1 00:00:04,700 --> 00:00:07,600 [ゼイル・ミュホリ:モバイル・スタジオ] 2 00:00:08,180 --> 00:00:11,140 [南アフリカ デフェイトン] 3 00:00:12,260 --> 00:00:14,020 [ミュホリがズールー語で] 目だけこっちに向けて 4 00:00:17,640 --> 00:00:21,760 息を吸って 吐いて ああ パーフェクトだね 5 00:00:23,320 --> 00:00:25,780 いいじゃない いや コートはそのまま! 6 00:00:28,340 --> 00:00:31,120 こうした移動スタジオを 立ち上げようとしてるところ 7 00:00:31,120 --> 00:00:33,680 一つの場所に縛られずに すむようにね 8 00:00:34,520 --> 00:00:37,200 私たちはここに住み 税金を払う 9 00:00:37,200 --> 00:00:39,570 この国の国民だ 10 00:00:39,570 --> 00:00:41,780 民主国家だって言ってるね 11 00:00:42,500 --> 00:00:45,020 どんな場所でもスタジオにできる 12 00:00:45,820 --> 00:00:50,680 南アフリカのLGBTIの歴史を語る これが私のスタイルだ 13 00:00:50,680 --> 00:00:52,490 なんの制約も受けたくない 14 00:00:52,490 --> 00:00:55,140 スタジオに縛られずに 自由でいたい 15 00:00:57,920 --> 00:00:59,860 あっちにいるのはバティニ ソウェトの出身だけど 16 00:00:59,860 --> 00:01:02,640 デフェイトンのコレンと チームを組んでる 17 00:01:02,640 --> 00:01:04,900 そしてアシスタントのカーラ 18 00:01:04,900 --> 00:01:07,380 こっちのレラートは プロジェクトコーディネーター 19 00:01:08,300 --> 00:01:10,819 このシリーズに出てくる人や 20 00:01:10,819 --> 00:01:12,420 私の周りの人たちの力を 引き出せるように 21 00:01:12,420 --> 00:01:13,820 努力している 22 00:01:14,940 --> 00:01:16,940 「Faces and Phases」の参加者たち 23 00:01:17,440 --> 00:01:19,580 カーツとオブレンダ 24 00:01:19,580 --> 00:01:22,080 「Brave Beauties」っていう 別のシリーズに出てもらってる 25 00:01:23,540 --> 00:01:26,400 「Brave Beauties」では トランスジェンダーの女性を撮ってる 26 00:01:26,400 --> 00:01:28,500 ビューティークイーンの女性たちだね 27 00:01:29,580 --> 00:01:31,580 [ミュホリがズールー語で] いや 分かったよ 28 00:01:31,580 --> 00:01:33,380 最高の一枚を撮りたいんだ 29 00:01:34,420 --> 00:01:37,820 写真展がある時は 参加者を一緒に連れて行くんだ 30 00:01:37,829 --> 00:01:40,270 自分自身の言葉で語れるようにね 31 00:01:40,270 --> 00:01:43,460 それに作品になった写真を 見ることもできるしね 32 00:01:59,500 --> 00:02:02,320 写真展に行ったことある人はいる? 33 00:02:03,200 --> 00:02:04,920 あなた行ったことある? 34 00:02:04,920 --> 00:02:05,420 [参加者] いいえ 35 00:02:05,820 --> 00:02:10,020 [ミュホリ] この人たちに表現する場を 与えなきゃいけない 36 00:02:10,030 --> 00:02:12,760 普段の生活でそんな機会はない 37 00:02:12,760 --> 00:02:15,530 [参加者] 展示されてる写真が 38 00:02:15,530 --> 00:02:21,040 証明してくれている 私たちが存在すること 39 00:02:21,040 --> 00:02:22,140 私たちも人間だってことを 40 00:02:23,420 --> 00:02:25,880 [ミュホリ] 「活動家の壁」を 作っているところ 41 00:02:25,880 --> 00:02:30,360 私たちはこうやって ギャラリーの平和なイメージを 42 00:02:31,120 --> 00:02:32,960 壊す作業をする 43 00:02:33,520 --> 00:02:35,480 [ズールー語で話す参加者] 自分自身で語りたい 44 00:02:35,480 --> 00:02:38,420 強くなって 本当の自分になる 45 00:02:38,420 --> 00:02:40,140 [トランスジェンダーは美しい] [トランスジェンダーは強い] 46 00:02:40,140 --> 00:02:43,880 [ミュホリ] ギャラリーっていうのは 白い壁に綺麗なアート作品はあるだけで 47 00:02:43,880 --> 00:02:45,920 媒体がないように見えるんだ 48 00:02:47,400 --> 00:02:50,140 美しくて若い この人たちが 壁に飾られてはいる 49 00:02:50,150 --> 00:02:51,150 美しくて若い この人たちが 壁に飾られてはいる 50 00:02:51,150 --> 00:02:53,840 でも それぞれが語るべき 自分のストーリーを持ってる 51 00:02:57,900 --> 00:03:01,500 ここまで形として 残すことができたのは 52 00:03:01,500 --> 00:03:04,240 「Brave Beauties」が 唯一のビジュアル作品だ 53 00:03:05,280 --> 00:03:08,300 [参加者] アップで撮ってもいいわよ ニキビないから! 54 00:03:10,860 --> 00:03:14,180 [ミュホリ] トランスジェンダーの女性たちに 機会を与えたかったんだ 55 00:03:15,620 --> 00:03:19,100 アートを通して 自分のことを 聞いて見てもらえる機会を 56 00:03:20,640 --> 00:03:22,440 みんなに自分は価値ある人間だと 57 00:03:22,440 --> 00:03:25,560 ちゃんと分かって欲しかった 58 00:03:25,560 --> 00:03:30,470 南アフリカの歴史の中や 国境を超えた世界中の— 59 00:03:30,470 --> 00:03:33,000 全ての尊い女性たちと 同じようにね