1 00:00:00,720 --> 00:00:04,656 Kodiranje je novi univerzalni jezik. 2 00:00:04,680 --> 00:00:08,856 Sedamdesetih je pank muzika pokretala čitave generacije. 3 00:00:08,880 --> 00:00:11,336 Osamdesetih je to verovatno bio novac. 4 00:00:11,360 --> 00:00:13,696 No za moju generaciju ljudi, 5 00:00:13,720 --> 00:00:18,536 softver je interfejs naše mašte i našeg sveta. 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,256 A to znači da su nam potrebne 7 00:00:20,280 --> 00:00:23,536 radikalno, radikalno raznovrsnije grupe ljudi 8 00:00:23,560 --> 00:00:25,336 koje bi pravile te proizvode, 9 00:00:25,360 --> 00:00:30,296 koje ne bi gledale na kompjutere kao mehaničke, dosadne i magične, 10 00:00:30,320 --> 00:00:32,296 već kao na stvari koje mogu preoblikovati 11 00:00:32,320 --> 00:00:34,760 i preokrenuti i izvrnuti i tako dalje. 12 00:00:35,720 --> 00:00:39,496 Moje lično putovanje u svet programiranja i tehnologije 13 00:00:39,520 --> 00:00:42,496 je započelo s nežnih 14 godina. 14 00:00:42,520 --> 00:00:46,616 Tinejdžerski sam se ludo zaljubila u starijeg muškarca, 15 00:00:46,640 --> 00:00:48,976 a stariji muškarac koji je u pitanju je slučajno 16 00:00:49,000 --> 00:00:53,416 tadašnji potpredsednik Sjedinjenih Država, g. Al Gor. 17 00:00:53,440 --> 00:00:56,496 I ja sam uradila ono što bi svaka tinejdžerka želela da uradi. 18 00:00:56,520 --> 00:00:58,736 Želela sam nekako da izrazim svu tu ljubav, 19 00:00:58,760 --> 00:01:01,336 pa sam napravila vebsajt za njega; evo ga. 20 00:01:01,360 --> 00:01:04,296 A 2001. nismo imali Tambler, 21 00:01:04,319 --> 00:01:06,576 nismo imali Fejsbuk, nismo imali Pinterest. 22 00:01:06,600 --> 00:01:08,736 Pa sam morala da naučim kodiranje 23 00:01:08,760 --> 00:01:12,136 kako bih izrazila svu tu čežnju i ljubav. 24 00:01:12,160 --> 00:01:14,496 I tako sam počela s programiranjem. 25 00:01:14,520 --> 00:01:17,056 Počelo je kao način za samoizražavanje. 26 00:01:17,080 --> 00:01:20,696 Baš kao što sam, kad sam bila manja, koristila voštane boje i lego kocke. 27 00:01:20,720 --> 00:01:25,320 I kao što sam nešto starija koristila časove gitare i pozorišne predstave. 28 00:01:25,920 --> 00:01:28,896 Ali tu su bile i druge uzbudljive stvari, 29 00:01:28,920 --> 00:01:31,336 poput poezije i pletenja čarapa 30 00:01:31,360 --> 00:01:34,656 i menjanja nepravilnih glagola na francuskom 31 00:01:34,680 --> 00:01:36,536 i izmišljanja kobajagi svetova 32 00:01:36,560 --> 00:01:39,696 i Bertranda Rasela i njegove filozofije. 33 00:01:39,720 --> 00:01:41,616 I postala sam jedna od onih 34 00:01:41,640 --> 00:01:45,320 koji su osećali da su kompjuteri dosadni, tehnički i usamljeni. 35 00:01:46,120 --> 00:01:47,936 Evo šta danas mislim. 36 00:01:47,960 --> 00:01:52,016 Malene devojčice ne znaju da ne bi trebalo da vole kompjutere. 37 00:01:52,040 --> 00:01:53,296 Devojčice su neverovatne. 38 00:01:53,320 --> 00:01:57,456 Zaista su veoma, veoma dobre u koncentrisanju na stvari 39 00:01:57,480 --> 00:02:00,736 i u preciznosti i pitaju neverovatna pitanja, kao što su: 40 00:02:00,760 --> 00:02:03,336 "Šta?" i "Zašto?" i "Kako?" i "Šta ako?" 41 00:02:03,360 --> 00:02:07,040 I one ne znaju da ne bi trebalo da vole kompjutere. 42 00:02:07,760 --> 00:02:09,696 Njihovi roditelji to znaju. 43 00:02:09,720 --> 00:02:11,015 Mi roditelji osećamo 44 00:02:11,039 --> 00:02:16,136 da je nauka o kompjuterima nekakva ezoterična, čudna naučna disciplina 45 00:02:16,160 --> 00:02:19,816 koja pripada samo tvorcima misterije. 46 00:02:19,840 --> 00:02:22,576 Da je daleka našoj svakodnevici 47 00:02:22,600 --> 00:02:25,136 gotovo kao, recimo, nuklearna fizika. 48 00:02:25,160 --> 00:02:27,616 I delimično su u pravu. 49 00:02:27,640 --> 00:02:31,136 Ima tu mnogo sintakse i regulisanja i struktuiranja podataka 50 00:02:31,160 --> 00:02:33,816 i algoritama i vežbanja, 51 00:02:33,840 --> 00:02:36,416 protokola i paradigmi u programiranju. 52 00:02:36,440 --> 00:02:40,736 A mi smo kao zajednica napravili kompjutere sve manjim i manjim. 53 00:02:40,760 --> 00:02:45,296 Sagradili smo slojeve i slojeve apstrakcije jedne preko drugih 54 00:02:45,320 --> 00:02:46,816 između čoveka i mašine, 55 00:02:46,840 --> 00:02:50,056 do tačke da više pojma nemamo kako kompjuteri rade 56 00:02:50,080 --> 00:02:52,256 ili kako da razgovaramo s njima. 57 00:02:52,280 --> 00:02:55,056 A mi učimo našu decu kako ljudsko telo funkcioniše, 58 00:02:55,080 --> 00:02:58,176 učimo ih kako radi motor sa unutrašnjim sagorevanjem, 59 00:02:58,200 --> 00:03:01,216 čak im govorimo da ako zaista žele da budu astronauti 60 00:03:01,240 --> 00:03:02,696 mogu to da postanu. 61 00:03:02,720 --> 00:03:04,896 Međutim kad nam dete priđe i pita: 62 00:03:04,920 --> 00:03:07,656 "Pa, kakav je to bablsort algoritam?" 63 00:03:07,680 --> 00:03:12,096 Ili: "Kako kompjuter zna šta se dešava kad pritisnem "plej", 64 00:03:12,120 --> 00:03:13,976 kako zna koji snimak da prikaže?" 65 00:03:14,000 --> 00:03:16,576 Ili: "Linda, da li je internet mesto?" 66 00:03:16,600 --> 00:03:19,320 Mi odrasli postanemo neobično tihi. 67 00:03:20,400 --> 00:03:22,856 "To je magija", neki bi rekli. 68 00:03:22,880 --> 00:03:25,600 "Suviše je komplikovano", rekli bi drugi. 69 00:03:26,520 --> 00:03:28,016 Pa, nije ni jedno ni drugo. 70 00:03:28,040 --> 00:03:30,616 Niti je magija, niti je komplikovano. 71 00:03:30,640 --> 00:03:34,180 Sve se prosto desilo veoma, veoma brzo. 72 00:03:34,180 --> 00:03:37,226 Naučnici za kompjutere su napravili ove neverovatne, lepe mašine, 73 00:03:37,226 --> 00:03:39,666 ali su ih napravili da nam budu veoma, veoma strane, 74 00:03:39,666 --> 00:03:41,856 kao i jezik kojim razgovaramo s kompjuterima, 75 00:03:41,880 --> 00:03:44,896 te više ne znamo kako da govorimo s kompjuterima 76 00:03:44,920 --> 00:03:47,416 bez kitnjastih korisničkih interfejsa. 77 00:03:47,440 --> 00:03:49,016 I zato niko nije prepoznao 78 00:03:49,040 --> 00:03:51,736 da kad sam menjala nepravilne glagole na francuskom, 79 00:03:51,760 --> 00:03:55,016 zapravo sam uvežbavala svoje veštine prepoznavanja obrazaca. 80 00:03:55,040 --> 00:03:57,336 A kad sam bila uzbuđena zbog pletenja, 81 00:03:57,360 --> 00:04:00,896 zapravo sam pratila redosled simboličkih komandi 82 00:04:00,920 --> 00:04:02,656 koje su u sebe uključivale petlje. 83 00:04:02,680 --> 00:04:05,096 I da je celoživotno traganje Bertranda Rasela 84 00:04:05,120 --> 00:04:09,096 za pronalaženjem preciznog jezika između engleskog i matematike 85 00:04:09,120 --> 00:04:11,440 pronašlo svoj dom u kompjuteru. 86 00:04:12,080 --> 00:04:14,280 Bila sam programer, ali niko nije znao za to. 87 00:04:15,080 --> 00:04:19,536 Današnja deca tapkaju, lupkaju i grebu svoj put kroz svet. 88 00:04:19,560 --> 00:04:22,776 Ali, ukoliko im ne damo oruđa da grade uz pomoć kompjutera, 89 00:04:22,800 --> 00:04:26,736 podizaćemo samo potrošače, umesto graditelja. 90 00:04:26,760 --> 00:04:29,296 Čitav ovaj pohod me je doveo do ove devojčice. 91 00:04:29,320 --> 00:04:31,696 Ona se zove Rubi, ima šest godina. 92 00:04:31,720 --> 00:04:35,816 Potpuno je neustrašiva, maštovita i pomalo se pravi važna. 93 00:04:35,840 --> 00:04:38,296 I svaki put kad bih naletela na problem, 94 00:04:38,320 --> 00:04:40,576 pokušavajući sebe da naučim programiranju, kao: 95 00:04:40,600 --> 00:04:44,576 "Šta je to softverski dizajn ili šta je sakupljanje smeća?" 96 00:04:44,600 --> 00:04:49,016 Pokušala bih da zamislim kako bi šestogodišnja devojčica objasnila problem. 97 00:04:49,040 --> 00:04:51,696 Pa sam napisala knjigu o njoj i ilustrovala sam je, 98 00:04:51,720 --> 00:04:54,096 a ono što me je Rubi naučila zvuči ovako. 99 00:04:54,120 --> 00:04:56,576 Rubi me je naučila da ne treba da se plašimo 100 00:04:56,600 --> 00:04:57,976 bubica pod krevetom. 101 00:04:58,000 --> 00:05:00,056 I da su i najveći problemi 102 00:05:00,080 --> 00:05:03,576 grupe sićušnih problema nagomilanih zajedno. 103 00:05:03,600 --> 00:05:06,336 A Rubi me je takođe upoznala s njenim prijateljima, 104 00:05:06,360 --> 00:05:09,256 šarenolikom stranom kulture interneta. 105 00:05:09,280 --> 00:05:11,136 Ima prijatelje, poput Snežnog Leoparda, 106 00:05:11,160 --> 00:05:14,096 koji je lep, ali ne želi da se igra s drugom decom. 107 00:05:14,120 --> 00:05:18,736 I ima prijatelje poput zelenih robota koji su zaista društveni, ali strašno neuredni. 108 00:05:18,760 --> 00:05:20,936 I ima prijatelje, poput pingvina Linuksa 109 00:05:20,960 --> 00:05:24,616 koji je zaista beskrajno efikasan, ali ga je nekako teško razumeti. 110 00:05:24,640 --> 00:05:26,880 I idealistične lisice i tako dalje. 111 00:05:27,880 --> 00:05:31,536 U Rubinom svetu, savladavate tehnologiju kroz igru. 112 00:05:31,560 --> 00:05:34,776 I, na primer, kompjuteri su zaista dobri u ponavljanju, 113 00:05:34,800 --> 00:05:37,696 pa nas Rubi uči petljama ovako. 114 00:05:37,700 --> 00:05:41,126 Rubin omiljeni plesni korak ide ovako: "Tapši, tapši, lupkaj, lupkaj, 115 00:05:41,126 --> 00:05:42,616 tapši, tapši i skoči." 116 00:05:42,640 --> 00:05:46,656 A učite kontrapetlje, ponavljajući ovo četiri puta. 117 00:05:46,680 --> 00:05:49,480 A učite uslovne petlje ponavljajući taj redosled, 118 00:05:49,480 --> 00:05:51,326 pod uslovom da stojite na jednoj nozi. 119 00:05:51,326 --> 00:05:54,616 A učite posledične petlje, ponavljajući redosled 120 00:05:54,640 --> 00:05:56,696 što posledično izaziva mamin bes. 121 00:05:56,720 --> 00:05:57,736 (Smeh) 122 00:05:57,760 --> 00:06:01,480 A iznad svega, učite da ne postoje gotovi odgovori. 123 00:06:02,320 --> 00:06:05,056 Kada sam smišljala teze za Rubin svet, 124 00:06:05,080 --> 00:06:08,376 zaista sam morala da pitam decu kako vide svet 125 00:06:08,400 --> 00:06:10,416 i šta žele da pitaju 126 00:06:10,440 --> 00:06:12,960 i organizovala bih testiranje kroz razigrane sesije. 127 00:06:13,360 --> 00:06:15,920 Počela bih pokazivanjem ove četiri slike. 128 00:06:16,480 --> 00:06:18,816 Pokazala bih im sliku automobila, 129 00:06:18,840 --> 00:06:21,256 piljarnice, psa i šolje. 130 00:06:21,280 --> 00:06:24,520 I pitala bih: "Šta od ovoga mislite da je kompjuter?" 131 00:06:25,480 --> 00:06:28,216 A deca bi bila veoma konzervativna i rekla bi: 132 00:06:28,240 --> 00:06:30,016 "Ništa od ovog nije kompjuter. 133 00:06:30,040 --> 00:06:31,696 Znam šta je kompjuter: 134 00:06:31,720 --> 00:06:33,056 to je bleštava kutija 135 00:06:33,080 --> 00:06:36,696 ispred koje moji roditelji provode previše vremena." 136 00:06:36,720 --> 00:06:38,216 No, onda bismo razgovarali 137 00:06:38,240 --> 00:06:41,056 i otkrili bismo da je automobil zapravo kompjuter, 138 00:06:41,080 --> 00:06:43,456 unutar njega je sistem za navigaciju. 139 00:06:43,480 --> 00:06:46,256 A pas - pas možda nije kompjuter, 140 00:06:46,280 --> 00:06:47,496 ali ima ogrlicu, 141 00:06:47,520 --> 00:06:50,136 a ogrlica može da sadrži kompjuter u sebi. 142 00:06:50,160 --> 00:06:53,616 A piljarnice, u njima se nalazi mnogo različitih kompjutera, 143 00:06:53,640 --> 00:06:57,056 poput sistema kasa i alarma. 144 00:06:57,080 --> 00:06:58,416 A, deco, znate šta? 145 00:06:58,440 --> 00:07:00,976 U Japanu su WC šolje kompjuteri, 146 00:07:01,000 --> 00:07:02,896 čak postoje hakeri koji ih hakuju. 147 00:07:02,920 --> 00:07:04,696 (Smeh) 148 00:07:04,720 --> 00:07:05,936 Idemo i dalje od toga, 149 00:07:05,960 --> 00:07:09,176 dajem im ove malene nalepnice sa "on" i "off" dugmetom. 150 00:07:09,200 --> 00:07:12,816 I kažem deci: "Danas imate ovu čarobnu sposobnost 151 00:07:12,840 --> 00:07:16,456 da sve u ovoj prostoriji pretvorite u kompjuter." 152 00:07:16,480 --> 00:07:17,816 I opet, deca će reći: 153 00:07:17,840 --> 00:07:20,736 "Zvuči zaista teško, ne znam pravi odgovor na to." 154 00:07:20,760 --> 00:07:22,336 Međutim, kažem im: "Ne brinite, 155 00:07:22,360 --> 00:07:24,936 ni vaši roditelji ne znaju pravi odgovor. 156 00:07:24,960 --> 00:07:27,176 Tek što su čuli za to nešto 157 00:07:27,200 --> 00:07:29,416 što se zove internetom od stvari. 158 00:07:29,440 --> 00:07:31,416 Ali vi, deco, vi ćete biti ti 159 00:07:31,440 --> 00:07:35,816 koji će zaista da dožive svet u kom je sve kompjuter." 160 00:07:35,840 --> 00:07:38,056 A onda sam imala devojčicu koja mi je prišla 161 00:07:38,080 --> 00:07:39,376 i uzela svetlo za bicikl 162 00:07:39,400 --> 00:07:43,616 i rekla: "Kad bi ovo svetlo za bicikl bilo kompjuter, 163 00:07:43,640 --> 00:07:45,650 menjalo bi boje." 164 00:07:45,650 --> 00:07:48,696 A ja sam rekla: "To je sjajna ideja, šta bi još moglo da uradi?" 165 00:07:48,720 --> 00:07:50,456 I ona misli i misli 166 00:07:50,480 --> 00:07:54,496 i kaže: "Kad bi ovo svetlo za bicikl bilo kompjuter, 167 00:07:54,520 --> 00:07:57,256 mogli bismo da idemo sa ocem na putovanje biciklom 168 00:07:57,280 --> 00:07:58,896 i spavali bismo u šatoru, 169 00:07:58,920 --> 00:08:02,760 a ovo svetlo za bicikl bi moglo da bude projektor za filmove." 170 00:08:03,640 --> 00:08:05,600 A to je tren kom se radujem, 171 00:08:06,400 --> 00:08:07,976 tren u kom dete shvati 172 00:08:08,000 --> 00:08:10,376 da svet definitivno nije još gotov, 173 00:08:10,400 --> 00:08:13,376 da je zaista sjajan način da učinimo svet potpunijim 174 00:08:13,400 --> 00:08:15,616 stvaranje tehnologije 175 00:08:15,640 --> 00:08:18,400 i da svako od nas može da bude deo te promene. 176 00:08:19,200 --> 00:08:22,256 Poslednja priča; takođe smo napravili kompjuter. 177 00:08:22,280 --> 00:08:27,016 I upoznali smo zapovednika CPU i pomoćnike RAM-a i ROM-a 178 00:08:27,040 --> 00:08:28,456 koji su mu pomagali da pamti. 179 00:08:28,480 --> 00:08:31,416 I kada smo sastavili naš kompjuter, 180 00:08:31,440 --> 00:08:34,096 takođe smo dizajnirali aplikaciju za njega. 181 00:08:34,120 --> 00:08:36,135 A moja omiljena priča je o ovom dečačiću, 182 00:08:36,159 --> 00:08:37,416 on ima šest godina 183 00:08:37,440 --> 00:08:40,559 i najviše na svetu bi želeo da bude astronaut 184 00:08:41,120 --> 00:08:43,376 I dečak stavlja ove ogromne slušalice 185 00:08:43,400 --> 00:08:46,656 i potpuno je zaokupljen ovim malenim papirnim kompjuterom 186 00:08:46,680 --> 00:08:48,696 jer, vidite, on je sagradio sopstvenu 187 00:08:48,720 --> 00:08:53,016 međugalaktičku planetarnu aplikaciju za navigaciju. 188 00:08:53,040 --> 00:08:56,176 A njegov otac, usamljeni astronaut u Marsovoj orbiti, 189 00:08:56,200 --> 00:08:58,056 je na drugoj strani prostorije 190 00:08:58,080 --> 00:08:59,696 i dečakova važna misija 191 00:08:59,720 --> 00:09:02,640 je da vrati oca bezbedno na zemlju. 192 00:09:03,760 --> 00:09:07,216 A ova deca će da imaju istinski drugačije viđenje sveta 193 00:09:07,240 --> 00:09:09,640 i načina na koji ga gradimo uz pomoć tehnologije. 194 00:09:10,840 --> 00:09:14,696 Naposletku, što pristupačnijim, inkluzivnijim, 195 00:09:14,720 --> 00:09:18,096 raznovrsnijim učinimo svet tehnologije, 196 00:09:18,120 --> 00:09:22,096 to će šarenolikije i bolje svet da izgleda. 197 00:09:22,120 --> 00:09:24,696 Stoga zamislite na tren sa mnom, 198 00:09:24,720 --> 00:09:27,296 svet u kom priče koje pričamo 199 00:09:27,320 --> 00:09:30,336 o tome kako se prave stvari, neće samo uključivati 200 00:09:30,360 --> 00:09:32,776 dvadesetogodišnje dečake iz Silikonske doline, 201 00:09:32,800 --> 00:09:37,200 već i učenice iz Kenije i bibliotekare iz Norveške. 202 00:09:38,000 --> 00:09:42,216 Zamislite svet u kom će buduće malene Ade Lavlejs, 203 00:09:42,240 --> 00:09:45,456 koje žive u trajnoj stvarnosti jedinica i nula, 204 00:09:45,480 --> 00:09:50,096 porasti i biti veoma optimistične i odvažne po pitanju tehnologije. 205 00:09:50,120 --> 00:09:53,496 Prigrliće moći i šanse 206 00:09:53,520 --> 00:09:55,120 i ograničenja sveta. 207 00:09:55,680 --> 00:09:59,816 Sveta tehnologije koji je čaroban, nepredvidljiv 208 00:09:59,840 --> 00:10:01,480 i malčice čudan. 209 00:10:03,120 --> 00:10:04,616 Kad sam bila mala, 210 00:10:04,640 --> 00:10:06,656 želela sam da budem pripovedačica. 211 00:10:06,680 --> 00:10:08,256 Volela sam kobajagi svetove 212 00:10:08,280 --> 00:10:09,896 i najviše sam volela 213 00:10:09,920 --> 00:10:13,976 da se budim ujutru u dolini Mumina. 214 00:10:14,000 --> 00:10:17,120 Posle podne bih lutala po Tatunima. 215 00:10:17,320 --> 00:10:20,200 A naveče bih zaspala u Narniji. 216 00:10:21,400 --> 00:10:24,600 A programiranje se ispostavilo kao savršena profesija za mene. 217 00:10:25,720 --> 00:10:27,656 I dalje sam stvarala svetove. 218 00:10:27,680 --> 00:10:30,640 Umesto pričanjem, ostvarujem ih kodiranjem. 219 00:10:31,640 --> 00:10:34,696 Programiranje mi daje tu neverovatnu moć 220 00:10:34,720 --> 00:10:37,096 da izgradim moj čitav maleni univerzum 221 00:10:37,120 --> 00:10:41,080 sa sopstvenim zakonima i paradigmama i običajima. 222 00:10:42,120 --> 00:10:46,080 Stvaranje nečeg iz ničeg, čistom snagom logike. 223 00:10:46,920 --> 00:10:48,136 Hvala vam. 224 00:10:48,160 --> 00:10:50,600 (Aplauz)