0:00:01.033,0:00:03.839 Uděláme si malý průzkum.[br]Mohli by zvednout ruku ti, 0:00:03.839,0:00:06.351 kterým je více než 48 let? 0:00:08.301,0:00:10.342 Dobře, několik vás tu máme. 0:00:10.372,0:00:13.587 Gratuluji vám, protože když se podíváte 0:00:13.587,0:00:16.437 na tento snímek[br]znázorňující délku života v USA, 0:00:16.437,0:00:19.115 nacházíte se za hranicí[br]střední délky života lidí 0:00:19.355,0:00:22.142 narozených v roce 1900. 0:00:22.622,0:00:25.436 Podívejme se,[br]co se v průběhu století stalo. 0:00:25.436,0:00:27.298 Když sledujeme tuto křivku, 0:00:27.298,0:00:29.712 vidíme, že začíná hluboko dole. 0:00:29.712,0:00:33.091 V roce 1918 nastává[br]prudký pokles kvůli epidemii chřipky. 0:00:33.121,0:00:34.603 A tady je rok 2010, 0:00:34.603,0:00:37.659 kdy je průměrná délka života 79 let, 0:00:37.659,0:00:39.555 a to ještě nejsme u konce. 0:00:39.645,0:00:40.890 To je ta dobrá zpráva. 0:00:40.960,0:00:42.731 Stále je před námi hodně práce. 0:00:42.981,0:00:44.365 Tak například, zeptejme se, 0:00:44.715,0:00:47.091 u kolika nemocí známe 0:00:47.411,0:00:49.150 jejich přesnou molekulární podstatu? 0:00:49.420,0:00:53.248 Je jich okolo 4 000, což je úžasné, 0:00:53.248,0:00:55.514 protože většina těchto[br]molekulárních objevů 0:00:55.514,0:00:57.609 byla učiněna v nedávné době. 0:00:58.109,0:01:00.905 Z pohledu vědy je to vzrušující, 0:01:01.285,0:01:03.632 nicméně kolik z těchto 4 000 nemocí 0:01:03.632,0:01:05.610 umíme vyléčit? 0:01:05.870,0:01:07.878 Jen asi 250. 0:01:07.878,0:01:10.416 Je před námi [br]skutečně těžký úkol. 0:01:10.646,0:01:12.676 Možná se vám zdá,[br]že to nebude tak složité, 0:01:12.676,0:01:14.112 že bude stačit 0:01:14.112,0:01:17.138 vzít získané základní informace 0:01:17.138,0:01:20.283 o příčinách nemocí, 0:01:20.283,0:01:22.185 které se učíme v biologii, 0:01:22.185,0:01:25.211 a tuto hlubokou propast mezi 0:01:25.211,0:01:27.591 našimi znalostmi biologie 0:01:27.591,0:01:29.086 a jejich uplatněním překlenout. 0:01:29.086,0:01:32.343 Možná postavíme takovýto most, 0:01:32.343,0:01:35.955 kterým se dostaneme na druhý břeh 0:01:35.955,0:01:38.603 pohodlně suchou nohou. 0:01:39.343,0:01:41.523 Nebylo by to krásné? 0:01:41.933,0:01:43.668 Bohužel, tak snadné to nebude. 0:01:43.668,0:01:46.259 Než se totiž dostaneme[br]od základních znalostí 0:01:46.259,0:01:48.923 k jejich uplatnění,[br]obrázek je spíš takový. 0:01:48.923,0:01:50.838 Žádné nablýskané mosty. 0:01:50.838,0:01:52.620 Je to sázka do loterie. 0:01:52.620,0:01:54.451 Možná budeme muset[br]plavat, veslovat, 0:01:54.451,0:01:55.975 nebo poplujeme na remorkéru 0:01:55.975,0:01:57.703 a když se vydáme na cestu, 0:01:57.703,0:02:00.367 přižene se déšť, bouřka 0:02:00.367,0:02:01.881 a ve vodě jsou žraloci, 0:02:01.881,0:02:03.902 takže plavec má problém 0:02:03.902,0:02:05.906 a pak se utopí 0:02:05.906,0:02:08.698 a plachetnice se převrhne 0:02:08.698,0:02:10.399 a remorkér ztroskotá. 0:02:10.399,0:02:13.509 A pokud budeme mít štěstí,[br]někdo z nich to zvládne. 0:02:13.509,0:02:15.148 Ale jak to vypadá ve skutečnosti? 0:02:15.168,0:02:17.082 Jak vlastně vyrábíme léčiva? 0:02:17.082,0:02:20.083 Co je to lék? Lék se skládá 0:02:20.083,0:02:22.578 z malé molekuly vodíku, uhlíku, 0:02:22.578,0:02:25.029 kyslíku, dusíku[br]a několika dalších atomů 0:02:25.029,0:02:26.882 slepených k sobě[br]v určitém tvaru. 0:02:26.882,0:02:29.259 A právě tento tvar určuje, 0:02:29.259,0:02:32.572 jestli se lék dostane ke svému cíli. 0:02:32.572,0:02:34.795 Zapůsobí tam, kde má? 0:02:34.795,0:02:38.651 Podívejme se na tento obrázek.[br]Spousta různých tančících tvarů. 0:02:38.651,0:02:40.488 Pokud se snažíme vyvinout 0:02:40.528,0:02:42.025 lék na autismus, 0:02:42.025,0:02:44.014 Alzheimerovu chorobu či rakovinu, 0:02:44.014,0:02:46.116 musíme najít ten správný tvar, 0:02:46.116,0:02:48.723 který bude užitečný a bezpečný. 0:02:48.723,0:02:51.890 Podívejme se nyní na toto schéma. 0:02:51.890,0:02:53.391 Začíná možná tisíci, 0:02:53.391,0:02:55.033 desetitisíci sloučenin. 0:02:55.033,0:02:57.182 Následuje mnoho kroků, 0:02:57.182,0:02:58.925 při nichž většina sloučenin selže. 0:02:58.925,0:03:01.905 Nakonec nám jich ke klinické[br]studii zbydou čtyři nebo pět 0:03:01.905,0:03:04.947 a pokud vše půjde dobře,[br]14 let od začátku studie 0:03:04.947,0:03:07.448 bude jeden lék schválen. 0:03:07.448,0:03:08.988 Tento jeden jediný úspěch 0:03:08.988,0:03:11.132 bude stát víc než miliardu dolarů. 0:03:11.132,0:03:14.956 Musíme se na toto schéma[br]podívat okem inženýra a říct si: 0:03:14.956,0:03:16.144 „Můžeme to udělat líp?“ 0:03:16.144,0:03:18.701 A právě o tom[br]vám chci dnes povídat. 0:03:18.701,0:03:20.134 Jak bychom to mohli urychlit? 0:03:20.134,0:03:23.199 Jak bychom mohli být úspěšnější? 0:03:23.199,0:03:24.540 Uvedu několik příkladů, 0:03:24.540,0:03:27.276 kdy se to skutečně povedlo. 0:03:27.276,0:03:29.747 Zrovna před několika měsíci 0:03:29.747,0:03:33.457 byl úspěšně schválen[br]lék na cystickou fibrózu. 0:03:33.457,0:03:35.421 Ale cesta byla velice dlouhá. 0:03:35.421,0:03:39.713 Molekulární podstatu cystické fibrózy[br]objevila moje výzkumná skupina 0:03:39.713,0:03:42.041 společně s jinou[br]v Torontu v roce 1989. 0:03:42.041,0:03:44.176 Odhalili jsme mutaci příslušného genu 0:03:44.176,0:03:45.804 na chromozomu 7. 0:03:45.804,0:03:48.172 Podívejte se na tento obrázek. 0:03:48.172,0:03:49.945 A tento. Je to stejné dítě. 0:03:49.945,0:03:53.709 Danny Bessette o 23 let později. 0:03:53.709,0:03:54.568 V tomto roce, 0:03:54.568,0:03:57.006 kdy se mimochodem Danny oženil, 0:03:57.006,0:04:00.063 nám FDA poprvé schválil lék, 0:04:00.063,0:04:03.800 který přesně cílí[br]na příčinu cystické fibrózy 0:04:03.800,0:04:05.738 na základě znalostí[br]molekulární podstaty. 0:04:05.738,0:04:07.162 To je ta dobrá zpráva. 0:04:07.162,0:04:10.791 Špatná zpráva je, že tento lék[br]neléčí všechny typy cystické fibrózy. 0:04:10.791,0:04:13.000 Na Dannyho nebude[br]působit a my stále čekáme 0:04:13.000,0:04:15.335 na další generaci léčiv, [br]která mu pomohou. 0:04:15.335,0:04:19.020 Tak daleko jsme se dostali[br]za 23 let. To je příliš dlouho. 0:04:19.020,0:04:20.433 Jak bychom to mohli urychlit? 0:04:20.433,0:04:23.401 Jednou z možností je využít technologii. 0:04:23.401,0:04:26.195 Velice důležitou technologií,[br]na které jsme závislí, 0:04:26.195,0:04:27.881 je lidský genom. 0:04:28.401,0:04:30.469 Schopnost sledovat chromozom, 0:04:30.469,0:04:33.519 otevřít jej, vytáhnout[br]z něj veškerou DNA 0:04:33.519,0:04:36.089 a přečíst všechna písmena v jejím kódu, 0:04:36.089,0:04:38.170 písmena A, C, G a T, 0:04:38.170,0:04:41.241 která jsou manuálem ke[br]všem živým organismům. 0:04:41.241,0:04:43.065 Finanční náklady[br]na sekvenování genomu, 0:04:43.065,0:04:45.610 které se kdysi pohybovaly[br]ve stovkách milionů dolarů, 0:04:45.610,0:04:47.523 poklesly za posledních 10 let 0:04:47.523,0:04:49.922 mnohem rychleji,[br]než udává Moorův zákon, 0:04:49.922,0:04:53.929 a to na méně než 10 000 dolarů. 0:04:54.929,0:04:57.728 A brzy se dostaneme až[br]k 1 000 dolarům za genom. 0:04:57.728,0:04:59.054 To je vzrušující. 0:04:59.054,0:05:02.864 Co to znamená v souvislosti[br]s léčivými prostředky? 0:05:02.864,0:05:05.144 Povím vám o dalším onemocnění, 0:05:05.144,0:05:07.456 které je docela vzácné. 0:05:07.456,0:05:10.224 Jde o[br]Hutchinson-Gilfordův syndrom progerie. 0:05:10.784,0:05:13.529 Je to nejdramatičtější[br]forma předčasného stárnutí. 0:05:14.189,0:05:17.312 Tímto onemocněním trpí[br]pouze jedno ze čtyř milionů dětí. 0:05:18.722,0:05:20.672 Zjednodušeně se děje to, 0:05:20.672,0:05:23.373 že kvůli mutaci příslušného genu 0:05:23.763,0:05:26.040 buňka vylučuje protein,[br]který je pro ni toxický. 0:05:26.040,0:05:28.337 Takto postižené osoby 0:05:28.337,0:05:30.921 stárnou přibližně 7krát rychleji. 0:05:31.331,0:05:34.064 Na následujícím videu uvidíte,[br]co se s buňkou stane. 0:05:34.064,0:05:37.199 Pod mikroskopem má zdravá buňka 0:05:37.719,0:05:40.088 uprostřed umístěné pěkné, kulaté, 0:05:40.088,0:05:43.967 hladké a ohraničené jádro. 0:05:44.697,0:05:46.072 Vypadá asi takto. 0:05:46.072,0:05:47.586 Avšak buňka trpící progerií 0:05:47.586,0:05:50.688 má v sobě kvůli [br]toxickému protein- progerinu 0:05:50.688,0:05:52.972 takovéto hrudky a bouličky. 0:05:53.282,0:05:55.987 S tímto poznatkem jsme[br]přišli v roce 2003 a od té doby 0:05:55.987,0:05:57.839 hledáme způsob, 0:05:57.839,0:06:01.057 jak to opravit. 0:06:01.477,0:06:04.145 S určitou znalostí molekulárních drah 0:06:04.145,0:06:06.144 bylo možné vzít jednu 0:06:06.144,0:06:08.761 potenciálně užitečnou sloučeninu 0:06:08.761,0:06:10.222 a vyzkoušet ji. 0:06:10.342,0:06:12.797 Při experimentu s buněčnými kulturami, 0:06:13.097,0:06:14.839 zobrazeném v animaci, 0:06:14.839,0:06:17.533 vezmeme určitou sloučeninu, 0:06:18.773,0:06:20.789 přidáme ji[br]do buňky trpící progerií 0:06:21.529,0:06:23.010 a sledujeme, co se stane. 0:06:23.010,0:06:26.332 Za pouhých 72 hodin[br]se z buňky stane, 0:06:26.332,0:06:28.240 z veškerých možných hledisek, 0:06:28.240,0:06:30.082 téměř zdravá buňka. 0:06:30.282,0:06:34.423 To bylo úžasné, ale fungovalo[br]by to i u skutečného člověka? 0:06:35.103,0:06:37.808 Uplynuly pouhé 4 roky 0:06:37.808,0:06:41.309 mezi objevením genu a zahájením 0:06:41.309,0:06:43.506 klinické studie jedné určité sloučeniny. 0:06:43.506,0:06:45.469 Na obrázku vidíte 28 dětí, 0:06:45.469,0:06:47.171 které touto nemocí trpí. 0:06:47.171,0:06:49.282 Dobrovolně se zúčastnily studie. 0:06:49.282,0:06:52.587 Podle obrázku, který uvidíte, 0:06:52.587,0:06:54.449 vám musí být jasné, 0:06:54.449,0:06:57.388 že je to pozoruhodná[br]skupina mladých lidí. 0:06:57.388,0:06:59.637 Všichni jsou si podobní. 0:07:00.247,0:07:01.941 A místo dalšího vyprávění 0:07:01.941,0:07:05.297 sem jednoho z nich pozvu.[br]Sam Berns z Bostonu, 0:07:05.297,0:07:07.730 sem dnes přijel, aby vystoupil na pódium 0:07:07.730,0:07:09.950 a podělil se s námi o své zkušenosti- 0:07:09.950,0:07:11.860 dítěte postiženého progerií. 0:07:11.860,0:07:16.758 Samovi je 15 let. Jeho rodiče, [br]Scott Berns a Leslie Gordonová, 0:07:16.758,0:07:18.579 oba lékaři, jsou tu s námi dnes také. 0:07:18.579,0:07:20.577 Same, posaď se, prosím. 0:07:20.577,0:07:24.887 (Potlesk) 0:07:28.297,0:07:30.075 Same, řekni těmto lidem, 0:07:30.075,0:07:33.880 jaké je to být postižený progerií? 0:07:33.880,0:07:37.618 Progerie mě v určitých ohledech omezuje. 0:07:37.618,0:07:42.102 Nemůžu sportovat ani cvičit, 0:07:42.102,0:07:45.136 ale můžu se zajímat o různé věci, 0:07:45.136,0:07:48.075 které progerie naštěstí neovlivňuje. 0:07:48.075,0:07:49.962 Ale když chci opravdu dělat něco, 0:07:49.962,0:07:52.979 co progerie ovlivňuje,[br]jako třeba pochodovat s kapelou 0:07:52.979,0:07:56.405 nebo dělat rozhodčího,[br]vždycky najdeme způsob, jak to udělat. 0:07:56.405,0:08:00.342 A to jen dokazuje, že progerie[br]nad mým životem nemá kontrolu. 0:08:00.342,0:08:02.202 (Potlesk) 0:08:02.202,0:08:04.528 Co bys chtěl říci vědcům tady v sále 0:08:04.528,0:08:06.765 a ostatním, kteří nás poslouchají? 0:08:06.765,0:08:09.362 Co bys jim řekl o výzkumu progerie 0:08:09.362,0:08:12.028 a dalších nemocí? 0:08:12.028,0:08:14.394 Výzkum progerie v posledních 15 letech 0:08:14.394,0:08:16.636 hodně pokročil, 0:08:17.146,0:08:23.225 což ukazuje na obrovský[br]zápal, který vědci mají. 0:08:23.435,0:08:25.733 Pro mě a další děti s progerií 0:08:25.733,0:08:27.994 to hodně znamená. 0:08:27.994,0:08:30.498 Také to ukazuje,[br]že když ten zápal existuje, 0:08:30.498,0:08:33.099 kdokoli může vyléčit jakoukoli nemoc. 0:08:33.099,0:08:38.236 Snad bude progerie[br]v blízké budoucnosti léčitelná 0:08:38.236,0:08:40.803 a budeme moct vymýtit ty 4 000 nemocí, 0:08:40.803,0:08:43.810 o kterých mluvil Francis. 0:08:43.810,0:08:46.939 Výborně. Sam dnes nešel do školy, 0:08:46.939,0:08:52.074 aby tu mohl být s námi, (potlesk) 0:08:52.734,0:08:56.890 a mimochodem patří[br]ve své škole v Bostonu 0:08:56.890,0:08:58.223 mezi nejlepší žáky. 0:08:58.223,0:09:00.424 Poděkujme mu tedy všichni. 0:09:00.424,0:09:04.077 - Moc děkuji.[br]- Výborně, výborně, chlapče. 0:09:04.077,0:09:07.805 (Potlesk) 0:09:17.216,0:09:18.602 Chci říct ještě pár věcí 0:09:18.602,0:09:21.734 o Samově příběhu, [br]a pak se pokusím nastínit, 0:09:21.734,0:09:24.230 jak bychom mohli zvítězit 0:09:24.230,0:09:27.043 nad všemi těmito chorobami. 0:09:27.043,0:09:30.262 Jak říká Sam, všech těch[br]4 000 nemocí čeká na odpověď. 0:09:30.262,0:09:32.134 Možná jste zaznamenali, že lék, 0:09:32.134,0:09:34.903 který právě prochází[br]klinickou studií k léčbě progerie, 0:09:34.903,0:09:36.667 původně nebyl vyvinut k tomuto účelu. 0:09:36.667,0:09:39.529 Je to tak vzácná choroba, že by společnost 0:09:39.529,0:09:43.259 těžce obhajovala vynaložení[br]stovek milionů dolarů na vývoj léku. 0:09:43.259,0:09:45.419 Tento lék byl vyvinut k léčbě rakoviny. 0:09:45.419,0:09:47.584 K léčbě rakoviny ale příliš nefungoval, 0:09:47.584,0:09:49.907 zato měl ty správné parametry 0:09:49.907,0:09:52.409 pro léčbu progerie. 0:09:53.309,0:09:56.657 Ale nemohli bychom to[br]dělat trochu systematičtěji? 0:09:56.657,0:09:59.823 Nemohli bychom postrčit[br]všechny ty společnosti, 0:09:59.823,0:10:01.661 které mají v mrazicích boxech léky 0:10:01.661,0:10:03.863 pro lidi sice bezpečné, 0:10:03.863,0:10:07.215 ale neúčinné při léčbě nemocí, 0:10:07.215,0:10:09.421 na které byly původně testovány? 0:10:09.421,0:10:12.175 Když se nyní dozvídáme o nových[br]molekulárních drahách, 0:10:12.175,0:10:14.474 některé z léků bychom[br]mohli modifikovat, 0:10:14.474,0:10:16.923 využít je jiným způsobem, 0:10:16.923,0:10:19.742 zkrátka, naučit staré léky novým kouskům. 0:10:20.152,0:10:22.529 To by byl fenomenální a drahocenný počin. 0:10:22.529,0:10:25.575 V současné době[br]o něm jedná NIH se společnostmi 0:10:25.575,0:10:28.139 a zatím to vypadá velmi nadějně. 0:10:28.139,0:10:30.563 Můžeme si od toho hodně slibovat. 0:10:30.563,0:10:33.352 Můžeme uvést spoustu příkladů 0:10:33.352,0:10:36.295 úspěchů této metody. 0:10:36.295,0:10:38.502 Zaprvé, lék na HIV/AIDS 0:10:38.502,0:10:39.981 nebyl vyvinut k léčbě HIV/AIDS. 0:10:39.981,0:10:42.139 Byl vyvinut k léčbě rakoviny.[br]Byl to lék AZT. 0:10:42.139,0:10:44.160 Na rakovinu příliš nefungoval, ale stal se 0:10:44.160,0:10:46.596 prvním úspěšným antiretrovirotikem. 0:10:46.596,0:10:48.848 V tabulce můžeme vidět i jiné léky. 0:10:49.468,0:10:52.492 Jak z toho tedy uděláme obecnější úsilí? 0:10:52.492,0:10:54.716 Musíme zvolit cestu spolupráce 0:10:54.716,0:10:57.576 mezi akademickým světem,[br]vládou, soukromým sektorem 0:10:57.576,0:11:00.029 a pacientskými organizacemi. 0:11:00.029,0:11:01.679 V NIH jsme otevřeli nové 0:11:01.679,0:11:05.469 Národní centrum translačních věd. 0:11:05.469,0:11:08.494 Funguje od minulého prosince[br]a tohle je jeden z jeho cílů. 0:11:08.494,0:11:09.935 Co dalšího můžeme dělat? 0:11:09.935,0:11:12.854 Nebylo by pěkné moci testovat 0:11:12.854,0:11:15.225 efektivitu a bezpečnost léků bez toho, 0:11:15.225,0:11:17.326 aniž bychom ohrožovali pacienty, 0:11:17.326,0:11:20.149 protože napoprvé není nic jisté? 0:11:20.149,0:11:22.030 Jak víme, jestli jsou léky bezpečné, 0:11:22.030,0:11:25.275 pokud je nepodáme lidem?[br]Testujeme je na zvířatech. 0:11:25.575,0:11:28.107 To také není úplně[br]spolehlivé, navíc je to nákladné 0:11:28.107,0:11:29.607 a časově náročné. 0:11:29.607,0:11:32.470 Co kdybychom to uměli s lidskými buňkami? 0:11:33.090,0:11:35.192 Pokud sledujete vědeckou literaturu, 0:11:35.192,0:11:36.242 pravděpodobně víte, 0:11:36.242,0:11:38.148 že umíme vzít kožní buňku 0:11:38.148,0:11:40.539 a přimět ji stát se jaterní, srdeční, 0:11:40.539,0:11:44.244 ledvinnou či mozkovou buňkou. 0:11:44.244,0:11:47.486 Co kdybychom tyto buňky použili 0:11:47.486,0:11:50.011 k testování účinnosti a bezpečnosti léků? 0:11:50.151,0:11:53.942 Tady máme obrázek plíce na čipu. 0:11:54.862,0:11:57.463 Byl vytvořen vědci[br]z Wyssova institutu v Bostonu. 0:11:57.983,0:12:00.638 My se můžeme[br]na krátkém videu podívat, 0:12:00.638,0:12:02.774 že vzali buňky jednotlivce, 0:12:02.774,0:12:05.883 přeměnili je na buňky podobné plicním 0:12:06.383,0:12:07.688 a stanovili, co se stane, 0:12:07.688,0:12:11.015 když k nim přidají [br]různé léčivé sloučeniny, 0:12:11.015,0:12:13.230 a jestli jsou bezpečné, nebo ne. 0:12:13.350,0:12:15.501 Jak vidíte, čip dokonce dýchá. 0:12:15.501,0:12:18.118 Má vzduchový kanálek, má krevní kanálek. 0:12:18.118,0:12:20.211 Mezi nimi jsou buňky, 0:12:20.211,0:12:22.839 díky kterým vidíme,[br]co se děje po přidání sloučeniny. 0:12:22.839,0:12:24.481 Jsou ty buňky šťastné nebo ne? 0:12:24.561,0:12:27.292 Stejnou technologii můžeme použít 0:12:27.292,0:12:29.271 na ledviny, srdce, svaly, 0:12:29.271,0:12:31.735 na všechna místa, u kterých chceme vědět, 0:12:31.735,0:12:33.906 jestli lék nezpůsobí problém. 0:12:34.016,0:12:37.064 A protože to můžeme[br]provést u jednotlivců, 0:12:37.724,0:12:39.278 vidíme dokonce situaci, 0:12:39.278,0:12:42.719 kdy bude vývoj a testování léků 0:12:42.719,0:12:45.905 probíhat „na čipu“, čímž myslíme 0:12:45.905,0:12:49.406 individualizaci procesu vývoje léků 0:12:49.406,0:12:51.444 a testování jejich bezpečnosti. 0:12:51.654,0:12:53.306 Tedy abych to shrnul. 0:12:53.306,0:12:55.566 Ocitli jsme se před důležitým milníkem. 0:12:55.566,0:12:57.669 Přestože pracuji v NIH skoro 20 let, 0:12:57.669,0:13:00.270 nikdy jsem nezažil takové vzrušení 0:13:00.270,0:13:02.855 z potenciálu, který máme teď před sebou. 0:13:03.395,0:13:04.997 Laboratoře celého světa 0:13:04.997,0:13:07.012 chrlí spousty různých objevů. 0:13:07.012,0:13:10.674 Jak bychom z toho mohli těžit?[br]Nejdřív potřebujeme zdroje. 0:13:10.674,0:13:13.929 Tento výzkum je riskantní a drahý. 0:13:13.929,0:13:15.900 Přínos je obrovský,[br]jak z hlediska zdraví, 0:13:15.900,0:13:18.780 tak z hlediska ekonomického růstu.[br]Potřebujeme ho podporovat. 0:13:18.780,0:13:21.081 A za druhé, potřebujeme[br]spolupráci mezi vládou, 0:13:21.081,0:13:23.302 akademickou obcí, soukromým sektorem 0:13:23.302,0:13:26.649 a pacientskými organizacemi,[br]jak jsem zmínil v souvislosti 0:13:26.649,0:13:30.229 s modifikováním nových sloučenin. 0:13:30.229,0:13:33.465 A za třetí, a to je možná[br]nejdůležitější, potřebujeme talent. 0:13:33.835,0:13:35.606 Potřebujeme, aby se k nám připojili 0:13:35.606,0:13:38.463 ti nejlepší a nejchytřejší[br]lidé z různých oborů, 0:13:38.463,0:13:40.909 jakéhokoli věku, 0:13:40.909,0:13:42.996 protože teď je ten pravý čas. 0:13:42.996,0:13:46.621 Tohle je biologie 21. století,[br]na kterou jsme čekali. 0:13:46.621,0:13:49.083 Máme tu možnost ji uchopit 0:13:49.083,0:13:51.573 a vytvořit z ní něco, co v podstatě 0:13:51.573,0:13:53.903 vymýtí nemoci. To je můj cíl. 0:13:54.653,0:13:55.787 Doufám, že i váš. 0:13:56.117,0:13:58.467 Myslím si, že to bude cíl básníků, loutek, 0:13:58.467,0:14:00.476 surfařů, bankéřů 0:14:00.476,0:14:02.754 a všech, kdo přijdou na tohle pódium 0:14:02.754,0:14:04.504 a zamyslí se[br]nad tím, o co nám jde 0:14:04.504,0:14:05.669 a proč na tom záleží. 0:14:05.669,0:14:08.439 Záleží na tom teď, hned. 0:14:08.439,0:14:11.557 Pokud mi nevěříte, zeptejte se Sama. 0:14:11.557,0:14:13.000 Všem vám děkuji. 0:14:13.000,0:14:15.431 (Potlesk)