimo da mislimo o sebi kao racionalnim bićima, 66 00:05:28,888 --> 00:05:33,848 ali smo svesni da duboko u nama postoje životinjske strasti. 67 00:05:35,088 --> 00:05:38,808 Kraljica smisli kako da zavede bika. 68 00:05:39,288 --> 00:05:44,288 Prebacila je preko sebe kravlju kožu, 69 00:05:44,368 --> 00:05:48,800 otišla na pašnjak i čekala da joj se bik približi. 70 00:05:48,808 --> 00:05:54,748 To je vrlo neobičan mit jer se Pasifaja upušta u sodomiju. 71 00:05:55,088 --> 00:05:59,328 Zaljubljena je u bika i želi da vodi ljubav s njim. 72 00:06:02,048 --> 00:06:05,048 Izgleda da su stari Grci i Rimljani 73 00:06:05,088 --> 00:06:08,288 bili opsednuti određenim oblicima seksualnog ponašanja. 74 00:06:08,328 --> 00:06:11,358 Polni odnos sa životinjama je tabu 75 00:06:11,368 --> 00:06:15,868 koji je bogato zastupljen u njihovoj mitologiji. 76 00:06:17,528 --> 00:06:20,533 U stvarnosti, znamo da su se takve mitske scene, 77 00:06:20,568 --> 00:06:24,288 poznati prizori bestijalnosti odigravali u Koloseumu, 78 00:06:24,528 --> 00:06:28,568 gde su robinje bile prisiljavane da opšte sa bikovima 79 00:06:28,608 --> 00:06:30,928 radi zabave gledalaca. 80 00:06:34,128 --> 00:06:38,168 Tokom ovih antičkih spektakala, često je dolazilo do odnosa 81 00:06:38,203 --> 00:06:41,168 kakav je kraljica Pasifaja imala sa bikom. 82 00:06:41,248 --> 00:06:45,448 Po predanju je njena strategija ubrzo urodila plodom. 83 00:06:46,048 --> 00:06:50,328 Bik je zapazi, obuzme ga erotska želja i popne se na nju. 84 00:06:50,363 --> 00:06:54,648 Nakon devet meseci, rodio se Minotaur. 85 00:07:02,288 --> 00:07:09,008 Često je rođenje čudovišta posledica greha ili prestupa. 86 00:07:09,048 --> 00:07:11,708 Ovde su u pitanju dva nedela: 87 00:07:11,728 --> 00:07:15,048 Pošto se Minos nije držao dogovora, 88 00:07:15,088 --> 00:07:18,608 a Pasifaja popustila pred neprirodnom strašću, 89 00:07:18,643 --> 00:07:22,188 rodilo se čudovišno i deformisano dete. 90 00:07:22,368 --> 00:07:26,168 Dečak je bio polučovek - polubik. 91 00:07:26,248 --> 00:07:29,168 Predodređen da postane strah i trepet. 92 00:07:29,248 --> 00:07:31,968 Nama je znan kao čudovište, 93 00:07:32,008 --> 00:07:37,893 ali u isto vreme on je i žrtva sudbine 94 00:07:37,928 --> 00:07:40,528 i zato imam pomešana osećenja u vezi sa njim. 95 00:07:40,568 --> 00:07:42,488 Ne mogu da ga stvarno osuđujem. 96 00:07:42,608 --> 00:07:44,888 Minotaurovo ime je neobično. 97 00:07:44,968 --> 00:07:50,048 Minos nije njegov otac, mada je prvi deo imena dobio po njemu. 98 00:07:50,088 --> 00:07:52,968 Drugi deo imena, "taurus" na grčkom znači bik. 99 00:07:53,008 --> 00:07:56,288 Minotaur dakle znači - Minosov bik. 100 00:07:57,448 --> 00:08:01,648 Za ljude antičkog doba ovaj melez čoveka i bika 101 00:08:01,688 --> 00:08:05,008 bio je moćan i zastrašujući pojam. 102 00:08:05,088 --> 00:08:08,248 Bikovi su zauzimali značajno mesto u grčkoj civilizaciji. 103 00:08:09,128 --> 00:08:13,008 Poštovali su ih kao bogove. 104 00:08:13,128 --> 00:08:16,888 Rituali i brojna žrtvovanja vezani za kult bika 105 00:08:16,928 --> 00:08:19,888 bili su rasprostranjeni širom istočnog Sredozemlja. 106 00:08:19,928 --> 00:08:23,048 Bik predstavlja mušku plodnost i snagu. 107 00:08:23,088 --> 00:08:26,528 Bik je tačno to u religijskom smislu - 108 00:08:26,568 --> 00:08:32,548 simbol muške potencije i plodnosti, velike snage i moći. 109 00:08:34,528 --> 00:08:36,528 Sećanje na snagu bika 110 00:08:36,568 --> 00:08:39,783 očuvano je sve do judeohrišćanskih vremena, 111 00:08:39,818 --> 00:08:43,883 tako da na slikama Isusovog rođenja vidimo 112 00:08:43,918 --> 00:08:47,948 kako bik udahnjuje životnu snagu bebi Isusu. 113 00:08:50,968 --> 00:08:56,828 Prema mitu, tiranin Minos je pobesneo kada je Minotaur rođen 114 00:08:56,848 --> 00:08:59,998 i odlučio da ga upotrebi kao oružje protiv bilo koga 115 00:09:00,033 --> 00:09:03,648 ko se usudi da ugrozi njegovu vladavinu. 116 00:09:03,808 --> 00:09:08,808 On smišlja opak plan da izgradi najstrašniji mogući zatvor 117 00:09:08,848 --> 00:09:13,668 u kome će njegov ljudožderski pastorak biti čuvar. 118 00:09:15,488 --> 00:09:21,808 Minos gradnju poverava svom genijalnom dvorskom inžinjeru, Dedalu. 119 00:09:24,488 --> 00:09:27,293 Dedal je bio najslavniji antički graditelj. 120 00:09:27,328 --> 00:09:30,928 On je poput Tomasa Edisona i Frenka Lojda u jednoj osobi. 121 00:09:32,168 --> 00:09:36,848 Bio je u stanju da projektuje divne građevine 122 00:09:36,888 --> 00:09:41,288 i napravu za letenje, ta čuda antičke tehnike. 123 00:09:42,128 --> 00:09:46,408 Dedal projektuje zatvor koji nema ćelije sa rešetkama - 124 00:09:46,448 --> 00:09:48,568 samo ogroman, zamršen lavirint. 125 00:09:48,608 --> 00:09:52,448 Bio je toliko velik i u njemu se bilo tako teško snaći, 126 00:09:52,488 --> 00:09:55,648 da bi čak i on sam jedva izašao živ iz njega. 127 00:09:57,088 --> 00:10:02,648 U srcu lavirinta, vrebajući plen, čekao je Minotaur. 128 00:10:03,208 --> 00:10:06,768 Lavirint je bio splet hodnika i stepeništa, 129 00:10:06,848 --> 00:10:12,048 toliko mističan i čudan, da se oni koji se nađu u njemu 130 00:10:12,088 --> 00:10:16,768 ubrzo zbune i izgube pojam o tome gde se tačno nalaze. 131 00:10:17,848 --> 00:10:22,888 Mračan i zbinjujući, koban. 132 00:10:23,368 --> 00:10:27,168 Ovaj mitski lavirint bio je zastrašujući. 133 00:10:27,768 --> 00:10:31,998 Ipak, da li je to zaista samo mit? 134 00:10:35,448 --> 00:10:38,968 Na Kritu i danas postoji podzemni lavirint 135 00:10:39,003 --> 00:10:42,968 koji podseća na Minotaurov. 136 00:10:43,248 --> 00:10:45,998 Pećina Mesara. 137 00:10:48,008 --> 00:10:52,408 Taj drevni rudnik je prema lokalnim predanjima 138 00:10:52,428 --> 00:10:55,528 možda inspirisao mit. 139 00:10:55,768 --> 00:11:00,928 Krivudavi prolazi, bez ikakvog reda, protežu se preko 3 km. 140 00:11:01,008 --> 00:11:06,808 Oni koji se usude da uđu u njega nose uže, da se ne uzgube. 141 00:11:07,168 --> 00:11:13,088 Istu taktiku koristile su po predanju i Minotaurove žrtve. 142 00:11:17,008 --> 00:11:21,408 Tragovi klesanja u tunelima kazuju da su pećine 143 00:11:21,418 --> 00:11:25,688 napravljene ljudskom rukom, da su iskopane prastarim alatima. 144 00:11:25,888 --> 00:11:28,808 Vekovima su posetioci koji su ulazili da istraže ove pećine 145 00:11:28,843 --> 00:11:32,808 bili ubeđeni da su pronašli mitski dom Minotaura 146 00:11:33,168 --> 00:11:36,998 i mnogi od nih su ostavili sopstveni trag. 147 00:11:40,408 --> 00:11:45,648 Istraživači se i danas prihvataju izazova snalaženja u lavirintu 148 00:11:47,248 --> 00:11:49,808 u cilju da dospeju do središta 149 00:11:49,848 --> 00:11:53,368 gde je nekada po predanju obitavao Minotaur. 150 00:11:53,448 --> 00:11:56,648 Dolaze ovamo da bi pobedili svoje strahove 151 00:11:56,683 --> 00:11:59,848 i ako uspeju, ukoliko stignu do cilja, 152 00:11:59,888 --> 00:12:03,288 oni upisuju svoja imena i izlaze zadovoljni. 153 00:12:05,688 --> 00:12:09,008 Bilo bi zaista lepo da je ovo nekadašnji lavirint. 154 00:12:09,048 --> 00:12:13,568 Svi žele da saznaju odakle potiče ideja o lavirintu 155 00:12:13,608 --> 00:12:15,493 jer kada vidite ovakve pećine, 156 00:12:15,528 --> 00:12:21,928 odmah pomislite da ovo možda jeste Minotaurovo skrovište. 157 00:12:22,528 --> 00:12:25,948 Prastari lavirint, napravljen ljudskom rukom, 158 00:12:25,968 --> 00:12:29,188 nalazi se na istom ostrvu na kome se odvija radnja mita. 159 00:12:29,208 --> 00:12:35,488 Ovo mesto je savršen kandidat za Minotaurov lavirint, sem u jednom. 160 00:12:35,608 --> 00:12:39,688 Većina stručnjaka veruje da je mit stariji od lavirinta u pećini. 161 00:12:39,768 --> 00:12:43,213 Prokopan je u grčko-rimskom periodu 162 00:12:43,248 --> 00:12:48,448 i postoje zapisi da su ga u to vreme posetili mnogi hodočasnici. 163 00:12:48,608 --> 00:12:55,168 Međutim, mit o lavirintu i Minotauru nastao je mnogo ranije. 164 00:12:55,888 --> 00:13:01,688 Ukoliko Mesara nije inspirisala nastanak mita - šta jeste? 165 00:13:02,168 --> 00:13:06,688 Potraga za odgovorima vraća nas na samo predanje. 166 00:13:13,608 --> 00:13:17,668 Kada je zastrašujući lavirint bio završen, 167 00:13:17,678 --> 00:13:22,768 kralj Minos se usredsredio na potragu za prvim žrtvama. 168 00:13:25,208 --> 00:13:29,248 One će postati hrana za Minotaura. 169 00:13:34,128 --> 00:13:36,368 Prema drevnom mitu, 170 00:13:36,408 --> 00:13:41,168 ostrvo Krit bilo je dom čudovišta, polučoveka - polubika 171 00:13:41,208 --> 00:13:44,528 koje je vrebalo iz tame lavirinta. 172 00:13:45,168 --> 00:13:47,768 Lavirint je toliko zamršen, 173 00:13:47,808 --> 00:13:52,408 da čak i njegov tvorac jedva uspeva da pronađe izlaz. 174 00:13:53,048 --> 00:13:59,488 U njemu Minotaur, željan ljudskog mesa, čeka svoje prve žrtve. 175 00:14:06,728 --> 00:14:11,848 Za to vreme, 320 km severnije, u malom gradu-državi Atini, 176 00:14:13,328 --> 00:14:18,808 okupile su se atlete sa čitavog Sredozemlja 177 00:14:18,848 --> 00:14:23,208 na velikom sportskom takmičenju, preteči Olimpiskih igara. 178 00:14:24,088 --> 00:14:28,928 Među takmičarima je i princ Androgej, 179 00:14:28,968 --> 00:14:33,108 sin kritskog kralja Minosa, Minotaurov polubrat. 180 00:14:33,168 --> 00:14:36,888 Minosov sin Androgej pobeđuje u svim disciplinama - 181 00:14:36,928 --> 00:14:41,568 trčanju, bacanju, pevanju. On je zvezda. 182 00:14:41,608 --> 00:14:45,988 To je razbesnelo jednu skupinu pijanih atinskih mladića, 183 00:14:46,023 --> 00:14:50,128 koji su izazvali tuču i ubili ga. 184 00:14:55,928 --> 00:15:00,208 Kraljev sin je hladnokrvno ubijen. 185 00:15:00,888 --> 00:15:03,508 To znači rat. 186 00:15:04,168 --> 00:15:08,648 Kada je vest stigla do Minosa, preplavili su ga bol i bes 187 00:15:08,688 --> 00:15:12,728 i on žudi za osvetom. 188 00:15:13,128 --> 00:15:18,128 Kralj Minos odlučuje da kazni Atinjane na najgori mogući način. 189 00:15:18,848 --> 00:15:21,928 Njima će hraniti Minotaura. 190 00:15:22,808 --> 00:15:28,808 Kritska mornarica se usidrila kraj Atine i postavila ultimatum. 191 00:15:31,728 --> 00:15:38,408 Minos zahteva da mu pošalju sedam mladića i sedam devica 192 00:15:38,448 --> 00:15:40,608 koje će žrtvovati Minotauru. 193 00:15:41,488 --> 00:15:44,888 Device su bile veoma cenjene u antičkom svetu 194 00:15:44,928 --> 00:15:49,448 jer se verovalo da ih čistota približava bogovima. 195 00:15:52,888 --> 00:15:57,848 Ukrcaće ih na brod i u ponižavajućim uslovima 196 00:15:57,883 --> 00:16:02,368 odvesti na Krit. 197 00:16:02,408 --> 00:16:06,488 Doveli su ih uplakane 198 00:16:08,448 --> 00:16:13,608 i bacili u lavirint, da ih pojede čudovište. 199 00:16:14,848 --> 00:16:19,868 Tako kaže predanje, ali ima li u tome istine? 200 00:16:23,968 --> 00:16:28,928 Ova priča je simbol stvarnog istorijskog sukoba - 201 00:16:30,008 --> 00:16:35,688 epsku borbu supersile u opadanju i države u usponu. 202 00:16:36,728 --> 00:16:41,208 U ranoj istoriji Grčke, Atina i Krit su zaista bili neprijatelji. 203 00:16:41,288 --> 00:16:46,008 Krit je imao jaku flotu i zbog toga je bio u velikoj prednosti. 204 00:16:46,688 --> 00:16:51,493 I mit i stvarnost govore o borbi Davida i Golijata. 205 00:16:51,528 --> 00:16:56,728 Mit o Minotauru jasno, mada simbolično, prikazuje istoriju. 206 00:16:56,768 --> 00:17:01,288 Krit je bio moćna civilizacija koja je ostvarila prevlast 207 00:17:01,328 --> 00:17:04,328 nad gradovima-državama na grčkom kopnu. 208 00:17:04,488 --> 00:17:10,808 Minosov nečuveni zahtev odraz prevlasti Krita 209 00:17:10,848 --> 00:17:14,048 nad čitavim regionom. 210 00:17:16,688 --> 00:17:20,928 Atinjani su priču o Minotauru iskoristili kao političku propagandu. 211 00:17:21,167 --> 00:17:24,887 Minotaur predstavlja tiraniju Krita, 212 00:17:26,768 --> 00:17:30,928 a lavitint njegovu neospornu nadmoć. 213 00:17:30,968 --> 00:17:36,088 Žrtve su simbol patnje Atine. 214 00:17:37,728 --> 00:17:42,288 Svrha mita da se Krićani predstave kao zli varvari. 215 00:17:42,528 --> 00:17:43,968 I uspelo je. 216 00:17:44,088 --> 00:17:48,768 Za Grke je ova priča koju su vekovima doterivali 217 00:17:48,808 --> 00:17:51,133 bila važan dokaz 218 00:17:51,168 --> 00:17:56,248 da su oni, njihovi bogovi i racionalno razmišljanje 219 00:17:56,283 --> 00:18:01,328 superiorniji od Krićana, njihovih bikova i čudovišta. 220 00:18:04,968 --> 00:18:09,368 Prema legendi, Atina je bila primorana da svakih devet godina 221 00:18:09,378 --> 00:18:12,648 šalje mladiće i devojke da budu žrtvovani Minotauru, 222 00:18:12,683 --> 00:18:15,168 ukoliko ne žele da zarate sa Kritom. 223 00:18:16,008 --> 00:18:18,768 Ali zašto na svakih devet godina? 224 00:18:18,888 --> 00:18:21,928 Prema njihovim zapisima, možemo da zaključimo 225 00:18:21,968 --> 00:18:26,808 da su pratili kretanje Meseca kroz različita sazvežđa, 226 00:18:26,848 --> 00:18:29,368 a taj ciklus je trajao upravo oko devet godina. 227 00:18:29,408 --> 00:18:34,248 Na tome se zasnivalo žrtvovanje svakih devet godina. 228 00:18:34,288 --> 00:18:37,328 Svaki put kada se pun Mesec poklopi sa ravnodnevnicom, 229 00:18:37,363 --> 00:18:41,528 vreme je za novo žrtvovanje. 230 00:18:48,128 --> 00:18:51,648 U vreme kada su prve žrtve zatvorene u lavirint, 231 00:18:51,688 --> 00:18:55,248 preko mora se odigravao jedan važan događaj. 232 00:18:55,848 --> 00:18:58,528 U malom kraljevstvu, udaljenom 80 km od Atine, 233 00:18:58,568 --> 00:19:03,448 Rodio se dečak. Njegovo ime je Tezej, 234 00:19:03,488 --> 00:19:07,088 jedan od prvih heroja grčke mitilogije. 235 00:19:07,568 --> 00:19:11,848 Predodređen da izazove Minotaura. 236 00:19:13,088 --> 00:19:17,808 Tezejevo rođenje je od izuzetnog značaja 237 00:19:17,848 --> 00:19:20,848 za stvaranje nacionalnog identiteta Atinjana. 238 00:19:21,448 --> 00:19:24,488 Tezej je junak starog kova. 239 00:19:24,568 --> 00:19:30,848 Odlikuju ga neverovatna snaga, izuzetna hrabrost i mudrost. 240 00:19:31,328 --> 00:19:34,768 Tezej je sin prelepe grčke princeze 241 00:19:34,808 --> 00:19:38,648 i ne jednog, več dva moćna oca. 242 00:19:38,688 --> 00:19:42,408 U noći kada ga je začela, njegova majka spavala je 243 00:19:42,448 --> 00:19:47,368 sa Egejem, kraljem Atine i sa Posejdonom, bogom mora. 244 00:19:47,608 --> 00:19:52,648 Često je slučaj da majka u kratkom vremenskom periodu 245 00:20:01,528 --> 00:20:05,808 Dvojno očinstvo omogućilo je Tezeju da nasledi Egejev presto, 246 00:20:05,848 --> 00:20:10,608 ali i da stekne posebnu naklonost boga Posejdona. 247 00:20:11,408 --> 00:20:16,048 Motiv dva oca uobičajen je u antičkim mitovima. 248 00:20:16,608 --> 00:20:21,608 Čak i u stvarnom životu vladari su to često tvrdili za sebe. 249 00:20:22,248 --> 00:20:27,048 Možda je najpoznatiji takav primer Aleksandar Veliki, 250 00:20:27,088 --> 00:20:31,048 koji je veličao samog sebe tvrdeći da je božanskog porekla. 251 00:20:31,088 --> 00:20:37,768 Docnije su rimski carevi, počev od Avgusta, tvrdili da su bogovi. 252 00:20:38,208 --> 00:20:43,808 Tvrdnja da ste sin boga daje vam značajan autoritet. 253 00:20:47,888 --> 00:20:51,828 Mit veli da je kralj Egej, kada se Tezej rodio, 254 00:20:51,863 --> 00:20:55,768 zakopao svoj mač i sandale ispod velikog kamena. 255 00:20:55,808 --> 00:21:00,288 Rekao je Tezejevoj majci da, kada dečak ojača i pomeri kamen, 256 00:21:00,328 --> 00:21:05,628 može da zatraži ono što mu pripada kao princu Atine. 257 00:21:09,728 --> 00:21:14,288 Devet godina kasnije, Krit ponovo zahteva sedam mladića 258 00:21:14,323 --> 00:21:18,848 i devojaka koji će biti žrtvovani u Minotaurovom lavirintu. 259 00:21:20,928 --> 00:21:23,448 Kraljevstvu je potreban heroj. 260 00:21:30,808 --> 00:21:35,928 Kada je Krit treći put zatražio danak, Tezej je bio spreman. 261 00:21:39,248 --> 00:21:41,568 Napokon je dovoljno snažan da pomeri kamen 262 00:21:41,608 --> 00:21:44,208 ispod koga su očev mač i sandale. 263 00:21:46,888 --> 00:21:52,088 Zaklinje se da će ući u lavirint, pobediti Minotaura 264 00:21:52,168 --> 00:21:56,008 i osloboditi Atinu kritske tiranije. 265 00:21:57,008 --> 00:22:00,688 Ovo je klasičan sukob čudovišta i heroja. 266 00:22:03,808 --> 00:22:08,808 Novi dokazi otkrivaju da u legendi ima istine. 267 00:22:14,088 --> 00:22:16,568 Atina je u žalosti. 268 00:22:19,008 --> 00:22:23,788 Opet je vreme da se Minotauru prinesu ljudske žrtve. 269 00:22:25,608 --> 00:22:30,848 Kralj Minos, kritski tiranin, zahteva nevine žrtve. 270 00:22:34,208 --> 00:22:37,528 Odabrane čeka sigurna smrt. 271 00:22:38,168 --> 00:22:41,528 Postoji neko ko se zakleo da će izazvati sudbinu - 272 00:22:41,808 --> 00:22:45,528 atinski princ, Tezej. 273 00:22:45,968 --> 00:22:50,988 Želi da dokaže hrabrost i oslobodi svoje kraljevstvo. 274 00:22:51,368 --> 00:22:56,008 Svi junaci moraju da izvrše velika dela, da se dokažu. 275 00:22:56,043 --> 00:23:00,099 I on mora da učini nešto izuzetno - da oslobodi 276 00:23:00,128 --> 00:23:05,248 Atinjane pokornosti Minosu i slanja dece Minotauru. 277 00:23:07,848 --> 00:23:09,528 Pozornica je spremna. 278 00:23:11,688 --> 00:23:15,288 Tezej, simbol junaštva i svega najboljeg u čoveku, 279 00:23:15,328 --> 00:23:21,128 protiv Minotaura - divljačkog odraza onog najgoreg u ljudima. 280 00:23:27,608 --> 00:23:30,008 Pre nego što se Tezej otisnuo ka Kritu, 281 00:23:30,048 --> 00:23:32,968 otac mu daje važan nalog. 282 00:23:33,008 --> 00:23:35,718 Kada se i ako bude vraćao na Atiku, 283 00:23:35,728 --> 00:23:39,168 treba da podigne belo jedro umesto crnog. 284 00:23:39,208 --> 00:23:42,518 tako će kralj, čim se brod pojavi na horizontu, 285 00:23:42,528 --> 00:23:45,948 znati da mu je sin živ i zdrav. 286 00:23:52,368 --> 00:23:56,368 Mit kaže da se Tezej uputio ovamo. 287 00:23:57,248 --> 00:24:02,208 U Knosos, prestonicu Krita i kralja Minosa. 288 00:24:02,648 --> 00:24:06,608 Stari Grci verovali su da je tamo Minotaurov dom, 289 00:24:07,368 --> 00:24:10,528 mesto užasnih zločina protiv čovečnosti. 290 00:24:10,568 --> 00:24:13,533 Među ostacima ovog grada 291 00:24:13,568 --> 00:24:16,888 i danas ima tragova onoga što se krije iza legende. 292 00:24:20,128 --> 00:24:25,448 Na vrhuncu moći Krita, između 1700. i 1450. godine pne, 293 00:24:25,528 --> 00:24:29,528 Knosos je imao 100000 stanovnika. 294 00:24:30,368 --> 00:24:34,848 U centru grada nalazila se ogromna palata složene arhiteture. 295 00:24:35,688 --> 00:24:40,488 Neki stručnjaci smatraju da je ona poslužila kao inspiracija 296 00:24:40,528 --> 00:24:42,288 za mit o lavirintu. 297 00:24:43,528 --> 00:24:48,488 Sigurno je bilo veoma teško snaći se u toj prostranoj palati 298 00:24:48,528 --> 00:24:54,048 sa oko hiljadu odaja, na pet nivoa u nekim delovima. 299 00:24:54,408 --> 00:24:58,328 Bilo je mnogo prolaza, ali bez velikih dvorana. 300 00:24:58,408 --> 00:25:02,328 Hodnici su vodili iz jedne male odaje u drugu, 301 00:25:02,368 --> 00:25:05,888 tako da nikuda niste mogli da dođete po pravoj liniji. 302 00:25:05,928 --> 00:25:10,428 Pretpostavljam da je ovo bilo zbunjujuće za Grke 303 00:25:10,463 --> 00:25:14,928 i da je iz toga proizašla ideja o lavirintu. 304 00:25:15,288 --> 00:25:21,248 Zamišljali su ga kao mračan i zamršen splet hodnika 305 00:25:21,288 --> 00:25:26,208 koji je vređao grčki smisao za sklad. 306 00:25:26,248 --> 00:25:28,998 Grci su voleli simetriju. 307 00:25:29,328 --> 00:25:31,773 Skorašnja iskopavanja na lokalitetu palate 308 00:25:31,808 --> 00:25:35,608 iznela su na videlo nove dokaze o njenoj povezanosti sa mitom. 309 00:25:36,288 --> 00:25:40,848 Na sve strane postoje dokazi obožavanja bika. 310 00:25:42,648 --> 00:25:48,408 Jedna freska u palati prikazuje borbu mladića sa bikom. 311 00:25:48,968 --> 00:25:53,608 Ta scena kao da je neposredno proizašla iz mita. 312 00:25:53,928 --> 00:25:57,998 Slika iz palate u Knososu prikazuje kako nag mladić 313 00:25:58,008 --> 00:26:01,638 preskače bika tik iznad ogromnih rogova, 314 00:26:01,648 --> 00:26:05,248 a bik deluje razjareno i kao da ga napada. 315 00:26:09,008 --> 00:26:15,248 Drevna palata nalik lavirintu puna je artefakata vezanih za bika. 316 00:26:16,248 --> 00:26:20,288 Lako je razumeti da je ovo mesto bilo inspiracija za mit. 317 00:26:20,608 --> 00:26:23,528 Ipak, njihova povezanost se tu ne završava. 318 00:26:24,128 --> 00:26:30,368 Arhaeolozi su pronašli dokaz da je kralj Minos zaista postojao. 319 00:26:31,328 --> 00:26:35,608 Prestona dvorana sa potpuno očuvanim tronom. 320 00:26:36,008 --> 00:26:41,488 Ovo je najstariji presto u Evropi, star preko 3500 godina. 321 00:26:42,608 --> 00:26:45,888 Takođe je pronađen zapis na drevnom jeziku 322 00:26:45,968 --> 00:26:49,008 U kome se čak pominje i kraljevo ime. 323 00:26:49,408 --> 00:26:53,988 U arhivama hrama na Kritu pronađene su kamene tablice 324 00:26:53,998 --> 00:26:56,988 na kojima je uklesan zapis 325 00:26:56,998 --> 00:27:02,048 koji bi mogao da se odnosi na ime kralja Minosa. 326 00:27:02,088 --> 00:27:07,968 Jedna reč je "mi-nu-te" a druga, "mi-nu ro-ja" 327 00:27:08,008 --> 00:27:13,928 što bi moglo da znači Kralj Minos, "roja" je naziv za kralja. 328 00:27:14,728 --> 00:27:18,568 Ovo potkrepljuje tvrdnje da je kralj Minos zaista postojao. 329 00:27:19,128 --> 00:27:22,368 Međutim, najzanimljivija veza sa mitom o Minotauru 330 00:27:22,408 --> 00:27:26,128 pojavila se na drugoj tablici sa istog lokaliteta. 331 00:27:26,608 --> 00:27:32,008 Na njoj je opisano žrtvovanje tzv. gospodarici lavirinta. 332 00:27:34,288 --> 00:27:40,008 To je direktna veza u pisanoj formi sa Minotaurovim lavirintom. 333 00:27:40,528 --> 00:27:45,448 Da li to neosporno povezuje grad Knosos sa mitom? 334 00:27:47,168 --> 00:27:50,688 Ali ko je gospodarica lavirinta? 335 00:27:51,808 --> 00:27:55,288 Njen identitet je obavijen velom tajne. 336 00:27:57,608 --> 00:28:01,808 Naučnici veruju da je ta žena imala veliki uticaj u palati, 337 00:28:01,848 --> 00:28:06,368 kao visoka sveštenica ili čak kraljeva kći. 338 00:28:06,888 --> 00:28:10,848 Po predanju, kći Minosa, Arijadna 339 00:28:10,928 --> 00:28:15,248 odigrala je važnu ulogu u daljem toku priče. 340 00:28:15,488 --> 00:28:18,128 Ne znamo ko je bila ljubavnica lavirinta, 341 00:28:18,168 --> 00:28:21,828 ali Ariadna je to mogla biti, 342 00:28:21,868 --> 00:28:28,528 s obzirom da je kao najstarija kraljeva kći bila sveštenica hrama. 343 00:28:34,568 --> 00:28:38,601 Od trenutka kada je stigao na Krit kako bi bio žrtvovan, 344 00:28:38,608 --> 00:28:41,688 Tezej je privukao pažnju princeze Arijadne. 345 00:28:42,088 --> 00:28:47,408 Arijadna zapazi Tezejevo držanje, pogled, njegovu hrabrost 346 00:28:47,448 --> 00:28:49,888 i istoga časa postane očarana njime. 347 00:28:50,568 --> 00:28:55,773 Obuzeta snažnim osećanjem ljubavi, ona bez razmišljanja 348 00:28:55,808 --> 00:29:00,998 odluči da mu pomogne, da ne strada u lavirintu poput ostalih. 349 00:29:03,448 --> 00:29:05,968 Arijadna mora da dela brzo. 350 00:29:06,088 --> 00:29:09,728 Pronalazi Dedala, arhitektu lavirinta 351 00:29:09,808 --> 00:29:13,208 i preklinje ga da joj otkrije način za beg. 352 00:29:13,488 --> 00:29:16,488 On joj daje klupko kanapa. 353 00:29:16,528 --> 00:29:19,293 U starom engleskom prevodu ovog mita, 354 00:29:19,328 --> 00:29:22,648 reč koja označava nit vodilju ili putokaz, takođe znači i kanap. 355 00:29:22,688 --> 00:29:25,968 Upravo to Dedal dale Arijadni. 356 00:29:26,008 --> 00:29:30,088 Odatle potiče savremen izraz za putokaz ili trag. 357 00:29:30,208 --> 00:29:34,368 Dedal joj kaže: Zašto prosto ne upotrebiš kanap? 358 00:29:34,408 --> 00:29:39,248 Veži jedan njegov kraj za ulaz i zatim ga odmotavaj kroz lavirint. 359 00:29:39,288 --> 00:29:44,608 Možeš da pronađeš put iz središta prateći nit. 360 00:29:44,648 --> 00:29:48,848 I danas se klupko kanapa koristi u podvodnim istraživanjima. 361 00:29:48,888 --> 00:29:54,248 Ronioci vežu uže za otvor kroz koji ulaze u olupinu ili pećinu 362 00:29:54,288 --> 00:29:58,288 i prateći uže vraćaju se do izlaza nakon istraživanja. 363 00:30:00,528 --> 00:30:03,118 Razum, koji su Grci cenili više od svega, 364 00:30:03,128 --> 00:30:06,268 upravo je ono čime se savladavaju teškoće. 365 00:30:06,288 --> 00:30:11,788 Ovo je vrlo jednostavno rešenje naizgled nerešive situacije. 366 00:30:15,448 --> 00:30:19,208 Arijadna tajno poseti Tezeja u tamnici u kojoj je bio zatvoren 367 00:30:19,248 --> 00:30:22,888 i ponudi mu klupko, ali pod jednim uslovom: 368 00:30:22,928 --> 00:30:26,768 ukoliko preživi, mora da se oženi njome. 369 00:30:27,368 --> 00:30:31,168 Tezej je bio u nevolji kada je sreo Arijadnu. 370 00:30:31,208 --> 00:30:36,928 Trebalo je da uđe u lavirint u kome će ga Minotaur pojesti 371 00:30:36,968 --> 00:30:41,128 i kada mu je Arijadna ponudila pomoć, on nije imao mnogo izbora. 372 00:30:41,168 --> 00:30:45,238 Učiniće ono što ona traži i iskoristiti priliku 373 00:30:45,248 --> 00:30:48,398 ili je neće iskoristiti. 374 00:30:58,408 --> 00:31:03,528 Sledećeg jutra, 14 žrtava zatvoreno je u lavirint. 375 00:31:05,168 --> 00:31:07,528 Jagnjad za klanje. 376 00:31:12,288 --> 00:31:18,048 Sa klupkom kanapa u rukama, Tezej se probija kroz lavirint. 377 00:31:20,568 --> 00:31:23,808 Tezej vezuje kanap za vrata i korak po korak 378 00:31:23,848 --> 00:31:28,208 kreće mračnim, memljivim hodnicima. 379 00:31:29,568 --> 00:31:33,128 Tezej je određen da postane ljudska žrtva. 380 00:31:33,688 --> 00:31:38,488 Danas nam se taj koncept čini užasnim, ali dokazi govore 381 00:31:38,528 --> 00:31:42,488 da stari Krićani ne samo da su prinosili ljudske žrtve, 382 00:31:42,528 --> 00:31:45,568 već su i jeli njihovo meso. 383 00:31:51,008 --> 00:31:56,968 Tezej, atinski princ, predvodi sapatnike sve dublje u lavirint 384 00:31:57,008 --> 00:32:00,468 pošto je odlučio da se sukobi sa Minotaurom. 385 00:32:01,528 --> 00:32:07,728 Odmotava klupko, da bi mogao da pronađe izlaz. 386 00:32:10,248 --> 00:32:15,908 Minotaurova rika je sve glasnija, ali Tezej je nepokolebljiv. 387 00:32:15,943 --> 00:32:19,768 Svi ostali su premrli od straha. 388 00:32:20,408 --> 00:32:26,088 Zamislite samo prestrašene žrtve koje hodaju kroz lavirint. 389 00:32:26,128 --> 00:32:30,328 Pomislite samo kako biste se osećali na tom mračnom mestu, 390 00:32:30,368 --> 00:32:34,008 dok tumarate ne videći ni prst pred nosom. 391 00:32:34,528 --> 00:32:39,528 Znali su da se negde u lavirintu nalazi 392 00:32:39,568 --> 00:32:45,408 taj stravični ljudožder koji će ih požderati. 393 00:32:54,448 --> 00:32:58,368 U bilo kom trenutku su mogli da nalete na njega. 394 00:33:03,168 --> 00:33:06,888 Duboko u lavirintu, Minotaur se uznemirio. 395 00:33:10,408 --> 00:33:14,288 Osluškuje krike preplašenih žrtava koje se približavaju. 396 00:33:16,368 --> 00:33:20,248 Sprema se da se počasti njihovim mesom. 397 00:33:24,248 --> 00:33:26,928 Ovo je neprijatelj koga Tezej mora da pobedi 398 00:33:26,968 --> 00:33:30,448 kako bi oslobodio Atinu kritske tiranije. 399 00:33:32,208 --> 00:33:36,968 Tako kaže mit, ali u kakvoj je on vezi sa stvarnošću? 400 00:33:39,588 --> 00:33:44,918 Postoje čvrsti dokazi da su tokom bronzanog doba Atina i Krit 401 00:33:44,928 --> 00:33:46,718 bili u zategnutim odnosima. 402 00:33:46,728 --> 00:33:51,488 Zar su Krićani zaista bili takvi divljaci kako mit veli? 403 00:33:55,208 --> 00:33:59,088 Tokom iskopavanja, u palati u Knososu pronađeni su dokazi 404 00:33:59,128 --> 00:34:02,688 koji potvrđuju da u ovom predanju ima istine. 405 00:34:04,728 --> 00:34:09,088 Prema nekim tumačenjima, zapisi pronađeni na ovom lokalitetu 406 00:34:09,123 --> 00:34:13,900 ukazuju na to da su bogovima prinošene ljudske žrtve. 407 00:34:14,648 --> 00:34:19,668 Postoje zapisi o žrtvovanju jedne sluškinje 408 00:34:19,678 --> 00:34:22,688 i deset muškaraca. 409 00:34:23,768 --> 00:34:28,848 U stvarnom životu, ljudi su zaista prinošeni na žrtvu, 410 00:34:28,928 --> 00:34:31,308 baš kao u mitu. 411 00:34:34,248 --> 00:34:37,128 Sve to nas navodi na zaključak da je na Kritu 412 00:34:37,168 --> 00:34:40,648 zaista praktikovano žrtvovanje ljudi. 413 00:34:40,888 --> 00:34:44,328 Dokazi se ne nalaze samo u zapisima. 414 00:34:45,928 --> 00:34:51,208 Pronađene su i kosti sa jasnim tragovima ubistva. 415 00:34:53,248 --> 00:34:59,088 Godine 1979, u Knososu ih je iskopano više od tri stotine. 416 00:34:59,123 --> 00:35:03,128 Prosto je neverovatno da su sve bile dečije. 417 00:35:07,088 --> 00:35:11,848 Skoro letvrtina je imala useke od finog sečiva. 418 00:35:11,888 --> 00:35:16,088 Takve tragove bi ostavio nož kojim se skida meso sa kostiju. 419 00:35:16,128 --> 00:35:19,808 Na kostima su ostali tragovi noža, 420 00:35:19,843 --> 00:35:22,968 zarezi na površini kostiju, 421 00:35:23,008 --> 00:35:27,213 tako da ne možemo da zanemarimo činjenicu 422 00:35:27,248 --> 00:35:32,368 da se radi o kasapljenju, možda čak i o kanibalizmu. 423 00:35:33,248 --> 00:35:37,168 Ne znam kako da drugačije protumačim ovakve dokaze. 424 00:35:37,968 --> 00:35:42,728 Zajedno sa ljudskim, pronađene su i ovčije kosti. 425 00:35:42,768 --> 00:35:45,688 Sve su ogoljene na sličan način. 426 00:35:46,448 --> 00:35:50,928 Ovi zarezi veoma liče na one koji nastaju 427 00:35:50,968 --> 00:35:53,968 kada se meso životinja priprema za jelo. 428 00:35:54,728 --> 00:35:57,448 Iz toga možemo da zaključimo 429 00:35:57,478 --> 00:36:01,368 da Krićani nisu samo žrtvovali ljude, nego su ih i jeli. 430 00:36:03,568 --> 00:36:06,648 Znači li to da je Minotaurova glad za ljudskim mesom 431 00:36:06,683 --> 00:36:09,608 metafora postojećeg kanibalizma? 432 00:36:09,728 --> 00:36:14,288 To je najodbojniji i najgrozniji zločin koji se može zamisliti. 433 00:36:14,328 --> 00:36:18,008 To je savršen način da se neko demonizuje i pretpostavljamo 434 00:36:18,048 --> 00:36:21,488 da su stari Grci pripovedali o svojim neprijateljima Krićanima 435 00:36:21,528 --> 00:36:27,098 da ne samo što su grozni ljudi, već su i čudovišta - kanibali. 436 00:36:31,128 --> 00:36:33,088 Priča se nastavlja. 437 00:36:34,688 --> 00:36:38,208 Hodnici lavirinta obavijeni su tamom. 438 00:36:39,688 --> 00:36:43,568 Tezej ne može da se osloni na vid da bi pronašao put, 439 00:36:44,408 --> 00:36:48,328 ali Minotaurova rika postaje sve glasnija 440 00:36:48,408 --> 00:36:51,928 i Tezej se upravlja prema njoj. 441 00:36:52,768 --> 00:36:56,328 Njegovo klupko se smanjilo na četvrtinu 442 00:36:56,368 --> 00:37:00,888 od kako je ušao u lavirint. 443 00:37:01,288 --> 00:37:04,088 Zver je blizu. 444 00:37:05,888 --> 00:37:08,053 Oseća zadah krvi sa zidova, 445 00:37:08,088 --> 00:37:11,128 opaža kosti nesrećnika koji su ranije postali žrtve zveri. 446 00:37:13,048 --> 00:37:16,408 Iza ugla primeti usnulu zver. 447 00:37:19,528 --> 00:37:22,933 Čak ga Minotaurov dah ispunjava strahom. 448 00:37:22,968 --> 00:37:26,008 Međutim, u tome je razlika između junaka i običnih ljudi. 449 00:37:26,048 --> 00:37:31,528 Heroj oseti strah, nadvlada ga i učini podvig. 450 00:37:35,088 --> 00:37:39,608 Tezej napreduje u tišini, hvata zver u polusnu. 451 00:37:39,643 --> 00:37:44,128 Tezej navali, a Minotaur iznenađen skače i napada. 452 00:37:44,163 --> 00:37:47,928 Sekira sreće mač dok se čovek bori sa zveri. 453 00:37:47,968 --> 00:37:52,528 Budućnost Atine i Krita zavisi od njih. 454 00:38:04,648 --> 00:38:10,048 U praskozorje, zvuci borbe prolamaju se kroz mrak. 455 00:38:11,768 --> 00:38:16,608 U lavirintu, Tezej je saterao Minotaura u ćošak. 456 00:38:17,888 --> 00:38:20,568 Okomio se na njega, napada... 457 00:38:27,608 --> 00:38:29,973 Pre nego što je zver i shvatila šta je snašlo, 458 00:38:30,008 --> 00:38:36,768 Tezej je stekao prednost. Minotaur se batrga i dahće. 459 00:38:41,128 --> 00:38:44,328 Heroj mu zadaje smrtonosan udarac. 460 00:38:55,768 --> 00:39:01,808 Minotaur - ta izmučena i zarobljena duša je mrtav. 461 00:39:03,088 --> 00:39:07,368 Tezej, sin Posejdona i atinski princ, 462 00:39:07,408 --> 00:39:10,648 prekinuo je prokletstvo kralja Minosa. 463 00:39:10,728 --> 00:39:14,168 Zamislite kako mu je srce snažno tuklo, preplavljen adrenalinom, 464 00:39:14,203 --> 00:39:17,118 prekriven prljavštinom i krvlju mrtve zveri 465 00:39:17,128 --> 00:39:22,448 i svih onih kojima se hranila tokom proteklih godina. 466 00:39:23,208 --> 00:39:29,048 Sile razuma otelotvorene u Tezeju odnele su pobedu 467 00:39:29,088 --> 00:39:34,088 nad odsustvom razuma koje predstavlja Minotaur. 468 00:39:35,568 --> 00:39:41,328 On nema vremena da slavi pobedu. Bliži se svitanje. 469 00:39:41,528 --> 00:39:45,628 Tezej mora brzo da umakne Minosovom gnevu. 470 00:39:45,663 --> 00:39:49,728 Iako je ubio Minotaura, nije sve gotovo. 471 00:39:49,768 --> 00:39:52,548 Naravno da se Minos ovome neće obradovati 472 00:39:52,558 --> 00:39:58,298 i zato Tezej mora da pronađe put iz lavirinta i vrati se na brod. 473 00:40:03,888 --> 00:40:06,948 Vraća se po sopstvenom tragu 474 00:40:06,978 --> 00:40:11,488 i izvodi preživele mlade Atinjane iz lavirinta. 475 00:40:12,348 --> 00:40:16,078 Mogu samo da zamislim kakva je radost obuzela tu decu 476 00:40:16,113 --> 00:40:20,220 kada su shvatila da ih ne čeka zla kob koju su očekivali 477 00:40:20,255 --> 00:40:24,328 i da je njihovu sudbinu promenio ovaj junački podvig. 478 00:40:31,308 --> 00:40:36,008 Arijadna, kritska princeza, provodi besanu noć osluškujući, 479 00:40:36,018 --> 00:40:39,448 iščekujući znak da je Tezej preživeo. 480 00:40:39,488 --> 00:40:43,048 Obećao je da će se oženiti njome ako umakne Minotauru 481 00:40:43,088 --> 00:40:46,088 i ona namerava da ga drži za reč. 482 00:40:47,088 --> 00:40:52,408 Pridružuje mu se uoči svitanja i brod isplovljava za Atinu. 483 00:40:54,248 --> 00:40:57,848 Ovo je značajan momenat u grčkoj mitologiji. 484 00:40:57,888 --> 00:41:02,768 Tezej koji ubija Minotaura - čin je pun snažne simbolike 485 00:41:02,803 --> 00:41:07,648 jer tim činom atinski junak konačno zbacuje kritski jaram. 486 00:41:07,688 --> 00:41:12,348 To je simbol grčke pobede nad Kritom. 487 00:41:12,688 --> 00:41:17,168 To je simbol hrabrosti i oštroumlja, 488 00:41:17,208 --> 00:41:21,133 što znači da su sve te priče bile nadahnuće mladima 489 00:41:21,168 --> 00:41:28,128 da budu odani svojoj zemlji, da se žrtvuju u slavu svoga grada 490 00:41:28,168 --> 00:41:33,308 i da napokon postanu građani demokratskog društva. 491 00:41:36,968 --> 00:41:39,648 Tezej napušta Krit kao heroj, 492 00:41:39,688 --> 00:41:43,248 ali putovanje kući će se tragično okončati. 493 00:41:44,288 --> 00:41:48,648 Kada je krenuo da se sukobi sa Minotaurom, 494 00:41:48,688 --> 00:41:51,828 obećao je svom ovozemaljskom ocu kralju Egeju, 495 00:41:51,868 --> 00:41:55,448 da će, ako se živ vrati, podići belo jedro u znak pobede. 496 00:41:57,668 --> 00:42:03,128 Mesecima je Egej svakoga jutra odlazio na jednu stenu na obali 497 00:42:03,163 --> 00:42:06,208 ne bi li opazio sinovljev brod. 498 00:42:06,688 --> 00:42:11,768 Kada se konačno pojavio na horizontu, jedro je bilo crno. 499 00:42:13,968 --> 00:42:16,373 Kralj je neutešan, 500 00:42:16,408 --> 00:42:20,248 uveren da mu je sina požderao Minotaur. 501 00:42:20,768 --> 00:42:25,848 U očajanju, Egej se ubije bacivši se u more. 502 00:42:28,928 --> 00:42:32,808 Egejsko more od tada nosi ime po njemu, 503 00:42:32,843 --> 00:42:35,168 Tezejevom ocu. 504 00:42:37,488 --> 00:42:40,008 Tezej je zaboravio da raširi belo jedro, 505 00:42:40,048 --> 00:42:44,808 ali prvobitna priča ne kaže zbog čega se to dogodilo. 506 00:42:44,888 --> 00:42:47,048 Prema izvornom mitu, 507 00:42:47,088 --> 00:42:51,088 čini se da je razlog mladalačka bezbrižnost. 508 00:42:52,128 --> 00:42:53,848 To je najjednostavnije objašnjenje - 509 00:42:53,888 --> 00:42:57,848 bio je uzbuđen zbog pobede, vraćao se kući 510 00:42:57,858 --> 00:42:59,998 i prosto zaboravio da to uradi. 511 00:43:03,001 --> 00:43:07,008 Egejeva iznenadna smrt sve je promenila. 512 00:43:07,248 --> 00:43:11,288 Tezej se iskrcao na obalu ne samo kao oslobodilac Atine, 513 00:43:11,328 --> 00:43:13,328 već i kao njen novi kralj. 514 00:43:13,728 --> 00:43:16,648 Kralj, koji će prema predanju 515 00:43:16,688 --> 00:43:21,928 pretvoriti provincijski gradić u regionalnu super silu. 516 00:43:22,608 --> 00:43:27,813 Prema ovom mitu, uspon Atine pripisuje se Tezeju. 517 00:43:27,848 --> 00:43:32,248 Čini se da je mit nastao delom kako bi se to dokazalo. 518 00:43:32,288 --> 00:43:35,638 Proglasivši Tezeja za svog heroja - utemeljivača 519 00:43:35,648 --> 00:43:37,568 Atinjani su ustvari tvrdili nešto drugo. 520 00:43:37,608 --> 00:43:41,728 Na taj način su objavili da je duga prevlast Krita okončana 521 00:43:41,768 --> 00:43:44,768 i da se pojavila nova velika sila - Atina. 522 00:43:46,888 --> 00:43:51,708 Atina će postati vodeći grad-država u grčkom svetu. 523 00:43:52,288 --> 00:43:55,288 Krit propada i biva porobljen. 524 00:43:55,528 --> 00:43:59,228 Dugo nakon što su oba kraljevstva otišla u istoriju, 525 00:43:59,248 --> 00:44:03,488 mit o Tezeju i Minotauru nastavio je da traje. 526 00:44:03,568 --> 00:44:08,168 Kao i svaki dobar mit, on daje uvid u ljudsku prirodu, 527 00:44:08,203 --> 00:44:13,608 isto tako jasno kao i pre 3000 godina. 528 00:44:14,408 --> 00:44:19,168 Mnogo toga se može izvući iz priče o Minotauru. 529 00:44:19,208 --> 00:44:22,368 Lavirint možete da posmatrate kao ljudski um, 530 00:44:22,408 --> 00:44:26,728 kao mračno mesto koje neprekidno svesno istražujemo - 531 00:44:26,768 --> 00:44:30,968 sopstvenu životinjsku prirodu koja nas nagoni da ubijamo. 532 00:44:32,228 --> 00:44:35,718 Mitovi nam na jedinstven i snažan način otkrivaju 533 00:44:35,728 --> 00:44:38,328 one delove našeg bića koji su inače duboko potisnuti - 534 00:44:38,363 --> 00:44:40,128 skrivene porive i žudnje, 535 00:44:40,168 --> 00:44:43,248 skrivena značenja naših odnosa sa svetom oko sebe. 536 00:44:43,608 --> 00:44:47,648 To je u suštini borba sa onim najdubljim u ljudskom duhu. 537 00:44:47,808 --> 00:44:51,848 - prevod LjubicaSP - ljubpet@gmail.com