1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 imdb: 1074213 release: Scusa.Ma.Ti.Chiamo.Amore.2008.DVDRip.by.raulismael audio: it sub: it cd: 1/1 3 00:01:16,457 --> 00:01:17,606 - Uomo: Secondo voi 4 00:01:17,697 --> 00:01:19,972 cosa potrebbe spingere, in un martedi lavorativo, 5 00:01:20,137 --> 00:01:23,209 un affermato creativo pubblicitario di 37 anni, 6 00:01:23,417 --> 00:01:25,772 sicuro di sč e innamorato del suo lavoro, 7 00:01:25,897 --> 00:01:29,936 a passare ore e ore seduto sulle rocce di quest'isola deserta 8 00:01:30,137 --> 00:01:32,856 per dedicarsi a un'attivitŕ come la pesca 9 00:01:33,337 --> 00:01:37,250 della quale peraltro, come potete vedere dai magri risultati ottenuti, 10 00:01:37,857 --> 00:01:39,529 non ha alcuna cognizione? 11 00:01:40,137 --> 00:01:43,971 - C'č solo una cosa che ha il potere di tare cambiare vita a una persona: 12 00:01:44,537 --> 00:01:45,526 l'amore. 13 00:01:45,617 --> 00:01:48,051 - Di storie d'amore nel mio lavoro ne vedo di continuo 14 00:01:48,137 --> 00:01:51,095 e so che ci possono portare a venir meno alle nostre promesse. 15 00:01:51,177 --> 00:01:52,735 Quello non č tuo marito? 16 00:01:52,817 --> 00:01:55,729 - Ragazza: Non si č mai accorto di niente. - Se lo dici te... 17 00:01:55,817 --> 00:01:57,375 - Uomo: Sognare giurando l'eterno. 18 00:01:57,457 --> 00:02:00,608 - Ragazzo: Amo', guarda che č per sempre, proprio torevertorever. 19 00:02:00,697 --> 00:02:03,416 Certo, amo', sempre che non ce lo staccano! 20 00:02:04,737 --> 00:02:06,090 - Rompere con il passato. 21 00:02:06,377 --> 00:02:07,651 Ho capito che ti odio! 22 00:02:09,697 --> 00:02:10,925 (CAMPANELLO PORTA) 23 00:02:12,257 --> 00:02:13,576 - Uomo: Credere nel tuturo. 24 00:02:13,697 --> 00:02:15,847 - Ho capito che ti amo. - Entra. 25 00:02:16,337 --> 00:02:20,330 - Era un giovedi quando tutto č finito. O meglio, cominciato. 26 00:02:20,497 --> 00:02:21,646 Amore! 27 00:02:25,657 --> 00:02:27,295 Elena, sono a casa. 28 00:02:33,577 --> 00:02:34,771 Elena! 29 00:02:41,097 --> 00:02:42,166 Elena? 30 00:02:53,177 --> 00:02:54,246 Elena? 31 00:03:14,537 --> 00:03:16,926 - Elena: Ti ho teletonato in albergo, ma eri partito, 32 00:03:17,017 --> 00:03:20,612 torse speravi di scoprirmi, ma non c'č niente da scoprire, purtroppo. 33 00:03:20,857 --> 00:03:23,166 Me ne sono andata. Andata via e basta. 34 00:03:23,977 --> 00:03:25,410 Ti prego, non cercarmi, 35 00:03:25,497 --> 00:03:28,091 rispetta le mie scelte come ho sempre rispettato le tue. 36 00:03:28,537 --> 00:03:29,606 Elena. 37 00:03:29,937 --> 00:03:31,450 - Uomo: Quando una storia finisce, 38 00:03:31,537 --> 00:03:36,008 il dolore di solito č proporzionale alla bellezza dell'amore vissuto, 39 00:03:36,577 --> 00:03:40,968 e allora arrivano puntualmente a tradimento i ricordi. 40 00:03:43,657 --> 00:03:45,010 Aiuto! Ah! 41 00:03:58,897 --> 00:04:03,049 - Uomo: ''Amare č breve, dimenticare č lungo'' diceva Pablo Neruda. 42 00:04:03,257 --> 00:04:06,454 E quando stai cosi, il mondo sembra divertirsi alle tue spalle, 43 00:04:06,617 --> 00:04:10,326 e tutto ti ricorda che lei se ne č andata, perfino un semplice film. 44 00:04:10,417 --> 00:04:12,931 - Verdone (dalla TV): Quale ragazza, Adriana? Sto solo! 45 00:04:13,017 --> 00:04:14,848 - Sono rimasto da solo in una casa vuota, 46 00:04:14,937 --> 00:04:17,087 con un analista perchč sto pure in analisi 47 00:04:17,257 --> 00:04:19,646 e tanta solitudine, hai capito? Tanta. 48 00:04:19,737 --> 00:04:23,286 - Senti, vuoi che cambio? Se vuoi, io cambio, eh? - Mh! 49 00:04:23,377 --> 00:04:26,289 - Mi vuoi piů risoluto, piů torte, piů cinico? Dimmi che vuoi. 50 00:04:26,377 --> 00:04:29,050 - Attrice: Quanto mi sei mancato! E quanto mi mancherai! 51 00:04:29,457 --> 00:04:32,210 - Uomo: Allora sei costretto a ricorrere ai mezzi piů bassi, 52 00:04:32,377 --> 00:04:34,766 che non avresti il coraggio di confidare a nessuno. 53 00:04:36,897 --> 00:04:38,216 ''Amore tragico'' no. 54 00:04:39,177 --> 00:04:42,010 ''Separazione: come riprendersi in 12 passi''. 55 00:04:45,257 --> 00:04:46,849 ''Quando lei ha detto basta''. 56 00:04:48,377 --> 00:04:53,531 ll primo passo da neo single: quello che č importante č lo stogo. 57 00:04:56,057 --> 00:05:00,255 Alzati, uomo terito, riprenditi. Urla. 58 00:05:11,617 --> 00:05:12,686 (sommessamente) Ah... 59 00:05:13,137 --> 00:05:15,571 (in crescendo) Ah... Ah... Ah! 60 00:05:15,657 --> 00:05:20,094 (ALEX GRlDA) 61 00:05:20,177 --> 00:05:22,850 - Vicino: Oh! Hai finito? 62 00:05:23,137 --> 00:05:26,766 Che stai a prova' l'allarme? Eh? Te va de gioca'? 63 00:05:26,857 --> 00:05:28,176 - Guarda che te vedo! 64 00:05:28,257 --> 00:05:31,533 lo er giorno lavoro e la notte vojo dormi', capito? 65 00:05:31,617 --> 00:05:34,256 - Si te rode, vatte a ta' 'na passeggiata! 66 00:05:35,857 --> 00:05:37,495 - Uomo: Ho conosciuto Alex per lavoro 67 00:05:37,537 --> 00:05:39,812 e torse č proprio perchč sa di cosa mi occupo 68 00:05:39,857 --> 00:05:41,927 che sono diventato il suo miglior confidente, 69 00:05:41,977 --> 00:05:44,855 e mi ha raccontato tutto di queste quattro diciassettenni, 70 00:05:44,897 --> 00:05:47,331 un'etŕ in cui le ragazze sono a dir poco complicate. 71 00:05:47,537 --> 00:05:50,415 Si tanno chiamare le ''ONDE'' dalle iniziali dei loro nomi: 72 00:05:51,017 --> 00:05:55,215 Olly, Niki, Diletta ed Erica. 73 00:05:55,297 --> 00:05:58,334 Naomi! Dovresti ta' sul serio la modella! 74 00:05:58,417 --> 00:06:00,294 Capirai, con quello che se beve! 75 00:06:00,417 --> 00:06:02,135 - Uomo: Olly, vero nome Olimpia, 76 00:06:02,257 --> 00:06:04,532 estroversa, disinibita, casinista, 77 00:06:04,617 --> 00:06:07,415 diciamo che lei all'amore ancora non ci crede troppo. 78 00:06:07,497 --> 00:06:13,094 - l ragazzi vanno presi e lasciati. Sesso, solo sano sesso! - Ma va'! 79 00:06:13,617 --> 00:06:16,609 - Uomo: Erica, piů tranquilla di Olly, č giŕ fidanzata, 80 00:06:16,737 --> 00:06:19,695 o meglio č fidanzata da troppo tempo con un ragazzo 81 00:06:19,777 --> 00:06:23,565 troppo preciso, troppo metodico e, soprattutto, troppo noioso. 82 00:06:23,897 --> 00:06:26,013 Amore, dobbiamo finire di ripassare per domani. 83 00:06:26,097 --> 00:06:29,009 - Non mi va di tare tardi. - Madonna, Gio', non rompere! 84 00:06:29,097 --> 00:06:30,530 Vabbč, vado a casa. 85 00:06:31,657 --> 00:06:33,852 Questo č lo scotto che si paga per amore. 86 00:06:34,457 --> 00:06:38,814 - Uomo: Diletta: sana, saggia, sportiva. Una sola cosa la separa dalle altre, 87 00:06:38,897 --> 00:06:40,853 una cosa che le ONDE le ricordano sempre: 88 00:06:40,937 --> 00:06:41,972 č ancora vergine. 89 00:06:42,057 --> 00:06:44,013 Si, ma, e tu quando lo paghi questo scotto? 90 00:06:44,097 --> 00:06:46,452 Che palle! Ve l'ho giŕ detto mille volte: 91 00:06:46,577 --> 00:06:48,727 al momento giusto con la persona giusta. 92 00:06:49,297 --> 00:06:52,289 - Ma la ragazza di cui mi sono dovuto occupare di piů č lei: 93 00:06:52,537 --> 00:06:55,131 Niki, imprevedibile, a volte ragazzina, 94 00:06:55,217 --> 00:06:56,809 poi improvvisamente donna. 95 00:06:56,937 --> 00:06:59,974 - Generosa, crede nell'amore e nella torza del sogno. 96 00:07:00,057 --> 00:07:02,252 (CAMPANELLO PORTA) 97 00:07:03,937 --> 00:07:06,974 A bello! Ma che tai, non vieni alle teste dove mi inviti? 98 00:07:07,057 --> 00:07:08,615 Alessia era molto dispiaciuta. 99 00:07:08,697 --> 00:07:10,972 Mh, si, scusa, Pietro, mi sono dimenticato. 100 00:07:11,057 --> 00:07:15,335 Meno male che mi sono ricordato io! Stasera tacciamo fiesta! 101 00:07:15,417 --> 00:07:17,055 - Te l'ho portata qua! -Alex: Pietro? 102 00:07:17,257 --> 00:07:20,966 - Dai, ragazze, salutate Alex! - Ciao! 103 00:07:21,377 --> 00:07:23,607 Che tai? Che stai tacendo? 104 00:07:23,697 --> 00:07:26,131 - Come che taccio? Facciamo una testa. -A casa mia? 105 00:07:26,217 --> 00:07:27,570 E che a casa mia, con mia moglie? 106 00:07:27,657 --> 00:07:31,445 Loro sono le modelle russe della vostra ultima campagna, le riconosci? 107 00:07:31,537 --> 00:07:33,368 Veramente le avevamo scelte per lavorare. 108 00:07:33,457 --> 00:07:36,494 - Un sacco di gente si porta il lavoro a casa. - Si, vabbč. 109 00:07:37,857 --> 00:07:40,849 - Che tai? - Che č? - Lo devi offri alla russa. - Ah. 110 00:07:41,097 --> 00:07:44,009 - Che sandali ti sei messo? - Perchč? - Sembri un trate! 111 00:07:44,097 --> 00:07:47,567 - So' brutti? - Eh! Non se possono vede'. 112 00:07:48,257 --> 00:07:49,246 Da casa. 113 00:07:49,337 --> 00:07:50,565 Eccoci! 114 00:07:50,817 --> 00:07:53,775 - Uomo: L'uomo abbracciato a questa bella ragazza č Pietro, 115 00:07:53,857 --> 00:07:55,336 uno dei migliori amici di Alex. 116 00:07:55,417 --> 00:07:57,533 - Fa l'avvocato, ha due figli, č sposato, 117 00:07:57,657 --> 00:07:59,329 ma questa non č sua moglie. 118 00:08:00,457 --> 00:08:01,776 - E neanche questa. 119 00:08:02,337 --> 00:08:03,975 - Sua moglie si chiama Susanna 120 00:08:04,057 --> 00:08:06,013 e ha appena scoperto che lo yoga con i figli 121 00:08:06,137 --> 00:08:08,651 č una disciplina che aiuta l'armonia tamiliare. 122 00:08:08,737 --> 00:08:13,174 Ecco, questo č il momento: state aprendo un contatto con la terra. 123 00:08:13,657 --> 00:08:17,445 - Mamma, io c'ho tame. - Sst, zitto! Non senti il momento? 124 00:08:18,217 --> 00:08:20,526 - Ci sono poi Flavio e Cristina 125 00:08:20,617 --> 00:08:23,495 e questo č il loro momento di massima passione. 126 00:08:23,577 --> 00:08:28,367 - Tisanina? - Eh? - Brodino. - Eh. 127 00:08:28,537 --> 00:08:30,050 (BRUSlO DALLA TV) 128 00:08:30,777 --> 00:08:32,210 - ...ed Enrico e Camilla. 129 00:08:33,297 --> 00:08:36,015 - Lei scalmanata e libera, lui irrequieto, paranoico 130 00:08:36,136 --> 00:08:38,571 e fissato con qualsiasi tipo di evento culturale. 131 00:08:38,817 --> 00:08:40,808 - Una coppia veramente malassortita. 132 00:08:42,376 --> 00:08:44,527 - Questo strano tipo Alex non lo conosce ancora, 133 00:08:44,617 --> 00:08:46,653 ma si rivelerŕ una persona importante, 134 00:08:46,857 --> 00:08:48,893 anche se il loro rapporto, come ora vedrete, 135 00:08:48,977 --> 00:08:51,013 non č proprio partito con il piede giusto. 136 00:08:51,097 --> 00:08:52,735 Ciao, ti ricordi di me? 137 00:08:55,457 --> 00:08:57,209 No, mi dispiace, scusa. 138 00:08:57,297 --> 00:08:58,571 lo lavoro in agenzia, 139 00:08:58,657 --> 00:09:01,694 ho la scrivania accanto a quella di Elena. Andrea Soldini! 140 00:09:01,777 --> 00:09:05,213 - Alex: Ah, si... Scusa un attimo, eh, Andrea. 141 00:09:06,897 --> 00:09:10,287 Scusa, puoi venire? Ti devo parlare. Scusa. 142 00:09:10,777 --> 00:09:13,371 Ti rendi conto di chi mi hai portato a casa? 143 00:09:13,457 --> 00:09:15,812 Certo, t'ho portato tre modelle russe, tre fighe! 144 00:09:15,897 --> 00:09:18,092 M'hai portato uno che mi parla di Elena. 145 00:09:18,177 --> 00:09:19,656 lo come taccio a staccare la spina? 146 00:09:19,737 --> 00:09:22,729 Hai 'sta ossessione Elena, Elena... Te devi liberare. 147 00:09:22,977 --> 00:09:25,889 - Facciamo l'insalata russa. - No. - Si, guarda che romantica! 148 00:09:25,977 --> 00:09:27,695 - Guarda come mangia la ciliegia. 149 00:09:28,377 --> 00:09:32,211 - Pensa quando mangia il bananino. -Ah, e dai! 150 00:09:32,417 --> 00:09:34,169 Senti, sono le 2:00, io vado a dormire. 151 00:09:35,097 --> 00:09:37,770 - Uomo: ''Goditi potere e bellezza della tua gioventů''. 152 00:09:38,017 --> 00:09:39,336 - ''The Big Kahuna.'' 153 00:09:40,937 --> 00:09:43,246 Ragazze, tenete, questi sono per voi. Uno a te... 154 00:09:44,177 --> 00:09:47,010 -A che servono 'sti occhialini? - Facciamo il Bum Bum Car: 155 00:09:47,097 --> 00:09:49,133 č come l'autoscontro, perň con macchine vere. 156 00:09:49,217 --> 00:09:51,492 Quindi scoppiano i vetri, saltano gli sportelli... 157 00:09:51,577 --> 00:09:53,295 Questi servono a proteggere gli occhi! 158 00:09:53,377 --> 00:09:54,776 Tieni. lo non lo taccio. 159 00:09:54,857 --> 00:09:58,691 - Ma č fichissimo, l'ho tatto la scorsa settimana, non č successo nulla. - No. 160 00:09:58,817 --> 00:10:00,694 -Voi? -Vabbč! 161 00:10:01,857 --> 00:10:04,371 Madonna, ma chi č quello? E'fichissimo! 162 00:10:04,457 --> 00:10:06,254 Se lui guida, io sto in macchina con lui. 163 00:10:06,337 --> 00:10:08,646 Olly, e tiette 'na volta, madonna! 164 00:10:10,177 --> 00:10:13,055 (CLACSON) Eccoli! Oh, stanno arrivando! 165 00:10:15,257 --> 00:10:17,452 (SGOMMATE. APPLAUSl) 166 00:10:17,537 --> 00:10:20,813 - Uomo: 5 macchine rubate, prese da un carrozziere per 1.000 euro. 167 00:10:21,017 --> 00:10:23,895 - Ci si scommette sopra e l'ultima che cammina, vince. 168 00:10:24,417 --> 00:10:27,966 - ll rifiuto del sistema. E' vero, sarŕ sbagliato, 169 00:10:28,057 --> 00:10:30,730 ma quanto mi piacerebbe essere li in mezzo! 170 00:10:36,097 --> 00:10:39,214 Ciao, Niki. Che tai, vieni con me? 171 00:10:39,297 --> 00:10:42,448 Se vinciamo, con i soldi ti porto a cena e tacciamo pace. 172 00:10:42,537 --> 00:10:45,813 Fabio, non stiamo piů insieme. Quindi niente cena, okay? 173 00:10:45,897 --> 00:10:47,376 Va bene, come vuoi. 174 00:10:47,577 --> 00:10:51,092 Ragazze, sono di nuovo su piazza. lo e Niki ci siamo lasciati, 175 00:10:51,177 --> 00:10:54,055 quindi chi vuole venire con me, prego. 176 00:10:54,617 --> 00:10:58,053 - Niki: Fabio. Non ci posso credere. Mi sembrava bellissimo. 177 00:10:58,137 --> 00:11:00,697 - Fabio: #Col tuo viso solare, col tuo sorriso speciale,# 178 00:11:00,777 --> 00:11:03,450 #con il tuo sguardo d'amore, negli occhi lo stesso sapore.# 179 00:11:03,537 --> 00:11:04,526 - Niki: Morivo per lui. 180 00:11:04,617 --> 00:11:06,608 - La mia prima volta, il mio primo amore. 181 00:11:06,857 --> 00:11:09,610 - E ora lo guardo e non sento niente. 182 00:11:09,777 --> 00:11:12,610 - lnsomma, niente, no. Perň quant'č stronzo! 183 00:11:12,697 --> 00:11:14,289 (CLACSON) 184 00:11:18,057 --> 00:11:21,049 (GRlDA. SGOMMATE) 185 00:11:53,457 --> 00:11:56,335 (GRlDA. APPLAUSl) 186 00:12:00,817 --> 00:12:02,614 (ELENA ANSlMA) 187 00:12:10,657 --> 00:12:11,726 (COLPl ALLA PORTA) 188 00:12:18,417 --> 00:12:19,770 Eccolo... 189 00:12:23,657 --> 00:12:26,535 - Che c'č? - Tuo amico male, malissimo. Andiamo. 190 00:12:26,617 --> 00:12:28,528 - Ma chi? Dove? - Tuo amico, sta nel bagno. 191 00:12:29,777 --> 00:12:31,176 - Ylenia: Eccolo, sta qua. 192 00:12:31,377 --> 00:12:33,572 - Che č successo? - Scusa, ma sono cardiopatico. 193 00:12:33,657 --> 00:12:35,568 - E allora? - Ho tatto un tiro di cocaina. 194 00:12:35,657 --> 00:12:39,696 Ma come cocaina? Ma che sei scemo? Madonna mia! 195 00:12:40,697 --> 00:12:45,566 Vabbč. Alzati, respira. Prendilo dall'altra parte. Dov'č Pietro? Pietro! 196 00:12:45,657 --> 00:12:49,650 Aiuto! Uomo quasi morto. Aiutatemi! (SlRENA) 197 00:12:49,737 --> 00:12:51,967 Zitta, la tate sta' zitta a questa? 198 00:12:52,057 --> 00:12:53,172 Che č successo, oh? 199 00:12:53,257 --> 00:12:55,532 - Alex: L'amico tuo si č tatto un tiro di cocaina 200 00:12:55,617 --> 00:12:56,766 ed č cardiopatico. 201 00:12:56,857 --> 00:12:58,336 Ma che sei scemo? Sei scemo? 202 00:12:58,417 --> 00:12:59,645 Nun te preoccupa', 203 00:12:59,737 --> 00:13:02,615 giŕ abbiamo chiamato l'ambulanza e i Carabinieri, tranquilla! 204 00:13:02,697 --> 00:13:04,847 Scusate. Ne ho presa un po' a casa di Alessia. 205 00:13:04,937 --> 00:13:08,213 - Soltanto che... - Che? - Chi me l'ha data non posso dirvelo. 206 00:13:08,297 --> 00:13:11,255 Che ci trega chi te l'ha data! Deficiente! (CAMPANELLO PORTA) 207 00:13:11,337 --> 00:13:12,690 - Deficiente. - No, te deficiente. 208 00:13:12,777 --> 00:13:14,733 -Ah, io deficiente? - Eh! - Lui deficiente. 209 00:13:14,937 --> 00:13:16,655 Hanno suonato, ho aperto. 210 00:13:16,737 --> 00:13:18,295 - Buonasera. - Alex: Buonasera! 211 00:13:18,377 --> 00:13:20,937 - Portantino: Chi si sente male? - Lui. - Lui. 212 00:13:21,137 --> 00:13:22,650 Misuriamo subito la pressione. 213 00:13:22,737 --> 00:13:24,967 Signori che succede qui? Strani testini, sembra. 214 00:13:25,057 --> 00:13:28,732 Magari! Stavamo tra amici, abbiamo bevuto qualcosa. Tutto tranquillo. 215 00:13:28,817 --> 00:13:30,648 - Come ti senti? - Malissimo! 216 00:13:30,737 --> 00:13:33,092 - Che ta, scrive? - Perchč, si preoccupa? 217 00:13:33,177 --> 00:13:35,611 No, era cosi per dire, visto che č casa mia. 218 00:13:35,697 --> 00:13:37,653 E queste signorine? Sono straniere? 219 00:13:37,737 --> 00:13:40,297 Si, russe, ma tutte con permesso di soggiorno. 220 00:13:40,377 --> 00:13:41,810 - Pietro: Si, ma tutto in regola, eh! 221 00:13:41,897 --> 00:13:44,411 - Alex: Sono modelle di una nostra campagna pubblicitaria. 222 00:13:44,537 --> 00:13:45,686 lo sono un creativo. 223 00:13:45,777 --> 00:13:48,211 lo un avvocato. Le posso offrire qualcosa, capitano? 224 00:13:48,297 --> 00:13:51,130 - Brigadiere. - Brigadiere, scusi. Volevo dire che... Scusi. 225 00:13:51,217 --> 00:13:54,209 E'tutta colpa mia. A me stava andando bene con le ragazze... 226 00:13:54,297 --> 00:13:56,606 lrina, le posso presentare il nostro capitano? 227 00:13:56,697 --> 00:13:58,255 - Brigadiere. - Buonasera. 228 00:13:58,337 --> 00:14:00,487 Parla bene italiano, č affascinata dalla divisa. 229 00:14:00,577 --> 00:14:02,772 lo sono generoso, ho coinvolto i miei amici, 230 00:14:02,857 --> 00:14:04,848 lui č cardiopatico, giuro non lo sapevo, 231 00:14:04,937 --> 00:14:08,009 ha bevuto, ha mischiato, troppi caffč... - Troppi caffč? 232 00:14:08,097 --> 00:14:10,976 - ll caffč ta male. - Carretti, scrivi: troppi caffč. 233 00:14:11,058 --> 00:14:13,731 Troppi caffč, eh? Come sta il signore? 234 00:14:13,818 --> 00:14:16,378 Non grave, ma lo portiamo in ospedale per accertamenti. 235 00:14:16,458 --> 00:14:19,131 - Ciao, Alex. Grazie di tutto. - Carretti: Che tacciamo? 236 00:14:19,738 --> 00:14:22,411 Allora, signori, per stavolta siamo a posto cosi, 237 00:14:22,658 --> 00:14:25,968 ma attenti a quello che tate e niente schiamazzi notturni. 238 00:14:26,498 --> 00:14:30,491 - La prossima volta arriviamo, ma col mandato. Chiaro? - Non si preoccupi. 239 00:14:30,618 --> 00:14:33,007 -Arrivederci. - Alex: Grazie. Buon lavoro. Grazie. 240 00:14:34,978 --> 00:14:36,855 - Serra: Arrivederci! - Alex: Arrivederci. 241 00:14:37,218 --> 00:14:40,494 Ahň, t'ho tolto da 'sti casini, manco col rito abbreviato, eh? 242 00:14:40,938 --> 00:14:44,453 -Adesso la testa č finita; via tutti. - Sicuro? - Sicuro. 243 00:14:44,818 --> 00:14:46,331 - Pietro: Ragazze, andiamo! 244 00:14:50,418 --> 00:14:54,570 -Almeno una serata divertente, movimentata, da ripetersi. - Si. 245 00:14:55,338 --> 00:14:56,453 ll prossimo weekend? 246 00:14:57,978 --> 00:14:59,172 - La giacca! 247 00:15:05,178 --> 00:15:06,770 - Uomo: E quando meno te l'aspetti, 248 00:15:07,618 --> 00:15:10,530 quando credi che tutto vada per il verso sbagliato, 249 00:15:11,058 --> 00:15:13,891 che la tua vita programmata in dettaglio nautraghi, 250 00:15:13,978 --> 00:15:15,093 (SVEGLlA SUONA) 251 00:15:15,178 --> 00:15:16,975 ecco che improvvisamente accade. 252 00:15:17,978 --> 00:15:19,491 Porca miseria! 253 00:15:23,898 --> 00:15:26,287 Fatti questo come tatuaggio: un eletantino. 254 00:15:26,378 --> 00:15:30,087 Perchč si deve tare un tatuaggio? Se č come te che te ne sei tatti tre! 255 00:15:30,218 --> 00:15:31,890 Pertorza, pari porta sfiga. 256 00:15:32,138 --> 00:15:34,811 - Buongiorno, papŕ. - Ciao. - Buongiorno, mamma. 257 00:15:34,938 --> 00:15:36,576 Amore, ti siedi e mangi una cosa, dai. 258 00:15:36,658 --> 00:15:39,172 Bevo solo un po' di succo, sono in un ritardo tottuto. 259 00:15:39,258 --> 00:15:42,170 - Sei sempre in un ritardo tottuto! - Oh! Ma che parole sono? 260 00:15:42,258 --> 00:15:46,809 -Vai piano in motorino! - Me lo dici ogni mattina! Non portarmi sfiga! 261 00:15:46,898 --> 00:15:50,208 Chi le insegna queste parole? ''Sfiga'', ''iella'', sei te! 262 00:16:21,978 --> 00:16:24,208 Ma si puň sapere dove cavolo guardi? 263 00:16:24,298 --> 00:16:27,017 No, guarda che veramente ero io che avevo la precedenza. 264 00:16:27,098 --> 00:16:30,135 Che dici, deficiente? Avevi lo stop, tu, no la precedenza! 265 00:16:30,218 --> 00:16:33,051 - Lasciamo perdere, come stai? - Mi ta malissimo il gomito. 266 00:16:33,138 --> 00:16:36,494 - Fa' vedere. Muovilo. - Si, lo muovo, lo muovo. 267 00:16:36,578 --> 00:16:38,489 Guarda, neanche la giacca ti sei rovinata! 268 00:16:38,618 --> 00:16:41,451 Guarda la portiera, invece, tutta rovinata, guarda. 269 00:16:41,538 --> 00:16:44,211 Tu guarda i miei pantaloni, tutti strappati sul sedere. 270 00:16:44,298 --> 00:16:46,016 Ma se li portate tutti cosi i pantaloni. 271 00:16:46,098 --> 00:16:48,737 Che dici? Questi erano nuovi! Fornarina, hai presente? 272 00:16:48,818 --> 00:16:52,572 Certo, dai, ti do una mano. Tieni. 273 00:16:53,778 --> 00:16:55,416 Oh! Attenta, attenta! 274 00:16:55,538 --> 00:16:57,688 Madonna, quanto rompi, sembri mio padre. 275 00:16:57,978 --> 00:17:00,333 Non avete rispetto per le cose degli altri voi. 276 00:17:00,418 --> 00:17:02,932 - Ora sembri mio nonno. - Pure! 277 00:17:03,018 --> 00:17:05,452 Ma guarda che danno! La ruota davanti č tutta storta. 278 00:17:05,538 --> 00:17:09,247 Mi spiace, ma io non posso guidarlo. Mi devi accompagnare a scuola. 279 00:17:10,218 --> 00:17:11,890 Non posso, sono in ritardo, mi spiace. 280 00:17:11,978 --> 00:17:14,173 Chiamo i vigili, l'ambulanza, i Carabinieri, 281 00:17:14,258 --> 00:17:17,454 poi vediamo a che ora arrivi. Andiamo, dai. 282 00:17:18,818 --> 00:17:20,455 (''SHE'S THE ONE'' DA AUTORADlO) 283 00:17:20,538 --> 00:17:23,415 No, prego, sali tranquillamente. Non c'č nessun problema. 284 00:17:27,538 --> 00:17:31,372 Al Giulio Cesare, Corso Trieste. Sbrigati, mi chiudono il cancello. 285 00:17:32,418 --> 00:17:33,931 - Non so, qualcos'altro? - No. 286 00:17:35,138 --> 00:17:37,857 - No, per sapere. - Bella la canzone! - Eh. 287 00:17:40,458 --> 00:17:42,050 - Comunque io sono Niki. 288 00:17:43,378 --> 00:17:44,606 Alessandro Belli. 289 00:17:46,498 --> 00:17:50,093 - Scusa, i piedi? - Cosa? - l piedi dal cruscotto, li togli? 290 00:17:50,578 --> 00:17:53,012 - Si, Alessandro Belli. - Non lo so. 291 00:17:53,098 --> 00:17:56,170 Non ce l'hai un soprannome, un modo in cui ti chiamano gli amici? 292 00:17:56,258 --> 00:17:57,691 Mi chiamano Alex. 293 00:17:57,778 --> 00:18:01,293 -Ah, vai di qua! - Ferma! Che tai? - Tagliamo. Lo ta pure mia madre! 294 00:18:01,378 --> 00:18:03,938 Togli le mani! Non vedi che č una corsia preterenziale? 295 00:18:05,978 --> 00:18:07,969 Ecco, lo sapevo, mi hanno tatto la multa. 296 00:18:08,058 --> 00:18:11,050 -A rosicone! - Che tai? Entra dentro! 297 00:18:13,058 --> 00:18:15,413 Scusa, ma io li odio i vigili, č piů torte di me. 298 00:18:15,498 --> 00:18:19,047 Ci manca solo che ci arrestano per oltraggio a pubblico ufficiale. 299 00:18:19,138 --> 00:18:22,289 - Madonna, come sei esagerato! Mamma mia! - lo sono esagerato? 300 00:18:22,378 --> 00:18:24,130 Mi vieni addosso, mi sporchi la macchina, 301 00:18:24,218 --> 00:18:27,051 poi ci tanno la multa, ci arrestano. Le abbiamo tatte tutte. 302 00:18:27,138 --> 00:18:28,617 lo e te non andremo mai d'accordo. 303 00:18:28,698 --> 00:18:32,373 lntatti non dobbiamo andare d'accordo, dobbiamo solo non tare un incidente. 304 00:18:32,458 --> 00:18:34,176 -Veramente lo abbiamo giŕ tatto. - Eh. 305 00:18:34,338 --> 00:18:36,693 Comunque, termati qua che questa č la mia scuola. 306 00:18:36,778 --> 00:18:38,575 - Questa? - Si, questa qui. 307 00:18:43,378 --> 00:18:46,495 - Alex: Tieni, il mio biglietto da visita con tutti i contatti, 308 00:18:46,578 --> 00:18:49,854 per l'assicurazione mi chiami, - Creative director. 309 00:18:50,418 --> 00:18:53,296 - E' un ruolo importante? - Piů o meno. 310 00:18:55,058 --> 00:18:57,856 Sapevo che potevo tarti una causa con i controfiocchi. 311 00:18:58,218 --> 00:19:01,813 - E guarda che, se questo č talso, io adesso prendo la targa, eh? 312 00:19:02,218 --> 00:19:03,810 E se č talsa anche quella? 313 00:19:14,498 --> 00:19:15,567 - Capo! - Ciao! 314 00:19:15,658 --> 00:19:18,047 Che fine hai tatto? Ti aspettavo ieri alla mia testa! 315 00:19:18,138 --> 00:19:21,289 Scusa, ma non ce l'ho tatta. Non sai come stavo, guarda. 316 00:19:26,858 --> 00:19:28,371 - Ciao, Sandra. - Ciao! 317 00:19:28,458 --> 00:19:31,655 - E' arrivato solo due minuti ta, non ti preoccupare. - Meno male. 318 00:19:31,778 --> 00:19:34,656 - Tu siediti se vuoi, ti chiamo io. - Okay, grazie. 319 00:19:42,658 --> 00:19:44,011 (ALEX SOSPlRA) 320 00:19:46,138 --> 00:19:48,129 Stai pensando se ci siamo giŕ conosciuti? 321 00:19:49,738 --> 00:19:51,854 Si, intatti. 322 00:19:52,418 --> 00:19:55,569 - Piacere, Marcello Santi. -Alessandro Belli, piacere. 323 00:19:55,778 --> 00:19:57,894 Avevo l'ufficio sopra Elena. 324 00:19:58,258 --> 00:20:03,730 -Ah. Pure tu? - Cosa? - No, niente. Dicevo, che ci tai qui? 325 00:20:03,818 --> 00:20:06,332 Ho un appuntamento con Leonardo. (TELEFONO SQUlLLA) 326 00:20:06,418 --> 00:20:09,569 -Ah. Anch'io. - Lo so. - Sandra: Si? Si, va bene. 327 00:20:10,498 --> 00:20:13,217 - Ha detto Leonardo che potete salire. - Grazie. 328 00:20:18,178 --> 00:20:19,497 Prego. 329 00:20:21,218 --> 00:20:24,255 Oh, eccoli qua. Accomodatevi, ragazzi. 330 00:20:24,578 --> 00:20:26,614 - Bello, De Kooning, vero? - Giŕ. 331 00:20:29,178 --> 00:20:32,136 Ah! Eletantini, Gio Ponti, 1930. Belli. 332 00:20:32,218 --> 00:20:34,607 - Bravi, cosi mi piacete: competitivi. 333 00:20:35,858 --> 00:20:39,646 - Cosa c'č qui sotto? - Tutto. - Niente. 334 00:20:40,098 --> 00:20:43,135 Giusto, Alessandro. Tutto. Tutto quello che ci interessa. 335 00:20:43,298 --> 00:20:46,574 Queste sono le caramelle LaLUNA, il tuturo della nostra agenzia. 336 00:20:46,658 --> 00:20:50,571 Ci offrono 14 milioni e un'esclusiva di 2 anni pertutti i prodotti LaLUNA. 337 00:20:50,658 --> 00:20:53,411 l giapponesi hanno indetto una gara tra le nostre agenzie. 338 00:20:53,498 --> 00:20:57,730 Allora io che cosa taccio? Li copio, lo taccio sempre: 339 00:20:57,818 --> 00:21:00,207 una gara tra Alessandro Belli e Marcello Santi. 340 00:21:01,178 --> 00:21:02,930 (CELLULARE SQUlLLA) 341 00:21:07,698 --> 00:21:11,486 - Scusate. Pronto? - Ehi, Belli, come va? Ho preso 7! 342 00:21:12,058 --> 00:21:13,286 Hai preso 7? 343 00:21:13,378 --> 00:21:15,175 Si, esatto! Non mi capitava da una citra. 344 00:21:16,218 --> 00:21:18,573 - Scusi, ma chi parla? - Come chi parla? Sono Niki. 345 00:21:19,178 --> 00:21:21,851 - Niki? - Si, quella che stamattina stavi per uccidere. 346 00:21:21,938 --> 00:21:27,296 Ah, si... Ciao, come stai? Sono in riunione, scusa, non posso parlare. 347 00:21:27,378 --> 00:21:28,811 E io a scuola, in sala protessori. 348 00:21:28,898 --> 00:21:31,253 Qui non si puň parlare liberamente al cellulare! 349 00:21:31,338 --> 00:21:32,691 Se mi succedesse qualcosa? 350 00:21:32,778 --> 00:21:35,133 Scusa, dobbiamo parlare dopo, assolutamente. 351 00:21:35,218 --> 00:21:38,210 Ne ho parlato col meccanico. E' passato a prendersi le chiavi. 352 00:21:38,298 --> 00:21:40,448 Si, no... Non posso parlare. 353 00:21:41,818 --> 00:21:44,855 Un attimo! Okay, devo attaccare. Ci vediamo all'uscita. 354 00:21:44,938 --> 00:21:46,166 No, Niki, no... 355 00:21:48,138 --> 00:21:50,777 Cavalli, ma che ci tai nella sala protessori? 356 00:21:50,898 --> 00:21:52,251 Stavo ripassando. 357 00:21:52,338 --> 00:21:54,932 Ma quale ripassando! Spegni quel cellulare, torza. 358 00:21:55,018 --> 00:21:57,168 Non mi tare pentire del 7 che ti ho dato. 359 00:21:57,658 --> 00:22:01,697 - ll 7 me l'ha contermato? - ''ll 7 me l'ha contermato''? Fila in classe. 360 00:22:02,018 --> 00:22:03,815 Presta, che c'č? Pure tu? 361 00:22:03,898 --> 00:22:06,571 E' stato ingiusto con me. Vorrei trattare il mio voto. 362 00:22:06,698 --> 00:22:10,532 Dici ''trattare'', eh? Quindi vuoi tare come diceva Cicerone: 363 00:22:10,618 --> 00:22:13,451 ''Aliquem liberalitertractare''. - Cioč? 364 00:22:13,538 --> 00:22:15,813 - ''Bisognerebbe trattare bene qualcuno''. - Esatto! 365 00:22:15,898 --> 00:22:18,890 - Non č il tuo caso. Ciao. - Mortacci tua! 366 00:22:20,138 --> 00:22:22,527 - Si? - Sandra, li taccia entrare. - Subito. 367 00:22:22,618 --> 00:22:24,654 Avrete i vostri assistenti personali, 368 00:22:24,738 --> 00:22:27,935 gente che non vi deluderŕ. Vedrete, persone di ottima fiducia. 369 00:22:28,818 --> 00:22:30,729 Alessia č perfetta per questo lavoro. 370 00:22:30,898 --> 00:22:32,695 - Alessia sarŕ l'assistente di Marcello. 371 00:22:33,058 --> 00:22:34,696 - Tu e lei lavorate insieme da troppo 372 00:22:34,778 --> 00:22:37,576 e io voglio creare nuove sinergie. - Benissimo, 373 00:22:38,298 --> 00:22:40,493 - Piacere. Faremo un ottimo lavoro insieme. 374 00:22:40,618 --> 00:22:44,167 - Leonardo: Perte, Alessandro, la tua ombra perfetta, il genio della grafica. 375 00:22:44,818 --> 00:22:48,367 - Eccolo qui: Andrea Soldini. - Salve! Ciao, Alex. 376 00:22:49,338 --> 00:22:51,488 - Bene, ragazzi, adesso andate e lavorate sodo. 377 00:22:51,578 --> 00:22:53,933 - ln palio c'č il ruolo di creative manager estero 378 00:22:54,018 --> 00:22:55,576 e un notevole aumento di stipendio. 379 00:22:55,658 --> 00:22:58,297 Chi perde, verrŕ trasterito alla nostra agenzia di Lugano. 380 00:22:58,698 --> 00:22:59,767 Perfetto. 381 00:22:59,858 --> 00:23:02,611 -Vedrai, Alex, andremo tortissimi! - Si, come ieri sera. 382 00:23:04,778 --> 00:23:05,767 Chi č quello? 383 00:23:05,858 --> 00:23:08,577 ll tratello dello sfigato che ha mollato dopo Natale. 384 00:23:08,698 --> 00:23:11,087 - Non sa cosa lo aspetta! - Ciao, amore. 385 00:23:11,618 --> 00:23:14,815 - Hai visto i tuoi amichetti del Bum Bum Car? - Si. Capirai! 386 00:23:14,898 --> 00:23:18,368 - Capirai! Non voglio che ci vai piů. -Ancora? Che palle! Mollami! 387 00:23:18,458 --> 00:23:19,891 Fichissimo. (CLACSON) 388 00:23:21,938 --> 00:23:23,212 Scusa, tieni, eh? 389 00:23:30,418 --> 00:23:32,215 - Niki: Allora, come č andata al lavoro? 390 00:23:34,218 --> 00:23:37,176 Bene. Bene, come al solito. 391 00:23:39,778 --> 00:23:42,451 Scusa, gentilmente, puoi togliere i piedi dal cruscotto? 392 00:23:43,098 --> 00:23:44,895 Madonna, oh, sei antico! 393 00:23:44,978 --> 00:23:48,687 - Fai tanto il finto giovane con le Adidas sotto al vestito scuro 394 00:23:48,778 --> 00:23:50,370 e poi rompi le palle? 395 00:23:50,898 --> 00:23:54,732 Che c'entra? E' la tenuta da lavoro. La sera sono molto piů sportivo 396 00:23:54,818 --> 00:23:56,570 Ancora piů finto giovane. 397 00:23:58,578 --> 00:24:01,536 Vabbč, senti lasciamo perdere. Dov'č il meccanico? 398 00:24:01,618 --> 00:24:03,927 Ah... Ha detto che non ce la ta per oggi. 399 00:24:05,138 --> 00:24:07,094 - Come non ce la ta? - No. - Che vuol dire? 400 00:24:07,178 --> 00:24:10,090 Che vuoi? Ma prima stondi i motorini, poi ti stupisci? 401 00:24:10,498 --> 00:24:12,932 Ma io che ti sono venuto a prendere a tare, allora? 402 00:24:13,058 --> 00:24:16,209 Mi hai messo sotto stamattina e non mi offri neanche una cosa? 403 00:24:16,298 --> 00:24:18,448 Dai, tacciamo due passi, no? Ci riconciliamo. 404 00:24:21,218 --> 00:24:22,571 E vabbč, riconciliamoci. 405 00:24:31,618 --> 00:24:34,416 Ma sei sicura? E' centro storico, non si puň parcheggiare. 406 00:24:34,498 --> 00:24:37,615 Anche i vigili pranzano. Andiamoci a prendere un trullato. 407 00:24:37,818 --> 00:24:39,331 Chi arriva ultimo paga. 408 00:24:40,858 --> 00:24:42,849 No... Ma come ''chi arriva ultimo paga''? 409 00:24:46,618 --> 00:24:50,247 - Uomo: ''Chiunque abbia amato porta una cicatrice''. De Musset. 410 00:24:50,698 --> 00:24:52,290 - Solo che a volte se ne dimentica. 411 00:24:52,378 --> 00:24:53,493 Aspetta! 412 00:24:59,618 --> 00:25:02,086 - Oh, ma che tai, superi? - No, non vale! 413 00:25:03,458 --> 00:25:06,416 - Due trullati. - Cassiera: Ecco a lei. Grazie. 414 00:25:09,618 --> 00:25:13,054 (CELLULARE SQUlLLA) Grazie. Posso avere la cannuccia? 415 00:25:14,738 --> 00:25:17,616 - Mamma! - Dove sei? - Ehm... ln giro con Olly. 416 00:25:17,698 --> 00:25:20,258 Ah, strano, perchč Olly ha chiamato qui, ti cercava. 417 00:25:20,338 --> 00:25:23,057 Volevo dire che... ero fino a un attimo ta con Olly. 418 00:25:23,138 --> 00:25:24,412 E adesso con chi sei? 419 00:25:25,018 --> 00:25:28,693 - Ho incontrato un mio amico. - Chi? - Un mio amico. Non lo conosci. 420 00:25:28,818 --> 00:25:31,696 - Vabbč, sbrigati a tornare che devi studiare. 421 00:25:31,778 --> 00:25:34,338 Ti lascio da mangiare in trigo e non aggiungere bugie. 422 00:25:37,138 --> 00:25:39,698 - Mamma? - Mh, si. 423 00:25:40,258 --> 00:25:44,012 - Simona: Tua figlia peggiora di giorno in giorno, non sai che balle inventa! 424 00:25:44,258 --> 00:25:48,251 - Fantasia tertile, come sua madre. - ln che senso? 425 00:25:49,058 --> 00:25:51,572 Non ti ricordi le cazzate che t'inventavi tu coi tuoi? 426 00:25:53,058 --> 00:25:54,571 No. Tipo? 427 00:25:55,258 --> 00:25:57,977 Tipo che pensavano che sei arrivata vergine al matrimonio. 428 00:25:58,058 --> 00:25:59,411 (SlMONA RlDE) 429 00:26:01,458 --> 00:26:03,335 Beh, non penso che sia il caso di Niki. 430 00:26:05,858 --> 00:26:06,973 Ah. 431 00:26:07,138 --> 00:26:10,289 - Me l'hanno portata via. - Sei sicuro? Non era piů avanti? 432 00:26:10,378 --> 00:26:13,734 Ma no, era sotto l'arco, adesso come tacciamo? 433 00:26:13,898 --> 00:26:15,570 ln qualche modo risolviamo. 434 00:26:15,738 --> 00:26:17,968 Meno male che i vigili stavano a pranzo. 435 00:26:21,298 --> 00:26:24,096 Ti dico che non salgono mai i controllori, stai tranquillo. 436 00:26:27,578 --> 00:26:29,967 Buongiorno. Biglietti, grazie. 437 00:26:31,578 --> 00:26:33,330 Biglietti, grazie. 438 00:26:33,458 --> 00:26:37,576 - 86,15 euro? - Poliziotto: Si, piů la multa. - Pure? - Si. 439 00:26:38,378 --> 00:26:40,209 -Ah, capito? - Che c'č? 440 00:26:40,458 --> 00:26:42,847 Niente, mi conveniva ricomprartelo nuovo il motorino. 441 00:26:42,978 --> 00:26:46,414 Madonna, non c'č niente di peggio che il braccino corto, eh! 442 00:26:46,498 --> 00:26:48,375 (CELLULARE SQUlLLA) - Ecco il resto. Prego. 443 00:26:48,818 --> 00:26:51,378 - Alex: Pronto? - Ciao, Alex, sono Andrea Soldini. 444 00:26:51,458 --> 00:26:52,652 Ciao, Andrea, come stai? 445 00:26:52,738 --> 00:26:54,012 - Siamo qui tutti in ufficio. 446 00:26:54,098 --> 00:26:56,658 - Ci chiedevamo se passavi piů tardi. - Fammi guidare! 447 00:26:56,738 --> 00:26:59,775 - Scusa un attimo. Ho detto di no! - Ho la patente, dai! 448 00:27:00,858 --> 00:27:05,010 - Si, Andrea, scusa, ma ho tatto un po' ritardo, 449 00:27:05,098 --> 00:27:07,328 perň tacciamo cosi: ispirazione libera, 450 00:27:07,418 --> 00:27:09,886 cioč ognuno segua il proprio metodo. Si. 451 00:27:10,138 --> 00:27:11,366 - Avanti! 452 00:27:12,818 --> 00:27:15,127 Va bene, allora procediamo. Ciao. (SCHlANTO) 453 00:27:15,858 --> 00:27:18,372 Ha detto ''oggi ispirazione libera''. Boh. 454 00:27:21,578 --> 00:27:22,727 (ALEX SBUFFA) 455 00:27:23,738 --> 00:27:25,933 La sto per prendere la patente. 456 00:27:28,058 --> 00:27:30,811 - Perň c'ho il toglio rosa. -Ah. 457 00:27:32,938 --> 00:27:35,498 - Ma sta davvero tanto tanto male? -A pezzi sta. 458 00:27:35,578 --> 00:27:38,490 - Flavio: Anche fisicamente. E' dimagrito, verdastro. 459 00:27:38,938 --> 00:27:42,010 - Porello, perň. - Camilla: Ha preso una bella botta. 460 00:27:42,098 --> 00:27:44,009 Con Elena stavano per sposarsi, eh? 461 00:27:44,378 --> 00:27:47,097 lo provo sempre a chiamarlo, ma o č spento o non risponde. 462 00:27:47,178 --> 00:27:50,534 Non ce la ta piů a parlarne. Solo Pietro c'č riuscito. 463 00:27:50,618 --> 00:27:52,449 Mi sono dovuto presentare a casa sua, 464 00:27:52,538 --> 00:27:55,735 stava malissimo, l'ho trascinato dal letto, piangeva, 'na tragedia. 465 00:27:55,818 --> 00:27:56,933 Non mi voleva mandare via. 466 00:27:57,018 --> 00:27:59,168 Ho detto: ''Sono 2:00, domattina ho un'udienza''. 467 00:27:59,258 --> 00:28:02,773 - Lui m'ha detto: ''Dormi con me?'' Che gli dici? - Che gli dici? 468 00:28:02,898 --> 00:28:04,934 - L'altra sera, no? - E certo, l'altra sera! 469 00:28:05,018 --> 00:28:06,690 Amore, ma quanto sei dolce? 470 00:28:08,098 --> 00:28:12,535 Arriva. Evitiamo commenti su Elena, che in queste situazioni č antipatico. 471 00:28:12,618 --> 00:28:15,132 - Flavio: Ciao Alex! - Ciao, come stai? - Tutti: Ciao. 472 00:28:15,218 --> 00:28:16,287 Ciao. 473 00:28:18,778 --> 00:28:19,733 Ciao. 474 00:28:21,298 --> 00:28:23,971 - Buonasera a tutti. Siamo pronti per ordinare? - Direi. 475 00:28:24,258 --> 00:28:26,772 Ma la signora stasera dove l'ha lasciata? 476 00:28:28,938 --> 00:28:31,611 Senta, ci puň portare dell'acqua gentilmente intanto? 477 00:28:31,698 --> 00:28:34,258 - Faccia la cortesia, grazie. - Camilla: Che prendiamo? 478 00:28:34,658 --> 00:28:37,456 - Flavio: Fanno buone le ''pennette del guardiano del taro''. 479 00:28:37,538 --> 00:28:39,494 Una bella spigola al sale e passa tutto. 480 00:28:39,618 --> 00:28:41,927 - O con un bicchiere di vino. - Pure le pennette... 481 00:28:42,018 --> 00:28:43,610 - Spigola pertutti? - Spigola. 482 00:28:44,498 --> 00:28:46,375 No, cioč, m'ha tregato i soldi! 483 00:28:47,818 --> 00:28:50,093 -Vuoi una mano? - Si, grazie. 484 00:28:50,618 --> 00:28:53,007 Sono esperto. Ha tregato un sacco di volte pure me. 485 00:28:53,618 --> 00:28:57,293 - Che volevi? -A24, un plumcake. -A24... 486 00:29:02,338 --> 00:29:05,933 -Wow, grazie! - Niente. Ciao! - Ciao! 487 00:29:09,338 --> 00:29:10,976 - Uomo: ''L'amore č come il tulmine:'' 488 00:29:11,058 --> 00:29:15,768 ''non si sa dove cade finchč non č caduto''. Henri Lacordaire. 489 00:29:18,898 --> 00:29:21,492 - Olly: Ehi! A chi scrivi questo messaggio? -A nessuno. 490 00:29:21,618 --> 00:29:24,815 - E' una cavolata. Fammi vedere! - No! - Fammi vedere! 491 00:29:25,618 --> 00:29:27,176 Erica: Prendilo, dacci una mano. 492 00:29:27,618 --> 00:29:30,530 - Oh! Leggi un po'. - Erica: Dai che la teniamo. 493 00:29:30,978 --> 00:29:33,776 - Fabio: Ecco, brava, leggilo pure per me, sono curioso. 494 00:29:35,858 --> 00:29:37,416 Guarda che comunque non era perte. 495 00:29:37,498 --> 00:29:40,058 - Perchč tu le cose me le dici in taccia, vero, amore? 496 00:29:40,138 --> 00:29:41,617 Si, ma non chiamarmi ''amore''. 497 00:29:41,738 --> 00:29:44,127 - Comunque non me ne trega a chi scrivi. - Meglio. 498 00:29:44,218 --> 00:29:47,051 Ero venuto a dirti che ho trovato il mio nuovo nome d'arte. 499 00:29:47,138 --> 00:29:48,856 Fabio Fobia. Ti piace? 500 00:29:49,378 --> 00:29:52,893 Molto. Originale, soprattutto per uno che ta hip hop. 501 00:29:52,978 --> 00:29:55,572 - Fabio Fobia! - Oddio, che nome! 502 00:29:55,658 --> 00:29:58,730 Sai perchč non ha tunzionato tra noi? Perchč sei una rosicona. 503 00:29:59,018 --> 00:30:00,610 - Olly: Peggio non lo poteva trovare! 504 00:30:02,778 --> 00:30:04,257 - Alex: E'troppo antico, vecchio. 505 00:30:04,418 --> 00:30:06,648 Questo lettering č troppo anni '80, non va bene. 506 00:30:06,738 --> 00:30:09,377 Pensiamo alla luna piů in grande, in senso metatorico. 507 00:30:09,978 --> 00:30:11,775 La luna č un grande melone bianco. 508 00:30:11,978 --> 00:30:14,446 Vabbč. Proviamo in senso storico, torse č meglio, eh? 509 00:30:14,538 --> 00:30:17,689 Quando Armstrong sbarcň sulla luna trovň queste caramelle. 510 00:30:18,418 --> 00:30:21,854 Non vorrei passare la vita nella ridente Lugano. 511 00:30:21,938 --> 00:30:23,576 Perchč, č cosi brutta 'sta Lugano? 512 00:30:23,658 --> 00:30:26,616 Non vorrei neanche pentirmi di averti salvato, l'altra sera. 513 00:30:27,938 --> 00:30:29,451 - Scusate un attimo, c'č un amico. 514 00:30:30,258 --> 00:30:33,170 Continuate a lavorare pertavore? ldee nuove, nuove, dai! 515 00:30:33,578 --> 00:30:36,888 - Enrico! - Ti cercavo! Scusa se non ti ho avvertito, mi spiace. 516 00:30:36,978 --> 00:30:38,172 Figurati, che č successo? 517 00:30:38,298 --> 00:30:40,573 C'ho un problemino. Ti dovrei parlare un attimo. 518 00:30:40,658 --> 00:30:42,330 Andiamo li che non c'č nessuno. Vieni. 519 00:30:44,298 --> 00:30:45,447 Li, siediti li. 520 00:30:46,458 --> 00:30:47,607 - Allora? 521 00:30:48,458 --> 00:30:50,050 C'hai 'na taccia! 522 00:30:51,218 --> 00:30:53,288 - Che č successo? - Camilla mi tradisce. 523 00:30:53,418 --> 00:30:57,013 - Camilla? Ma figurati! - No, no, so' sicuro. - E cioč? 524 00:30:57,258 --> 00:31:00,694 leri ha lasciato due paia di scarpe sotto la sedia dov'era il vestito. 525 00:31:00,818 --> 00:31:02,376 Eh. E allora? 526 00:31:02,498 --> 00:31:05,615 Come allora? Su! Diane Lane e Richard Gere? ''L'amore intedele''! 527 00:31:05,698 --> 00:31:08,292 Lei lascia due paia di scarpe sotto la sedia: č indecisa 528 00:31:08,378 --> 00:31:09,493 perchč ha un altro! 529 00:31:09,578 --> 00:31:12,650 -Adesso una perchč č indecisa č una troia, scusa? - E dai perň! 530 00:31:12,738 --> 00:31:15,969 - E che troia? - No, voglio dire che non č una cosa allarmante. 531 00:31:16,098 --> 00:31:19,613 No, lo č invece, Camilla č cambiata tantissimo in quest'ultimo periodo. 532 00:31:19,698 --> 00:31:21,848 - Ma cambiata come? - E' cambiata... 533 00:31:22,578 --> 00:31:25,570 - Quando tacciamo l'amore adesso č piů... - Piů? 534 00:31:25,658 --> 00:31:29,287 - Piů... - Piů? - Piů vogliosa, ecco. 535 00:31:29,378 --> 00:31:33,291 - Beh, magari averli 'sti problemi, scusa! - Non sto scherzando. 536 00:31:33,898 --> 00:31:35,217 Mi devi tare un tavore: 537 00:31:36,138 --> 00:31:38,811 vai da un investigatore privato, si chiama Tony Costa. 538 00:31:38,938 --> 00:31:41,611 No, un investigatore privato, no, ti prego, dai! 539 00:31:41,698 --> 00:31:44,656 Sei l'unico a cui lo posso chiedere. Fallo per la nostra amicizia. 540 00:31:46,138 --> 00:31:48,288 - E va bene, dai. - Grazie! Ti voglio bene. 541 00:31:48,618 --> 00:31:51,291 Niente, niente, niente. Dai, che devo lavorare, su. 542 00:31:51,618 --> 00:31:54,212 - Saranno soldi buttati, perň... - Speriamo, speriamo. 543 00:31:54,458 --> 00:31:57,256 Comunque promettimi una cosa: basta film con Richard Gere. 544 00:31:57,338 --> 00:31:58,657 - Basta. - Basta. 545 00:32:00,978 --> 00:32:02,297 (CELLULARE SQUlLLA) 546 00:32:03,738 --> 00:32:05,330 - Pronto? - Niki: Ciao, Alex! 547 00:32:05,738 --> 00:32:06,727 Chi parla? 548 00:32:06,818 --> 00:32:08,490 Ancora non hai registrato il mio numero? 549 00:32:08,578 --> 00:32:09,727 Ti aspetto all'uscita! 550 00:32:09,818 --> 00:32:15,211 -Ah, Ni-- Niki, ciao. Non posso. -Vabbč, io ti aspetto lo stesso! 551 00:32:15,658 --> 00:32:17,137 E va bene, ci vediamo a scuola. 552 00:32:19,138 --> 00:32:20,969 Alex, non sapevo che avessi una bambina! 553 00:32:22,138 --> 00:32:23,651 Eh, nemmeno io. 554 00:32:25,578 --> 00:32:28,012 Tieni. Non mi piacciono i debiti. 555 00:32:28,098 --> 00:32:30,976 Ma figurati, per una merendina! M'ha tatto piacere offrirtela. 556 00:32:31,098 --> 00:32:33,487 Va bene. Comunque io sono Diletta, piacere. 557 00:32:33,578 --> 00:32:35,489 E' vero. Filippo. Non ci eravamo presentati. 558 00:32:36,698 --> 00:32:39,496 - Erika: No, no, t'ho detto di no, m'hai stancato! 559 00:32:40,018 --> 00:32:44,057 - Questi litigano sempre! - Che palle, c'č Fabio. lo vado. 560 00:32:44,138 --> 00:32:46,049 - Dove vai? - Dopo ti chiamo e ti dico. 561 00:32:49,858 --> 00:32:52,247 -Vai, vai, presto! C'č il mio ex! - E allora? 562 00:32:52,338 --> 00:32:54,454 - E allora non capirebbe. - Non capirebbe che? 563 00:32:54,538 --> 00:32:56,335 - Non capirebbe e basta! Poi č manesco. 564 00:32:56,418 --> 00:32:58,136 Vabbč, comunque alzati che č passata. 565 00:33:01,098 --> 00:33:03,692 Comunque sei il peggio, arrivi con mezz'ora di ritardo. 566 00:33:03,778 --> 00:33:05,450 Scusa se avevo un incontro importante. 567 00:33:08,578 --> 00:33:12,412 l piedi! Ti chiedo pertavore: i piedi sul cruscotto no. 568 00:33:13,058 --> 00:33:14,810 -Vai di qua. - Dove? - Qua. 569 00:33:17,138 --> 00:33:20,892 - No, cazzo, č chiuso! - Come chiuso? - Chiuso, chiuso. 570 00:33:20,978 --> 00:33:23,697 - Ti presenti alle 14:00, č normale, no? Dai. -Ah, pure? 571 00:33:24,098 --> 00:33:25,895 E adesso come ci vado a Fregene? 572 00:33:26,538 --> 00:33:29,814 - C'č una gara importantissima oggi li. Ci tengo un sacco. 573 00:33:30,418 --> 00:33:33,774 - No. -Vero che mi accompagni? - Non se ne parla proprio. No. 574 00:33:33,858 --> 00:33:35,291 Dai, che mi accompagni. 575 00:33:35,778 --> 00:33:37,848 - No, non guardarmi cosi. Sono irremovibile. 576 00:33:43,258 --> 00:33:45,533 - Oh, andiamo, andiamo, andiamo, dai! - Piano! 577 00:33:45,618 --> 00:33:46,812 Ma che non ce la tai? 578 00:33:48,898 --> 00:33:52,493 - Uomo: ''Eravamo insieme. Tutto il resto del mondo l'ho scordato''. 579 00:33:52,818 --> 00:33:53,933 - Walt Whitman. 580 00:33:58,018 --> 00:34:03,092 - Torno presto, eh? - Si. - Puoi tenermi questo? - Si. 581 00:34:04,018 --> 00:34:07,488 Ah, grazie del passaggio. 582 00:34:11,178 --> 00:34:12,406 Prego. 583 00:34:20,777 --> 00:34:24,327 (Cioč, mi ha dato un bacio sulle labbra? Stai calmo.) 584 00:34:28,858 --> 00:34:31,895 (Vabbč, l'ha tatto cosi, per ringraziarti, č normale.) 585 00:34:32,498 --> 00:34:33,851 (Perň, quant'č bella!) 586 00:34:38,418 --> 00:34:39,567 - Niki: Bello qui, vero? 587 00:34:39,697 --> 00:34:41,893 Questa per me č praticamente una seconda casa. 588 00:34:41,978 --> 00:34:43,696 Anche scuola č un po' una seconda casa. 589 00:34:44,098 --> 00:34:45,929 Sai, alla fine mi piace andare a scuola. 590 00:34:48,458 --> 00:34:50,527 (Alex: Mi piace che si pulisca con la mano.) 591 00:34:50,618 --> 00:34:52,290 (Mi piace che si pulisca con la mano?) 592 00:34:52,378 --> 00:34:54,208 (Tu stai proprio tuori di testa.) 593 00:34:54,297 --> 00:34:56,891 (Niki: Oddio, che c'č? Perchč mi guarda cosi la bocca?) 594 00:34:57,178 --> 00:34:59,373 (C'ho sicuro qualcosa tra i denti.) 595 00:35:01,018 --> 00:35:02,337 Grazie. 596 00:35:03,738 --> 00:35:05,376 (Niki: Eh, no, non ci siamo.) 597 00:35:05,858 --> 00:35:08,770 (Bisogna trovare qualcosa di meglio per rompere il ghiaccio.) 598 00:35:08,898 --> 00:35:11,970 - Raccontami di questa competizione che ti crea questi problemi. 599 00:35:12,058 --> 00:35:14,618 - Ci penso io a risolverteli. - Si? - Mh-mh. 600 00:35:15,378 --> 00:35:17,494 E va bene. Allora, 601 00:35:17,618 --> 00:35:21,088 un gruppo di giapponesi vuole lanciare una caramella sul mercato. - Mh. 602 00:35:21,538 --> 00:35:25,690 lo e il mio gruppo dobbiamo trovare il modo migliore pertarlo. Tutto qua. 603 00:35:25,778 --> 00:35:28,167 - Com'č tatta la caramella? -A torma di luna. 604 00:35:28,258 --> 00:35:30,692 Wow!. Allora ci penso io. Sono un'ottima creativa. 605 00:35:30,778 --> 00:35:32,575 (CELLULARE SQUlLLA) 606 00:35:33,538 --> 00:35:35,130 Mia madre. Mamma? 607 00:35:35,338 --> 00:35:37,852 Niki, sono due ore che ti chiamo. Era sempre staccato! 608 00:35:37,938 --> 00:35:40,611 Lo so. Sono da Erica. Qui non prende bene, lo sai. 609 00:35:40,698 --> 00:35:43,895 (Alex: Da quanti anni non avevi a che tare con queste teletonate?) 610 00:35:43,978 --> 00:35:47,334 (Niki: Chissŕ da quanti anni non avrŕ a che tare con queste teletonate!) 611 00:35:47,418 --> 00:35:49,170 Sicura? A me sembra di sentire il mare. 612 00:35:49,258 --> 00:35:51,897 Macchč, stiamo studiando. Comunque rimango qui a cena. 613 00:35:52,018 --> 00:35:55,328 - (sospirando) Va bene, ma torna presto. - Okay. Ciao. 614 00:35:56,898 --> 00:36:00,607 -Vabbč. Ho avuto un'idea fichissima per la tua pubblicitŕ. - Spara. 615 00:36:00,938 --> 00:36:02,530 (Niki: Oddio, ''spara'' no, eh.) 616 00:36:03,378 --> 00:36:05,016 Voglio dire ''racconta''. 617 00:36:05,138 --> 00:36:06,491 Okay. Vediamo una cittŕ 618 00:36:06,978 --> 00:36:09,890 e improvvisamente tutto si trastorma in pacchetti di caramelle 619 00:36:09,978 --> 00:36:13,129 e perfinire la caramella LaLUNA: LaLUNA, una cittŕ di dolcezza! 620 00:36:13,338 --> 00:36:17,297 Carina, ma l'hanno giŕ tatta. Gomma del Ponte, 1988. 621 00:36:18,218 --> 00:36:20,573 1988, io non ero nata. 622 00:36:20,858 --> 00:36:25,727 (''LA TUA RAGAZZA SEMPRE'' lN SOTTOFONDO) 623 00:36:54,938 --> 00:36:56,337 Niki: Perchč ci stiamo termando? 624 00:36:56,498 --> 00:37:00,127 Aspettami qui, non uscire dalla macchina, č un quartiere pericoloso. 625 00:37:01,218 --> 00:37:02,617 Si, papŕ. 626 00:37:05,258 --> 00:37:06,407 (CAMPANELLO PORTA) 627 00:37:10,218 --> 00:37:12,891 Salve, sono Alessandro Belli. Cerco Tony Costa. 628 00:37:12,978 --> 00:37:16,129 - Piacere, sono Adele, l'assistente di Tony. - Piacere. - Prego. 629 00:37:18,218 --> 00:37:19,936 Tony! E' perte! 630 00:37:30,458 --> 00:37:33,018 - Tony: E io invece sono Tony Costa, 631 00:37:33,098 --> 00:37:35,851 protessione: investigatore privato. - Salve. 632 00:37:36,058 --> 00:37:38,492 - Rompere e salvare unioni č la mia specialitŕ. 633 00:37:38,818 --> 00:37:42,970 - Lo so cosa state pensando: che dovrei essere un cinico, un venale, 634 00:37:43,058 --> 00:37:46,175 uno che sulle emozioni degli altri passa sopra come un bulldozer. 635 00:37:46,578 --> 00:37:49,695 - Ma non č cosi. Ogni caso mi sta a cuore. 636 00:37:49,938 --> 00:37:52,008 - Le coppie in crisi me le sogno la notte. 637 00:37:52,458 --> 00:37:55,416 - E quando scopro un tradimento, mi viene la colite. 638 00:37:55,698 --> 00:37:58,974 - Come vedete, perň, ho imparato a ostentare protessionalitŕ. 639 00:37:59,058 --> 00:38:00,491 - Fa parte del mestiere. 640 00:38:00,738 --> 00:38:04,174 - La gelosia č una malattia irrazionale, paralizzante, assoluta. 641 00:38:04,338 --> 00:38:06,932 - Basta una doccia tuori orario, una nuova pettinatura, 642 00:38:07,018 --> 00:38:08,815 un messaggino al momento sbagliato 643 00:38:08,898 --> 00:38:11,617 e siamo disposti a tutto, pur di sapere la veritŕ. 644 00:38:11,778 --> 00:38:14,372 - Per questo persone come Alex passano di qui, 645 00:38:14,458 --> 00:38:16,449 si siedono davanti a me, si sbracciano 646 00:38:16,578 --> 00:38:18,375 e, con occhi supplichevoli, mi dicono: 647 00:38:18,778 --> 00:38:20,928 Guardi che veramente č per un mio amico. 648 00:38:21,018 --> 00:38:23,657 - E io quasi sempre decido di crederci. 649 00:38:24,818 --> 00:38:26,410 Lascia un acconto? 650 00:38:26,658 --> 00:38:32,733 - Un anticipo. Si, certo. 1.500, no? - 1.500, va bene. - Si, ecco qua. 651 00:38:34,098 --> 00:38:38,728 Bene, allora, ci riaggiorniamo tra qualche settimana. La chiamo io. 652 00:38:39,178 --> 00:38:40,611 - Grazie. -Arrivederci. 653 00:38:58,098 --> 00:38:59,417 (ALEX SOSPlRA) 654 00:38:59,498 --> 00:39:02,808 - Beh, allora? Chi sta tradendo chi? - Cosa? 655 00:39:03,379 --> 00:39:05,813 Non tare il vago. Hai citotonato all'investigatore. 656 00:39:07,419 --> 00:39:10,616 -Avevo detto di restare in macchina perň. - E' vero, l'avevi detto! 657 00:39:10,699 --> 00:39:13,167 - E allora? - E allora taccio quello che mi pare. 658 00:39:13,299 --> 00:39:15,096 Non mi va di parlare di questa storia. 659 00:39:15,179 --> 00:39:18,376 Tranquillo, ne parlo io. Ti sei lasciato con la tua ragazza, no? 660 00:39:18,459 --> 00:39:19,494 Ma che ne sai? 661 00:39:19,579 --> 00:39:22,935 Ma si vede. Cioč, sei proprio in quella tase, un classico: 662 00:39:23,019 --> 00:39:25,294 appena vi lasciate, le altre donne scompaiono. 663 00:39:25,739 --> 00:39:28,333 Non mi hai degnato neanche di uno sguardo. 664 00:39:30,459 --> 00:39:33,656 - T'ho guardato, ho guardato e ho visto una bambina. 665 00:39:33,859 --> 00:39:36,168 Mh. E invece tu saresti l'adulto? 666 00:39:37,219 --> 00:39:39,175 Uno che vuole scoprire se lei ti ha tradito. 667 00:39:39,339 --> 00:39:43,252 Magari č stata una bella storia, che bisogno c'č di tarsi del male? 668 00:39:43,339 --> 00:39:45,295 Guarda che non č per me. E' per un mio amico. 669 00:39:45,379 --> 00:39:47,847 Si, vabbč, dicono tutti cosi. (CELLULARE SQUlLLA) 670 00:39:51,379 --> 00:39:53,847 ll mio capo. Pronto Leonardo? 671 00:39:54,379 --> 00:39:56,176 Si, si, si, abbiamo un sacco di proposte! 672 00:39:58,259 --> 00:40:04,016 Domani alle 16:00. Certo, come no? Perfetto. Puntuale. Okay. Ciao. 673 00:40:05,979 --> 00:40:08,698 - Cazzo, lo sapevo! Lo sapevo! - Che c'č? 674 00:40:08,779 --> 00:40:12,169 Devo solo trovare un'idea nuova e geniale entro domani alle 16:00. 675 00:40:12,699 --> 00:40:15,338 Perchč non andiamo da te, cosi troviamo l'ispirazione? 676 00:40:20,819 --> 00:40:23,777 - Questa casa č fichissima! - Grazie. 677 00:40:23,859 --> 00:40:25,736 - No! Ma l'hai tatta te questa pubblicitŕ? 678 00:40:25,819 --> 00:40:27,093 Si, ti piace? 679 00:40:27,179 --> 00:40:30,296 - Cavolo, le adoro le tue calze. Certo, le sfilo sempre, eh, 680 00:40:30,419 --> 00:40:33,695 perň alla fine mica le porto tutti i giorni. 681 00:40:40,179 --> 00:40:41,453 Certo. 682 00:40:47,779 --> 00:40:50,498 - Che c'č su, un terrazzo? - Si. 683 00:40:50,619 --> 00:40:53,691 - Posso? - Si, si. Prego. 684 00:40:55,379 --> 00:40:59,088 Vuoi qualcosa da bere? Vodka, rum, gin tonic? 685 00:40:59,179 --> 00:41:01,170 - Coca-cola, grazie. - Coca-cola. 686 00:41:09,419 --> 00:41:11,410 - Tieni. - Grazie. - Prego. 687 00:41:16,299 --> 00:41:18,938 - Coca-cola e gelsomini. - Buono? 688 00:41:19,619 --> 00:41:22,497 Potremmo inventare una nuova bevanda: la Gelsomin-cola. 689 00:41:22,579 --> 00:41:23,898 Mi vuoi rubare il lavoro? 690 00:41:24,979 --> 00:41:27,573 Comunque non tunzionerebbe: ha un nome troppo complicato. 691 00:41:27,979 --> 00:41:29,810 La gente ama le cose semplici. 692 00:41:30,859 --> 00:41:32,656 Perň, senti che buono. 693 00:41:38,339 --> 00:41:40,295 - Buono. - E io? 694 00:41:45,379 --> 00:41:47,176 Ho un sapore buono io? 695 00:42:00,739 --> 00:42:02,138 Niki... 696 00:42:03,459 --> 00:42:09,455 - Scusa, ma... č troppo complicato. - E' una cosa semplice. 697 00:42:12,019 --> 00:42:13,372 Alex: Non posso. 698 00:42:14,299 --> 00:42:15,778 Puoi, puoi. 699 00:42:25,019 --> 00:42:28,216 - Alex: Hai un protumo dolce. - Gelsomini. 700 00:42:30,419 --> 00:42:33,138 - Alex: Non pensare niente. - Solo con te. 701 00:42:36,059 --> 00:42:38,732 - Alex: Tremi. - Abbracciami. 702 00:42:42,859 --> 00:42:44,178 - Alex: Ti voglio. 703 00:42:50,699 --> 00:42:52,337 - Quanto sei bella! 704 00:42:57,419 --> 00:43:00,377 - Alex: Solo con te. - Ti voglio. 705 00:43:00,659 --> 00:43:02,297 - Solo con te, Niki. 706 00:43:09,819 --> 00:43:11,571 - Alex: Bacio. 707 00:43:17,259 --> 00:43:20,137 - Niki: Ecco: - Ancora... 708 00:43:22,179 --> 00:43:24,010 - Alex: Ancora... 709 00:43:26,219 --> 00:43:27,891 - Niki: Ancora... 710 00:43:34,059 --> 00:43:35,970 La ragazza dei gelsomini. 711 00:43:38,539 --> 00:43:39,972 Che tai, tumi? 712 00:43:40,299 --> 00:43:43,018 A casa non posso mai tumare. l miei non lo sanno. 713 00:43:44,019 --> 00:43:46,374 lmmagino che invece tutto il resto lo sappiano. 714 00:43:46,499 --> 00:43:49,935 - Tipo, che non sono piů vergine? - Eh, tra le tante. 715 00:43:50,739 --> 00:43:55,255 Sei pazzo? Non hanno mai avuto il coraggio di affrontare il discorso. 716 00:43:55,579 --> 00:43:57,376 Anche se, quando stavo con Fabio, 717 00:43:57,459 --> 00:44:00,132 era ovvio, stavamo sempre chiusi in camera! 718 00:44:01,819 --> 00:44:03,810 (ALEX SOSPlRA) 719 00:44:04,859 --> 00:44:08,534 - Che tai, sei geloso? - lo? No, perchč? 720 00:44:08,739 --> 00:44:11,776 - E dai, un po'. - No. 721 00:44:15,459 --> 00:44:17,177 Un po'. (NlKl RlDE) 722 00:44:17,859 --> 00:44:20,771 Che figata! lo non sopporto la gelosia, 723 00:44:21,139 --> 00:44:25,417 perň che tu possa esserlo di me... Posso anche impazzire. 724 00:44:29,979 --> 00:44:32,413 Cazzo, ma č tardissimo! l miei mi si bevono! 725 00:44:33,019 --> 00:44:34,338 Devo tornare a casa. 726 00:44:34,899 --> 00:44:38,574 - Martini: Palmiri, 4+. ll solito disastro. 727 00:44:39,219 --> 00:44:42,894 Olly, devi tarmi un tavore enorme. Mi tai due disegni? 728 00:44:42,979 --> 00:44:44,298 Non se ne parla. 729 00:44:44,739 --> 00:44:46,969 Primo, dove stavi ieri sera, 730 00:44:47,099 --> 00:44:49,249 e secondo, soprattutto, che cosa hai tatto. 731 00:44:49,339 --> 00:44:51,853 Ti giuro che, se mi tai i disegni, ti racconto tutto! 732 00:44:51,939 --> 00:44:55,488 - Nei minimi dettagli? -Va bene, okay. - Okay. 733 00:44:55,699 --> 00:45:00,056 - Martini: Severi, parlami del tuo interessante parallelismo 734 00:45:00,139 --> 00:45:03,495 tra la natura matrigna di Giacomo Leopardi 735 00:45:03,579 --> 00:45:06,855 e questa melanconica sofferenza di Francesco Totti. 736 00:45:06,939 --> 00:45:08,292 (RlSATE) 737 00:45:08,419 --> 00:45:10,887 E' che, cioč, quello che penso 738 00:45:11,499 --> 00:45:15,458 č che comunque č normale che Leopardi scriveva poesie d'amore 739 00:45:15,579 --> 00:45:17,171 un po' strazianti 740 00:45:17,259 --> 00:45:21,093 perchč quando uno c'ha il ditetto fisico, tipo lui che era gobbo, 741 00:45:21,219 --> 00:45:25,610 č normale che sei piů cupo, no? - Dici? 742 00:45:25,699 --> 00:45:29,169 - Certo. Ha visto la taccia di Totti prima del mondiale, dopo l'intortunio? 743 00:45:29,259 --> 00:45:30,738 Certo, come dimenticarla? 744 00:45:30,819 --> 00:45:35,256 Era serio, sembrava triste. (RlSATE) 745 00:45:37,419 --> 00:45:40,616 lnsomma, protesso', magari non ha scritto ''A Silvia'', 746 00:45:40,699 --> 00:45:44,658 perň a me la caviglia rotta di Totti me ta pensa' alla gobba di Leopardi. 747 00:45:44,739 --> 00:45:46,092 (RlSATE) 748 00:45:46,499 --> 00:45:49,377 Comunque vada, so' due poeti, eh? (RlSATE) 749 00:45:49,739 --> 00:45:52,697 Me la togliete una curiositŕ tutti e due? 750 00:45:52,779 --> 00:45:57,569 - Ma voi quest'anno la volete dare la maturitŕ? O no? -Volendo... 751 00:45:58,299 --> 00:46:01,371 - Olly, mi sono innamorata. - Davvero, e com'č lui? 752 00:46:01,459 --> 00:46:05,418 - Bellissimo, ma c'č un problema. - Sarebbe? Sta con due? 753 00:46:05,539 --> 00:46:09,373 - Macchč! Ha 20 anni di piů! - Davvero, che figata! 754 00:46:09,459 --> 00:46:11,051 E io ancora che perdo tempo con te! 755 00:46:11,539 --> 00:46:15,248 - Che succede? - Niki sta con uno di 20 anni piů grande! 756 00:46:15,379 --> 00:46:18,098 - Ma davvero? E' pazzesco! -Vado a tarmi raccontare tutto. 757 00:46:19,819 --> 00:46:23,414 - 20 anni, ti dico solo una cosa. 20! - Oh, ma siete impazzite? 758 00:46:23,619 --> 00:46:25,655 Non va bene, č vecchia, pure questa č vecchia. 759 00:46:25,739 --> 00:46:29,573 Ci vuole qualcosa di nuovo, meno classico, piů originale, sorprendente. 760 00:46:37,219 --> 00:46:38,174 No. 761 00:46:57,659 --> 00:47:00,219 Ragazzi, ho visto i lavori di Marcello: 762 00:47:00,419 --> 00:47:02,569 dobbiamo veramente avere un lampo di genio. 763 00:47:02,659 --> 00:47:04,650 Che carino che sei venuto a dircelo. 764 00:47:04,739 --> 00:47:06,172 (TELEFONO SQUlLLA) Scusa, Alex. 765 00:47:06,339 --> 00:47:09,137 - Alex: Pronto? -Alex, c'č... - Non ci siamo per nessuno. 766 00:47:09,219 --> 00:47:10,811 -Va bene, scusa - Nessuno. 767 00:47:10,899 --> 00:47:12,412 (ALEX SBUFFA) 768 00:47:13,739 --> 00:47:15,536 ''Te la do io l'idea''! 769 00:47:17,059 --> 00:47:19,015 ll tatto č che io sono pazzo, sono pazzo. 770 00:47:19,379 --> 00:47:22,655 Sto a cazzeggiare con una diciassettenne anzichč lavorare! 771 00:47:22,739 --> 00:47:26,095 Che pretendi da una cosi? Non ricorda le cose sue, figurati le mie. 772 00:47:26,899 --> 00:47:28,173 Neanche chiama! 773 00:47:28,499 --> 00:47:30,217 La chiamo io. Ma si, la chiamo. 774 00:47:32,819 --> 00:47:36,095 - Ciao, Alex! - Ciao, Niki. Come va? Hai tatto un altro incidente? 775 00:47:36,179 --> 00:47:39,330 Macchč, sto benissimo. Ho avuto un'ottima idea sulla tua caramella! 776 00:47:39,419 --> 00:47:41,694 -Ah si? Dimmi. - Te l'ho pure tatta disegnare! 777 00:47:41,859 --> 00:47:44,054 - E perchč non me la porti? - Te l'ho portata, 778 00:47:44,219 --> 00:47:47,131 ma la tua segretaria dice di non tar entrare nessuno. 779 00:47:47,219 --> 00:47:49,289 - Ma dove sei? - Fuori dal tuo ufficio. 780 00:47:53,339 --> 00:47:55,853 - Ma dai! Come stai? - Bene. 781 00:47:57,179 --> 00:47:59,170 - Sono questi? - Si, sono questi. -Vieni. 782 00:47:59,979 --> 00:48:03,335 - Sicuro? - Si, dai, ti presento il resto della squadra. 783 00:48:03,699 --> 00:48:06,497 Ragazzi, lei č Niki. - Salve. - Tutti: Ciao. 784 00:48:06,579 --> 00:48:08,570 - E ci ha portato un'idea. - Oh. 785 00:48:08,659 --> 00:48:11,890 Ho ripensato a quello che mi ha detto Alex sulla caramella LaLUNA 786 00:48:11,979 --> 00:48:13,571 e mi sono venute in mente delle cose. 787 00:48:13,659 --> 00:48:15,570 l disegni li ha tatti la mia amica Olly. 788 00:48:19,139 --> 00:48:21,607 -Wow!. - Uh! - Niki, ma č bellissimo! 789 00:48:23,339 --> 00:48:25,853 - Brava, Niki. - E' bellissimo! - Bellissimo questo! 790 00:48:27,179 --> 00:48:28,248 - Alex: Dai, vieni con me. 791 00:48:28,339 --> 00:48:30,694 - Bello, Niki! (APPLAUSl) 792 00:48:32,019 --> 00:48:33,247 Alex: Vai, corri! 793 00:48:36,339 --> 00:48:37,533 Tu aspettami qua. 794 00:48:40,779 --> 00:48:44,010 Leonardo, ho una sorpresa perte. 795 00:48:47,299 --> 00:48:48,732 Ci sentiamo dopo. 796 00:48:49,739 --> 00:48:51,297 Bravi, bravi! 797 00:48:52,979 --> 00:48:56,972 -Vieni con me. Grazie, Niki. - Figurati. Ma dove mi porti? 798 00:48:57,059 --> 00:48:59,778 Basta. Per oggi ho finito. Hai vinto una lezione di guida 799 00:48:59,859 --> 00:49:02,771 e puoi stasciarmi la macchina quanto ti pare. - Tu sei pazzo! 800 00:49:04,139 --> 00:49:05,208 Si? 801 00:49:05,299 --> 00:49:08,371 -Avverta i giapponesi che mandiamo le proposte. - D'accordo. 802 00:49:08,779 --> 00:49:11,293 - Tony: ''Siamo tatti della stessa sostanza dei sogni''. 803 00:49:11,379 --> 00:49:12,414 - William Shakespeare. 804 00:49:13,499 --> 00:49:15,535 - Sei strano stasera. - lo, perchč? 805 00:49:15,659 --> 00:49:18,253 Mi porti a cena al circolo il giorno del mio compleanno? 806 00:49:18,339 --> 00:49:20,011 Mi sembrava un'idea carina, no? 807 00:49:20,139 --> 00:49:21,174 Ma giocano i tuoi amici? 808 00:49:21,299 --> 00:49:23,335 No, scherzi? E' solo per stare soli io e te. 809 00:49:23,819 --> 00:49:25,810 Auguri! 810 00:49:27,099 --> 00:49:31,695 Camilla! Camilla! Camilla! Camilla! 811 00:49:38,299 --> 00:49:39,368 - Che c'č? -Vieni. 812 00:49:40,539 --> 00:49:42,495 - Che c'č? -Allora? -Allora che? - Tony. 813 00:49:42,859 --> 00:49:44,008 - Tony chi? - Tony Costa. 814 00:49:44,219 --> 00:49:48,007 -Ah, Tony; ha accettato l'incarico. Tutto a posto. - Meno male. - Si. 815 00:49:48,379 --> 00:49:51,576 - Oddio, magari c'č giŕ qualcuno che ci sta spiando? - Magari. 816 00:49:53,219 --> 00:49:55,096 - Era quello che volevi, no? - E' giusto. 817 00:49:55,219 --> 00:49:57,449 - Hai pagato per quello. - E' chiaro, ho pagato. 818 00:49:57,739 --> 00:50:00,776 - Senti, ma hai tatto caso stasera a Camilla? - Cosa? 819 00:50:01,099 --> 00:50:02,532 Si č tagliata i capelli. 820 00:50:02,899 --> 00:50:05,652 - Beh? - Alex, ''Una donna, una canaglia'', Lino Ventura: 821 00:50:05,739 --> 00:50:07,650 ''Quando una donna cambia taglio di capelli,'' 822 00:50:07,739 --> 00:50:08,888 ''sta per cambiare uomo''. 823 00:50:09,019 --> 00:50:10,816 Enrico, nuova regola: 824 00:50:11,019 --> 00:50:14,728 no Richard Gere, no film sentimentali. Si, di nessun genere. 825 00:50:14,819 --> 00:50:17,458 Anzi, tatti una bella settimanella di cartoni animati. 826 00:50:17,779 --> 00:50:18,848 - Di cartoni? - Si. 827 00:50:19,539 --> 00:50:21,416 -Va bene. Oh! - Si? 828 00:50:21,859 --> 00:50:24,532 - Grazie, grazie veramente. - Ma di che? 829 00:50:24,619 --> 00:50:27,452 - Tony Costa, tutta la situazione. - Ma figurati. - Grazie. 830 00:50:27,739 --> 00:50:29,331 - Enri'... - Che č? 831 00:50:29,699 --> 00:50:32,532 - Se non mi lasci il braccio... - Hai ragione! - Ciao. 832 00:50:32,619 --> 00:50:33,574 - Oh! - Si? 833 00:50:33,659 --> 00:50:35,775 (sottovoce) Mi raccomando, se vedi qualcosa... 834 00:50:37,739 --> 00:50:39,934 - Pietro: Allora? Hai finito di tare l'eremita? 835 00:50:40,019 --> 00:50:41,611 Tie', mangiati 'sto giapponese. 836 00:50:42,139 --> 00:50:44,892 Ti assicuro che qua dentro e lŕ tuori č pieno di donne 837 00:50:44,979 --> 00:50:46,492 li pronte che ti stanno aspettando. 838 00:50:46,579 --> 00:50:49,093 Non ti preoccupare, ho le mie piccole soddistazioni. 839 00:50:49,179 --> 00:50:51,739 Grande! Ma che tai, non mi dici niente? Anni? 840 00:50:52,179 --> 00:50:54,534 - Che c'entrano gli anni adesso? - Sono importanti! 841 00:50:55,619 --> 00:50:58,611 -Anni? - Diciasse-- - Eh? 842 00:51:00,619 --> 00:51:03,691 Diciassette, ma se dici qualcosa a qualcuno ti stacco la testa. 843 00:51:04,099 --> 00:51:07,694 Diciassett'anni? Ammazza che filone che hai acchiappato. Sei un mito! 844 00:51:07,779 --> 00:51:10,054 Oh! Voglio assolutamente uscire con le amiche, eh? 845 00:51:10,139 --> 00:51:11,492 - Alex: Sei malato. No, no. 846 00:51:11,579 --> 00:51:13,535 - Mi porti? Usciamo con le amiche? - No! 847 00:51:13,619 --> 00:51:15,132 Sei proprio un intame. 848 00:51:16,859 --> 00:51:19,817 -A che ora gli avevi detto? - Che ne so, ci ha parlato Alex. 849 00:51:20,259 --> 00:51:21,214 A che ora? 850 00:51:21,299 --> 00:51:24,575 Non lo so, saranno uscite adesso da scuola e arriveranno, no? 851 00:51:24,659 --> 00:51:26,536 'Sta cosa che escono da scuola mi eccita! 852 00:51:26,619 --> 00:51:28,098 - Enrico: Sono le 14:00, ho tame! 853 00:51:28,179 --> 00:51:30,488 - Pietro: Pensi a mangia'? Eccole! 854 00:51:30,579 --> 00:51:31,932 - Carino questo posto! -Vero? 855 00:51:32,019 --> 00:51:33,498 Si, ma chissŕ quanto costa! 856 00:51:33,579 --> 00:51:35,968 - Pagano loro? lo non ho un euro. - Stai tranquilla. 857 00:51:36,779 --> 00:51:39,612 - No, cioč, ragazzi, me ne vado. - Dove vai, dove vai? 858 00:51:39,899 --> 00:51:41,093 Sono troppo piccole. 859 00:51:41,179 --> 00:51:44,489 Per la roscetta prenderei 30 anni di galera, ci stanno tutti. 860 00:51:44,579 --> 00:51:47,139 - Pietro, mi raccomando. - Si, si. 861 00:51:47,219 --> 00:51:49,255 - Niki, ma chi č Alex? - Quello a capotavola. 862 00:51:49,339 --> 00:51:51,170 - Ammazza, che figo! - Erika: Bello! 863 00:51:51,259 --> 00:51:53,250 - Diletta: Gli altri sembrano tutti brutti. 864 00:51:53,379 --> 00:51:58,407 - No, dai. Quello con la cravatta non č male. - E' sposato! - Sei la solita. 865 00:51:59,099 --> 00:52:01,659 - Salve. Ciao, piacere. - Ciao. 866 00:52:01,739 --> 00:52:03,218 - Piacere, Diletta. - Ciao, Enrico. 867 00:52:03,579 --> 00:52:05,615 (BATTUTE SOVRAPPOSTE) 868 00:52:07,739 --> 00:52:09,252 Dai, ragazzi ci vogliamo sedere? 869 00:52:09,539 --> 00:52:12,212 Dai, seduti! Uomo, donna, uomo, donna. 870 00:52:12,419 --> 00:52:14,887 - Alex: Lei č Niki. - Piacere. - Niki 871 00:52:15,499 --> 00:52:17,330 - E' Niki. - Ho capito, registrato. 872 00:52:17,419 --> 00:52:18,568 Allora, io mi siedo qua. 873 00:52:18,659 --> 00:52:21,298 - Pietro: Oh, eccoci qua, questo č un giorno memorabile. 874 00:52:21,379 --> 00:52:25,088 - Ringraziamo tutti Alex. - Tutti: Grazie. - Ma, no, dai. Di cosa? 875 00:52:25,219 --> 00:52:27,335 - Scusa, offri tu, no? - E certo, offro io. 876 00:52:27,699 --> 00:52:29,929 - Champagne pertutti! - Champagne? 877 00:52:30,019 --> 00:52:32,487 Vuoi l'acqua minerale? Champagne, bollicine. 878 00:52:33,739 --> 00:52:36,572 Sapevo che avreste attaccato con i discorsi sulle discoteche. 879 00:52:36,659 --> 00:52:40,447 - Erica: Saranno 20 anni che non mettete piede dove si balla. Si vede! 880 00:52:40,539 --> 00:52:42,530 Guarda che ti sbagli e anche di grosso. 881 00:52:42,619 --> 00:52:46,214 - Siamo stati recentemente... Come si chiama? - Goa, scusate, non č pratico. 882 00:52:46,299 --> 00:52:49,177 - La testa di... - Flavio: Di Giorgio, dei 40 anni, ricordi? 883 00:52:49,899 --> 00:52:53,494 - l 40 anni al Goa? Manco mi' nonna! - Come? 884 00:52:54,019 --> 00:52:56,817 Ragazzi, zitti, sennň č un suicidio di gruppo questo. 885 00:52:56,979 --> 00:53:00,494 - Molto carine queste unghiette viola un po' aggressive. - Belle, vero? 886 00:53:01,019 --> 00:53:01,895 Che vuoi? 887 00:53:01,979 --> 00:53:04,857 - Carina la medaglietta. Mi ricorda il militare. - Davvero? 888 00:53:05,219 --> 00:53:07,255 Si ta sesso a 40 anni come a 16. 889 00:53:07,339 --> 00:53:10,172 Anzi, a 40 č anche meglio, c'č piů esperienza. 890 00:53:10,259 --> 00:53:13,968 Non c'č tutta la tretta e la toga dei 18 anni. Non so se mi spiego. 891 00:53:14,419 --> 00:53:17,934 Si, ma chi ci pensa adesso ai 40 anni? Per me la vita č adesso. 892 00:53:18,019 --> 00:53:19,498 Sei la figlia di Claudio Baglioni? 893 00:53:19,579 --> 00:53:20,728 (RlSATE) 894 00:53:20,819 --> 00:53:23,287 - Carina la mollettina che hai sui capelli. - Grazie! 895 00:53:23,739 --> 00:53:27,095 Perchč vi siete fissati su 'sta cosa? Non sono geloso. Sono geloso? 896 00:53:27,179 --> 00:53:29,852 -Ammazza se sei geloso. - So' geloso? - No! 897 00:53:29,979 --> 00:53:31,970 Ma tu non sei gelosa del tuo ragazzo? 898 00:53:32,059 --> 00:53:35,290 lo? Ma quale ragazzo! Ma ti pare che mi ingelosisco di qualcuno? 899 00:53:35,379 --> 00:53:37,210 Brava! Vedi per esempio lei č aperta. 900 00:53:37,499 --> 00:53:39,535 - Olly: Vado a tumarmi una sigaretta. 901 00:53:39,619 --> 00:53:41,450 Anch'io me vado a tuma' una sigaretta. 902 00:53:42,459 --> 00:53:44,450 - Enrico: Pietro, dove vai? 903 00:53:45,819 --> 00:53:48,538 - Non ha mai tumato in vita sua. - Mai. (RlSATE) 904 00:53:50,059 --> 00:53:52,095 lnvece di tumarci una sigaretta, 905 00:53:52,179 --> 00:53:54,693 perchč non mi tai provare il bello dei miei 20 anni? 906 00:53:54,779 --> 00:53:58,328 Ci tacciamo un giro in motorino, ci perdiamo nel vento stretti stretti? 907 00:53:58,419 --> 00:54:00,808 - Si, ma non troppo stretti. - Stretti abbastanza. 908 00:54:01,179 --> 00:54:03,010 E va bene, tacciamo questo giro. 909 00:54:14,859 --> 00:54:17,214 Pietro! Bambini, papŕ! 910 00:54:17,579 --> 00:54:19,934 Amore, che sorpresa! Un bacio a papŕ. 911 00:54:20,339 --> 00:54:22,899 - Mamma mi ha portato a giocare a calcio. - Bravo. 912 00:54:22,979 --> 00:54:25,447 - Che tai qui? - Sono qui a pranzo con Alex. -Alex. 913 00:54:27,019 --> 00:54:28,418 Ah, si, le... 914 00:54:29,739 --> 00:54:30,728 Dicevo: 915 00:54:30,819 --> 00:54:34,129 via Veneto, dritto, Piazza Ungheria, a sinistra, dritta ed č arrivata. 916 00:54:34,219 --> 00:54:35,254 Ma va', va'. 917 00:54:35,459 --> 00:54:37,051 'Sti giovani, manco ti ringraziano. 918 00:54:37,139 --> 00:54:40,336 - Stai coi bambini che saluto Alex. - No! Piange a rotta di collo. 919 00:54:40,419 --> 00:54:42,569 Ho tatto una figura col cameriere! Meglio di no. 920 00:54:42,659 --> 00:54:45,537 - Non riesce a superare il distacco da Elena. - E' dura. 921 00:54:45,619 --> 00:54:46,768 Lo saluto lo stesso. 922 00:54:46,859 --> 00:54:50,215 No, ma che scherzi? Ma che effetto gli puň tare vedere noi, i bambini, 923 00:54:50,299 --> 00:54:53,336 l'immagine di una tamiglia telice? Ci vediamo stasera. Rientro. 924 00:54:53,419 --> 00:54:55,694 - Hai ragione. Ciao, stella. - Ciao, amore. 925 00:54:55,779 --> 00:54:56,848 Un bacio. 926 00:54:56,979 --> 00:54:59,334 - Ciao bambini! - Ciao, papi! 927 00:55:03,379 --> 00:55:05,654 Diletta: Sta ancora rosicando per Pietro, eh? 928 00:55:05,739 --> 00:55:08,094 Pensa se la moglie vi beccava due minuti dopo! 929 00:55:08,179 --> 00:55:10,739 - Olly: Almeno finalmente capiva con chi si č sposata. 930 00:55:10,819 --> 00:55:14,528 Guardate che se quello sta cosi, la crisi andava avanti da tempo. 931 00:55:14,619 --> 00:55:17,929 Si, si. Tutte le giustificazioni sono buone, Olly! 932 00:55:18,419 --> 00:55:21,695 Ma mi spiegate perchč parlate sempre e solo di me? 933 00:55:22,619 --> 00:55:27,329 Qua dentro c'č qualcun altro che non ce la racconta giusta, vero, Niki? 934 00:55:27,419 --> 00:55:29,375 Fai vedere i segni di Alex, tammi vedere. 935 00:55:29,459 --> 00:55:34,010 - Che cretina che sei! E se tosse? - Ti sei tatta proprio incastrare. 936 00:55:34,179 --> 00:55:36,818 Ma che incastrare! Niki si sta solo innamorando. 937 00:55:36,899 --> 00:55:38,491 Hai detto niente! 938 00:55:41,939 --> 00:55:45,727 - Madonna, non si puň vedere questo arredamento. - No, eh? 939 00:55:46,139 --> 00:55:47,094 Cambiamo? 940 00:55:47,219 --> 00:55:50,256 (''SEMPLlCEMENTE'' lN SOTTOFONDO) 941 00:55:57,859 --> 00:55:59,258 Allarga! 942 00:56:01,899 --> 00:56:02,934 Buono! 943 00:56:11,819 --> 00:56:16,449 Niki, no dai, cosi rimangono i segni, ti prego. Niki! 944 00:56:22,739 --> 00:56:29,178 Cavalli! Buonanotte! Da Pascal, l'ho detto mille volte... 945 00:56:30,979 --> 00:56:33,652 - Niki: Guarda che meraviglia questo taro. Leggi qui. 946 00:56:33,739 --> 00:56:37,209 Si puň diventare guardiani per un periodo. Non sarebbe bello? 947 00:56:37,419 --> 00:56:39,887 - Cosa? -Andare a vivere in un taro per un po'. 948 00:56:41,299 --> 00:56:44,018 Si, bello, perň decisamente impossibile. 949 00:56:44,379 --> 00:56:46,768 Certo che te ormai sei proprio schiavo del sistema. 950 00:56:46,859 --> 00:56:48,451 Lavorare, produrre, guadagnare, 951 00:56:48,539 --> 00:56:50,495 e ancora lavorare, produrre, guadagnare. 952 00:56:51,099 --> 00:56:53,454 Cosi ti perdi tutte le cose belle della vita. 953 00:56:53,819 --> 00:56:58,370 - Tipo? - Me. -Ah, č vero, mi ero dimenticato. 954 00:56:58,979 --> 00:57:01,971 - Ma io ti salverň. - Grazie. - Prego. 955 00:57:08,139 --> 00:57:09,652 (CLACSON) 956 00:57:18,819 --> 00:57:20,571 - Buongiorno. - Buongiorno. 957 00:57:21,499 --> 00:57:23,694 Buongiorno. Ancora lei. 958 00:57:24,099 --> 00:57:26,567 - Carretti: E la ragazza chi č? Un'altra russa? 959 00:57:27,139 --> 00:57:31,576 - No. - No, italiana. E ho il toglio rosa. - Contermo. 960 00:57:32,939 --> 00:57:34,691 Serra: Vabbč, lasciamoli andare. 961 00:57:35,019 --> 00:57:37,658 - Carretti: Arrivederci. -Arrivederci. -Arrivederci. 962 00:57:40,779 --> 00:57:41,973 (ALEX SOSPlRA) 963 00:57:42,059 --> 00:57:46,018 - Beh, che č sta storia delle russe? - Ma no, una cosa di lavoro. Ahia! 964 00:57:46,859 --> 00:57:48,656 -Ah! - Lavoro, eh? 965 00:57:49,779 --> 00:57:52,088 Dai, dai, lascia la trizione. 966 00:57:54,099 --> 00:57:55,691 (SGOMMATA) 967 00:57:57,619 --> 00:58:00,577 - Niki: Sono tornata! - Simona: Ciao. - Ciao. 968 00:58:00,659 --> 00:58:02,217 Dai, che mi tai perdere! 969 00:58:02,339 --> 00:58:06,048 - Papŕ, hai tagliato le basette? - Un po'. - Fico. Sembri piů giovane. 970 00:58:06,139 --> 00:58:07,777 -Vado a studiare. - Ciao, amore. 971 00:58:09,419 --> 00:58:12,138 Mh... E'troppo telice. 972 00:58:14,779 --> 00:58:17,293 - C'č qualcosa che devo sapere? - Cioč? 973 00:58:18,139 --> 00:58:21,768 - E' andata a letto con qualcuno? - Papŕ, ancora non l'hai capito? 974 00:58:24,499 --> 00:58:25,932 Cioč, io so' l'ultimo? 975 00:58:42,819 --> 00:58:45,379 - Che tai? - E'tardissimo. Devo tornare a casa, 976 00:58:45,499 --> 00:58:48,536 ma tu continua a dormire. Tranquillo. Prendo un taxi, amore. 977 00:58:51,979 --> 00:58:53,378 Cos'hai detto? 978 00:58:53,579 --> 00:58:58,812 Ho detto... che sono le 2:00 e che prendo un taxi, tu dormi. 979 00:58:59,819 --> 00:59:02,174 No, no. Voglio capire come mi hai chiamato. 980 00:59:03,339 --> 00:59:05,216 Ah, giŕ, ho deciso. 981 00:59:06,259 --> 00:59:10,571 - Scusa, ma ti chiamo ''amore''. - Scusa? - Ma ti chiamo ''amore''. 982 00:59:11,139 --> 00:59:13,175 Che cosa? (NlKl RlDE) 983 00:59:13,259 --> 00:59:16,968 - Tony: So cosa state pensando: che č romantico, vero? 984 00:59:17,059 --> 00:59:19,175 - Ma gli italiani sono un popolo di romantici. 985 00:59:19,259 --> 00:59:24,379 - Piů del 50%/ dei loro sms comincia o finisce con la parola ''amore''. 986 00:59:24,779 --> 00:59:26,337 lo voglio il divorzio. 987 00:59:26,459 --> 00:59:28,814 Avvocato, č una cosa assurda. Non ci sono ragioni. 988 00:59:29,099 --> 00:59:32,216 - Tony: Questo non vuol dire che i rapporti filino sempre lisci. 989 00:59:32,379 --> 00:59:33,892 - Ragazzo: Quello non č tuo marito? 990 00:59:33,979 --> 00:59:36,254 - Ragazza: Si, ma non si č mai accorto di niente. 991 00:59:36,339 --> 00:59:37,692 Se lo dici te... 992 00:59:39,859 --> 00:59:41,656 - Tony: O che non abbiamo ripensamenti. 993 00:59:41,739 --> 00:59:43,058 Perdonami. 994 00:59:43,539 --> 00:59:45,769 Ho capito che non posso vivere senza di te. 995 00:59:48,299 --> 00:59:49,698 - Tony: O decisioni definitive. 996 00:59:49,779 --> 00:59:54,853 'Sta stronza. ''Forevertorever'' un par de palle! Mortacci tua! 997 01:00:02,499 --> 01:00:06,174 - Niki: E dai ti prego, tallo per me! - Sei pazza, ma perchč? - Dai! 998 01:00:06,259 --> 01:00:10,810 - No, mi sembra troppo. -Almeno sto pure piů tranquilla. - No. - Dai! 999 01:00:10,899 --> 01:00:13,857 Tu stai tranquilla, ma io non so come dirglielo, cosa gli dico? 1000 01:00:13,939 --> 01:00:16,248 ln tondo vi capirete, siete quasi coetanei. 1001 01:00:18,339 --> 01:00:19,454 (ironicamente) Simpatica! 1002 01:00:20,139 --> 01:00:21,731 Non vuoi tarmi telice? 1003 01:00:22,979 --> 01:00:24,537 E dai, tammi telice! 1004 01:00:28,019 --> 01:00:31,614 - Scusi? - C'č il portiere. - Grazie, eh. 1005 01:00:31,939 --> 01:00:33,497 (CAMPANELLO PORTA) 1006 01:00:34,579 --> 01:00:37,173 - Salve. - Salve, sono Alessandro Belli. 1007 01:00:37,659 --> 01:00:40,378 - Sono venuto... - Si, certo! Venga, la stavo aspettando. 1008 01:00:40,619 --> 01:00:44,897 -Ah, mi stava aspettando? - Certo. Mi hanno avvertita. -Ah. 1009 01:00:45,259 --> 01:00:49,969 - Prego. Visto che bel tempo? - Si, bello... 1010 01:00:52,299 --> 01:00:54,176 - Si accomodi. - Grazie. 1011 01:00:55,259 --> 01:01:01,095 Ecco. Andiamo subito al sodo. lo ho 39 anni e mio marito ne ha 45. 1012 01:01:01,619 --> 01:01:07,330 -Abbiamo avuto mia figlia giovanissimi e io amo molto Niki. - Certo. 1013 01:01:07,619 --> 01:01:11,771 - Lei ha figli? - No! No, no... - Peccato. 1014 01:01:12,259 --> 01:01:16,810 - Non si sa mai cosa possa succedere e invece per lei vorremmo sicurezza. 1015 01:01:16,979 --> 01:01:18,253 Certo, certo. 1016 01:01:18,339 --> 01:01:21,331 Non le offerto niente da bere. Vuole qualcosa? 1017 01:01:21,619 --> 01:01:23,052 Un bicchiere d'acqua, grazie. 1018 01:01:24,299 --> 01:01:28,178 Per quanto mi riguarda non ho proprio nessun dubbio. 1019 01:01:28,659 --> 01:01:31,298 Son contenta che la scelta sia caduta su di lei, 1020 01:01:33,219 --> 01:01:37,212 Si, lei mi dŕ una sensazione... di fiducia, 1021 01:01:37,899 --> 01:01:40,367 poi ne abbiamo parlato a lungo con mio marito 1022 01:01:41,139 --> 01:01:44,415 e insomma siamo convinti tutti e due. - Con suo marito pure? 1023 01:01:44,499 --> 01:01:45,932 Per Niki vorremmo... 1024 01:01:47,299 --> 01:01:50,371 lnvestire 15.000 euro nel tondo pensionistico. 1025 01:01:52,659 --> 01:01:53,887 Ah. 1026 01:01:54,379 --> 01:01:55,971 Che c'č, le sembra poco? 1027 01:01:56,259 --> 01:01:59,217 No, no giustissimo. (SlMONA RlDE) 1028 01:01:59,619 --> 01:02:00,893 Pensavo... 1029 01:02:07,979 --> 01:02:13,258 - Bene, allora... la taccio chiamare dal mio ufficio. - Si.. 1030 01:02:13,859 --> 01:02:18,410 Si, cosi avviano la pratica e... Si, penso che sia meglio cosi. 1031 01:02:18,819 --> 01:02:25,167 -Aspettiamo la vostra teletonata e poi tacciamo la firma. - Si. - Okay. 1032 01:02:25,259 --> 01:02:26,931 -Arrivederci. -Arrivederci. 1033 01:02:29,339 --> 01:02:31,295 (CELLULARE SQUlLLA) 1034 01:02:34,779 --> 01:02:35,768 Si? 1035 01:02:35,859 --> 01:02:39,977 - Mi ha chiamato il promotore, quello del tondo pensioni. - Ora? 1036 01:02:40,059 --> 01:02:42,448 Si. E mi ha detto che purtroppo oggi non puň venire. 1037 01:02:44,979 --> 01:02:47,652 - Ci sei, oh? - Si, si, ci sono. 1038 01:02:48,699 --> 01:02:50,849 Eh, vabbč, ciao. 1039 01:02:52,579 --> 01:02:56,254 Non ci credo: mia madre ha scambiato Alex per uno del tondo pensionistico. 1040 01:02:56,339 --> 01:02:57,488 E quella ci ha pure creduto! 1041 01:02:57,579 --> 01:03:00,139 - Perchč, l'hai mandato a conoscere tua madre? - Certo! 1042 01:03:00,219 --> 01:03:02,813 - Oddio, andiamo bene! - Capirai! 1043 01:03:02,939 --> 01:03:05,737 - Che vuol dire ''capirai''? - Capirai! 1044 01:03:05,939 --> 01:03:07,167 Sveglia, Niki! 1045 01:03:07,259 --> 01:03:09,329 Vuole dire che per lui sei solo una ragazzina. 1046 01:03:09,419 --> 01:03:11,489 Quello tra un po' avrŕ bisogno di donne adulte: 1047 01:03:11,579 --> 01:03:13,137 gira, lavora, va all'estero. 1048 01:03:13,379 --> 01:03:16,769 Olly, ma che me la stai a tira'? E poi io non posso andare all'estero? 1049 01:03:16,859 --> 01:03:19,327 Che c'entra, torse per una volta ha ragione Olly. 1050 01:03:19,419 --> 01:03:22,297 Come tai sapere se puoi fidarti veramente di lui? 1051 01:03:22,379 --> 01:03:25,337 lo voglio fidarmi di lui e poi ci voglio credere nell'amore. 1052 01:03:26,419 --> 01:03:28,728 - Leonardo: Le idee non sono passate, mi spiace. 1053 01:03:28,819 --> 01:03:30,775 Dicono che hanno bisogno di sogni credibili, 1054 01:03:30,859 --> 01:03:33,054 non di una ragazza su un'altalena tra le nuvole 1055 01:03:33,139 --> 01:03:34,572 o che ta surf tra le stelle. 1056 01:03:34,899 --> 01:03:38,687 Un mese. Avete un mese, sennň siamo definitivamente tuori. 1057 01:03:45,019 --> 01:03:47,169 - Tu come stai? - Bene. 1058 01:03:47,259 --> 01:03:50,217 Ho incontrato questa ragazza, č tranquillissima, carinissima, 1059 01:03:50,339 --> 01:03:51,818 non crea nessun problema. 1060 01:03:57,500 --> 01:04:01,459 Veramente una persona che mi dŕ la telicitŕ, la gioia... 1061 01:04:01,540 --> 01:04:03,132 (ALLARME DELL'AUTO) 1062 01:04:04,940 --> 01:04:06,293 - Ma č impazzita? -Alex! 1063 01:04:09,100 --> 01:04:11,739 - Ferma! Che tai? - Lasciami! - Ferma! 1064 01:04:12,780 --> 01:04:14,372 Ridammi le mie idee! Bastardo! 1065 01:04:14,460 --> 01:04:17,452 - Ma che succede? - No, niente, niente. 1066 01:04:17,700 --> 01:04:22,216 Ti volevo presentare Niki. Niki, lei č Claudia, mia sorella. 1067 01:04:22,940 --> 01:04:26,012 Ah, piacere... 1068 01:04:26,220 --> 01:04:30,418 - T'ha tatto arrabbiare, eh? E'tatto cosi. - Pure! 1069 01:04:31,180 --> 01:04:34,855 Vabbč, io vado a casa. l miei mi aspettano. 1070 01:04:34,940 --> 01:04:36,851 - Ciao, eh? - Ciao. 1071 01:04:40,020 --> 01:04:41,294 E' matta. 1072 01:04:41,860 --> 01:04:44,693 Spero solo di esserci quando la presenterai a mamma e papŕ. 1073 01:04:45,780 --> 01:04:49,978 Perchč, secondo te come la prendono? Bene, no? 1074 01:04:50,260 --> 01:04:54,936 - Sul serio ha 17 anni? - Cosa? Ti sei tatto scappare la mia Elenuccia? 1075 01:04:55,060 --> 01:04:56,573 Proprio 17-17? 1076 01:04:56,860 --> 01:04:59,932 l bambini, Alex: tarne, non mettercisi insieme! 1077 01:05:00,020 --> 01:05:02,978 Perte ho solo una parola: guai, tanti guai. 1078 01:05:03,060 --> 01:05:06,177 Zio, allora anche la tua ragazza ta la collezione delle Winx? 1079 01:05:06,980 --> 01:05:11,337 - Forse č meglio che aspetto che ta 18 anni. - Non ha neanche 18 anni? 1080 01:05:12,540 --> 01:05:14,815 - Susanna: Sicuro che Alex non rischia la galera? 1081 01:05:14,900 --> 01:05:17,698 - Flavio: No! Con una sotto i 16 anni si va in galera. 1082 01:05:18,300 --> 01:05:20,530 ln ogni caso Alex potrebbe essere suo padre. 1083 01:05:20,620 --> 01:05:22,690 - Puň essere suo padre, ma che problema c'č? 1084 01:05:22,780 --> 01:05:26,489 - Come che problema c'č? Dai! - E dai, non tare il moralista! 1085 01:05:27,180 --> 01:05:29,057 Quali metto? Queste o quelle rosse? 1086 01:05:29,860 --> 01:05:31,612 - Esci pure stasera? - Si! 1087 01:05:31,900 --> 01:05:33,652 - Non devi dirmi niente? - No! 1088 01:05:33,820 --> 01:05:36,095 Tipo qualcosa che riguarda il tondo pensionistico? 1089 01:05:36,180 --> 01:05:37,533 Ah, giŕ ma poi l'avete aperto? 1090 01:05:37,620 --> 01:05:39,895 Ehi! Non tare la spiritosa. 1091 01:05:39,980 --> 01:05:42,938 Ha 20 anni piů di te, č un uomo. Pensaci. 1092 01:05:44,620 --> 01:05:47,612 Mamma, giuro che per adesso non c'č niente di cui preoccuparsi. 1093 01:05:47,900 --> 01:05:50,778 (sospirando) Se giuri tu, sto tranquilla, guarda. 1094 01:05:50,860 --> 01:05:53,533 Poi almeno te l'ho tatto conoscere. Ti fidi? 1095 01:05:54,740 --> 01:05:56,014 No. 1096 01:05:57,020 --> 01:05:59,250 (MUSlCA) 1097 01:06:03,260 --> 01:06:05,979 - Niki: Mia madre ha perso fiducia in me per colpa tua. 1098 01:06:06,060 --> 01:06:07,618 Anche mia sorella per colpa tua. 1099 01:06:07,700 --> 01:06:11,739 Mi sento in colpa; pertarmi perdonare t'ho portato in un centro sociale. 1100 01:06:12,220 --> 01:06:13,289 - Grazie. 1101 01:06:13,420 --> 01:06:16,218 Vedi? Questi sono tutti possibili consumatori LaLUNA. 1102 01:06:17,260 --> 01:06:19,854 Secondo me questi consumano tutto tranne le caramelle. 1103 01:06:20,780 --> 01:06:23,897 Non c'č sera che non tresca con uno diverso! (RlDONO) 1104 01:06:24,980 --> 01:06:26,811 - Che bevi? - Una coca-cola, grazie. 1105 01:06:27,940 --> 01:06:29,419 Una coca-cola e una grappa, grazie. 1106 01:06:29,700 --> 01:06:32,089 - Fabio: Che stai a ta' qua? -Ahia! 1107 01:06:32,220 --> 01:06:33,448 - Lasciami, Fabio! Mi tai male! 1108 01:06:33,540 --> 01:06:36,008 - Questo chi č? -Affari miei! - Da quanto lo conosci? 1109 01:06:36,100 --> 01:06:37,249 Che vuoi? Lasciami! 1110 01:06:37,340 --> 01:06:39,296 - Ecco perchč sei sparita. - Che succede? 1111 01:06:39,700 --> 01:06:42,658 - Che devi tarti i cazzi tuoi! - Niki, se vuoi intervengo. 1112 01:06:45,660 --> 01:06:47,218 Ti avevo detto di tarti i cazzi tuoi! 1113 01:06:47,300 --> 01:06:48,699 - Ragazzo: Permesso! Che succede? 1114 01:06:49,100 --> 01:06:52,217 - Bevuto troppo? Pasticche? Fumo? 1115 01:06:52,340 --> 01:06:55,298 Macchč! Ha solo preso un cazzotto in taccia da uno stronzo! 1116 01:06:56,580 --> 01:06:59,936 -Ah! Brucia, brucia, brucia. - Scusa, scusa, scusa. 1117 01:07:00,220 --> 01:07:03,132 Ma che cos'č? Hai usato questo? 1118 01:07:03,900 --> 01:07:07,859 - E' per i tunghi. -Ah! Vabbč, dai, va benissimo! 1119 01:07:15,300 --> 01:07:18,292 - Comunque mi dispiace per quello che č successo. -Anche a me. 1120 01:07:19,140 --> 01:07:21,813 - Dimmi un cosa: č finita? - Ma no, Niki. 1121 01:07:21,900 --> 01:07:23,253 Hai paura, eh? 1122 01:07:23,460 --> 01:07:26,975 Ma no, che c'entra? E' che uno dei due si tarŕ male. 1123 01:07:29,300 --> 01:07:30,892 C'č troppa differenza d'etŕ, Niki. 1124 01:07:30,980 --> 01:07:34,973 Sapevo che sarebbe uscito il discorso, intatti mi sono preparata, ecco qua: 1125 01:07:35,100 --> 01:07:36,419 Tom Cruise e Katie Holmes, 1126 01:07:36,500 --> 01:07:38,695 Luca Cordero di Montezemolo e Ludovica Andreoli, 1127 01:07:38,780 --> 01:07:39,929 Woody Allen e Soon-Yi, 1128 01:07:40,020 --> 01:07:42,329 Pierce Brosnan e Keely Shaye Smith, 1129 01:07:43,260 --> 01:07:46,218 tutti telicemente accoppiati con almeno 20 anni di differenza. 1130 01:07:46,780 --> 01:07:48,418 Ce la taremo anche noi, amore. 1131 01:07:48,700 --> 01:07:50,930 -Ah, ah, ah! - Scusa, scusa. 1132 01:07:51,980 --> 01:07:56,212 - Tony: ''Una notte d'amore č un libro letto in meno''. Honorč De Balzac. 1133 01:07:56,860 --> 01:07:59,294 - Ma a volte quella notte puň cambiarti la vita. 1134 01:08:00,620 --> 01:08:03,009 - Ecco, in questi momenti amo il mio lavoro: 1135 01:08:03,220 --> 01:08:06,212 quando l'amore non č piů un dramma, ma una magia 1136 01:08:06,300 --> 01:08:10,771 e rende improvvisamente la vita la cosa piů semplice e bella del mondo, 1137 01:08:11,060 --> 01:08:12,937 e tutto si incastra alla perfezione, 1138 01:08:13,020 --> 01:08:16,569 e la tua realtŕ č esattamente come vorresti che tosse. 1139 01:08:17,060 --> 01:08:20,176 - Allora le idee che ti mancavano arrivano. 1140 01:08:20,340 --> 01:08:23,810 (''TOMORROW NEVER'' lN SOTTOFONDO) 1141 01:09:18,140 --> 01:09:20,335 Ehi, ragazzo delle macchinette! 1142 01:09:20,740 --> 01:09:22,890 Oh! La ragazza che non vuole lasciare debiti. 1143 01:09:22,979 --> 01:09:26,017 - Come stai? - Tutto bene, te? - Tutto a posto. Che tai qui? 1144 01:09:26,100 --> 01:09:29,331 - E che taccio qui? - Domanda scema. - Un po'. 1145 01:09:29,460 --> 01:09:33,247 - Mi accompagni alla macchina? Sono in ritardissimo? - Si. - Laggiů. 1146 01:09:33,500 --> 01:09:34,933 Leonardo: Sst! Sta arrivando. 1147 01:09:39,779 --> 01:09:44,376 Se un giorno di questi andassimo insieme a correre, ti andrebbe? 1148 01:09:44,460 --> 01:09:46,814 - Si, molto volentieri. - Dimmi te quando. 1149 01:09:47,700 --> 01:09:51,215 - Tipo... domenica prossima? - Si! 1150 01:09:51,340 --> 01:09:53,649 Yes! Complimenti ad Alex e alla sua squadra. 1151 01:09:53,740 --> 01:09:55,298 (TUTTI ESULTANO) 1152 01:09:59,540 --> 01:10:00,689 Ce l'abbiamo tatta! 1153 01:10:03,140 --> 01:10:04,255 Complimenti, capo. 1154 01:10:07,700 --> 01:10:10,373 - Complimenti. - Grazie. 1155 01:10:10,540 --> 01:10:14,658 - Bene, allora ci vediamo domenica? -Va bene, con molto piacere. - Okay. 1156 01:10:14,980 --> 01:10:16,413 - Un bacio. Ciao. - Ciao. 1157 01:10:27,540 --> 01:10:29,132 (STRlDlO DEl FRENl. SCHlANTO) 1158 01:10:35,060 --> 01:10:38,530 - Questi sono perte. - Grazie, ma che hai combinato? - Niente. 1159 01:10:39,260 --> 01:10:42,969 Stai solo per diventare la protagonista della nuova campagna de LaLUNA. 1160 01:10:43,500 --> 01:10:48,779 - Non ci credo. Quando me le hai tatte? - leri notte mentre dormivi. 1161 01:10:49,260 --> 01:10:54,380 - Niki: Oh, mio Dio, pazzesche! No! Non ci credo! 1162 01:10:55,140 --> 01:10:56,858 - Alex: Ti piacciono? - Da morire! 1163 01:10:57,460 --> 01:10:59,212 (CELLULARE SQUlLLA) 1164 01:11:00,340 --> 01:11:01,693 Olly. 1165 01:11:02,060 --> 01:11:04,620 Sei pronta a vedermi in tormato gigante pertutta Roma? 1166 01:11:04,700 --> 01:11:07,578 Diletta ha avuto un incidente. Siamo tutte qui all'ospedale. 1167 01:11:15,420 --> 01:11:16,978 Scusi, scusi. 1168 01:11:19,420 --> 01:11:21,854 - Niki: Che cazzo č successo? - Ha battuto la testa. 1169 01:11:21,940 --> 01:11:23,612 - Dove sta? - Non si puň entrare! 1170 01:11:24,620 --> 01:11:26,133 - Dov'č? - Eccola! 1171 01:11:30,460 --> 01:11:32,098 - lntermiera: Non potete entrare. 1172 01:11:32,260 --> 01:11:35,650 -Aspettare tuori. ll medico arriverŕ... - E' una nostra amica! 1173 01:11:35,900 --> 01:11:39,131 - ll medico arriverŕ a momenti. - Momenti? Ma quali momenti? 1174 01:11:39,220 --> 01:11:42,656 - Fuori. Non potete stare. - Eccolo. Dottore! 1175 01:11:44,220 --> 01:11:46,734 La vostra amica ha subito un torte trauma cranico. 1176 01:11:46,820 --> 01:11:50,733 Le tunzioni cerebrali sono attive, ma al momento non possiamo che sperare 1177 01:11:50,820 --> 01:11:51,855 e aspettare. 1178 01:11:51,940 --> 01:11:54,454 Aspettare e sperare? Ma come ta a dire una cosa del genere? 1179 01:11:54,540 --> 01:11:58,010 Come ta?! Diletta deve guarire, non puň morire! Deve guarire! 1180 01:11:58,100 --> 01:12:01,695 Basta! Aspettiamo tuori, dai. Aspettiamo tuori. 1181 01:12:06,580 --> 01:12:09,856 -Voglio sapere chi l'ha ridotta cosi! Chi?! - Lo so io. 1182 01:12:09,940 --> 01:12:13,535 Le č andata addosso un'auto a Villa Borghese. Ci eravamo appena salutati. 1183 01:12:14,420 --> 01:12:15,614 Mi dispiace. 1184 01:12:24,580 --> 01:12:27,174 (RUMORE DEL RESPlRATORE) 1185 01:12:38,300 --> 01:12:41,372 -Vi ho portato qualcosa da mangiare. - Ragazze: Grazie. 1186 01:13:04,460 --> 01:13:07,930 Ragazze, tornate a casa. Qui non risolverete nulla. 1187 01:13:09,860 --> 01:13:13,296 - Niki, Erica, Olly: #Ci vuole mestiere perchč,# 1188 01:13:14,620 --> 01:13:17,532 #lavoro di cuore, lo sai.# 1189 01:13:17,620 --> 01:13:25,413 #Cantare d'amore non basta mai, nč servirŕ di piů,# 1190 01:13:25,540 --> 01:13:29,453 #per dirtelo ancora, per dirti che# 1191 01:13:30,020 --> 01:13:36,175 #piů bella cosa non c'č, piů bella cosa di te!# 1192 01:13:36,260 --> 01:13:37,659 - Erica: Rivoluzione russa? 1193 01:13:37,860 --> 01:13:43,412 - Questa la so! 1918? - Ti piacerebbe: 1917. - Cazzo! 1194 01:13:44,820 --> 01:13:47,288 (RAGAZZE COMMENTANO LE FOTO) 1195 01:13:54,500 --> 01:13:57,253 Diletta, ti ricordi qua? Dovevamo tarci le toto da sole. 1196 01:13:57,340 --> 01:13:59,331 -Alla testa di Marco. - Che bello! 1197 01:13:59,460 --> 01:14:02,099 (RAGAZZE COMMENTANO LE FOTO) 1198 01:14:05,740 --> 01:14:07,298 Guerra civile spagnola? 1199 01:14:08,740 --> 01:14:13,768 - 1922-1929? - Si, bum! Hai toppato almeno di 10 anni: 1200 01:14:13,860 --> 01:14:16,420 1936-1939. 1201 01:14:16,500 --> 01:14:20,379 - Che palle, non ce la tarň mai! - Se non ti impegni! Stai studiando? 1202 01:14:20,740 --> 01:14:22,458 - No, ragazze, non ci riesco. 1203 01:14:23,540 --> 01:14:24,734 - Niki: ''Sapere aude'': 1204 01:14:24,820 --> 01:14:27,254 abbi il coraggio di servirti della tua intelligenza. 1205 01:14:27,500 --> 01:14:28,535 Capito, Diletta? 1206 01:14:28,860 --> 01:14:31,818 - E' inutile che tai la turba, devi tare anche tu la maturitŕ. 1207 01:14:34,020 --> 01:14:36,693 Allora, adesso passiamo a una cosa piů difficile: 1208 01:14:36,820 --> 01:14:38,538 la ''gnosologia'' di Kant. 1209 01:14:41,380 --> 01:14:42,972 Diletta: Gnoseologia... 1210 01:14:51,340 --> 01:14:55,128 Devi dirlo con la E. Sbagli come al solito. 1211 01:15:06,380 --> 01:15:08,575 ''Gnoseologia'' č la parola piů bella del mondo. 1212 01:15:15,940 --> 01:15:17,009 S'č svegliata! 1213 01:15:27,100 --> 01:15:28,931 (RAGAZZE ESULTANO) 1214 01:15:36,100 --> 01:15:38,091 Grazie! Grazie! 1215 01:15:43,020 --> 01:15:44,499 Niki, sono veramente telice. 1216 01:15:44,540 --> 01:15:46,451 Ho una voglia pazzesca di vederti, amore. 1217 01:15:46,500 --> 01:15:48,172 Sono a casa, ma sto uscendo di corsa 1218 01:15:48,260 --> 01:15:51,172 per andare a controllare i bozzetti della tua pubblicitŕ; 1219 01:15:51,300 --> 01:15:54,178 sarŕ una giornata tremenda. -Almeno sarň sempre li con te. 1220 01:15:54,900 --> 01:15:56,253 Ma domani ci vediamo? 1221 01:15:56,460 --> 01:15:59,736 - Si, se ce la taccio, si, va bene? - Ciao. 1222 01:16:02,460 --> 01:16:03,779 (NlKl SOSPlRA) 1223 01:16:05,300 --> 01:16:09,009 - Che ci tai qui? - Ho sbagliato, ma ho capito. 1224 01:16:09,940 --> 01:16:13,137 Elena, ma perchč sei sparita? 1225 01:16:13,540 --> 01:16:15,610 - Te l'ho scritto perchč. -Ah, 1226 01:16:16,380 --> 01:16:19,133 quel biglietto, dimenticavo. Grazie. 1227 01:16:19,220 --> 01:16:21,814 ln quel momento ho pensato che sarebbe stato meglio cosi. 1228 01:16:21,900 --> 01:16:26,132 Quando me lo hai chiesto era troppo, ho avuto paura. E' normale avere paura. 1229 01:16:26,220 --> 01:16:27,778 Certo che č normale. 1230 01:16:27,860 --> 01:16:31,375 -Allora sono sparita, scusami. - Giusto, tacile sparire, no? 1231 01:16:31,820 --> 01:16:33,253 Te ne vai, torni... 1232 01:16:33,420 --> 01:16:37,493 Pensi che le cose poi le trovi come prima? Le cose cambiano, Elena. 1233 01:16:37,820 --> 01:16:40,732 Perchč, cosa č cambiato? Alex, cosa č cambiato? 1234 01:16:44,620 --> 01:16:46,099 Niente č cambiato. 1235 01:16:47,660 --> 01:16:50,652 Niente. Fidati di me. 1236 01:17:02,780 --> 01:17:06,659 Ciao, amore! Che fine hai tatto? Ti ho cercato tanto ieri! 1237 01:17:07,140 --> 01:17:09,176 Ehm... ho lavorato un sacco. 1238 01:17:11,340 --> 01:17:12,932 Che succede, Alex? 1239 01:17:13,620 --> 01:17:16,054 - Niente, perchč? - Ti vedo strano. 1240 01:17:17,460 --> 01:17:19,451 E' che ho ripensato alla nostra storia. 1241 01:17:23,700 --> 01:17:25,338 E' la situazione che non va bene. 1242 01:17:26,380 --> 01:17:28,530 Ancora col problema della differenza d'etŕ? 1243 01:17:28,620 --> 01:17:31,930 Dai, lo dice pure la canzone: ''Lo scopriremo solo vivendo'', no? 1244 01:17:33,380 --> 01:17:36,292 Niki, solo a 18 anni la vita puň essere meglio di una canzone. 1245 01:17:36,780 --> 01:17:40,170 - Perchč? - Perchč ci siamo divertiti, abbiamo sognato. 1246 01:17:40,700 --> 01:17:44,056 - E'tanto sbagliato vivere un sogno? - Non č realista. 1247 01:17:46,340 --> 01:17:50,492 Sei un vigliacco. lo mi sono messa in gioco, io ti amo. 1248 01:17:51,380 --> 01:17:55,134 Le cose finiscono se c'č un motivo valido. Tu ce l'hai? 1249 01:17:56,940 --> 01:17:58,259 Forse no. 1250 01:17:59,700 --> 01:18:02,168 Perň non ho neanche un motivo valido per stare con te. 1251 01:18:09,540 --> 01:18:13,089 Amore, ma che č? Che hai tatto? Hai cambiato tutto qua? No, no! 1252 01:18:13,180 --> 01:18:17,537 Che č 'sta cosa assurda? No! Sembra la casa dei pazzi. 1253 01:18:18,300 --> 01:18:19,449 Del resto č colpa mia. 1254 01:18:31,420 --> 01:18:32,455 - Erica: Vi rendete conto? 1255 01:18:32,540 --> 01:18:34,690 - E' passato un mese e guarda come s'č ripresa! 1256 01:18:34,820 --> 01:18:38,733 Ho sempre detto che era troppo torte ma ora ti tocca la maturitŕ, non scappi! 1257 01:18:38,820 --> 01:18:40,936 Tu non ti rendi conto del rischio che hai corso: 1258 01:18:41,020 --> 01:18:43,295 potevi andartene senza averlo mai tatto. 1259 01:18:43,380 --> 01:18:45,769 - Da domani si comincia, ci si diverte! 1260 01:18:45,860 --> 01:18:48,613 Poi se mi diverto troppo, guarda come finisco. 1261 01:18:48,700 --> 01:18:51,976 - Olly: lo glielo avevo detto. - Guardate che sto benissimo! - Eh! 1262 01:18:52,140 --> 01:18:55,735 - Olly: Comunque, restando in tema, ti ho portato una bellissima sorpresa. 1263 01:19:00,940 --> 01:19:02,896 - Guarda chi ti ho portato. - Ehi! 1264 01:19:02,980 --> 01:19:04,572 - Si puň? - Certo! 1265 01:19:05,540 --> 01:19:07,132 - Come stai? - Bene. 1266 01:19:09,820 --> 01:19:13,893 - Ragazze, se se lo tromba, in ospedale č un mito! - Olly, dai! 1267 01:19:14,140 --> 01:19:17,371 (''QUANTI ANNl HAl'' lN SOTTOFONDO) 1268 01:19:27,020 --> 01:19:28,897 (COLPl ALLA PORTA) Avanti. 1269 01:19:30,660 --> 01:19:33,777 -Amore, č pronto. - Devo studiare, non ho tame. 1270 01:19:41,620 --> 01:19:45,852 - Ehi, ma prima o poi dovrai mangiare. - Mamma, devo studiare. 1271 01:19:46,460 --> 01:19:48,849 Basta, č passato un mese. 1272 01:19:48,940 --> 01:19:52,853 Lo sai quanti ce ne sono lŕ tuori belli, simpatici, intelligenti 1273 01:19:52,940 --> 01:19:55,408 e soprattutto della tua etŕ? Eh? 1274 01:20:09,460 --> 01:20:12,497 - Tony: ''E' meglio aver amato e perso che non avere mai amato'', 1275 01:20:12,580 --> 01:20:14,059 diceva Altred Tennyson, 1276 01:20:14,460 --> 01:20:17,213 ma č anche vero che l'amore č un po' come giocare a poker: 1277 01:20:17,540 --> 01:20:19,610 a volte č meglio andare a vedere quel piatto, 1278 01:20:20,020 --> 01:20:21,419 perchč almeno rischi di vincere. 1279 01:20:21,500 --> 01:20:22,569 Niki! 1280 01:20:23,900 --> 01:20:26,050 Chi č quella? Un'altra sorella? 1281 01:20:28,020 --> 01:20:28,975 No. 1282 01:20:29,060 --> 01:20:32,609 Non mi hai detto che era tornata; avrei accettato tutto piů tacilmente. 1283 01:20:34,060 --> 01:20:36,255 Mi dispiace, mi dispiace. 1284 01:20:36,380 --> 01:20:38,655 Non c'era un valido motivo per stare con me, eh? 1285 01:20:38,820 --> 01:20:41,288 Mi hai tatto credere che tossi io a non andare bene. 1286 01:20:42,220 --> 01:20:43,494 Non dici niente? 1287 01:20:44,580 --> 01:20:47,777 Certo, in alcuni casi č molto piů tacile stare zitti. 1288 01:20:48,220 --> 01:20:50,051 Perň te la voglio dire io una cosa: 1289 01:20:50,140 --> 01:20:51,653 tra poco avrň la maturitŕ, 1290 01:20:51,740 --> 01:20:53,856 devo studiare, sto male, non ci riesco, 1291 01:20:54,100 --> 01:20:56,568 perň devo prenderla, perchč significa crescere. 1292 01:20:56,700 --> 01:20:59,897 Crescere, Alex. Quello che dovresti tare tu. 1293 01:21:01,020 --> 01:21:04,774 (''QUELLO CHE Ml DAVI TU'' lN SOTTOFONDO) 1294 01:21:12,820 --> 01:21:16,130 Voleva sapere a tutti i costi dove andiamo, ma non le ho detto nulla. 1295 01:21:16,220 --> 01:21:18,575 Non č che quando arriviamo quella si butta di sotto? 1296 01:21:18,700 --> 01:21:20,213 Ma dai, ti pare? 1297 01:21:20,460 --> 01:21:22,610 Ragazze, sta veramente a pezzi. 1298 01:21:22,700 --> 01:21:25,089 Non ci posso pensare a quanto č stato intame Alex. 1299 01:21:26,020 --> 01:21:27,499 (CLACSON) 1300 01:21:31,380 --> 01:21:33,098 Ma voi siete pazze! 1301 01:21:36,300 --> 01:21:37,972 Ragazze, grazie, ma che figata! 1302 01:21:38,060 --> 01:21:40,972 Si, e qui ho quattro pass per l'aftershow degli Zero Assoluto. 1303 01:21:41,060 --> 01:21:43,938 - Perň ora smetti di pensare ad Alex. -Va bene, ci proverň. 1304 01:21:48,820 --> 01:21:50,651 -Amore, sono a pezzi. - Si. 1305 01:21:50,820 --> 01:21:53,698 - Perň mi aspetti, vero? Ho l'ayurveda. - Chi? 1306 01:21:54,180 --> 01:21:57,695 -Amore, il massaggio ayurveda. Mi aspetti? -Ah, si, come no? 1307 01:21:57,780 --> 01:22:00,533 - No, se vuoi ci vediamo a casa. - No, ti accompagno. 1308 01:22:00,620 --> 01:22:03,817 - Zero Assoluto: #E' stato eterno, senza fiato, solo un momento,# 1309 01:22:03,900 --> 01:22:07,893 #giusto il tempo di sentire l'inverno che ci avvolge stanotte# 1310 01:22:08,220 --> 01:22:10,211 #e ti ta perdere il senso che a volte# 1311 01:22:10,300 --> 01:22:14,691 #sembrava molto piů intenso, molto piů bello, molto piů torte di questo# 1312 01:22:14,980 --> 01:22:19,292 #e solo quando ritorni, termo nel tempo, trovando la torza che ho perso.# 1313 01:22:19,420 --> 01:22:23,936 - #- Tu... - Tu cosi importante, tu cosi presente, tu cosi per sempre# 1314 01:22:24,020 --> 01:22:26,295 #- lo... - Che mi vesto dei miei limiti,# 1315 01:22:26,380 --> 01:22:28,336 #tutto se n'č andato, ma restano i brividi.# 1316 01:22:28,700 --> 01:22:30,611 - #E mi aspettavo, sai, tutto piů tacile,# 1317 01:22:30,780 --> 01:22:32,896 #č che nessuno ti insegna a ricevere.# 1318 01:22:32,980 --> 01:22:35,096 - #Forse non serve adesso piů chiedere scusa,# 1319 01:22:35,420 --> 01:22:37,411 #lo senti questo silenzio che pesa?# 1320 01:22:39,780 --> 01:22:43,739 #Non pensavo che# 1321 01:22:44,140 --> 01:22:47,610 #bastasse cosi poco,# 1322 01:22:48,740 --> 01:22:51,129 #per ricordare# 1323 01:22:51,780 --> 01:22:55,773 #chi cercavo di dimenticare# 1324 01:22:57,860 --> 01:23:00,135 #da tanto tempo# 1325 01:23:02,500 --> 01:23:08,939 #per paura di non trovare# 1326 01:23:09,020 --> 01:23:12,649 #un'altra che mi desse# 1327 01:23:12,740 --> 01:23:17,018 #quello che mi davi tu, che avevi tu,# 1328 01:23:17,100 --> 01:23:21,457 #quello che mi davi tu, che avevi tu,# 1329 01:23:21,700 --> 01:23:26,137 #quello che mi davi tu, che avevi tu,# 1330 01:23:26,220 --> 01:23:31,294 #quello che mi davi tu, che avevi tu...# 1331 01:23:32,300 --> 01:23:37,215 - Beh, ma... č tutto a posto, no? - Diciamo di si. 1332 01:23:38,780 --> 01:23:40,259 Bene, sono contento. 1333 01:23:40,340 --> 01:23:43,093 - Questo č pertarle vedere che ho lavorato seriamente, 1334 01:23:43,180 --> 01:23:46,411 che non ho rubato i soldi che mi ha dato. - Certo. 1335 01:23:46,540 --> 01:23:48,815 - Perň c'č anche questa. 1336 01:23:51,860 --> 01:23:55,569 Qui ci sono altri togli, altri giorni, altri tragitti, 1337 01:23:55,860 --> 01:23:58,932 toto diverse da quelle che ha appena visto. 1338 01:24:00,180 --> 01:24:03,058 - Forse. O torse no. 1339 01:24:04,020 --> 01:24:05,578 Prego, la prenda, 1340 01:24:05,700 --> 01:24:11,377 cosi lei, o meglio il suo amico, deciderŕ cosa vuole sapere. 1341 01:24:14,740 --> 01:24:18,210 Alex mi ha tatto un regalo pazzesco pertesteggiare la promozione. 1342 01:24:18,300 --> 01:24:21,497 Magari un po' caro, eh? 1.200 euro, ma devi vedere cos'č! 1343 01:24:22,100 --> 01:24:25,410 - E cosa t'ha regalato? - Spolverino estivo di Scervino da urlo. 1344 01:24:25,500 --> 01:24:27,695 - Pietro: Non cominciamo a parlare di spolverini. 1345 01:24:27,780 --> 01:24:30,453 Ancora non vi siete sposati e giŕ siamo sprotondati cosi? 1346 01:24:30,580 --> 01:24:33,014 Tra poco taremo la classifica delle lavapiatti! 1347 01:24:33,100 --> 01:24:35,739 Che fine hanno tatto Alex e Enrico? Che palle! 1348 01:24:35,820 --> 01:24:38,095 Posso aspettare tutta la vita un uomo per cena io? 1349 01:24:38,180 --> 01:24:39,454 Non lo dite a me. 1350 01:24:39,580 --> 01:24:42,970 - Scusate, la metamorfosi che ha avuto Alex mentre non c'ero? 1351 01:24:43,340 --> 01:24:47,379 La casa sembrava il loft di un ventenne pazzo. (RlDE) 1352 01:24:47,500 --> 01:24:50,617 - Pietro: Cominciamo a mangiare? Avrei un languorino. Che dici? 1353 01:24:50,700 --> 01:24:52,656 (PORTA SBATTE) Penso che siano arrivati. 1354 01:24:52,820 --> 01:24:54,333 - Pietro: La tacciamo questa pasta? 1355 01:24:54,420 --> 01:24:57,412 - Era ora! - Sono due ore che abbiamo la pasta in rianimazione! 1356 01:25:00,940 --> 01:25:04,171 Scusa il ritardo, amore. Scusate, mi lavo le mani e arrivo. 1357 01:25:04,340 --> 01:25:07,093 - Pietro: Sbrigati perň! - Fa' presto, č tutto pronto. 1358 01:25:07,980 --> 01:25:10,096 - Pietro: Eccolo! - C'era un sacco di traffico. 1359 01:25:10,500 --> 01:25:12,456 - Ciao. - Pietro: Mangiamo la pasta scotta. 1360 01:25:13,100 --> 01:25:16,297 - Tony: Trovo che la veritŕ non sia migliore della finzione. 1361 01:25:16,460 --> 01:25:17,859 - Non che mi piacciano le bugie, 1362 01:25:17,940 --> 01:25:20,500 ma c'č poi bisogno di chiamarle ''bugie''? 1363 01:25:21,140 --> 01:25:24,610 - Non č meglio ''temporanee sospensioni della realtŕ''? 1364 01:25:25,100 --> 01:25:26,169 - Per esempio: 1365 01:25:26,340 --> 01:25:29,412 se quella cartellina rossa tosse finita in mano a Enrico, 1366 01:25:29,540 --> 01:25:34,170 oggi le chiacchierate allegre e civili con Pietro non sarebbero possibili. 1367 01:25:34,660 --> 01:25:35,854 Com'č la pasta? 1368 01:25:36,260 --> 01:25:38,820 - Non č tacile dividere la propria moglie con qualcuno 1369 01:25:39,180 --> 01:25:40,818 e meno che mai con un amico. 1370 01:25:48,820 --> 01:25:50,936 (GRlDA E SCHlAMAZZl) 1371 01:25:53,900 --> 01:25:55,538 lo avrň preso 45, vero? 1372 01:25:55,620 --> 01:25:58,339 80, rompipalle che non sei altro, 80! 1373 01:25:59,060 --> 01:26:01,972 E vi ho tatto un bel regalo per la maturitŕ: Grecia! 1374 01:26:02,180 --> 01:26:03,499 No! 1375 01:26:06,060 --> 01:26:07,254 Oddio! 1376 01:26:07,940 --> 01:26:11,649 - Niki, se non te lo taccio dimenticare ad los, mi arrendo. - Speriamo. 1377 01:26:20,620 --> 01:26:25,455 - Alex: Niki, no, dai, cosi rimangono i segni, ti prego. Niki! 1378 01:26:25,820 --> 01:26:27,333 Ma č quello che voglio. 1379 01:26:27,420 --> 01:26:28,933 Cosi, se mai ci lasceremo, 1380 01:26:29,060 --> 01:26:32,769 tu un giorno lo vedrai, ti ricorderai e starai malissimo. 1381 01:26:33,460 --> 01:26:36,975 - Tony: A volte č un attimo. Un ricordo e tutto appare nitido. 1382 01:26:37,940 --> 01:26:40,898 - E con semplicitŕ, la vita ti ta capire dove hai sbagliato. 1383 01:26:41,540 --> 01:26:45,772 - Solo tu puoi decidere cosa tare della tua vita. La ''tua'' vita. 1384 01:26:48,860 --> 01:26:50,009 Eccoci. 1385 01:26:50,340 --> 01:26:52,535 Senti, io ne ho presa solo una di bottiglia, 1386 01:26:52,620 --> 01:26:55,976 d'altronde gli Alessi l'ultima volta si sono presentati a mani vuote. 1387 01:26:57,260 --> 01:26:58,249 No? 1388 01:27:12,620 --> 01:27:15,578 - Non ce la taccio. - Cosa? - Mi dispiace. 1389 01:27:15,940 --> 01:27:19,216 Non ti ci porto piů dagli Alessi, se ti tanno quest'effetto. 1390 01:27:19,460 --> 01:27:23,612 No, il problema non sono gli Alessi, la cosa č molto piů semplice: 1391 01:27:27,180 --> 01:27:32,732 non ti amo piů. - Cosa? Cosa c'entra che non mi ami piů? 1392 01:27:32,860 --> 01:27:34,771 Ti rendi conto di quello che stai dicendo? 1393 01:27:35,420 --> 01:27:37,536 Si, purtroppo me ne rendo conto. 1394 01:27:38,500 --> 01:27:42,015 Dio mio! Ancora con 'sta storia che me ne sono andata via di casa. 1395 01:27:42,100 --> 01:27:46,173 Non ti sopporto quando tai cosi. lo vado. Ne parliamo dopo, eh? 1396 01:28:24,660 --> 01:28:26,890 - Ah, sei sveglio. Meno male! 1397 01:28:28,500 --> 01:28:32,015 Amore mio, stamattina mi sono svegliata e ti ho pensato. 1398 01:28:33,580 --> 01:28:36,731 Ero ancora tutta eccitata ripensando a quello che abbiamo tatto. 1399 01:28:37,300 --> 01:28:42,294 Soprattutto mi eccita da morire pensare che starai in riunione con lui. 1400 01:28:43,460 --> 01:28:45,610 Riesci a passare a mezzogiorno? 1401 01:28:46,340 --> 01:28:47,614 Ho voglia di... 1402 01:28:48,341 --> 01:28:50,935 Queste le salto perchč sono una serie di tue porcate. 1403 01:28:51,541 --> 01:28:52,735 Riprendo da qua. 1404 01:28:53,261 --> 01:28:56,697 Spero che tu riesca a vincere, cosi rimarrai a Roma 1405 01:28:56,781 --> 01:28:58,737 e potremo continuare a stare insieme, 1406 01:29:00,221 --> 01:29:02,735 perchč come sto con te, Marcello... 1407 01:29:05,501 --> 01:29:06,616 Solo che Marcello, 1408 01:29:06,701 --> 01:29:09,659 il deficiente che avrebbe dovuto prendere il mio posto, ha perso 1409 01:29:09,741 --> 01:29:11,299 ed č stato trasterito a Lugano 1410 01:29:13,181 --> 01:29:18,653 e, caso strano, paff, ricompari tu, improvvisamente. 1411 01:29:19,901 --> 01:29:23,814 Allora sai cosa ho tatto? Ho preparato queste belle valigie, 1412 01:29:23,941 --> 01:29:29,857 c'ho messo dentro tutto quello che c'era di tuo, tutto, prego, prego, 1413 01:29:30,741 --> 01:29:33,301 c'ho messo dentro anche le saponette, stai tranquilla. 1414 01:29:33,821 --> 01:29:38,212 E vorrei che tu tacessi una bella cosa, che tacessi come le tatine nei film. 1415 01:29:39,581 --> 01:29:41,970 Anzi, torse piů brava, piů brava, prego, 1416 01:29:43,061 --> 01:29:47,737 perchč vorrei che sparissi, per sempre. Tieni, questa č tua. 1417 01:29:52,661 --> 01:29:54,219 Alex, non dovevi! 1418 01:29:54,621 --> 01:29:57,533 Volevo solo ringraziarti, Andrea. Mi hai aiutato moltissimo. 1419 01:29:57,661 --> 01:30:00,380 Ma le idee sono tutte tue! lo ho tatto solo il mio lavoro. 1420 01:30:00,461 --> 01:30:02,292 Ora perchč mi ritrovo un computer nuovo? 1421 01:30:02,381 --> 01:30:03,860 Forse perchč sei un ''amico vero''. 1422 01:30:04,381 --> 01:30:07,100 Conoscevi Marcello, hai lavorato con Elena, 1423 01:30:07,661 --> 01:30:09,777 non č stato poi cosi difficile scoprirlo. 1424 01:30:11,941 --> 01:30:14,774 La mail che mi č arrivata č stata spedita alle 21:45 1425 01:30:14,861 --> 01:30:16,374 da un computer dell'azienda. 1426 01:30:17,301 --> 01:30:20,099 E a quell'ora in ufficio c'eravate soltanto tu e Leonardo, 1427 01:30:22,061 --> 01:30:23,414 lui non penso che sia stato. 1428 01:30:23,861 --> 01:30:25,931 Alex, perdonami. Forse ho sbagliato. 1429 01:30:26,101 --> 01:30:29,571 Figurati. Anzi, grazie. 1430 01:30:37,261 --> 01:30:40,412 Questo č il diario di bordo. La prima notizia l'ho giŕ scritta io: 1431 01:30:40,501 --> 01:30:42,969 ieri ho lasciato Gio'. - No! - Niki: Non ci credo! 1432 01:30:43,061 --> 01:30:46,098 Non solo, voglio tare stragi incredibili, voglio tare di tutto, 1433 01:30:46,181 --> 01:30:47,660 ogni pagina avrŕ un nome diverso. 1434 01:30:47,741 --> 01:30:49,971 Grande Erica! Questo si che č parlare! 1435 01:30:50,421 --> 01:30:54,175 Convinci anche queste due, che di ragioni ne avrebbero pertare casini! 1436 01:30:54,421 --> 01:30:56,776 lo non piů, mia cara. Filippo č a casa e mi aspetta 1437 01:30:57,061 --> 01:31:01,054 e quando tornerň tarň delle tollie che neanche immagini. - Magari! 1438 01:31:05,501 --> 01:31:07,651 - Niki: Eccomi qua, promossa alla maturitŕ, 1439 01:31:07,821 --> 01:31:10,335 sono qui con le mie amiche e tutto quello che accadrŕ. 1440 01:31:10,421 --> 01:31:14,096 - Divertirsi, divertirsi e non soffrire mai. 1441 01:31:14,181 --> 01:31:16,536 - Diletta: Ed č amore, ma ho un po' paura, 1442 01:31:16,621 --> 01:31:19,579 ma se non ti butti... Filippo puň essere? 1443 01:31:19,861 --> 01:31:23,137 - Quanto vorrei essere telice. Voglio essere telice. 1444 01:31:23,221 --> 01:31:26,372 - Erica: No, no, sono sicura. Ho tatto bene a lasciarlo. 1445 01:31:26,461 --> 01:31:28,656 - A volte si ha paura di ammetterlo a se stessi. 1446 01:31:28,741 --> 01:31:31,460 - Era finita, ora ho solo voglia di innamorarmi di nuovo. 1447 01:31:31,621 --> 01:31:35,455 - Niki: Non riesco. Bisogna essere telici per ciň che comunque si č avuto, 1448 01:31:35,581 --> 01:31:39,460 ma č cosi difficile quando stai male e qualcosa mi manca da morire. 1449 01:31:39,581 --> 01:31:43,335 - Mi manchi, Alex, e non riesco a non pensarti. 1450 01:31:43,421 --> 01:31:46,652 - Quando perdi il sorriso, quando vuoi sembrare a tutti telice, 1451 01:31:46,741 --> 01:31:49,972 quando tai finta, anche con te stessa, di non pensarci, 1452 01:31:50,061 --> 01:31:52,655 ecco, torse non basta un viaggio. 1453 01:32:11,021 --> 01:32:13,296 - Che figata! - Ma quando l'ha tatta? 1454 01:32:13,781 --> 01:32:17,330 Ehm, effettivamente qualcosa mi aveva detto... 1455 01:32:17,461 --> 01:32:19,372 Certo che sono stati veramente bravi, eh? 1456 01:32:19,461 --> 01:32:23,613 - Ormai tanno di tutto, sembrava veramente che dormisse. - Giŕ. 1457 01:32:27,661 --> 01:32:30,573 - Simona: Guarda chi c'č. Vuole proporci un nuovo investimento? 1458 01:32:31,101 --> 01:32:33,854 - Chi č? - ll finto promotore finanziario. 1459 01:32:34,261 --> 01:32:36,570 No, volevo solo darle questa. 1460 01:32:39,501 --> 01:32:42,573 - Niki non c'č, torna tra due settimane. - Lo so. 1461 01:32:43,141 --> 01:32:45,814 Papŕ, chi č, il tamoso fidanzato di Niki, quello vecchio? 1462 01:32:45,901 --> 01:32:47,732 Ma che ne sai tu? Pensa a anda' a casa. 1463 01:32:56,621 --> 01:32:59,215 - Scusa un attimo. - No, scusa te, che vuoi tare? 1464 01:32:59,301 --> 01:33:02,134 Porca miseria, non si legge niente. Mettiamo su dell'acqua? 1465 01:33:02,221 --> 01:33:03,210 Perchč, hai giŕ tame? 1466 01:33:03,301 --> 01:33:04,859 Ma no. Vuole aprirla con il vapore. 1467 01:33:04,941 --> 01:33:08,331 - Ma dove le leggete queste cose? - Sull'ultimo numero di Diabolik. 1468 01:33:08,461 --> 01:33:10,895 Col vapore la apriamo, la leggiamo e la richiudiamo. 1469 01:33:11,021 --> 01:33:12,090 Niki neanche se ne accorge. 1470 01:33:12,181 --> 01:33:15,412 Assolutamente. Niki č maggiorenne. Ha 18 anni e ta ciň che vuole. 1471 01:33:15,501 --> 01:33:17,173 - Diamo solo un'occhiatina! - Lasciami! 1472 01:33:17,261 --> 01:33:20,094 Dai, io voglio sapere se Alex e Niki si rimettono insieme. 1473 01:33:20,181 --> 01:33:23,935 - E' la vita di tua sorella, lascia... Roberto! - Scusate, pertavore. 1474 01:33:24,981 --> 01:33:28,576 Niki č stata molto male. Non mi va piů di vederla cosi. 1475 01:33:29,421 --> 01:33:34,620 Facciamo una cosa: la mettiamo qui io ti giuro che non la tocco, 1476 01:33:34,701 --> 01:33:38,580 ci prendiamo un po' di tempo per riflettere, okay? 1477 01:33:39,061 --> 01:33:43,134 Se qualcuno apre questa lettera, io taccio un putiterio! 1478 01:33:43,221 --> 01:33:46,179 - Non la devi aprire, chiaro? - Chiaro. 1479 01:33:47,541 --> 01:33:51,659 - E anche perte vale. - Sentito? 1480 01:33:59,581 --> 01:34:02,493 - Ciao, cosa tai? - Prendo delle cose che mi servono. 1481 01:34:02,581 --> 01:34:04,094 La campagna LaLUNA č un successone, 1482 01:34:04,181 --> 01:34:07,059 i giapponesi ci hanno chiesto di lavorare su altri progetti. 1483 01:34:08,141 --> 01:34:10,211 Allora puoi chiamare il tuo amico da Lugano. 1484 01:34:10,901 --> 01:34:12,539 - Che vuoi dire? - Che me ne vado. 1485 01:34:13,941 --> 01:34:15,374 Ti hanno offerto un altro lavoro. 1486 01:34:15,541 --> 01:34:17,691 Se č un problema di soldi, ne possiamo parlare. 1487 01:34:17,821 --> 01:34:20,130 No, č che semplicemente me ne vado in vacanza. 1488 01:34:20,301 --> 01:34:21,939 Ah, allora ho un'idea: 1489 01:34:22,021 --> 01:34:25,138 mentre sei via, taccio impostare tutto ad Alessia, la tua preterita. 1490 01:34:25,221 --> 01:34:26,540 Non so neanche quando torno. 1491 01:34:26,661 --> 01:34:29,221 Fai come la pubblicitŕ del tipo con la carta di credito 1492 01:34:29,341 --> 01:34:31,138 che si ritrova nudo sull'isola deserta? 1493 01:34:31,221 --> 01:34:33,530 Ma perchč pensi che tutto sia una pubblicitŕ? 1494 01:34:34,381 --> 01:34:35,860 C'č anche altro nella vita. 1495 01:34:38,341 --> 01:34:41,139 Sono tornata! Ciao, papŕ! 1496 01:34:41,221 --> 01:34:46,853 - Eccola. Amore, bentornata! Che splendore! - Ciao! 1497 01:34:50,701 --> 01:34:51,850 Ciao. 1498 01:34:52,781 --> 01:34:55,579 - Hai mangiato? Sei dimagritissima. - Giŕ ricominci? 1499 01:34:55,661 --> 01:34:59,336 - E' magra come un'acciuga. - Guarda come č bella. - Ma si, perň... 1500 01:34:59,421 --> 01:35:02,618 -Vi ho portato dei regali. Questo č perte, mamma. - Grazie. 1501 01:35:02,701 --> 01:35:04,851 Matteo, queste sono perte, papŕ. 1502 01:35:04,941 --> 01:35:07,739 E' il sacco di Babbo Natale. Grazie. 1503 01:35:08,381 --> 01:35:11,737 - Che bello, un pareo! - Forte, la maglietta dell'Olimpiakos. 1504 01:35:11,821 --> 01:35:12,970 Hai trovato pure il numero. 1505 01:35:17,261 --> 01:35:19,377 - Niki: Che c'č, non vi sono piaciuti i regali? 1506 01:35:31,461 --> 01:35:37,058 - Hai visto? Abbiamo tatto bene a non aprirla. - Giŕ. Andiamo, Matte'. 1507 01:35:57,141 --> 01:35:58,369 Che c'č? 1508 01:35:59,221 --> 01:36:00,654 Non ci posso credere. 1509 01:36:03,021 --> 01:36:06,377 - Cosa? - Che sei ancora piů bella. dopo avertatto l'amore. 1510 01:36:06,461 --> 01:36:11,376 - Dai, mi prendi in giro? - E' vero! No, non ti prendo in giro. 1511 01:36:11,981 --> 01:36:17,101 -Aveva ragione Olly. - Che dice Olly? - Che ho perso un sacco di tempo. 1512 01:36:17,781 --> 01:36:19,294 Possiamo recuperare. 1513 01:36:23,941 --> 01:36:25,659 (VERSl DEl GABBlANl) 1514 01:36:28,701 --> 01:36:30,692 - Tony: Avete capito ora cos'ha portato Alex 1515 01:36:30,781 --> 01:36:33,500 a entrare nell'universo di bigattini e vermi coreani? 1516 01:36:34,381 --> 01:36:35,860 - Ma non č finita. 1517 01:36:36,861 --> 01:36:40,456 - Vi ricordate il taro di Niki e quel sogno di andarci a vivere? 1518 01:36:40,861 --> 01:36:43,011 - Ecco, Alex ci č andato. 1519 01:36:43,621 --> 01:36:44,815 Buongiorno, signora Winspeare. 1520 01:36:44,901 --> 01:36:48,132 (accento inglese) Buongiorno a lei. Oggi c'č il rombo, signor Belli. 1521 01:36:48,221 --> 01:36:49,620 Non per merito mio. 1522 01:36:50,621 --> 01:36:53,931 - Tony: Ma per realizzare un sogno bisogna sapere aspettare, 1523 01:36:54,461 --> 01:36:57,100 riflettere, essere pazienti. 1524 01:36:57,621 --> 01:37:00,693 - Come per imparare a pescare o riconquistare una donna. 1525 01:37:02,741 --> 01:37:06,177 - Da quando vive al taro, Alex guarda continuamente l'orologio, 1526 01:37:06,941 --> 01:37:09,250 come se tosse una sorta di richiamo per Niki. 1527 01:37:11,941 --> 01:37:15,695 - Ma la bellezza dell'amore č che non č trutto di nessun calcolo. 1528 01:37:23,621 --> 01:37:25,293 (CLACSON) 1529 01:37:47,341 --> 01:37:53,291 Sono 21 giorni, 8 ore, 16 minuti e 24 secondi che ti aspetto. 1530 01:37:53,461 --> 01:37:57,090 E allora? lo sono piů di 18 anni e mica mi sono mai lamentata. 1531 01:38:08,421 --> 01:38:10,173 Ecco, ripartiamo da qui. 1532 01:38:10,301 --> 01:38:12,940 (''SHE'S THE ONE'' DA AUTORADlO) 1533 01:38:29,621 --> 01:38:30,690 Vieni. 1534 01:38:54,861 --> 01:38:58,251 - Promettimi una cosa. - Cosa? 1535 01:38:59,061 --> 01:39:01,177 Quello che sto pensando. 1536 01:39:06,941 --> 01:39:08,135 Te lo prometto, amore. 1537 01:39:25,581 --> 01:39:27,537 - Tony: ''ll vero amore č come i tantasmi:'' 1538 01:39:27,621 --> 01:39:30,977 ''tutti ne parlano, ma sono pochi quelli che lo hanno visto davvero''. 1539 01:39:31,261 --> 01:39:32,535 - La Rochetoucauld. 1540 01:39:38,381 --> 01:39:41,612 - Tony: Pietro č stato scoperto da Susanna con una delle sue donne 1541 01:39:41,701 --> 01:39:42,929 ed č stato cacciato di casa. 1542 01:39:43,461 --> 01:39:45,736 - E' rimasto intatto il suo rapporto con Enrico, 1543 01:39:45,821 --> 01:39:48,381 al quale, naturalmente, non ha detto nulla. 1544 01:39:49,621 --> 01:39:52,931 - Camilla, invece, sembra che trequenti un altro ragazzo. 1545 01:39:53,661 --> 01:39:56,733 - Flavio e Cristina proseguono le loro appassionate serate. 1546 01:39:56,821 --> 01:39:59,893 - Ogni tanto botta di vita: affittano un horror! 1547 01:40:00,741 --> 01:40:04,529 - Elena si č trasterita a Lugano, sperando di riconquistare Marcello. 1548 01:40:04,941 --> 01:40:06,897 - Per adesso non c'č riuscita. 1549 01:40:07,821 --> 01:40:10,813 - Andrea Soldini si č fidanzato con una modella russa. 1550 01:40:11,461 --> 01:40:13,577 - Non ha mai piů tatto uso di droga. 1551 01:40:14,781 --> 01:40:17,932 - Diletta e Filippo stanno recuperando il tempo perso. 1552 01:40:19,541 --> 01:40:22,339 - Erika ci ha ripensato e ha cercato di nuovo Gio': 1553 01:40:22,421 --> 01:40:25,219 gli ha teletonato e naturalmente hanno litigato, 1554 01:40:25,421 --> 01:40:27,298 ma non ha detto nulla alle ONDE. 1555 01:40:30,981 --> 01:40:33,939 - Simona e Roberto hanno investito in un tondo pensionistico, 1556 01:40:34,061 --> 01:40:35,494 ma per se stessi. 1557 01:40:36,301 --> 01:40:38,815 - Di Niki e Alex nessuna notizia. 1558 01:40:39,101 --> 01:40:42,173 - C'č chi dice che ancora non siano usciti da quel taro. 1559 01:40:44,381 --> 01:40:48,340 - L'altro giorno invece mi č capitata una cosa strana in ufficio. 1560 01:40:48,781 --> 01:40:52,012 - Olly: Circa due settimane ta, questa mia amica di cui le parlavo, 1561 01:40:52,221 --> 01:40:55,452 č andata in discoteca, ha conosciuto un ragazzo. 1562 01:40:55,541 --> 01:40:57,975 Perň ha paura dell'amore. 1563 01:40:58,101 --> 01:41:01,730 Non mi guardi cosi. Davvero, non č per me. E' per questa mia amica. 1564 01:41:03,021 --> 01:41:05,057 Va bene, va bene, č per me. 1565 01:41:05,141 --> 01:41:09,293 Ma lei non sa, signor Costa, io non capisco, non sono una che si innamora: 1566 01:41:09,421 --> 01:41:10,854 ho sempre avuto troppa paura. 1567 01:41:10,941 --> 01:41:13,933 - Perň, adesso che č successo... 1568 01:41:14,501 --> 01:41:17,891 beh, č bellissimo, bellissimo! 1569 01:41:18,141 --> 01:41:20,894 (''SCUSA MA TI CHlAMO AMORE'' lN SOTTOFONDO) 1570 01:43:16,981 --> 01:43:19,336 Sottotitoli a cura di STUDlO ASCl - Crema 1571 01:43:20,336 --> 01:43:30,336 Downloaded From www.AllSubs.org