1 00:00:04,700 --> 00:00:07,600 [Zanele Muholi: Estudios móviles] 2 00:00:08,180 --> 00:00:11,140 [Daveyton, Sudáfrica] 3 00:00:12,260 --> 00:00:14,020 [MUHOLI HABLA EN ZULÚ] Solo los ojos. 4 00:00:17,640 --> 00:00:21,760 Inspira y espira. Todo va bien. 5 00:00:23,320 --> 00:00:25,780 Tú puedes. No, la chaqueta de piel queda bien. 6 00:00:28,340 --> 00:00:31,120 Trato de crear estos estudios móviles 7 00:00:31,120 --> 00:00:33,680 donde no se tiene por qué estar en un espacio solo. 8 00:00:34,520 --> 00:00:37,200 Vivimos aquí, pagamos impuestos. 9 00:00:37,200 --> 00:00:39,570 Formamos parte de este país, 10 00:00:39,570 --> 00:00:41,780 que, según dicen, es democrático. 11 00:00:42,500 --> 00:00:45,020 Cualquier espacio es un espacio válido. 12 00:00:45,820 --> 00:00:50,680 Quiero contribuir a la historia de la comunidad LGTB sudafricana. 13 00:00:50,680 --> 00:00:52,490 No quiero limitaciones de ningún tipo. 14 00:00:52,490 --> 00:00:55,140 No quiero estar en un estudio. Quiero desconectarme. 15 00:00:57,920 --> 00:00:59,860 Os presento a Bathini, de Soweto, 16 00:00:59,860 --> 00:01:02,640 trabajando en conexión con Collen, que está en Daveyton. 17 00:01:02,640 --> 00:01:04,900 Y nuestra asistente, Carla. 18 00:01:04,900 --> 00:01:07,380 Lerato es el coordinador de proyectos. 19 00:01:08,300 --> 00:01:10,819 Mi intención es la de empoderar a las personas 20 00:01:10,819 --> 00:01:12,420 que protagonizan esta serie... 21 00:01:12,420 --> 00:01:13,820 y a los que me rodean. 22 00:01:14,940 --> 00:01:16,440 "Faces and Phases". 23 00:01:16,440 --> 00:01:17,440 Katiso y Ovulenda 24 00:01:17,440 --> 00:01:19,580 están en "Bellezas valientes", 25 00:01:19,580 --> 00:01:22,080 o "Brave Beauties", fijándose en mujeres transexuales 26 00:01:23,540 --> 00:01:26,400 que son también reinas de belleza. 27 00:01:26,400 --> 00:01:28,500 [MUHOLI HABLA EN ZULÚ] No, estoy contigo. 28 00:01:29,580 --> 00:01:31,580 Quiero sacar la mejor foto. 29 00:01:31,580 --> 00:01:33,380 Las protagonistas vienen conmigo 30 00:01:34,420 --> 00:01:37,820 a las exposiciones para dar sus testimonios 31 00:01:37,829 --> 00:01:40,270 y ver lo que sucede con las fotos. 32 00:01:40,270 --> 00:01:43,460 ¿Cuántas habéis ido a exposiciones? 33 00:01:59,500 --> 00:02:02,320 ¿Habéis ido a exposiciones antes? 34 00:02:03,200 --> 00:02:04,820 [PARTICIPANTE] No. 35 00:02:04,820 --> 00:02:05,820 [MUHOLI] Expresarse. 36 00:02:05,820 --> 00:02:10,020 Es algo que no hacen muy a menudo. 37 00:02:10,030 --> 00:02:12,760 [PARTICIPANTE] Vernos en exposiciones 38 00:02:12,760 --> 00:02:15,530 es un modo de mostrar que existimos 39 00:02:15,530 --> 00:02:21,040 y que somos humanas. 40 00:02:21,040 --> 00:02:22,140 [MUHOLI] El "muro" 41 00:02:23,420 --> 00:02:25,880 permite cambiar el imaginario pacífico 42 00:02:25,880 --> 00:02:30,360 de la galería. 43 00:02:31,120 --> 00:02:32,960 [PARTICIPANTE, EN ZULÚ] Quiero una voz, 44 00:02:33,520 --> 00:02:35,480 ser fuerte, y ser la persona que soy. 45 00:02:35,480 --> 00:02:38,420 ["Trans es belleza"] ["Trans es fuerza"] 46 00:02:38,420 --> 00:02:40,140 [MUHOLI] Paredes blancas y belleza. 47 00:02:40,140 --> 00:02:43,880 Como si no hubiera agente. 48 00:02:43,880 --> 00:02:45,920 Sí, son jóvenes hermosas 49 00:02:47,400 --> 00:02:50,140 en las paredes, con historias 50 00:02:50,150 --> 00:02:51,150 que contar. 51 00:02:51,150 --> 00:02:53,840 Seguramente, "Brave Beauties" es el único documento 52 00:02:57,900 --> 00:03:01,500 visual que haya existido, que haya llegado tan lejos. 53 00:03:01,500 --> 00:03:04,240 [PARTICIPANTE] ¡Haz zoom, no tengo granos! 54 00:03:05,280 --> 00:03:08,300 [MUHOLI] Solo quiero dar voz a las mujeres trans... 55 00:03:10,860 --> 00:03:14,180 para que se las escuche y vea en los espacios artísticos. 56 00:03:15,620 --> 00:03:19,100 Necesitaba asegurarme 57 00:03:20,640 --> 00:03:22,440 de que la gente ve su valor, 58 00:03:22,440 --> 00:03:25,560 como el de cualquier otra mujer importante en nuestra historia 59 00:03:25,560 --> 00:03:30,470 o más allá de las fronteras sudafricanas.