0:00:00.954,0:00:02.261 Şu anda yaptığım 0:00:03.006,0:00:06.574 bir düşünce deneyi. 0:00:07.558,0:00:10.578 Belki de biliyorsunuz veya okudunuz 0:00:10.602,0:00:12.366 bu kişi tarafından yazılan bu kitabı. 0:00:12.460,0:00:15.918 Muhtemelen şimdiye kadar yazılmış [br]ilk ve belki de tek 0:00:15.942,0:00:17.807 en çok satan ekonomi kitabı olabilir. 0:00:18.092,0:00:21.092 Ve muhtemelen ne yazdığına[br]dair bir parça bilginiz vardır. 0:00:21.550,0:00:27.637 Tüm dünyadaki ulusların refah[br]seviyesinin artmasının; 0:00:27.661,0:00:31.647 bireylerin, kendi çıkarlarının peşinden[br]gitmeleri ile oluşacağını söyler. 0:00:32.153,0:00:36.814 Dünyanın refahı için gerekli mekanizma[br]bireysel çıkardır. 0:00:37.717,0:00:40.110 Ama Adam Smith lle ilgili komik olan şey 0:00:40.134,0:00:42.632 daha çok evde oturan bir adam olmasıydı. 0:00:43.073,0:00:46.308 Edinburgh ve sonrasında Fransa[br]ile İsviçre'nin 0:00:46.332,0:00:48.510 dışına gerçekte hiç çıkmamıştı. 0:00:49.685,0:00:52.543 Bu yüzden benim düşünce deneyim 0:00:52.997,0:00:57.309 Adam Smith Afrika'yı ziyaret etseydi[br]ne olacağını hayal etmek üzerine. 0:00:58.917,0:01:02.862 Ve neyse ki bu kolay bir cevap olacak, 0:01:03.868,0:01:08.925 çünkü Arap hukukçu ve seyyah İbn Battuta 0:01:09.902,0:01:13.765 Afrika'nın doğu sahilini[br]14. yüzyılda ziyaret etmişti. 0:01:14.101,0:01:17.000 Mogadişu'ya ulaştığında[br]bir pazar yeri gördü 0:01:17.000,0:01:18.657 ve o yer hakkında yazdı. 0:01:18.971,0:01:22.580 Ve basitçe, tüccarların gemileri[br]limana geliyordu 0:01:22.784,0:01:24.823 ve yanaşmalarına dahi izin verilmiyordu. 0:01:24.833,0:01:26.704 Limana gelince demir atıyorlar 0:01:26.908,0:01:28.666 ve botlarla karaya yanaşıyorlardı. 0:01:28.870,0:01:33.224 Yerli halk onları karşılıyor ve "Siz benim[br]misafirimsiniz, ben de sizin aracınızım". 0:01:33.984,0:01:37.324 Tüccarlar ancak yerli aracılar sayesinde[br]ticaret yapabiliyorlar 0:01:37.788,0:01:40.923 ve bu yol dışında direkt aracısız ticaret[br]yapmaya kalkışırlarsa 0:01:41.297,0:01:45.664 mahkemeye çıkmak zorunda kalıp[br]ticaret yapamayabilirler 0:01:45.688,0:01:47.526 ve şehirden uzaklaştırılırlardı. 0:01:47.730,0:01:50.484 Bu mekanizma sayesinde[br]herkesin geliri artıyordu. 0:01:51.502,0:01:54.527 Bu durumdaki kişi Adam Smith olsaydı[br]ekrandaki kişiye benzerdi 0:01:54.527,0:01:57.941 ve şöyle derdi. "Evet![br]Bu karşılıklı kazanç 0:01:57.965,0:02:00.596 ve serbest pazarın kazancını paylaşmak. 0:02:00.620,0:02:03.262 Ve ben bu soruyu bu oturumun[br]başında sunum yapan 0:02:03.286,0:02:06.758 Christian'a (Benimana) yönelttim. 0:02:06.782,0:02:09.655 O da; "Eğer adam Adam Smith[br]Afrika'ya gelseydi, 0:02:09.679,0:02:13.875 Airbnb ve Uber'den çok daha önce[br]bir paylaşım ekonomisi oluşurdu." 0:02:13.899,0:02:15.199 diye yanıtladı. Bu doğru. 0:02:15.714,0:02:18.509 Eğer bunu şimdiki iş hayatına[br]uygulasaydık, 0:02:19.358,0:02:20.780 gerçekten çok ilginç olurdu. 0:02:20.804,0:02:23.484 Ülkelere akan çok para olurdu. 0:02:23.508,0:02:28.968 Ekrandaki rakamlar, bu ülkelerdeki[br]ihracatın sadece %10'u. 0:02:29.633,0:02:35.969 İlginçtir ki karşılıklı faydaya dayalı[br]ekonomi hâlen var 0:02:35.993,0:02:39.827 ve bunun örneklerine tuhaf[br]yerlerde rastlıyoruz. 0:02:39.851,0:02:42.305 Burası Alaba Uluslararası Pazarı. 0:02:42.329,0:02:45.686 Burası Batı Afrikada'ki [br]en büyük elektronik pazar. 0:02:46.270,0:02:47.848 10.000 tüccar her yıl 0:02:48.002,0:02:50.528 4 milyar dolarlık ticaret yapıyorlar. 0:02:50.812,0:02:53.946 Ve Adam Smith'in ateşli[br]havarileri olduklarını söylüyorlar. 0:02:54.040,0:02:56.748 Rekabet büyük ve hepimiz[br]bireysel olarak bunun içindeyiz, 0:02:57.062,0:02:58.674 hükûmet bize yardım etmiyor. 0:02:58.808,0:03:02.104 Ama ilginç olan gerçek,[br]daha fazla sorduğumda 0:03:02.128,0:03:05.078 konu pazarı neyin büyüttüğü değildi. 0:03:05.777,0:03:08.681 Tüm olanların sahne arkasında pazarın 0:03:08.705,0:03:12.530 büyümesini sağlayan bazı prensipler var. 0:03:13.194,0:03:16.529 Ve iddia ettikleri Kral James İncil'i ve 0:03:16.553,0:03:19.940 "Kendini Nasıl Satarsın" adlı kitabın[br]bir karışımıydı. 0:03:19.964,0:03:22.628 Mesajlarında söyledikleri buydu. 0:03:22.652,0:03:26.769 Ama gerçekte bu pazarda[br]bir paylaşım prensibi hüküm sürüyordu. 0:03:27.705,0:03:32.483 "Global ticarete nasıl başladın?" diye[br]sorduğum her tüccar, 0:03:32.507,0:03:35.678 "Beni patronum bu işe yerleştirdi"[br]diye yanıt verdi. 0:03:36.262,0:03:40.463 En sonunda "İşe yerleştirme ne demek?"[br]diye sormayı akıl ettim. 0:03:40.487,0:03:43.161 Ortaya çıktı ki hizmetinde çalışıp 0:03:43.185,0:03:44.704 çıraklığını yaptığınız kişiye 0:03:44.728,0:03:48.242 işinizi kurmak için şiddetle[br]ihtiyacınız olduğuydu. 0:03:48.746,0:03:51.297 Bu şu demek; kiranızı 2-3 yıl[br]boyunca ödüyorlar 0:03:51.321,0:03:53.349 ve size dışarı çıkıp dünya ile ticaret 0:03:53.593,0:03:56.460 yapmanızı sağlayacak nakdi veriyorlar. 0:03:57.018,0:04:00.116 Bu yerel bir şekilde oluşturulan[br]girişim sermayesi değil mi? 0:04:00.140,0:04:02.518 Ve size neredeyse kesinlikle[br]söyleyebilirim; 0:04:02.542,0:04:08.435 Alaba Uluslararası Pazarı'ndaki[br]bu Igbo çıraklık sistemi 0:04:08.459,0:04:13.873 dünyadaki en büyük kuluçka platformu. 0:04:14.304,0:04:18.135 Her gecekondu bölgesinde[br]atlıkarınca misali dönen 0:04:18.359,0:04:21.730 böyle pek çok paylaşım ekonomisi var. 0:04:21.884,0:04:23.908 Farklı kültürlerde başka [br]adlarla anılıyorlar. 0:04:23.908,0:04:25.228 Biz Kenya'dakini gördük. 0:04:25.228,0:04:26.985 Bu bir çeşit nakit yaratma yöntemi. 0:04:26.985,0:04:29.458 Bir çanağa haftada bir[br]insanlar para koyuyor 0:04:29.458,0:04:32.459 ve sonraki hafta yine koyuyorlar.[br]En sonunda grubun bir üyesi 0:04:32.459,0:04:34.427 parayı alıp istediği şekilde harcıyor. 0:04:34.451,0:04:37.038 Ve "acequias" diye bir söz var. 0:04:37.062,0:04:38.968 Bu İspanyolca bir sözcük. 0:04:38.968,0:04:41.558 Ama aslında Kuzey Afrika [br]Arapça'sından geliyor; 0:04:41.558,0:04:43.186 "saqiya" su değirmeni demek. 0:04:43.420,0:04:47.696 "Acequia" su kıtlığında[br]suyu paylaşmak için bir sistem. 0:04:47.720,0:04:51.062 Bu sistem Kuzey Afrika'dan İspanya'ya 0:04:51.086,0:04:53.698 ve İspanya'dan [br]Birleşik Devletler'in batısına 0:04:53.722,0:04:55.610 taşınan ve hâlen kullanılan bir sistem. 0:04:55.862,0:04:59.646 Bu sistemde su; ilk gelen değil 0:04:59.670,0:05:01.818 en çok ihtiyacı olan[br]tarafından kullanılıyor. 0:05:03.338,0:05:07.133 Llew'in (Claasen) dün blok zinciri ve[br]kripto para birimleri ile ilgili 0:05:07.158,0:05:11.920 söylediklerine saygı duymakla birlikte,[br]söylenenin aksine 0:05:11.944,0:05:14.935 ortak hareket edenlerde trajik[br]şeyler olmuyor. 0:05:14.959,0:05:19.694 "Acequias"ta insanlar nadir[br]su kaynaklarını yıllar, 0:05:19.718,0:05:22.943 yüzyıllar ve yüzlerce yüzyıllar boyunca[br]yönetebiliyorlar. 0:05:24.717,0:05:29.361 Dolayısıyla bu düşünce deneyini[br]biraz daha ileri götürmek istedim. 0:05:29.385,0:05:36.160 Toplumsal ortaklıkla yönetilebilecek[br]şeyler öneriyorum; 0:05:36.184,0:05:42.301 kısıtlı maddi kaynaklar, nakit para 0:05:42.325,0:05:43.811 ve kıt kaynaklar. 0:05:45.383,0:05:50.391 Bana öyle geliyor ki aslında[br]iki tür kapitalizm var. 0:05:51.250,0:05:54.336 "Tepenin en üstü" dediğim[br]kapitalizme sahibiz. 0:05:54.907,0:05:57.345 Bu konuda gerçekten çok ilginç[br]istatistikler var. 0:05:57.369,0:06:03.597 Nijerya nüfusunun yüzde binde üçü;[br]ülkenin gayri safi yurt içi hasılasının 0:06:03.621,0:06:08.902 dörtte birine denk gelecek refahı[br]kontrol ediyor. 0:06:09.770,0:06:13.177 Nijerya nüfusunun on binde biri;[br]ülkenin gayri safi yurt içi hasılasının 0:06:13.177,0:06:18.741 yüzde 75'ine denk gelecek[br]refahı kontrol ediyor. 0:06:19.412,0:06:22.309 Bu; "tepenin en üstü" dediğim kapitalizm. 0:06:22.649,0:06:25.507 Geriye kalan herkes ise bu adamla beraber, 0:06:25.681,0:06:28.204 aile oyunları [br]ve vücut geliştirme cihazlarını 0:06:28.498,0:06:31.265 Lagos'ta bir otobanda yavaş trafikte[br]satmaya çalışıyor. 0:06:31.409,0:06:35.098 Yavaş bir trafikte aile oyunları ve vücut[br]geliştirme cihazları satıyorsanız 0:06:35.272,0:06:39.665 sıkışık trafik gerçekten ama gerçekten[br]kötüdür değil mi? 0:06:39.689,0:06:42.211 Küresel ekonomideki bizler [br]benim deyimimle 0:06:42.465,0:06:45.856 "çürüme kapitalizmine" yakalandık. 0:06:46.320,0:06:49.623 Çünkü hiçbir şekilde başınızı kaldırıp[br]dışına çıkamıyorsunuz. 0:06:50.142,0:06:52.886 Paylaşım ekonomisinde bahsettiğim 0:06:53.000,0:06:54.561 hiçbir kaynağı bulamıyoruz. 0:06:54.615,0:06:58.443 Çünkü kaynaklar; cassava (bitkisi)[br]ve kapitalizm benzerlik tezindeki 0:06:58.787,0:07:01.745 gibi bir yerlerde öylece duruyor. 0:07:01.769,0:07:05.527 Cassava'yı (bitkisi) kullanmak için[br]işlemeli ve zehrinden arındırmalısınız. 0:07:06.130,0:07:09.275 Aynı şeyi pazar ekonomisi[br]için iddia ediyorum; 0:07:09.299,0:07:14.338 pazar ekonomisi de herkes için[br]adil olabilmek adına işlemden geçmeli. 0:07:16.747,0:07:21.402 Onun için benim deyimimle[br]"çukurun dibi ekonomisine" bakmamız gerek. 0:07:21.426,0:07:25.266 Bunlar oracıkta duran paylaşım modelleri. 0:07:25.290,0:07:29.635 Bu modeller duyurulmalı, kullanılmalı[br]ve yaygınlaştırılmalı. 0:07:29.659,0:07:30.930 Tamam mı? 0:07:30.954,0:07:33.056 Ve eğer bunları duyurup yayabilirsek, 0:07:33.080,0:07:36.464 herkese altyapı ulaştırabilir 0:07:36.850,0:07:39.633 ve toplulukların kendi gelişimlerini 0:07:39.657,0:07:42.484 garanti altına almalarını sağlayabiliriz. 0:07:43.595,0:07:46.264 İnanıyorum ki bu model[br]dünyanın ihtiyacı olan şey 0:07:46.288,0:07:48.475 ve aynı zamanda Afrika'da[br]ihtiyacımız olan şey. 0:07:49.903,0:07:53.201 Steve Biko'dan [br]bir alıntı yapmak istiyorum. 0:07:53.225,0:07:56.152 Ondan bir alıntı yapmanın[br]gerçekten önemli olduğunu düşündüm. 0:07:56.152,0:08:00.345 Çünkü gelecek ay, tam olarak 12 Eylül'de 0:08:00.369,0:08:05.299 onun Güney Afrika Devleti tarafından[br]katledilişinin 40. yıldönümü. 0:08:06.097,0:08:08.139 Ve alıntıyı okuyabilirsiniz. 0:08:08.163,0:08:11.208 Temelde söylediği şey; burada yarışmak[br]için olmadığımızdır. 0:08:12.064,0:08:15.983 Ve bu kısmını çok seviyorum: " ...bizleri[br]bir kardeşler topluluğu yapan 0:08:16.007,0:08:19.096 hayatın çeşitli sorunlarına karşın[br]ortak ve sağlam 0:08:19.120,0:08:20.960 bir cevap arayışımızdır." 0:08:21.848,0:08:25.016 Ayrıca şöyle demiştir: "Dünyanın[br]büyük güçleri 0:08:25.040,0:08:28.870 bize endüstriyel ve askeri müthiş bakış [br]açıları verecek mucizeler bahşettiler. 0:08:28.894,0:08:32.593 Bizim endüstriyel-askeri karmaşayı[br]kopyalamamıza gerek yok, 0:08:32.617,0:08:35.063 çünkü Afrika her şeyi[br]daha farklı yapabilir 0:08:35.087,0:08:38.784 ve dünyaya insanlığı yeniden getirebilir. 0:08:39.825,0:08:42.051 Bu yüzden şunu önermek istiyorum: 0:08:43.305,0:08:44.925 Şu anda bir fırsatımız var, 0:08:45.804,0:08:50.426 burada hepimiz ortak ve karşılıklı[br]bir bakış açısıyla 0:08:50.592,0:08:53.263 tüm bunları yapabileceğimiz [br]bir yolculuğa çıkabiliriz. 0:08:53.618,0:08:56.484 Ve bu yolculuk şimdi başlıyor. 0:08:57.318,0:08:58.476 Çok teşekkür ederim. 0:08:58.500,0:09:00.988 (Alkışlar)