1 00:00:00,952 --> 00:00:03,644 Přes 23 let jsem pracoval jako novinář 2 00:00:03,668 --> 00:00:05,873 v novinách "Arkansas Democrat-Gazzette", 3 00:00:05,897 --> 00:00:07,555 "Pittsburgh Tribune Review" 4 00:00:07,579 --> 00:00:10,265 a nakonec v "The Denver Post". 5 00:00:11,077 --> 00:00:14,418 (potlesk) 6 00:00:14,442 --> 00:00:17,830 Když jsem v "Denver Post" v roce 2003 začínal, 7 00:00:18,079 --> 00:00:21,890 byl to jeden z 10 největších deníků v USA, 8 00:00:22,364 --> 00:00:24,467 měl působivou čtenářskou základnu 9 00:00:24,491 --> 00:00:27,070 a zaměstnával skoro 300 novinářů. 10 00:00:27,752 --> 00:00:29,910 V té době mi bylo něco přes 30 let. 11 00:00:30,339 --> 00:00:32,126 Každý ambiciózní novinář po třicítce 12 00:00:32,150 --> 00:00:34,747 má ambici pracovat pro velké celostátní noviny, 13 00:00:34,771 --> 00:00:37,498 jako jsou "New York Times" nebo "Wall Street Journal". 14 00:00:37,522 --> 00:00:39,403 Ale já jsem se po prvních pár týdnech 15 00:00:39,427 --> 00:00:42,094 v "Denver Post" úplně nadchnul 16 00:00:42,118 --> 00:00:45,102 a pomyslel si: "Tohle budou noviny pro mě. 17 00:00:45,126 --> 00:00:47,456 Tady můžu udělat kariéru." 18 00:00:48,303 --> 00:00:50,318 A pak uběhlo sedm let, 19 00:00:50,342 --> 00:00:52,509 naše noviny prodali hedgeovému fondu 20 00:00:52,549 --> 00:00:54,370 Alden Global Capital. 21 00:00:55,231 --> 00:00:56,913 Během několika let... 22 00:00:56,937 --> 00:00:59,833 (smích) 23 00:00:59,864 --> 00:01:01,291 Někteří už ten příběh znají. 24 00:01:01,315 --> 00:01:04,013 (smích) 25 00:01:04,617 --> 00:01:06,029 Během několika let 26 00:01:06,049 --> 00:01:08,980 minulý i současný majitel nařídili vykoupení podílů 27 00:01:09,020 --> 00:01:11,446 a redakce se zmenšila skoro o polovinu. 28 00:01:12,507 --> 00:01:13,816 A já to chápal. 29 00:01:14,181 --> 00:01:19,023 Bývalo pravidlem, že zhruba 80 procent příjmu novin 30 00:01:19,047 --> 00:01:22,426 pocházelo z drahých tištěných reklam a inzerátů. 31 00:01:22,450 --> 00:01:26,133 Když se objevili obří hráči jako Google, Facebook a Craigslist, 32 00:01:26,157 --> 00:01:28,918 tyto peníze z reklamy začaly mizet. 33 00:01:28,942 --> 00:01:33,518 Celé odvětví procházelo obrovským posunem od tištěné k digitální formě. 34 00:01:33,712 --> 00:01:37,077 Alden nařídil, abychom byli primárně digitální. 35 00:01:37,101 --> 00:01:40,823 Využijeme blogů, videa a sociálních médií. 36 00:01:41,411 --> 00:01:43,583 Říkali, že jednoho dne ty peníze, 37 00:01:43,623 --> 00:01:48,496 které vyděláme na internetu, vykompenzují, co ztratíme v tisku. 38 00:01:49,547 --> 00:01:51,147 Jenže ten den nikdy nepřišel. 39 00:01:52,008 --> 00:01:55,315 V roce 2013 jsme dostali Pulitzerovu cenu 40 00:01:55,339 --> 00:01:58,331 za reportáže o střelbě v kině Aurora v Denveru. 41 00:01:58,847 --> 00:02:02,450 Pokyn Aldenu zněl: propustit další novináře. 42 00:02:03,109 --> 00:02:04,410 Další 43 00:02:04,434 --> 00:02:05,656 a další 44 00:02:05,680 --> 00:02:06,831 a další 45 00:02:06,855 --> 00:02:08,069 a další. 46 00:02:08,093 --> 00:02:12,442 Museli jsme se rozloučit s talentovanými, pracovitými kolegy, 47 00:02:12,466 --> 00:02:14,593 které jsme považovali nejen za přátele, 48 00:02:14,617 --> 00:02:15,974 ale za rodinu. 49 00:02:16,593 --> 00:02:20,450 My zbylí jsme byli v neskutečném zápřahu, 50 00:02:20,474 --> 00:02:24,253 museli jsme pokrýt řadu témat a psát články ve spěchu. 51 00:02:25,371 --> 00:02:29,255 V březnu 2018 jsme se v uzavřené zasedačce dozvěděli, 52 00:02:29,279 --> 00:02:32,794 že bude muset odejít dalších 30 lidí. 53 00:02:33,646 --> 00:02:36,847 Deník, na kterém dřív pracovalo 300 novinářů, 54 00:02:36,871 --> 00:02:39,561 jich teď bude mít 70. 55 00:02:41,149 --> 00:02:42,966 A nedávalo to žádný smysl. 56 00:02:42,990 --> 00:02:46,170 Získali jsme přece několikrát Pulitzera, 57 00:02:46,210 --> 00:02:48,369 Zaměřili jsme se primárně na digitální formát, 58 00:02:48,393 --> 00:02:50,369 dosáhli jsme ambiciózních cílů 59 00:02:50,393 --> 00:02:54,932 a e-maily shora vychvalovaly čistý zisk Postu, 60 00:02:54,956 --> 00:02:59,329 který znalci v oboru stanovili na skoro 20 procent. 61 00:03:00,004 --> 00:03:03,948 Jestli byla tedy firma tak úspěšná a měla takový zisk, 62 00:03:03,972 --> 00:03:07,660 proč byla naše redakce pořád menší a menší? 63 00:03:10,135 --> 00:03:15,182 Věděl jsem, že totéž, co se děje v Coloradu, se děje v celé zemi. 64 00:03:15,206 --> 00:03:17,143 Od roku 2004 65 00:03:17,167 --> 00:03:20,842 zaniklo skoro 1800 zpravodajských redakcí. 66 00:03:21,496 --> 00:03:23,698 Možná jste slyšeli o "potravinových pouštích". 67 00:03:23,914 --> 00:03:25,699 Tohle jsou zpravodajské pouště. 68 00:03:26,081 --> 00:03:29,025 Mluvím o komunitách, často celých okresech, 69 00:03:29,049 --> 00:03:32,674 které mají malé nebo vůbec žádné zpravodajské pokrytí. 70 00:03:33,143 --> 00:03:34,603 A co je horší, 71 00:03:34,627 --> 00:03:37,769 z mnoha novin se staly lodě duchů: 72 00:03:37,793 --> 00:03:39,896 předstírají, že mají funkční redakci, 73 00:03:39,920 --> 00:03:43,343 ale vlastně jen lepí reklamy na obsahovou vatu. 74 00:03:43,883 --> 00:03:48,906 Víc a víc novinových redakcí je prodáváno společnostem jako Alden. 75 00:03:49,328 --> 00:03:50,835 A na tom zasedání 76 00:03:50,859 --> 00:03:53,593 už nemohli vyjádřit své záměry jasněji. 77 00:03:54,174 --> 00:03:57,641 Posbírat, co se dá, a zbytek zahodit. 78 00:03:58,825 --> 00:04:02,930 Takže jsme v týmu osmi redaktorů 79 00:04:03,474 --> 00:04:06,188 tajně připravili zvláštní nedělní přílohu 80 00:04:06,212 --> 00:04:08,433 o důležitosti místního zpravodajství. 81 00:04:08,457 --> 00:04:10,895 (smích) 82 00:04:10,919 --> 00:04:13,545 Denverská vzpoura vystřelila jako raketa 83 00:04:13,569 --> 00:04:15,926 a vybuchla jako vodíková bomba. 84 00:04:15,950 --> 00:04:17,736 [Nevídaný akt vzpoury - 85 00:04:17,760 --> 00:04:19,904 Denver Post vybízí majitele, aby deník prodal] 86 00:04:19,914 --> 00:04:22,622 [Redakční rada "Denver Post" veřejně apeluje na majitele] 87 00:04:22,676 --> 00:04:25,233 [O Denver Post, supech a superhrdinech] 88 00:04:25,257 --> 00:04:29,186 (potlesk) 89 00:04:29,210 --> 00:04:32,154 Očividně jsme ve svém pobouření nebyli sami. 90 00:04:32,615 --> 00:04:36,276 Ale jak se dalo čekat, musel jsem odejít. 91 00:04:36,300 --> 00:04:38,291 (smích) 92 00:04:38,315 --> 00:04:40,609 A o rok později je všechno při starém. 93 00:04:40,633 --> 00:04:43,315 "Denver Post" tvoří několik osamocených novinářů, 94 00:04:43,339 --> 00:04:47,879 kteří se obdivuhodně snaží v tom, co zbylo z kdysi skvělých novin. 95 00:04:49,411 --> 00:04:54,299 Teď si minimálně někteří z vás říkají: 96 00:04:54,323 --> 00:04:55,391 "No a?" 97 00:04:55,425 --> 00:04:59,162 Je to tak? No a? Tak ať ten zmírající obor zanikne. 98 00:04:59,902 --> 00:05:01,586 A já to svým způsobem chápu. 99 00:05:01,823 --> 00:05:05,823 Zaprvé, místní zpravodajství už upadá tak dlouho, 100 00:05:05,847 --> 00:05:07,863 že mnozí z vás si snad ani nepamatují, 101 00:05:07,887 --> 00:05:11,340 jaké to je mít dobré místní noviny. 102 00:05:11,894 --> 00:05:14,783 Možná jste viděli filmy "Spotlight" nebo "The Paper", 103 00:05:14,807 --> 00:05:18,747 které romantizují staré dobré časy žurnalismu. 104 00:05:19,581 --> 00:05:23,129 Já tu ale nechci romanticky nebo nostalgicky vzpomínat. 105 00:05:23,153 --> 00:05:26,407 Chci vás tu varovat, že když zanikne místní zpravodajství, 106 00:05:26,431 --> 00:05:28,521 zanikne i naše demokracie. 107 00:05:28,990 --> 00:05:30,683 A to by vás mělo zneklidnit... 108 00:05:30,707 --> 00:05:37,266 (potlesk) 109 00:05:38,589 --> 00:05:39,946 A to by vás mělo zneklidnit 110 00:05:39,970 --> 00:05:42,446 bez ohledu na to, jestli si nějaké kupujete. 111 00:05:42,470 --> 00:05:43,620 Hned řeknu proč. 112 00:05:44,176 --> 00:05:47,585 Demokracie je vláda lidu. 113 00:05:48,014 --> 00:05:52,490 Lid je nejvyšším zdrojem moci a autority. 114 00:05:52,919 --> 00:05:55,918 Dobré místní zpravodajství funguje jako zrcadlo. 115 00:05:55,942 --> 00:05:59,855 Novináři vidí komunitu a odrážejí ji. 116 00:06:00,180 --> 00:06:02,672 Tyto informace dávají sílu. 117 00:06:02,696 --> 00:06:05,022 Vidět, znát, chápat - 118 00:06:05,046 --> 00:06:07,236 tak se dělají dobrá rozhodnutí. 119 00:06:08,030 --> 00:06:10,093 Když máte dobré místní noviny, 120 00:06:10,117 --> 00:06:13,814 u každého zasedání městské rady sedí i novináři. 121 00:06:14,198 --> 00:06:17,746 Poslouchají jednání státních sněmoven a senátů. 122 00:06:17,770 --> 00:06:20,016 I ta důležitá, ale přiznejme si, 123 00:06:20,040 --> 00:06:23,090 někdy příšerné nudná jednání různých komisí. 124 00:06:23,114 --> 00:06:24,121 (smích) 125 00:06:24,145 --> 00:06:27,876 Novináři odhalují nedostatky a špatně vymyšlená opatření 126 00:06:27,900 --> 00:06:31,788 a takové návrhy zákonů pak neprojdou, protože veřejnost byla informovaná. 127 00:06:31,812 --> 00:06:33,757 Čtenáři jdou k volebním urnám 128 00:06:33,781 --> 00:06:37,314 a znají výhody a nevýhody každého opatření, o němž se hlasuje, 129 00:06:37,338 --> 00:06:40,290 protože novináři za ně odvedli většinu práce. 130 00:06:40,710 --> 00:06:41,925 A ještě lépe: 131 00:06:41,949 --> 00:06:44,958 vědci zjistili, že četba místních novin 132 00:06:44,982 --> 00:06:49,682 může mobilizovat 13 procent nevoličů, aby šli k urnám. 133 00:06:50,133 --> 00:06:51,513 Třináct procent. 134 00:06:51,537 --> 00:06:56,601 (potlesk) 135 00:06:56,625 --> 00:07:00,206 To je číslo, které dokáže změnit výsledek řady voleb. 136 00:07:00,450 --> 00:07:03,109 Když chybí dobré místní noviny, 137 00:07:03,133 --> 00:07:05,450 voliči jsou u voleb ponecháni sami sobě, 138 00:07:05,474 --> 00:07:06,570 zmatení, 139 00:07:06,610 --> 00:07:11,350 snaží se odhadnout, jak hlasovat na základě odstavce v právnické hantýrce. 140 00:07:12,069 --> 00:07:13,910 A pak procházejí vadná opatření. 141 00:07:13,934 --> 00:07:17,633 A naopak neprojdou opatření promyšlenější, ale vysoce technická. 142 00:07:17,657 --> 00:07:20,338 Voliči jsou předpojatější. 143 00:07:21,718 --> 00:07:24,666 Nedávno v Coloradu bylo ve volbě guvernéra 144 00:07:24,690 --> 00:07:27,376 víc kandidátů, než kdo kdy pamatuje. 145 00:07:27,837 --> 00:07:29,136 V minulých letech 146 00:07:29,156 --> 00:07:31,709 by novináři v místním tisku důkladně zkontrolovali, 147 00:07:31,743 --> 00:07:35,450 prověřili a představili všechny kandidáty, ověřili jejich výroky 148 00:07:35,474 --> 00:07:37,878 a vedli o nich debaty. 149 00:07:38,585 --> 00:07:40,585 "Denver Post" se snažil, seč mohl. 150 00:07:41,046 --> 00:07:45,279 Ale namísto dřívějších podrobných reportáží a průzkumů 151 00:07:45,303 --> 00:07:48,208 musí veřejnost stále víc interpretovat proslovy, 152 00:07:48,232 --> 00:07:52,025 které jsou spíš propagačním divadýlkem a chytrými volebními spoty, 153 00:07:52,049 --> 00:07:53,414 sama za sebe. 154 00:07:54,292 --> 00:07:57,228 Ve chvíli, kdy reklama stojí, kolik stojí, 155 00:07:57,252 --> 00:07:59,452 je volitelnost otázkou peněz. 156 00:07:59,879 --> 00:08:01,507 Takže na konci primárek 157 00:08:01,531 --> 00:08:05,028 zůstali ve hře jen ti nejbohatší kandidáti 158 00:08:05,052 --> 00:08:06,688 s největším rozpočtem. 159 00:08:06,712 --> 00:08:09,799 Mnozí zkušení a chvályhodní kandidáti 160 00:08:09,823 --> 00:08:11,807 neměli šanci se ani nadechnout, 161 00:08:11,831 --> 00:08:14,212 protože když upadá místní zpravodajství, 162 00:08:14,236 --> 00:08:17,577 i velké volby závisejí na tom, kolik kdo zaplatí. 163 00:08:18,419 --> 00:08:21,443 Udiví pak někoho, že náš nový guvernér 164 00:08:21,467 --> 00:08:25,125 byl kandidátem, který utratil přes 300 milionů dolarů? 165 00:08:25,339 --> 00:08:29,523 Nebo že se na politické scéně mohou prosadit miliardáři 166 00:08:29,547 --> 00:08:31,856 jako Donald Trump a Howard Schultz? 167 00:08:31,880 --> 00:08:35,690 Nemyslím, že tohle měli na mysli Otcové zakladatelé USA, 168 00:08:35,724 --> 00:08:38,190 když mluvili o svobodných a spravedlivých volbách. 169 00:08:38,214 --> 00:08:45,214 (potlesk) 170 00:08:45,981 --> 00:08:51,837 A právě proto se nemůžeme spolehnout jen na velké celonárodní noviny, 171 00:08:51,861 --> 00:08:54,686 jako jsou "The Journal", "The Times" a "The Post". 172 00:08:54,710 --> 00:08:56,520 To všechno jsou skvělé noviny 173 00:08:56,544 --> 00:09:00,138 a dnes je namouduši potřebujeme víc než kdy dřív. 174 00:09:00,504 --> 00:09:03,556 Jenže absolutně není šance, že by mohly pokrýt 175 00:09:03,580 --> 00:09:06,849 každé volby v každém okrese celých Států. 176 00:09:07,246 --> 00:09:08,397 Prostě ne. 177 00:09:08,421 --> 00:09:11,556 Redakce, která je nejlépe kvalifikovaná psát o místních volbách, 178 00:09:11,580 --> 00:09:14,167 je nutně redakce v daném regionu. 179 00:09:14,411 --> 00:09:16,744 Tedy pokud máte štěstí a taková ještě je. 180 00:09:17,355 --> 00:09:19,371 A když je po volbách, 181 00:09:19,395 --> 00:09:24,129 dobré místní noviny jsou pořád tu a čekají jako hlídací pes. 182 00:09:24,895 --> 00:09:26,649 Když někdo tímto způsobem dozírá, 183 00:09:26,673 --> 00:09:28,775 politici mají menší moc, 184 00:09:28,799 --> 00:09:31,029 policie s veřejností zachází férově, 185 00:09:31,053 --> 00:09:34,355 dokonce i obří korporace se chovají, jak nejlépe mohou. 186 00:09:34,919 --> 00:09:40,148 Tento mechanismus, který nás po generace informoval a provázel, 187 00:09:40,272 --> 00:09:43,176 už nefunguje tak jako dřív. 188 00:09:43,867 --> 00:09:48,307 Víte sami dobře, jak vypadá toxický národní diskurz, 189 00:09:48,331 --> 00:09:52,085 jaká karikatura rozumné debaty se z něj stala. 190 00:09:52,109 --> 00:09:55,482 A k tomu dochází, když se místní redakce zavřou 191 00:09:55,506 --> 00:09:59,946 a komunity v celé zemi jsou najednou bez dohledu a neviditelné. 192 00:10:00,788 --> 00:10:04,184 Dokud si neuvědomíme, že úpadek místního zpravodajství 193 00:10:04,208 --> 00:10:07,081 má vážné dopady na naši společnost, 194 00:10:07,105 --> 00:10:09,756 situace se nezlepší. 195 00:10:10,530 --> 00:10:13,974 Dobře obsazená redakce místního zpravodajství nevydělá peníze 196 00:10:13,998 --> 00:10:16,490 a v dnešní době Googlu a Facebooku 197 00:10:16,514 --> 00:10:18,002 se to nezmění. 198 00:10:18,688 --> 00:10:21,815 Jestliže je tisk životně důležitý pro demokracii, 199 00:10:21,839 --> 00:10:25,204 měli bychom ho podle toho financovat. 200 00:10:25,228 --> 00:10:31,783 (potlesk) 201 00:10:31,807 --> 00:10:35,871 Nemůžeme nečinně přihlížet tomu, jak někdo střílí naše hlídací psy. 202 00:10:35,895 --> 00:10:39,203 Nemůžeme nechat další komunity jen tak zmizet ve tmě. 203 00:10:39,355 --> 00:10:42,164 Je načase debatovat o možnostech veřejného financování, 204 00:10:42,188 --> 00:10:44,458 než čtvrtá velmoc dočista zmizí 205 00:10:44,482 --> 00:10:47,782 a s ní i náš slavný demokratický experiment. 206 00:10:47,966 --> 00:10:50,179 Potřebujeme víc než vzpouru. 207 00:10:50,323 --> 00:10:52,743 Je čas na revoluci. 208 00:10:53,065 --> 00:10:54,227 Děkuji vám. 209 00:10:54,251 --> 00:10:58,104 (potlesk)