[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.29,0:00:05.42,Default,,0000,0000,0000,,[Cum să revii la o versiune\Nanterioară a traducerii] Dialogue: 0,0:00:06.25,0:00:08.79,Default,,0000,0000,0000,,Sunt cazuri în care cea mai bună soluție Dialogue: 0,0:00:08.81,0:00:10.50,Default,,0000,0000,0000,,e să o iei de la capăt. Dialogue: 0,0:00:10.52,0:00:13.10,Default,,0000,0000,0000,,Pentru a reveni la o versiune\Nanterioară a traducerii, Dialogue: 0,0:00:13.10,0:00:15.45,Default,,0000,0000,0000,,trebuie mai întâi să mergi\Npe pagina discursului Dialogue: 0,0:00:15.45,0:00:18.41,Default,,0000,0000,0000,,și să alegi limba corespunzătoare\Ndin lista din stânga. Dialogue: 0,0:00:21.02,0:00:23.44,Default,,0000,0000,0000,,Apoi apasă pe tabul „Versiuni”. Dialogue: 0,0:00:24.84,0:00:27.25,Default,,0000,0000,0000,,Aici trebuie să selectezi ultima versiune Dialogue: 0,0:00:27.28,0:00:30.46,Default,,0000,0000,0000,,și versiunea la care vrei\Nsă revină subtitrarea Dialogue: 0,0:00:35.54,0:00:37.59,Default,,0000,0000,0000,,și să dai clic pe „Compară versiuni”. Dialogue: 0,0:00:39.49,0:00:41.82,Default,,0000,0000,0000,,Acum vei vedea un buton mare și roșu Dialogue: 0,0:00:41.85,0:00:44.20,Default,,0000,0000,0000,,deasupra traducerii sau transcrierii. Dialogue: 0,0:00:45.37,0:00:48.67,Default,,0000,0000,0000,,Dă clic pe asta și urmează\Ninstrucțiunile de pe ecran, Dialogue: 0,0:00:52.60,0:00:55.80,Default,,0000,0000,0000,,iar discursul va reveni\Nla acea versiune anterioară.