[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.24,0:00:08.91,Default,,0000,0000,0000,,Era o amanhecer de 1863, Dialogue: 0,0:00:08.91,0:00:11.94,Default,,0000,0000,0000,,e o sistema de metrô de Londres,\Nainda não inaugurado, Dialogue: 0,0:00:11.94,0:00:16.04,Default,,0000,0000,0000,,o primeiro do tipo no mundo,\Ngerava um tumulto na cidade. Dialogue: 0,0:00:16.88,0:00:20.42,Default,,0000,0000,0000,,Cavar um buraco embaixo da cidade\Ne colocar uma estrada de ferro nela Dialogue: 0,0:00:20.42,0:00:22.43,Default,,0000,0000,0000,,parecia uma coisa de sonho. Dialogue: 0,0:00:22.43,0:00:24.54,Default,,0000,0000,0000,,Os beberrões dos bares zombavam da ideia Dialogue: 0,0:00:24.54,0:00:29.34,Default,,0000,0000,0000,,e um pastor local acusou a ferrovia\Nde tentar chegar no inferno. Dialogue: 0,0:00:29.98,0:00:32.04,Default,,0000,0000,0000,,A maiorias das pessoas\Npensou que o projeto, Dialogue: 0,0:00:32.04,0:00:35.38,Default,,0000,0000,0000,,que custou mais de US$ 100 milhões\Nno dinheiro de hoje, Dialogue: 0,0:00:35.38,0:00:36.99,Default,,0000,0000,0000,,nunca funcionaria. Dialogue: 0,0:00:36.99,0:00:38.44,Default,,0000,0000,0000,,Mas funcionou. Dialogue: 0,0:00:38.44,0:00:41.19,Default,,0000,0000,0000,,Em 10 de janeiro de 1863, Dialogue: 0,0:00:41.19,0:00:46.39,Default,,0000,0000,0000,,30 mil pessoas entraram no subterrâneo\Npara viajar no primeiro metrô do mundo, Dialogue: 0,0:00:46.39,0:00:49.65,Default,,0000,0000,0000,,em um trecho de 1,6km, em Londres. Dialogue: 0,0:00:49.65,0:00:52.68,Default,,0000,0000,0000,,Depois de três anos de construção\Ne alguns contratempos, Dialogue: 0,0:00:52.68,0:00:56.32,Default,,0000,0000,0000,,a Metropolitan Railway estava\Npronta para os negócios. Dialogue: 0,0:00:56.32,0:00:58.62,Default,,0000,0000,0000,,As autoridades da cidade\Nficaram bem aliviadas. Dialogue: 0,0:00:58.62,0:01:00.68,Default,,0000,0000,0000,,Estavam desesperadas\Npara encontrar um jeito Dialogue: 0,0:01:00.68,0:01:03.52,Default,,0000,0000,0000,,para reduzir os terríveis\Ncongestionamentos nas vias. Dialogue: 0,0:01:04.15,0:01:08.34,Default,,0000,0000,0000,,Londres, na época, a maior e mais\Npróspera cidade do mundo, Dialogue: 0,0:01:08.34,0:01:10.69,Default,,0000,0000,0000,,estava em um estado\Npermanente de engarrafamento, Dialogue: 0,0:01:10.69,0:01:13.20,Default,,0000,0000,0000,,com carroças, vendedores de rua, vacas Dialogue: 0,0:01:13.20,0:01:15.87,Default,,0000,0000,0000,,e trabalhadores indo e vindo\Natravancando as vias. Dialogue: 0,0:01:16.83,0:01:20.16,Default,,0000,0000,0000,,Foi um visionário vitoriano,\NCharles Pearson, Dialogue: 0,0:01:20.16,0:01:23.34,Default,,0000,0000,0000,,quem primeiro pensou em colocar\Ntrilhos embaixo da terra. Dialogue: 0,0:01:23.34,0:01:26.93,Default,,0000,0000,0000,,Ele insistiu na implantação de trens\Nsubterrâneos durante os anos de 1840, Dialogue: 0,0:01:26.93,0:01:29.84,Default,,0000,0000,0000,,mas opositores acharam\Nque a ideia não era viável, Dialogue: 0,0:01:29.84,0:01:34.44,Default,,0000,0000,0000,,pois as estradas de ferro da época tinham\Napenas túneis curtos embaixo de colinas. Dialogue: 0,0:01:34.44,0:01:37.97,Default,,0000,0000,0000,,Como seria possível uma ferrovia\Natravessar o centro da cidade? Dialogue: 0,0:01:38.40,0:01:42.20,Default,,0000,0000,0000,,A resposta era um sistema simples\Nchamado "Vala a Céu Aberto". Dialogue: 0,0:01:42.20,0:01:44.72,Default,,0000,0000,0000,,Os operários tinham\Nque cavar uma grande vala, Dialogue: 0,0:01:44.72,0:01:47.35,Default,,0000,0000,0000,,construir um túnel\Nfeito de arcos de tijolos, Dialogue: 0,0:01:47.35,0:01:50.98,Default,,0000,0000,0000,,e então preencher novamente o buraco\Nacima do túnel recém-construído. Dialogue: 0,0:01:50.98,0:01:52.58,Default,,0000,0000,0000,,Como esse sistema gerava desordem Dialogue: 0,0:01:52.58,0:01:55.50,Default,,0000,0000,0000,,e requeria a demolição\Ndos prédios acima dos túneis, Dialogue: 0,0:01:55.50,0:01:58.85,Default,,0000,0000,0000,,a maior parte da linha foi feita\Nembaixo de vias já existentes. Dialogue: 0,0:01:58.85,0:02:01.05,Default,,0000,0000,0000,,Claro que ocorreram acidentes. Dialogue: 0,0:02:01.05,0:02:04.84,Default,,0000,0000,0000,,Em uma ocasião, uma chuva pesada\Nencheu o esgoto próximo Dialogue: 0,0:02:04.84,0:02:07.11,Default,,0000,0000,0000,,e inundou a escavação, Dialogue: 0,0:02:07.11,0:02:10.20,Default,,0000,0000,0000,,atrasando o projeto por vários meses. Dialogue: 0,0:02:10.20,0:02:13.04,Default,,0000,0000,0000,,Mas assim que a Metropolitan Railway abriu Dialogue: 0,0:02:13.04,0:02:15.91,Default,,0000,0000,0000,,os londrinos apressaram-se\Npara andar nos novos trens. Dialogue: 0,0:02:15.91,0:02:20.44,Default,,0000,0000,0000,,A Metropolitan se tornou uma parte vital\Ndo sistema de transporte londrino. Dialogue: 0,0:02:20.44,0:02:22.42,Default,,0000,0000,0000,,Linhas adicionais foram logo construídas, Dialogue: 0,0:02:22.42,0:02:25.63,Default,,0000,0000,0000,,e novos subúrbios cresceram\Nem volta das estações. Dialogue: 0,0:02:25.63,0:02:28.25,Default,,0000,0000,0000,,Grandes lojas de departamento\Nabriram perto da ferrovia, Dialogue: 0,0:02:28.25,0:02:31.18,Default,,0000,0000,0000,,e a companhia ferroviária\Ncriou até atrações, Dialogue: 0,0:02:31.18,0:02:36.74,Default,,0000,0000,0000,,como uma roda gigante de 30 andares,\Npara trazer turistas de trem. Dialogue: 0,0:02:37.14,0:02:38.47,Default,,0000,0000,0000,,No período de 30 anos, Dialogue: 0,0:02:38.47,0:02:41.42,Default,,0000,0000,0000,,o sistema de metrô londrino atingiu 80km, Dialogue: 0,0:02:41.42,0:02:44.37,Default,,0000,0000,0000,,com linhas passando por túneis\Nno centro da cidade Dialogue: 0,0:02:44.37,0:02:48.98,Default,,0000,0000,0000,,e trens suburbanos operando na superfície,\Nfrequentemente em aterros. Dialogue: 0,0:02:48.98,0:02:50.84,Default,,0000,0000,0000,,Mas Londres continuava crescendo, Dialogue: 0,0:02:50.84,0:02:53.69,Default,,0000,0000,0000,,e todos queriam estar\Nconectados ao sistema. Dialogue: 0,0:02:53.69,0:02:55.26,Default,,0000,0000,0000,,No final dos anos 1880, Dialogue: 0,0:02:55.26,0:02:59.74,Default,,0000,0000,0000,,a cidade tinha se tornado muito densa,\Ncom prédios, bueiros e cabos elétricos, Dialogue: 0,0:02:59.74,0:03:01.76,Default,,0000,0000,0000,,para usar a técnica "Vala a Céu Aberto", Dialogue: 0,0:03:01.76,0:03:04.38,Default,,0000,0000,0000,,então um novo sistema tinha de ser criado. Dialogue: 0,0:03:04.38,0:03:07.32,Default,,0000,0000,0000,,Usando uma máquina\Nchamada "Greathead Shield", Dialogue: 0,0:03:07.32,0:03:11.16,Default,,0000,0000,0000,,um grupo de apenas 12 operários\Npodia perfurar a Terra, Dialogue: 0,0:03:11.16,0:03:15.08,Default,,0000,0000,0000,,escavando profundos túneis\Nsubterrâneos no solo de Londres. Dialogue: 0,0:03:15.08,0:03:19.16,Default,,0000,0000,0000,,Essas novas linhas\Neram de profundidades variáveis, Dialogue: 0,0:03:19.16,0:03:23.33,Default,,0000,0000,0000,,mas normalmente 25 metros mais profundas\Nque as linhas cavadas pelo outro método. Dialogue: 0,0:03:23.33,0:03:26.44,Default,,0000,0000,0000,,Isso significava que a construção\Nnão atrapalhava a superfície, Dialogue: 0,0:03:26.44,0:03:29.60,Default,,0000,0000,0000,,e era possível escavar debaixo de prédios. Dialogue: 0,0:03:29.60,0:03:32.61,Default,,0000,0000,0000,,A primeira linha desse tipo,\Na "City and South London", Dialogue: 0,0:03:32.61,0:03:36.05,Default,,0000,0000,0000,,abriu em 1890 e comprovou\Nser tão bem-sucedida Dialogue: 0,0:03:36.05,0:03:40.03,Default,,0000,0000,0000,,que mais meia dúzia de linhas foram\Nconstruídas assim nos 20 anos seguintes. Dialogue: 0,0:03:40.63,0:03:44.76,Default,,0000,0000,0000,,Essa nova tecnologia inteligente\Nfoi usada pra cavar várias linhas Dialogue: 0,0:03:44.76,0:03:47.39,Default,,0000,0000,0000,,até embaixo do rio de Londres, o Tâmisa. Dialogue: 0,0:03:48.15,0:03:49.82,Default,,0000,0000,0000,,No início do século 20, Dialogue: 0,0:03:49.82,0:03:52.66,Default,,0000,0000,0000,,Budapeste, Berlim, Paris e Nova Iorque Dialogue: 0,0:03:52.66,0:03:55.54,Default,,0000,0000,0000,,tinham todas construído seus metrôs. Dialogue: 0,0:03:55.54,0:03:59.96,Default,,0000,0000,0000,,E hoje, com mais\Nde 160 cidades em 55 países Dialogue: 0,0:03:59.96,0:04:02.100,Default,,0000,0000,0000,,usando trilhos subterrâneos para\Ncombater o congestionamento, Dialogue: 0,0:04:02.100,0:04:06.80,Default,,0000,0000,0000,,podemos agradecer a Charles Pearson\Ne a Metropolitan Railway Dialogue: 0,0:04:06.80,0:04:09.45,Default,,0000,0000,0000,,por nos ter colocado no trilho certo.