WEBVTT 00:00:01.000 --> 00:00:03.916 Sono la figlia di un falsario. 00:00:03.916 --> 00:00:05.861 Non di un falsario qualsiasi: 00:00:05.861 --> 00:00:08.778 quando si sente la parola "falsario", spesso si comprende "mercenario", 00:00:08.778 --> 00:00:12.300 "moneta falsa", "quadri falsi". 00:00:12.300 --> 00:00:14.612 Mio padre non è un uomo di quel genere. 00:00:14.612 --> 00:00:15.800 Per 30 anni della sua vita, 00:00:15.800 --> 00:00:18.502 ha prodotto documenti falsi. 00:00:18.502 --> 00:00:20.447 Mai per se stesso, sempre per gli altri, 00:00:20.447 --> 00:00:24.336 e per essere d'aiuto ai perseguitati e agli oppressi. 00:00:24.336 --> 00:00:26.500 Lasciate che ve lo presenti. 00:00:26.500 --> 00:00:29.500 Ecco mio padre a 19 anni. 00:00:29.500 --> 00:00:33.500 Per lui tutto è iniziato durante la seconda guerra mondiale, 00:00:33.500 --> 00:00:35.500 quando all'età di 17 anni si è trovato scaraventato 00:00:35.500 --> 00:00:37.200 in un laboratorio di documenti falsi. 00:00:37.200 --> 00:00:41.700 Diventando rapidamente l'esperto di documenti falsi della Resistenza. 00:00:41.700 --> 00:00:43.500 E la sua storia non è banale, 00:00:43.500 --> 00:00:46.500 poiché dopo la Liberazione ha continuato 00:00:46.500 --> 00:00:49.600 a fare documenti falsi, fino agli anni '70. NOTE Paragraph 00:00:49.600 --> 00:00:51.250 E quando ero piccola 00:00:51.250 --> 00:00:53.398 non sapevo niente di tutto questo, ovviamente. 00:00:53.398 --> 00:00:55.900 Sono io lì in mezzo, quella che fa le smorfie. 00:00:55.900 --> 00:00:58.232 Sono cresciuta nella periferia parigina 00:00:58.232 --> 00:01:02.121 ero la minore di una famiglia con tre bambini. 00:01:02.121 --> 00:01:05.011 E avevo un papà "normale", insomma, come gli altri, 00:01:05.011 --> 00:01:06.956 a parte il fatto che aveva più di 30 anni rispetto a... 00:01:06.956 --> 00:01:10.845 insomma, che aveva l'età per essere mio nonno. 00:01:10.845 --> 00:01:13.800 Ad ogni modo era fotografo, era educatore di strada, 00:01:13.800 --> 00:01:17.400 e ci ha sempre insegnato ad obbedire rigorosamente alla legge. 00:01:17.400 --> 00:01:19.700 E della sua vita precedente, di quando era falsario, 00:01:19.700 --> 00:01:21.900 ovviamente non parlava mai. NOTE Paragraph 00:01:21.900 --> 00:01:24.459 C'è stato però un episodio che adesso vi racconto, 00:01:24.459 --> 00:01:27.376 che avrebbe dovuto mettermi la pulce all'orecchio. 00:01:27.376 --> 00:01:30.293 Ero alle superiori ed avevo preso un brutto voto, 00:01:30.293 --> 00:01:32.238 cosa che capitava piuttosto di rado. 00:01:32.238 --> 00:01:35.183 ad ogni modo avevo deciso di nasconderlo ai miei genitori. 00:01:35.183 --> 00:01:39.072 E per farlo, mi sono detta che avrei falsificato la loro firma. 00:01:39.072 --> 00:01:42.200 Ho affrontato la firma di mia madre, 00:01:42.200 --> 00:01:44.907 perché quella di mio padre è assolutamente impossibile da falsificare. 00:01:44.907 --> 00:01:47.824 Allora, con calma, ho preso dei fogli per la malacopia 00:01:47.824 --> 00:01:50.741 mi sono allenata, e allenata, e allenata, 00:01:50.742 --> 00:01:52.686 fino ad avere una buona mano, 00:01:52.686 --> 00:01:54.630 e sono passata all'azione. 00:01:54.631 --> 00:01:57.000 Poi un giorno, frugando nella mia cartella, 00:01:57.000 --> 00:02:00.492 mia madre ha trovato il compito e ha subito capito che la firma era falsa. 00:02:00.492 --> 00:02:02.437 Mi ha sgridata come non aveva mai fatto, 00:02:02.437 --> 00:02:05.354 io son corsa a nascondermi in camera sotto le coperte, 00:02:05.354 --> 00:02:08.299 e aspettavo che mio padre rientrasse dal lavoro, 00:02:08.299 --> 00:02:10.189 lo confesso, con molta apprensione. 00:02:10.189 --> 00:02:12.161 L'ho sentito entrare, 00:02:12.161 --> 00:02:16.078 sono rimasta sotto le coperte, è entrato in camera mia, 00:02:16.078 --> 00:02:18.023 e si è seduto sull'angolo del letto, 00:02:18.023 --> 00:02:20.913 e non diceva nulla, quindi io ho tirato fuori la testa 00:02:20.913 --> 00:02:23.830 e quando mi ha vista è scoppiato a ridere. 00:02:23.830 --> 00:02:26.747 E' scoppiato a ridere e non la smetteva più e aveva il mio compito in mano 00:02:26.747 --> 00:02:31.100 e poi mi ha detto "ma andiamo Sarah, avresti potuto impegnarti, vedi bene che è troppo piccola!" 00:02:31.100 --> 00:02:37.000 In effetti, è un po' piccola. NOTE Paragraph 00:02:37.000 --> 00:02:39.000 Sono nata in Algeria. 00:02:39.000 --> 00:02:42.305 Lì sentivo dire che mio padre era un "mujahid". 00:02:42.305 --> 00:02:43.500 cioè un combattente. 00:02:43.500 --> 00:02:48.084 E poi più avanti, in Francia, mi piaceva drizzare le orecchie per ascoltare i discorsi dei grandi, 00:02:48.084 --> 00:02:51.001 e sentivo un sacco di cose sulla vita che aveva fatto mio padre, 00:02:51.001 --> 00:02:53.919 e sentivo soprattutto che aveva "fatto" la seconda guerra mondiale, 00:02:53.919 --> 00:02:55.863 che aveva "fatto" la guerra d'Algeria. 00:02:55.863 --> 00:02:58.781 E nella mia testa mi dicevo che "fare" la guerra era essere soldato. 00:02:58.781 --> 00:03:02.698 E conoscendo mio padre, che non faceva altro che dire che era pacifista e non violento, 00:03:02.698 --> 00:03:06.000 non riuscivo proprio ad immaginarlo con fucile ed elmetto. 00:03:06.000 --> 00:03:08.000 E in effetti ero parecchio fuori strada. NOTE Paragraph 00:03:08.000 --> 00:03:11.200 Un giorno, mentre mio padre metteva insieme la documentazione 00:03:11.200 --> 00:03:14.366 per farci ottenere la nazionalità francese, 00:03:14.366 --> 00:03:16.311 ho visto passare dei documenti 00:03:16.311 --> 00:03:18.728 che hanno destato la mia attenzione. 00:03:18.728 --> 00:03:20.400 Questi sono veri! 00:03:20.400 --> 00:03:23.118 Sono i miei, sono nata argentina. 00:03:23.118 --> 00:03:24.900 Ma il documento che ho visto passare 00:03:24.900 --> 00:03:27.007 e che ci avrebbe aiutato a formulare la richiesta ufficiale 00:03:27.007 --> 00:03:29.700 era un documento dell'esercito 00:03:29.700 --> 00:03:32.869 in cui si ringraziava mio padre per il lavoro 00:03:32.869 --> 00:03:34.788 che aveva svolto per conto dei servizi segreti. 00:03:34.788 --> 00:03:37.705 E lì, d'un tratto, mi sono detta "Ohhh"! 00:03:37.705 --> 00:03:39.400 Ehm, mio padre un agente segreto?! 00:03:39.400 --> 00:03:41.566 Faceva molto James Bond, insomma... 00:03:41.566 --> 00:03:46.455 E ho voluto fargli delle domande, alle quali non ha risposto. 00:03:46.455 --> 00:03:49.400 E poi mi sono detta che comunque 00:03:49.400 --> 00:03:52.000 un giorno avrei dovuto interrogarlo. 00:03:52.000 --> 00:03:54.151 E sono diventata anch'io mamma di un bambino 00:03:54.151 --> 00:03:57.300 quando mi sono detta che era ora, che doveva assolutamente parlarci. 00:03:57.300 --> 00:03:59.300 In effetti ero appena diventata mamma, 00:03:59.300 --> 00:04:01.300 e lui compiva 77 anni, 00:04:01.300 --> 00:04:03.600 e improvvisamente ho avuto davvero paura. 00:04:03.600 --> 00:04:05.848 Ho avuto paura che se ne andasse 00:04:05.848 --> 00:04:07.793 e che si portasse via i suoi silenzi, 00:04:07.793 --> 00:04:09.737 e che si portasse via i suoi segreti. 00:04:09.737 --> 00:04:12.100 E sono riuscita a convincerlo che era importante per noi 00:04:12.100 --> 00:04:13.627 ma forse anche per gli altri, 00:04:13.627 --> 00:04:15.572 che condividesse la sua storia. 00:04:15.572 --> 00:04:17.516 Si è deciso a raccontarmela 00:04:17.516 --> 00:04:18.800 e ne ho fatto un libro 00:04:18.800 --> 00:04:21.406 e ve ne leggerò poi qualche brano. NOTE Paragraph 00:04:21.406 --> 00:04:24.323 Dunque, la sua storia. Mio padre nasce in Argentina. 00:04:24.323 --> 00:04:26.268 Aveva genitori di origini russe. 00:04:26.268 --> 00:04:30.185 E tutta la famiglia è venuta a vivere in Francia negli anni '30. 00:04:30.186 --> 00:04:35.000 I suoi genitori erano ebrei, russi e soprattutto molto poveri. 00:04:35.000 --> 00:04:38.000 Dunque all'età di 14 anni mio padre doveva lavorare. 00:04:38.000 --> 00:04:39.200 E con il suo unico diploma, 00:04:39.200 --> 00:04:40.500 il certificato di scuola elementare, 00:04:40.500 --> 00:04:43.000 si è ritrovato a lavorare in una tintoria. 00:04:43.000 --> 00:04:46.200 Ed è lì che ha scoperto qualcosa di assolutamente magico per lui, 00:04:46.200 --> 00:04:48.000 e quando ne parla è affascinante, 00:04:48.000 --> 00:04:50.800 è la magia della chimica dei colori. 00:04:50.800 --> 00:04:52.600 In quel periodo c'era la guerra 00:04:52.600 --> 00:04:55.467 e sua madre è stata assassinata quando lui aveva 15 anni. 00:04:55.468 --> 00:04:58.000 E questo è coinciso col momento in cui 00:04:58.000 --> 00:05:00.000 si è gettato anima e corpo nella chimica, 00:05:00.000 --> 00:05:02.700 poiché era l'unico conforto per la sua tristezza. 00:05:02.700 --> 00:05:06.163 Tutto il giorno faceva tante domande al suo padrone 00:05:06.164 --> 00:05:09.000 per sapere, per accumulare maggiori conoscenze, 00:05:09.000 --> 00:05:10.500 e la notte, al riparo dagli sguardi, 00:05:10.500 --> 00:05:12.700 metteva in pratica tutte le sue esperienze, 00:05:12.700 --> 00:05:17.800 e si interessava soprattutto alla decolorazione dell'inchiostro. NOTE Paragraph 00:05:17.800 --> 00:05:20.000 Tutto questo per dirvi, 00:05:20.000 --> 00:05:22.500 che se mio padre è diventato falsario, in realtà, 00:05:22.500 --> 00:05:24.500 è stato quasi per caso. 00:05:24.500 --> 00:05:27.000 Erano dunque ebrei e braccati. 00:05:27.000 --> 00:05:30.000 Alla fine tutta la famiglia è stata arrestata e trasportata al campo di Drancy 00:05:30.000 --> 00:05:33.200 e sono riusciti ad uscirne in extremis grazie ai loro documenti argentini. 00:05:33.200 --> 00:05:34.335 Solo che erano, sì, fuori 00:05:34.336 --> 00:05:37.252 ma erano sempre in pericolo. C'era soprattutto quel grande timbro "ebreo" sui documenti. 00:05:37.253 --> 00:05:40.500 E' suo padre che ha deciso che avevano bisogno di documenti falsi. 00:05:40.500 --> 00:05:44.000 E mio padre era stato educato ad un tale rispetto per la legalità 00:05:44.000 --> 00:05:46.000 che nonostante fosse perseguitato, 00:05:46.000 --> 00:05:48.000 non aveva mai pensato ai documenti falsi. 00:05:48.000 --> 00:05:51.000 E' lui che è andato all'appuntamento con l'uomo della Resistenza. NOTE Paragraph 00:05:51.000 --> 00:05:53.500 Al tempo i documenti erano cartonati, 00:05:53.500 --> 00:05:55.000 e compilati a mano, 00:05:55.000 --> 00:05:58.000 e vi figurava la professione. 00:05:58.000 --> 00:06:00.200 Bisognava, per poter sopravvivere 00:06:00.200 --> 00:06:02.200 che lavorasse. Ha domandato a quest'uomo 00:06:02.200 --> 00:06:04.000 di scrivere "tintore". 00:06:04.000 --> 00:06:07.000 E d'un tratto l'uomo si è dimostrato molto, molto interessato. 00:06:07.000 --> 00:06:10.200 "Come tintore, sai togliere le macchie d'inchiostro?" 00:06:10.200 --> 00:06:12.500 Ovvio che sapeva come fare. 00:06:12.500 --> 00:06:14.300 E subito l'uomo gli spiega 00:06:14.300 --> 00:06:17.000 che tutta la Resistenza ha un problema enorme: 00:06:17.000 --> 00:06:19.600 inclusi gli esperti più rinomati, 00:06:19.600 --> 00:06:23.200 non riescono a cancellare un inchiostro, detto "indelebile", 00:06:23.200 --> 00:06:25.400 l'inchiostro blu "Waterman". 00:06:25.400 --> 00:06:29.300 E mio padre risponde senza esitazioni che sa perfettamente 00:06:29.300 --> 00:06:30.500 come cancellarlo. 00:06:30.500 --> 00:06:33.700 Ovviamente l'uomo, davvero molto impressionato da questo ragazzino 17enne, 00:06:33.700 --> 00:06:37.500 che gli consegna subito la formula, lo recluta all'istante. 00:06:37.500 --> 00:06:40.500 E così, senza saperlo, mio padre aveva inventato qualcosa 00:06:40.500 --> 00:06:43.150 che si trova oggi in ogni astuccio di ogni scolaro, 00:06:43.150 --> 00:06:46.000 il cosiddetto "bianchetto". 00:06:46.500 --> 00:06:51.500 (Applausi) NOTE Paragraph 00:06:52.000 --> 00:06:53.400 Ma non era che l'inizio. 00:06:53.400 --> 00:06:55.000 E' sempre mio padre. 00:06:55.000 --> 00:06:56.500 Dal suo arrivo al laboratorio 00:06:56.500 --> 00:06:57.900 benché fosse il più giovane, 00:06:57.900 --> 00:07:00.800 ha visto subito che c'era un problema di fabbricazione dei documenti falsi. 00:07:00.800 --> 00:07:03.700 Cioè, tutti i movimenti si accontentavano di falsificare. 00:07:03.700 --> 00:07:06.300 Solo che le richieste erano sempre più numerose 00:07:06.300 --> 00:07:08.900 era difficile alterare documenti esistenti. 00:07:08.900 --> 00:07:10.400 Allora si è detto che si doveva fabbricare. 00:07:10.400 --> 00:07:13.200 Ha lanciato la stampa, ha lanciato la fotoincisione. 00:07:13.200 --> 00:07:14.800 Si è messo a riprodurre timbri 00:07:14.800 --> 00:07:16.600 si è messo ad inventare ogni sorta di cose, 00:07:16.600 --> 00:07:20.000 e si è inventato anche una centrifuga con una ruota di bicicletta. 00:07:20.000 --> 00:07:22.000 Infine tutto questo era obbligato a farlo 00:07:22.000 --> 00:07:24.800 perché era totalmente ossessionato dalla produzione. 00:07:24.800 --> 00:07:27.000 Aveva fatto un semplice calcolo: 00:07:27.000 --> 00:07:30.100 in 1 ora, fabbricava 30 documenti falsi. 00:07:30.100 --> 00:07:34.500 Se dormiva 1 ora, 30 persone sarebbero morte. NOTE Paragraph 00:07:34.500 --> 00:07:37.500 Così questo senso di 00:07:37.500 --> 00:07:40.700 responsabilità per la vita degli altri, a 17 anni appena, 00:07:40.700 --> 00:07:43.700 e anche la colpa di essere sopravvissuto, 00:07:43.700 --> 00:07:47.300 visto che era uscito dal campo mentre i suoi amici ci erano rimasti, 00:07:47.300 --> 00:07:49.552 l'ha portato con sé tutta la vita. 00:07:49.553 --> 00:07:52.470 Ed è questo che forse spiega come, per 30 anni, 00:07:52.471 --> 00:07:55.100 abbia continuato a fare documenti falsi 00:07:55.100 --> 00:07:57.400 e a prezzo di qualsiasi sacrificio. 00:07:57.400 --> 00:07:58.300 Vorrei parlare dei sacrifici 00:07:58.300 --> 00:08:00.200 perché di sacrifici ce ne sono stati parecchi. 00:08:00.200 --> 00:08:02.700 Ci sono stati ovviamente sacrifici economici: 00:08:02.700 --> 00:08:04.500 perché ha sempre rifiutato di farsi pagare. 00:08:04.500 --> 00:08:07.200 Perché farsi pagare per lui voleva dire essere un mercenario. 00:08:07.200 --> 00:08:08.800 Perché se accettava di farsi pagare, 00:08:08.800 --> 00:08:10.600 non avrebbe più potuto dire "sì" o "no" 00:08:10.600 --> 00:08:13.000 a seconda che la causa gli sembrasse giusta o meno. 00:08:13.000 --> 00:08:14.900 E così era fotografo di giorno, 00:08:14.900 --> 00:08:16.500 falsario di notte per 30 anni 00:08:16.500 --> 00:08:18.500 e sempre senza il becco d'un quattrino. NOTE Paragraph 00:08:18.500 --> 00:08:21.500 E poi ci sono stati sacrifici sentimentali: 00:08:21.500 --> 00:08:24.500 come vivere con una donna avendo tutti quei segreti? 00:08:24.500 --> 00:08:28.700 Come spiegarle ciò che si va a fare la notte in laboratorio, ogni notte? 00:08:28.700 --> 00:08:32.000 Ovviamente c'è stato un altro tipo di sacrificio, 00:08:32.000 --> 00:08:35.400 d'ordine familiare, che ho capito più tardi. 00:08:35.400 --> 00:08:38.500 Un giorno, mio padre mi ha presentato mia sorella. 00:08:38.500 --> 00:08:42.500 E tra l'altro mi ha spiegato pure che avevo un fratello, 00:08:42.500 --> 00:08:48.500 e la prima volta che li ho visti dovevo avere 3-4 anni 00:08:48.500 --> 00:08:50.300 e loro ne avevano 30 più di me. 00:08:50.300 --> 00:08:55.800 Oggi sono entrambi sulla sessantina. NOTE Paragraph 00:08:55.800 --> 00:08:58.500 Per le esigenze di scrittura del libro, 00:08:58.500 --> 00:09:02.000 ho posto delle domande a mia sorella. Ho voluto sapere chi era mio padre, 00:09:02.000 --> 00:09:03.500 chi era il padre che aveva conosciuto lei. 00:09:03.500 --> 00:09:07.600 Mi ha spiegato che quel padre lì, che aveva conosciuto lei, 00:09:07.600 --> 00:09:11.800 diceva che sarebbe venuto a prenderti la domenica per una passeggiata. 00:09:11.800 --> 00:09:14.400 E che si facevano belli, e che lo aspettavano, 00:09:14.400 --> 00:09:16.200 che non veniva quasi mai. 00:09:16.200 --> 00:09:19.500 Diceva "vi chiamerò". Non chiamava. 00:09:19.500 --> 00:09:21.500 E poi non veniva. 00:09:21.500 --> 00:09:24.800 E poi un giorno non si è più fatto vivo. 00:09:24.800 --> 00:09:26.200 E poi il tempo passava, 00:09:26.200 --> 00:09:29.400 e si sono detti che sicuramente li aveva dimenticati, 00:09:29.400 --> 00:09:31.000 in un primo tempo. 00:09:31.000 --> 00:09:32.500 E poi, dato che il tempo passava, 00:09:32.500 --> 00:09:34.500 dopo quasi due anni. si sono detti 00:09:34.500 --> 00:09:37.700 "E' possibile che nostro padre sia morto." 00:09:37.700 --> 00:09:40.000 In realtà ho capito 00:09:40.000 --> 00:09:42.900 che il fatto di porre tutte queste domande a mio padre 00:09:42.900 --> 00:09:45.700 sollevava tutto un passato del quale forse non aveva voglia di parlare 00:09:45.700 --> 00:09:47.300 perché era doloroso. 00:09:47.300 --> 00:09:52.000 E mentre la mia sorellastra e il mio fratellastro si credevano abbandonati 00:09:52.000 --> 00:09:53.700 cioè orfani, 00:09:53.700 --> 00:09:56.000 mio padre faceva documenti falsi. 00:09:56.000 --> 00:09:59.500 E se non glielo diceva era per proteggerli, certamente. NOTE Paragraph 00:09:59.500 --> 00:10:01.300 Dopo la liberazione ha fatto documenti falsi 00:10:01.300 --> 00:10:04.200 per permettere agli scampati ai campi di concentramento di emigrare in Palestina 00:10:04.200 --> 00:10:06.100 prima della creazione dello stato di Israele. 00:10:06.100 --> 00:10:08.500 E poi, dato che era un anti-colonialista convinto, 00:10:08.500 --> 00:10:12.000 ha fatto documenti falsi per gli algerini durante la guerra di Algeria. 00:10:12.000 --> 00:10:14.600 E poi, dopo la guerra di Algeria, 00:10:14.600 --> 00:10:17.200 in seno ai movimenti di resistenza internazionali, 00:10:17.200 --> 00:10:18.900 il suo nome circolava. 00:10:18.900 --> 00:10:21.200 E il mondo intero è venuto a bussare alla sua porta. 00:10:21.200 --> 00:10:24.700 In Africa c'erano paesi che lottavano per l'indipendenza. 00:10:24.700 --> 00:10:27.700 La Guinea, la Guinea-Bissau, l'Angola. 00:10:27.700 --> 00:10:32.200 E poi mio padre si è legato al partito anti-apartheid di Nelson Mandela. 00:10:32.200 --> 00:10:35.700 Faceva documenti falsi per i sudafricani neri perseguitati. NOTE Paragraph 00:10:35.700 --> 00:10:37.500 C'era anche l'America Latina. 00:10:37.500 --> 00:10:40.200 Mio padre è corso in aiuto dei resistenti alle dittature 00:10:40.200 --> 00:10:42.100 dell'isola di Santo Domingo, di Haiti, 00:10:42.100 --> 00:10:48.200 e poi è stata la volta del Brasile, dell'Argentina, del Salvador, del Nicaragua, 00:10:48.200 --> 00:10:53.800 della Colombia, il Perù, l'Uruguay, il Cile e il Messico. 00:10:53.800 --> 00:10:55.500 E poi c'era la guerra del Vietnam. 00:10:55.500 --> 00:10:57.800 Mio padre faceva documenti falsi per i disertori americani 00:10:57.800 --> 00:11:01.000 che non volevano usare le armi contro i vietnamiti. 00:11:01.000 --> 00:11:03.000 E poi l'Europa che non era stata risparmiata. 00:11:03.000 --> 00:11:05.141 Mio padre faceva i documenti falsi per i dissidenti 00:11:05.142 --> 00:11:08.900 di Franco in Spagna. Anche contro Salazar in Portogallo. 00:11:08.900 --> 00:11:13.892 E anche contro la dittatura dei colonnelli in Grecia. 00:11:13.893 --> 00:11:15.600 E pure in Francia. 00:11:15.600 --> 00:11:18.754 Allora, una volta sola, ed è accaduto nel maggio del '68. 00:11:18.755 --> 00:11:21.400 Mio padre guardava con benevolenza ovviamente, 00:11:21.400 --> 00:11:24.200 le manifestazioni del maggio francese, 00:11:24.200 --> 00:11:26.500 ma il suo cuore era altrove, e così il suo tempo, 00:11:26.500 --> 00:11:30.000 visto che doveva servire più di 15 paesi. NOTE Paragraph 00:11:30.000 --> 00:11:32.368 Eppure una volta ha accettato di fare dei documenti falsi 00:11:32.369 --> 00:11:34.312 per qualcuno che forse riconoscerete. 00:11:34.313 --> 00:11:37.229 (Risate) 00:11:37.230 --> 00:11:38.850 Era molto più giovane a quel tempo 00:11:38.850 --> 00:11:41.000 e mio padre ha accettato di fare dei documenti falsi 00:11:41.000 --> 00:11:44.036 per permettergli di rientrare e prendere la parola ad un meeting. 00:11:44.037 --> 00:11:49.000 E mi ha detto che quei documenti falsi erano i più "mediatici", 00:11:49.000 --> 00:11:52.500 e i meno utili che ha fatto in tutta la vita. 00:11:52.500 --> 00:11:54.000 Ma che ha accettato di farli 00:11:54.000 --> 00:11:57.400 benché la vita di Daniel Cohn-Bnedit non fosse in pericolo, 00:11:57.400 --> 00:11:59.594 era 00:11:59.595 --> 00:12:01.000 perché era comunque una bella occasione 00:12:01.000 --> 00:12:03.484 di prendere in giro le autorità, 00:12:03.485 --> 00:12:06.500 e di far loro vedere che non c'è niente di più poroso di una frontiera 00:12:06.500 --> 00:12:11.000 e che di idee, loro, non ne hanno alcuna. NOTE Paragraph 00:12:11.000 --> 00:12:13.000 Tutta la mia infanzia 00:12:13.000 --> 00:12:17.097 mentre gli altri papà raccontavano le fiabe dei fratelli Grimm alle mie amichette, 00:12:17.098 --> 00:12:20.987 mio padre mi raccontava storie di eroi molto discreti 00:12:20.988 --> 00:12:23.904 dalle utopie incrollabili 00:12:23.905 --> 00:12:26.821 e che riuscivano a fare miracoli. 00:12:26.822 --> 00:12:30.800 E questi eroi non avevano bisogno di un esercito alle spalle, 00:12:30.800 --> 00:12:33.300 e del resto nessuno li avrebbe seguiti, 00:12:33.300 --> 00:12:36.545 salvo una manciata di uomini e donne sicuri e coraggiosi. 00:12:36.546 --> 00:12:37.800 E ho capito più tardi 00:12:37.800 --> 00:12:41.407 che in effetti era la sua storia che mio padre mi raccontava per addormentarmi. 00:12:41.408 --> 00:12:44.324 Gli ho domandato se, considerati i sacrifici che ha dovuto fare, 00:12:44.325 --> 00:12:46.269 avesse mai avuto rimpianti. 00:12:46.270 --> 00:12:48.000 Mi ha detto di no, 00:12:48.000 --> 00:12:50.159 mi ha detto che ad ogni modo non sarebbe stato capace 00:12:50.160 --> 00:12:53.076 di guardare o di subire ingiustizie senza fare qualcosa. 00:12:53.077 --> 00:12:56.100 E che era persuaso e che è tuttora convinto 00:12:56.100 --> 00:12:58.300 che un altro mondo è possibile, 00:12:58.300 --> 00:13:01.300 un mondo dove più nessuno mai avrà bisogno di un falsario. 00:13:01.300 --> 00:13:03.300 Lo sogna ancora. 00:13:03.300 --> 00:13:04.744 Mio padre 00:13:04.745 --> 00:13:06.500 è oggi qui in sala. 00:13:06.500 --> 00:13:10.579 Si chiama Adolfo Kaminsky e gli chiedo di alzarsi in piedi. 00:13:10.580 --> 00:13:30.999 (Applausi) 00:13:31.000 --> 00:13:34.000 (Grazie)