WEBVTT 00:00:15.759 --> 00:00:17.324 Olá, sou arquiteto. 00:00:17.324 --> 00:00:19.889 Sou o único arquiteto do mundo 00:00:19.889 --> 00:00:23.430 que faz edifícios de papel com estes tubos de cartão. 00:00:23.430 --> 00:00:26.980 Esta exposição foi a primeira que fiz usando tubos de papel. 00:00:27.255 --> 00:00:31.729 1986 — Muito antes de as pessoas começarem a falar 00:00:31.729 --> 00:00:36.115 de questões ecológicas e de questões ambientais, 00:00:36.115 --> 00:00:39.409 comecei a testar o tubo de papel 00:00:40.349 --> 00:00:42.460 para o utilizar 00:00:46.726 --> 00:00:48.737 como estrutura de construção. 00:00:49.588 --> 00:00:54.424 É muito complicado testar um material novo para construção, 00:00:54.424 --> 00:00:56.616 mas isto é muito mais forte do que eu esperava 00:00:56.616 --> 00:00:58.745 e também é muito fácil de impermeabilizar. 00:00:58.745 --> 00:01:01.115 Como é um material industrial, 00:01:01.115 --> 00:01:03.593 também é possível ser à prova de fogo. NOTE Paragraph 00:01:03.593 --> 00:01:07.668 Assim, construí a estrutura provisória, em 1990. 00:01:07.989 --> 00:01:11.103 Este é o primeiro edifício provisório feito de papel. 00:01:11.103 --> 00:01:14.736 Tem 330 tubos, com 55 cm de diâmetro. 00:01:14.736 --> 00:01:20.253 Tem só 12 tubos com um diâmetro de 120 cm. 00:01:20.686 --> 00:01:23.343 Como veem na foto, lá dentro estão os lavabos. 00:01:23.702 --> 00:01:25.936 Se o papel higiénico acabar, 00:01:25.936 --> 00:01:27.720 podem arrancar um pedaço da parede. 00:01:27.720 --> 00:01:28.780 (Risos) 00:01:28.780 --> 00:01:30.681 Portanto, é muito útil. NOTE Paragraph 00:01:30.681 --> 00:01:34.579 Ano 2000 — houve uma grande exposição na Alemanha. 00:01:35.429 --> 00:01:37.481 Pediram-me para desenhar o edifício 00:01:37.481 --> 00:01:40.250 porque o tema da exposição eram as questões ambientais. 00:01:40.250 --> 00:01:44.613 Por isso, optei por desenhar o pavilhão com tubos de papel, 00:01:44.613 --> 00:01:46.440 papel reciclável. 00:01:46.440 --> 00:01:49.577 O objetivo do meu "design" não estava em completá-lo. 00:01:49.577 --> 00:01:51.727 Era para quando o edifício fosse demolido. 00:01:51.727 --> 00:01:55.653 Cada país faz uma série de pavilhões 00:01:55.653 --> 00:01:58.575 mas, meio ano depois, criamos um imenso lixo industrial. 00:01:58.900 --> 00:02:03.134 Por isso, o meu edifício tinha que ser reutilizado ou reciclado. 00:02:03.134 --> 00:02:05.321 Aliás, o edifício foi reutilizado. 00:02:05.321 --> 00:02:07.708 Era esse o objetivo do meu "design". NOTE Paragraph 00:02:08.142 --> 00:02:11.730 Depois tive a sorte de ganhar o concurso para construir 00:02:11.730 --> 00:02:14.680 o segundo Centro Pompidou em França, na cidade de Metz. 00:02:15.188 --> 00:02:16.767 Como eu era muito pobre, 00:02:16.767 --> 00:02:20.114 quis alugar um escritório em Paris, mas não podia pagá-lo, 00:02:20.114 --> 00:02:22.579 por isso decidi levar os meus alunos para Paris 00:02:22.579 --> 00:02:26.733 para construirmos o nosso gabinete por cima do Centro Pompidou, em Paris. 00:02:26.733 --> 00:02:27.907 (Risos) 00:02:27.907 --> 00:02:31.856 Trouxemos os tubos de papel e as uniões de madeira 00:02:31.856 --> 00:02:35.449 para completar o gabinete de 35 m de comprimento. NOTE Paragraph 00:02:35.449 --> 00:02:38.554 Ficámos ali durante seis anos, sem pagar renda. NOTE Paragraph 00:02:38.712 --> 00:02:40.344 (Risos) 00:02:40.344 --> 00:02:42.851 (Aplausos) 00:02:42.851 --> 00:02:45.110 Obrigado. Mas arranjei um grande problema. 00:02:45.110 --> 00:02:47.240 Como fazíamos parte da exposição, 00:02:47.240 --> 00:02:50.416 se um amigo meu me quisesse ver, tinha que comprar um bilhete. 00:02:50.416 --> 00:02:51.458 (Risos) NOTE Paragraph 00:02:51.458 --> 00:02:53.245 O problema era esse. 00:02:53.245 --> 00:02:56.157 Completei o Centro Pompidou em Metz. 00:02:56.157 --> 00:02:58.416 É hoje um museu muito popular NOTE Paragraph 00:02:58.416 --> 00:03:00.922 e criei um grande monumento para o governo. 00:03:01.230 --> 00:03:03.418 Mas senti-me muito dececionado 00:03:03.418 --> 00:03:05.754 na minha profissão, enquanto arquiteto, 00:03:05.754 --> 00:03:09.548 porque não estamos a ajudar, não estamos a trabalhar para a sociedade, 00:03:09.548 --> 00:03:12.665 estamos a trabalhar para pessoas privilegiadas, 00:03:12.665 --> 00:03:16.106 pessoas ricas, governos, urbanizadores. 00:03:16.106 --> 00:03:18.282 Têm dinheiro e poder. 00:03:18.498 --> 00:03:20.201 São invisíveis. 00:03:20.201 --> 00:03:24.185 Contratam-nos para exibirmos o seu poder e o seu dinheiro 00:03:24.185 --> 00:03:26.208 fazendo arquitetura monumental. 00:03:26.208 --> 00:03:28.494 É assim a nossa profissão, mesmo historicamente. 00:03:28.494 --> 00:03:31.101 Ainda hoje estamos a fazer o mesmo. 00:03:31.293 --> 00:03:34.836 Fiquei muito dececionado por não estarmos a trabalhar para a sociedade, 00:03:34.836 --> 00:03:38.087 embora haja tanta gente 00:03:38.087 --> 00:03:40.905 que perdeu as suas casas por desastres naturais. 00:03:41.638 --> 00:03:44.673 Mas tenho que dizer que já não são desastres naturais. 00:03:44.673 --> 00:03:47.363 Por exemplo, os terramotos nunca matam pessoas, 00:03:47.363 --> 00:03:49.761 o que mata as pessoas é a derrocada dos edifícios. 00:03:49.761 --> 00:03:51.748 Essa é a responsabilidade dos arquitetos. 00:03:51.748 --> 00:03:53.585 São precisas habitações provisórias, 00:03:53.585 --> 00:03:55.445 mas não há arquitetos a trabalhar nisso 00:03:55.445 --> 00:03:58.974 porque estamos demasiado ocupados a trabalhar para pessoas privilegiadas. 00:03:58.974 --> 00:04:02.747 Então, pensei, mesmo enquanto arquitetos, 00:04:02.747 --> 00:04:07.664 podemos ser envolvidos na reconstrução de habitações provisórias. 00:04:07.664 --> 00:04:09.422 Podemos melhorá-las. NOTE Paragraph 00:04:09.422 --> 00:04:13.406 Foi por isso que comecei a trabalhar em áreas de desastre. 00:04:13.406 --> 00:04:16.962 1994 — houve um grande desastre em Ruanda, em África. 00:04:16.962 --> 00:04:19.869 Duas tribos, os hutus e os tutsis, entraram em guerra. 00:04:19.869 --> 00:04:22.612 Houve mais de dois milhões de refugiados. 00:04:22.612 --> 00:04:26.513 Fiquei muito surpreendido ao ver o campo de abrigo dos refugiados, 00:04:26.513 --> 00:04:28.398 organizado pelas Nações Unidas. 00:04:28.398 --> 00:04:31.538 Eles são muito pobres e estão enregelados 00:04:31.538 --> 00:04:34.180 com cobertores durante a estação das chuvas. 00:04:34.180 --> 00:04:36.657 Nos abrigos construídos pelas Nações Unidas 00:04:36.657 --> 00:04:38.748 só lhes forneceram uma chapa de plástico 00:04:38.748 --> 00:04:42.289 e os refugiados tinham que cortar árvores e coisas assim. 00:04:42.413 --> 00:04:44.705 Mais de dois milhões de pessoas a cortar árvores 00:04:44.705 --> 00:04:47.430 representam uma enorme desflorestação 00:04:47.430 --> 00:04:49.160 e um problema ambiental. 00:04:49.160 --> 00:04:52.487 Por isso começaram a fornecer tubos de alumínio, barracas de alumínio. 00:04:52.487 --> 00:04:55.440 Como eram muito caros, vendiam-nos para obter dinheiro 00:04:55.470 --> 00:04:57.024 e voltavam a cortar árvores. 00:04:57.044 --> 00:05:00.670 Por isso apresentei a minha ideia para melhorar a situação, 00:05:00.670 --> 00:05:03.530 usando estes tubos de papel reciclado 00:05:03.530 --> 00:05:05.834 que são muito baratos e também muito fortes. 00:05:05.834 --> 00:05:08.653 O meu orçamento é só de 50 dólares por unidade. 00:05:08.653 --> 00:05:11.817 Construímos 50 unidades para fazer um teste de monitorização NOTE Paragraph 00:05:11.817 --> 00:05:16.639 quanto a durabilidade e humidade, térmitas, etc. 00:05:17.147 --> 00:05:22.207 Um ano depois, em 1995, em Kobe, no Japão, 00:05:22.207 --> 00:05:24.240 tivemos um grande terramoto. 00:05:24.240 --> 00:05:27.835 Morreram quase 7000 pessoas. 00:05:27.835 --> 00:05:31.136 No distrito de Nagata, 00:05:31.136 --> 00:05:34.594 toda a cidade ardeu num incêndio depois do terramoto. 00:05:34.594 --> 00:05:38.464 Descobri que havia muitos refugiados vietnamitas 00:05:38.464 --> 00:05:40.891 a sofrer, reunidos numa igreja católica NOTE Paragraph 00:05:40.891 --> 00:05:43.333 — todos os edifícios ficaram totalmente destruídos. 00:05:43.333 --> 00:05:46.152 Fui até lá e propus aos padres: NOTE Paragraph 00:05:46.152 --> 00:05:49.230 "Porque é não reconstruímos a igreja com tubos de papel?" 00:05:49.250 --> 00:05:51.155 E eles: "Oh, meu Deus, está doido? 00:05:51.155 --> 00:05:52.187 (Risos) NOTE Paragraph 00:05:52.187 --> 00:05:54.862 "Depois de um incêndio, está a propor uma coisa dessas?" 00:05:54.862 --> 00:05:57.711 Não confiaram em mim, mas eu não desisti. 00:05:57.711 --> 00:05:59.857 Comecei a deslocar-me a Kobe 00:05:59.857 --> 00:06:02.296 e fui ter com os vietnamitas. 00:06:02.296 --> 00:06:06.213 Estavam a viver assim, com chapas de plástico muito pobre no parque. 00:06:06.213 --> 00:06:09.419 Propus-lhes reconstruir. Angariei fundos. 00:06:09.436 --> 00:06:11.919 Fiz-lhes um abrigo de tubos de papel. 00:06:11.919 --> 00:06:14.860 Para tornar fácil que fosse construído por estudantes 00:06:14.860 --> 00:06:16.603 e também fácil de demolir, 00:06:16.603 --> 00:06:20.100 usei grades de cerveja como alicerces. 00:06:20.100 --> 00:06:23.988 Pedi à empresa de cervejas Kirin para as oferecer 00:06:23.988 --> 00:06:26.749 porque, naquela época, a empresa de cervejas Asahi 00:06:26.749 --> 00:06:28.863 fabricava as grades de plástico em vermelho, 00:06:28.863 --> 00:06:31.440 o que não combinava com a cor dos tubos de papel. 00:06:31.440 --> 00:06:34.443 A coordenação de cores é muito importante. 00:06:34.443 --> 00:06:36.671 Ainda recordo que estávamos à espera 00:06:36.671 --> 00:06:39.307 de encontrar uma cerveja dentro das grades de plástico, 00:06:39.307 --> 00:06:41.067 mas vinham todas vazias. 00:06:41.067 --> 00:06:42.218 (Risos) 00:06:42.218 --> 00:06:44.753 Lembro-me de ter sido uma deceção. 00:06:44.753 --> 00:06:46.564 Durante o verão, com os meus alunos, NOTE Paragraph 00:06:46.564 --> 00:06:50.252 construímos mais de 50 unidades de abrigos. 00:06:50.252 --> 00:06:54.668 Por fim, o padre confiou em mim para a reconstrução e disse: 00:06:54.668 --> 00:06:56.631 "Desde que você arranje o dinheiro, NOTE Paragraph 00:06:56.631 --> 00:06:59.355 "traga os seus estudantes para construir, pode fazê-lo". 00:06:59.355 --> 00:07:02.353 Passámos cinco semanas a reconstruir a igreja. 00:07:02.353 --> 00:07:05.276 Era para ficar ali durante três anos, 00:07:05.276 --> 00:07:08.894 mas ficou lá durante 10 anos porque as pessoas adoravam-na. 00:07:08.894 --> 00:07:12.552 Depois, em Taiwan, houve um grande terramoto 00:07:12.552 --> 00:07:16.860 e propusemos oferecer essa igreja. 00:07:16.311 --> 00:07:17.923 Por isso, desmantelámo-la, 00:07:17.923 --> 00:07:20.538 enviámo-la para lá para ser construída por voluntários. 00:07:20.538 --> 00:07:23.804 Ficou em Taiwan como igreja permanente até hoje. NOTE Paragraph 00:07:23.804 --> 00:07:26.562 Portanto, este edifício tornou-se num edifício permanente. 00:07:26.562 --> 00:07:30.803 E eu pergunto, o que é um edifício permanente e o que é um temporário? 00:07:31.112 --> 00:07:33.042 Um edifício feito de papel 00:07:33.042 --> 00:07:36.583 pode ser permanente, enquanto as pessoas gostarem dele. 00:07:36.583 --> 00:07:38.950 Um edifício de betão 00:07:38.950 --> 00:07:44.410 pode ruir facilmente com um terramoto. 00:07:44.425 --> 00:07:47.941 Se um edifício é construído por um urbanizador para ganhar dinheiro, 00:07:47.941 --> 00:07:49.777 e outro urbanizador compra o terreno, 00:07:49.777 --> 00:07:51.371 destrói-o e coloca lá outro. 00:07:51.371 --> 00:07:52.966 Portanto, é muito provisório. 00:07:52.966 --> 00:07:54.150 É essa a diferença. 00:07:54.150 --> 00:07:56.925 Se um edifício for de papel e as pessoas gostarem dele, 00:07:56.925 --> 00:07:58.583 ele torna-se permanente. 00:07:58.583 --> 00:08:00.588 Um edifício de betão pode ser provisório, NOTE Paragraph 00:08:00.588 --> 00:08:03.306 se for para ganhar dinheiro. 00:08:03.898 --> 00:08:06.623 1999 — na Turquia, houve um grande terramoto. 00:08:06.623 --> 00:08:10.669 Fui até lá para usar materiais locais na construção dum abrigo. 00:08:10.669 --> 00:08:14.422 2001— também construí um abrigo na Índia Ocidental. 00:08:14.936 --> 00:08:20.896 2004 — no Sri Lanka, depois do terramoto e do tsunami de Sumatra, NOTE Paragraph 00:08:20.896 --> 00:08:23.862 reconstruí aldeias de pescadores islâmicos. 00:08:24.283 --> 00:08:29.557 2008 — em Chengdu, na área Sichuan da China, 00:08:29.557 --> 00:08:32.085 morreram quase 70 000 pessoas 00:08:32.085 --> 00:08:35.152 e também ficaram destruídas muitas escolas 00:08:35.152 --> 00:08:38.837 por causa da corrupção entre as autoridades e o empreiteiro. 00:08:38.837 --> 00:08:41.565 Pedi para reconstruir uma escola provisória. 00:08:41.565 --> 00:08:45.553 Levei os meus estudantes japoneses para trabalhar com os estudantes chineses. 00:08:45.553 --> 00:08:49.913 Num mês, completámos nove salas de aula em mais de 500 metros quadrados. NOTE Paragraph 00:08:49.913 --> 00:08:54.640 Ainda estão a ser usadas, mesmo depois do atual terramoto na China. 00:08:55.197 --> 00:09:00.407 2009 — em Itália, L'Aquila, também houve um grande terramoto. 00:09:00.882 --> 00:09:03.449 Esta é uma foto muito interessante: 00:09:03.449 --> 00:09:06.134 a foto do antigo primeiro-ministro Berlusconi 00:09:06.134 --> 00:09:09.551 e o muito, muito, muito antigo primeiro-ministro japonês, Mr. Aso 00:09:09.551 --> 00:09:10.806 (Risos) 00:09:10.806 --> 00:09:14.683 — porque, como sabem, temos que mudar de primeiro-ministro todos os anos. 00:09:14.750 --> 00:09:16.216 (Risos) 00:09:16.216 --> 00:09:19.257 Foram muito amáveis, a analisar o meu modelo. 00:09:19.257 --> 00:09:23.418 Propus uma grande reconstrução, uma sala de música provisória, 00:09:23.418 --> 00:09:25.850 porque L'Aquila é muito famosa por causa da música. 00:09:25.850 --> 00:09:27.866 As salas de música tinham sido destruídas 00:09:27.866 --> 00:09:29.758 e os músicos estavam a ir-se embora. 00:09:29.758 --> 00:09:32.176 Por isso propus ao "mayor": 00:09:32.176 --> 00:09:34.723 "Gostava de reconstruir o auditório provisório". 00:09:34.723 --> 00:09:37.664 Ele disse: "Se arranjar o dinheiro, pode fazê-lo". 00:09:37.664 --> 00:09:39.070 Tive muita sorte. 00:09:39.100 --> 00:09:41.229 O Sr. Berlusconi trouxe cá a cimeira do G-8 00:09:41.229 --> 00:09:43.501 e veio cá o nosso antigo primeiro-ministro 00:09:43.501 --> 00:09:46.527 que nos ajudou a angariar dinheiro. 00:09:46.527 --> 00:09:49.422 Arranjei meio milhão de euros do governo japonês 00:09:49.422 --> 00:09:52.501 para reconstruir este auditório provisório. NOTE Paragraph 00:09:52.958 --> 00:09:57.742 Todos os anos há um terramoto algures. 00:09:57.742 --> 00:10:01.510 2010 — no Haiti, houve um grande terramoto, 00:10:01.510 --> 00:10:03.617 mas era impossível chegar lá de avião, 00:10:03.617 --> 00:10:07.390 por isso fui a São Domingos, o país ao lado, 00:10:07.390 --> 00:10:10.481 seis horas de carro para chegar ao Haiti 00:10:10.481 --> 00:10:13.726 com os estudantes locais de São Domingos NOTE Paragraph 00:10:13.726 --> 00:10:17.589 para construir 50 unidades de abrigos de tubos de papel locais. 00:10:18.339 --> 00:10:21.797 Foi o que aconteceu no Japão há dois anos, no norte do Japão. 00:10:21.905 --> 00:10:23.776 Depois do terramoto e do tsunami, 00:10:23.776 --> 00:10:27.493 as pessoas tiveram que ser evacuadas para uma sala tão grande como um ginásio. 00:10:27.493 --> 00:10:29.552 Mas olhem para isto, não há privacidade. 00:10:29.552 --> 00:10:32.593 As pessoas sofrem mental e fisicamente. 00:10:32.593 --> 00:10:36.223 Fomos lá construir divisórias 00:10:36.223 --> 00:10:39.504 com todos os estudantes voluntários, com tubos de papel, 00:10:39.504 --> 00:10:44.262 um abrigo muito simples, uma moldura de tubos e uma cortina. 00:10:44.762 --> 00:10:49.342 Mas as autoridades das instalações 00:10:49.342 --> 00:10:52.706 não queriam que fizéssemos isso porque, disseram, 00:10:52.706 --> 00:10:55.388 "era muito mais difícil controlá-las". 00:10:55.388 --> 00:10:58.129 Mas era mesmo necessário fazê-lo. 00:10:58.129 --> 00:11:02.124 Também havia o facto de a linha de costa NOTE Paragraph 00:11:02.124 --> 00:11:05.391 ter sido danificada pelo tsunami em mais de 500 km. 00:11:05.391 --> 00:11:07.575 Não há suficiente área plana 00:11:07.575 --> 00:11:09.759 para construir as habitações de um piso, 00:11:09.759 --> 00:11:11.944 do modelo governamental, como esta. 00:11:11.944 --> 00:11:13.214 Olhem para isto. 00:11:13.214 --> 00:11:19.707 O governo civil está a fazer uma construção de habitação provisória 00:11:19.707 --> 00:11:22.804 muito pobre, muito densa e muito desordenada, 00:11:22.804 --> 00:11:26.423 porque não há arrumação, nada, há infiltrações de água. 00:11:26.423 --> 00:11:29.998 Por isso pensei, temos que fazer edifícios de vários pisos NOTE Paragraph 00:11:29.998 --> 00:11:34.995 porque não há terreno e também não é muito confortável. 00:11:34.995 --> 00:11:39.362 Foi o que propus ao "mayor", enquanto andava a fazer divisórias. 00:11:40.129 --> 00:11:44.965 Por fim, conheci um "mayor" muito simpático na aldeia Onagawa, em Miyagi. 00:11:44.965 --> 00:11:49.383 Ele pediu-me para construir casas de três pisos no campo de basebol. 00:11:49.383 --> 00:11:52.115 Usei os contentores marítimos 00:11:52.115 --> 00:11:54.109 e os estudantes também nos ajudaram 00:11:54.109 --> 00:11:57.834 a fazer todo o mobiliário dos edifícios 00:11:57.834 --> 00:11:59.918 para os tornar confortáveis. 00:11:59.918 --> 00:12:01.960 Usando o orçamento do governo, 00:12:01.960 --> 00:12:05.558 a área da casa é exatamente a mesma, 00:12:05.558 --> 00:12:07.207 mas muito mais confortável. 00:12:07.207 --> 00:12:10.573 Muitas das pessoas querem lá ficar para sempre. NOTE Paragraph 00:12:10.573 --> 00:12:12.431 Fiquei muito feliz por ouvir isso. 00:12:13.389 --> 00:12:17.530 Agora estou a trabalhar na Nova Zelândia, em Christchurch. 00:12:17.516 --> 00:12:20.578 Cerca de 20 dias antes do terramoto japonês, 00:12:20.578 --> 00:12:23.127 também tiveram um grande terramoto. 00:12:23.127 --> 00:12:25.671 Também morreram muitos estudantes japoneses. 00:12:25.671 --> 00:12:27.983 A catedral mais importante da cidade, 00:12:27.983 --> 00:12:31.320 o símbolo de Christchurch, ficou completamente destruída. NOTE Paragraph 00:12:31.320 --> 00:12:34.619 Pediram-me para reconstruir a catedral provisória. 00:12:35.358 --> 00:12:37.284 Está em construção. 00:12:38.292 --> 00:12:42.339 Gostava de continuar a construir os monumentos NOTE Paragraph 00:12:42.339 --> 00:12:44.395 que as pessoas venham a amar. NOTE Paragraph 00:12:44.528 --> 00:12:45.897 Muito obrigado. NOTE Paragraph 00:12:45.897 --> 00:12:48.196 (Aplausos) 00:12:48.196 --> 00:12:49.671 Obrigado 00:12:50.808 --> 00:12:52.283 Muito obrigado