[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:11.64,0:00:14.29,Default,,0000,0000,0000,,A 26 de janeiro de 2013, Dialogue: 0,0:00:14.29,0:00:17.95,Default,,0000,0000,0000,,um grupo de militantes da al-Qaeda entrou\Nna antiga cidade de Timbuktu, Dialogue: 0,0:00:17.95,0:00:20.44,Default,,0000,0000,0000,,no extremo sul do deserto do Sahara. Dialogue: 0,0:00:20.57,0:00:26.28,Default,,0000,0000,0000,,Aí, incendiaram uma biblioteca medieval\Ncom 30 000 manuscritos, Dialogue: 0,0:00:26.28,0:00:29.76,Default,,0000,0000,0000,,escritos em árabe e em várias\Nlínguas africanas, Dialogue: 0,0:00:29.76,0:00:33.36,Default,,0000,0000,0000,,versando temas desde\Na astronomia à geografia, Dialogue: 0,0:00:33.36,0:00:35.26,Default,,0000,0000,0000,,da história à medicina, Dialogue: 0,0:00:35.26,0:00:37.49,Default,,0000,0000,0000,,incluindo um livro que\Nregista possivelmente Dialogue: 0,0:00:37.49,0:00:41.54,Default,,0000,0000,0000,,o primeiro tratamento\Npara a disfunção erétil masculina. Dialogue: 0,0:00:42.23,0:00:44.19,Default,,0000,0000,0000,,Desconhecida no ocidente, Dialogue: 0,0:00:44.19,0:00:47.45,Default,,0000,0000,0000,,esta era a sabedoria reunida\Nde um continente inteiro, Dialogue: 0,0:00:47.45,0:00:52.63,Default,,0000,0000,0000,,a voz de África numa altura em que\Nse pensava que não tinha de todo voz. Dialogue: 0,0:00:52.81,0:00:55.58,Default,,0000,0000,0000,,O autarca de Bamako, que\Ntestemunhou o acontecimento, Dialogue: 0,0:00:55.58,0:01:00.17,Default,,0000,0000,0000,,considerou a queima dos manuscritos\Num crime contra a herança cultural mundial. Dialogue: 0,0:01:00.40,0:01:02.75,Default,,0000,0000,0000,,Tinha razão, ou teria tido, Dialogue: 0,0:01:02.75,0:01:05.36,Default,,0000,0000,0000,,se não fosse o facto de\Ntambém estar a mentir. Dialogue: 0,0:01:06.96,0:01:08.87,Default,,0000,0000,0000,,De facto, pouco antes, Dialogue: 0,0:01:08.87,0:01:12.99,Default,,0000,0000,0000,,eruditos africanos tinham reunido\Num conjunto aleatório de livros antigos Dialogue: 0,0:01:12.99,0:01:15.47,Default,,0000,0000,0000,,e tinham-nos deixado\Npara os terroristas queimarem. Dialogue: 0,0:01:15.47,0:01:19.94,Default,,0000,0000,0000,,Hoje, a coleção está escondida\Nem Bamako, a capital do Mali, Dialogue: 0,0:01:19.94,0:01:22.45,Default,,0000,0000,0000,,a ganhar bolor na elevada humidade. Dialogue: 0,0:01:22.45,0:01:25.77,Default,,0000,0000,0000,,O que foi salvo por um estratagema\Nestá novamente em perigo, Dialogue: 0,0:01:25.77,0:01:27.100,Default,,0000,0000,0000,,desta vez devido ao clima. Dialogue: 0,0:01:27.100,0:01:31.37,Default,,0000,0000,0000,,África e os cantos longínquos do mundo\Nnão são os únicos lugares, Dialogue: 0,0:01:31.37,0:01:33.22,Default,,0000,0000,0000,,ou sequer os principais, Dialogue: 0,0:01:33.22,0:01:37.48,Default,,0000,0000,0000,,em que manuscritos, que podem mudar\Na história da cultura mundial, Dialogue: 0,0:01:37.48,0:01:39.38,Default,,0000,0000,0000,,estão em perigo. Dialogue: 0,0:01:39.83,0:01:42.48,Default,,0000,0000,0000,,Há alguns anos, realizei uma pesquisa Dialogue: 0,0:01:42.48,0:01:44.64,Default,,0000,0000,0000,,em bibliotecas de investigação europeias Dialogue: 0,0:01:44.64,0:01:47.43,Default,,0000,0000,0000,,e descobri que há, no mínimo, Dialogue: 0,0:01:47.43,0:01:53.24,Default,,0000,0000,0000,,30 000, ou melhor 60 000,\Nmanuscritos anteriores a 1500, Dialogue: 0,0:01:53.24,0:01:54.70,Default,,0000,0000,0000,,que estão ilegíveis Dialogue: 0,0:01:54.70,0:01:57.61,Default,,0000,0000,0000,,devido a danos causados pela água,\Npelo desbotamento, Dialogue: 0,0:01:57.61,0:02:00.38,Default,,0000,0000,0000,,pelo bolor e pelos reagentes químicos. Dialogue: 0,0:02:00.38,0:02:02.84,Default,,0000,0000,0000,,O número real é talvez o dobro. Dialogue: 0,0:02:03.44,0:02:06.67,Default,,0000,0000,0000,,Sem sequer contar \Ncom manuscritos renascentistas, Dialogue: 0,0:02:06.67,0:02:08.46,Default,,0000,0000,0000,,manuscritos modernos, Dialogue: 0,0:02:08.46,0:02:11.94,Default,,0000,0000,0000,,e objetos do património\Ncultural, como os mapas. Dialogue: 0,0:02:13.62,0:02:16.17,Default,,0000,0000,0000,,O que seria se houvesse uma tecnologia Dialogue: 0,0:02:16.17,0:02:21.62,Default,,0000,0000,0000,,que pudesse recuperar estes\Ntrabalhos perdidos e desconhecidos? Dialogue: 0,0:02:21.42,0:02:24.69,Default,,0000,0000,0000,,Imaginem, a nível mundial,\Ncomo um tesouro Dialogue: 0,0:02:24.69,0:02:28.65,Default,,0000,0000,0000,,de centenas de milhares\Nde textos desconhecidos Dialogue: 0,0:02:28.65,0:02:32.16,Default,,0000,0000,0000,,poderia transformar radicalmente\No nosso conhecimento do passado. Dialogue: 0,0:02:33.68,0:02:37.98,Default,,0000,0000,0000,,Imaginem os clássicos desconhecidos\Nque descobriríamos, Dialogue: 0,0:02:37.98,0:02:43.27,Default,,0000,0000,0000,,que rescreveriam os cânones da literatura,\Nda história, da filosofia e da música. Dialogue: 0,0:02:43.42,0:02:47.30,Default,,0000,0000,0000,,Ou, de modo mais provocador, rescreveriam\Nas nossas identidades culturais, Dialogue: 0,0:02:47.30,0:02:50.47,Default,,0000,0000,0000,,criando novas pontes\Nentre as pessoas e a cultura. Dialogue: 0,0:02:51.08,0:02:53.72,Default,,0000,0000,0000,,Estas são as questões que me transformaram Dialogue: 0,0:02:53.72,0:02:56.50,Default,,0000,0000,0000,,de um erudito medieval,\Num leitor de textos, Dialogue: 0,0:02:56.50,0:02:58.48,Default,,0000,0000,0000,,num cientista de textos. Dialogue: 0,0:02:59.57,0:03:01.96,Default,,0000,0000,0000,,O que é um leitor insatisfeito? Dialogue: 0,0:03:01.96,0:03:04.65,Default,,0000,0000,0000,,Para mim, conjura imagens de passividade, Dialogue: 0,0:03:04.65,0:03:07.33,Default,,0000,0000,0000,,de alguém sentado quieto\Nnuma cadeira de braços, Dialogue: 0,0:03:07.33,0:03:11.15,Default,,0000,0000,0000,,à espera de que o conhecimento venha\Naté ele, numa porção pequena e pura. Dialogue: 0,0:03:11.15,0:03:14.50,Default,,0000,0000,0000,,Não é muito melhor ser\Num participante do passado, Dialogue: 0,0:03:14.50,0:03:20.16,Default,,0000,0000,0000,,um aventureiro num país desconhecido,\Nà procura do texto oculto? Dialogue: 0,0:03:21.13,0:03:24.71,Default,,0000,0000,0000,,Como académico, eu era um simples leitor. Dialogue: 0,0:03:24.37,0:03:26.81,Default,,0000,0000,0000,,Lia e ensinava os mesmos clássicos Dialogue: 0,0:03:26.81,0:03:29.85,Default,,0000,0000,0000,,que as pessoas liam e ensinavam\Nhá centenas de anos: Dialogue: 0,0:03:29.85,0:03:32.82,Default,,0000,0000,0000,,Virgílio, Ovídio, Chaucer, Petrarca. Dialogue: 0,0:03:32.96,0:03:35.44,Default,,0000,0000,0000,,Em cada artigo erudito que eu publicava, Dialogue: 0,0:03:35.44,0:03:39.58,Default,,0000,0000,0000,,acrescentava ao conhecimento pedaços\Ncada vez menores de sabedoria. Dialogue: 0,0:03:40.14,0:03:44.56,Default,,0000,0000,0000,,Queria ser um arqueólogo do passado, Dialogue: 0,0:03:44.56,0:03:46.99,Default,,0000,0000,0000,,um explorador da literatura, Dialogue: 0,0:03:46.99,0:03:49.47,Default,,0000,0000,0000,,um Indiana Jones sem chicote\N— ou, melhor, com chicote. Dialogue: 0,0:03:49.47,0:03:50.68,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:50.68,0:03:54.04,Default,,0000,0000,0000,,Não o queria só para mim,\Nmas também para os meus alunos. Dialogue: 0,0:03:54.23,0:03:57.98,Default,,0000,0000,0000,,Há seis anos, mudei a direção\Nda minha carreira. Dialogue: 0,0:03:58.18,0:04:01.11,Default,,0000,0000,0000,,Na altura, estava a trabalhar\Nem "O Xadrez do Amor", Dialogue: 0,0:04:01.11,0:04:04.82,Default,,0000,0000,0000,,o último longo poema importante\Nda Idade Média europeia, Dialogue: 0,0:04:04.82,0:04:05.80,Default,,0000,0000,0000,,nunca editado. Dialogue: 0,0:04:05.80,0:04:08.86,Default,,0000,0000,0000,,Nunca editado porque existia\Napenas num único manuscrito, Dialogue: 0,0:04:08.86,0:04:10.63,Default,,0000,0000,0000,,que foi tão danificado Dialogue: 0,0:04:10.63,0:04:13.48,Default,,0000,0000,0000,,no bombardeamento de Dresden,\Nna Segunda Guerra Mundial, Dialogue: 0,0:04:13.48,0:04:16.46,Default,,0000,0000,0000,,que gerações de eruditos\No tinham considerado perdido. Dialogue: 0,0:04:16.80,0:04:20.27,Default,,0000,0000,0000,,Durante cinco anos, tinha trabalhado\Ncom uma lâmpada ultravioleta, Dialogue: 0,0:04:20.27,0:04:22.30,Default,,0000,0000,0000,,a tentar recuperar\Nvestígios desse escrito, Dialogue: 0,0:04:22.30,0:04:24.74,Default,,0000,0000,0000,,e tinha ido tão longe \Nquanto a tecnologia da altura Dialogue: 0,0:04:24.74,0:04:26.26,Default,,0000,0000,0000,,me tinha permitido. Dialogue: 0,0:04:26.26,0:04:28.35,Default,,0000,0000,0000,,Fiz o que muita gente faz: Dialogue: 0,0:04:28.35,0:04:33.64,Default,,0000,0000,0000,,fui à Internet e aí aprendi como\Na imagiologia multiespectral Dialogue: 0,0:04:33.64,0:04:36.40,Default,,0000,0000,0000,,tinha sido usada para recuperar\Ndois tratados perdidos Dialogue: 0,0:04:36.40,0:04:41.00,Default,,0000,0000,0000,,do famoso matemático grego Arquimedes,\Nde um palimpsesto do século XIII. Dialogue: 0,0:04:41.00,0:04:44.84,Default,,0000,0000,0000,,Um palimpsesto é um manuscrito\Nque foi apagado e escrito por cima. Dialogue: 0,0:04:45.53,0:04:48.89,Default,,0000,0000,0000,,Num impulso, decidi escrever Dialogue: 0,0:04:48.89,0:04:52.29,Default,,0000,0000,0000,,ao cientista de imagem principal\Ndo Projeto Palimpsesto de Arquimedes, Dialogue: 0,0:04:52.29,0:04:55.61,Default,,0000,0000,0000,,o professor Roger Easton,\Ncom um plano e um apelo. Dialogue: 0,0:04:56.11,0:04:58.57,Default,,0000,0000,0000,,Para minha surpresa, ele respondeu-me. Dialogue: 0,0:04:59.24,0:05:03.41,Default,,0000,0000,0000,,Com a sua ajuda, consegui\Npermissão do governo americano Dialogue: 0,0:05:04.70,0:05:08.61,Default,,0000,0000,0000,,para construir um laboratório móvel\Nde imagem multiespectral. Dialogue: 0,0:05:08.61,0:05:10.82,Default,,0000,0000,0000,,Este é o pequeno segredo sujo Dialogue: 0,0:05:10.82,0:05:13.20,Default,,0000,0000,0000,,do destino real dos vossos impostos. Dialogue: 0,0:05:14.26,0:05:18.12,Default,,0000,0000,0000,,Com este laboratório, transformei\Numa confusão chamuscada e desbotada Dialogue: 0,0:05:18.12,0:05:20.53,Default,,0000,0000,0000,,num novo clássico medieval. Dialogue: 0,0:05:20.94,0:05:23.97,Default,,0000,0000,0000,,Como é que funciona\Na imagiologia multiespectral? Dialogue: 0,0:05:23.97,0:05:26.10,Default,,0000,0000,0000,,A ideia por detrás\Nimagiologia multiespectral Dialogue: 0,0:05:26.10,0:05:28.48,Default,,0000,0000,0000,,é algo que alguém familiarizado Dialogue: 0,0:05:28.48,0:05:30.81,Default,,0000,0000,0000,,com óculos de visão noturna\Npor infravermelhos Dialogue: 0,0:05:30.81,0:05:32.28,Default,,0000,0000,0000,,irá imediatamente apreciar. Dialogue: 0,0:05:32.28,0:05:34.81,Default,,0000,0000,0000,,O que nós vemos\Ncom o espectro visível da luz, Dialogue: 0,0:05:34.81,0:05:38.89,Default,,0000,0000,0000,,é apenas uma pequena fração\Ndo que lá está realmente. Dialogue: 0,0:05:38.77,0:05:41.36,Default,,0000,0000,0000,,O mesmo é verdade com a escrita invisível. Dialogue: 0,0:05:42.87,0:05:49.51,Default,,0000,0000,0000,,O nosso sistema usa doze comprimentos\Nde onda entre ultravioleta e infravermelho. Dialogue: 0,0:05:50.11,0:05:54.73,Default,,0000,0000,0000,,São projetados de cima no manuscrito,\Nde um grupo de "leds" Dialogue: 0,0:05:54.73,0:05:56.77,Default,,0000,0000,0000,,e outra fonte de luz multiespectral Dialogue: 0,0:05:56.77,0:05:59.57,Default,,0000,0000,0000,,atravessa de baixo as folhas\Nindividuais do manuscrito. Dialogue: 0,0:05:59.57,0:06:03.90,Default,,0000,0000,0000,,Desta forma, são criadas\N35 imagens por folha, Dialogue: 0,0:06:03.90,0:06:06.46,Default,,0000,0000,0000,,usando uma câmara digital muito potente Dialogue: 0,0:06:06.46,0:06:08.50,Default,,0000,0000,0000,,equipada com uma lente de quartzo. Dialogue: 0,0:06:08.77,0:06:11.34,Default,,0000,0000,0000,,Há cerca de cinco destas câmaras no mundo. Dialogue: 0,0:06:11.34,0:06:13.83,Default,,0000,0000,0000,,Uma vez captadas estas imagens, Dialogue: 0,0:06:13.83,0:06:15.20,Default,,0000,0000,0000,,são tratadas com algoritmos estatísticos Dialogue: 0,0:06:15.20,0:06:17.36,Default,,0000,0000,0000,,para um realce e clareza adicionais, Dialogue: 0,0:06:17.36,0:06:20.85,Default,,0000,0000,0000,,usando "software" concebido\Noriginalmente para imagens de satélite, Dialogue: 0,0:06:20.85,0:06:25.53,Default,,0000,0000,0000,,e utilizado por pessoas\Ncomo cientistas geoespaciais e a CIA. Dialogue: 0,0:06:26.12,0:06:28.54,Default,,0000,0000,0000,,Os resultados podem ser espetaculares. Dialogue: 0,0:06:28.54,0:06:30.80,Default,,0000,0000,0000,,Alguns de vocês podem já ter ouvido Dialogue: 0,0:06:30.80,0:06:33.59,Default,,0000,0000,0000,,o que está a ser feito\Ncom os Manuscritos do Mar Morto, Dialogue: 0,0:06:33.59,0:06:35.86,Default,,0000,0000,0000,,que estão a gelatinizar lentamente. Dialogue: 0,0:06:35.86,0:06:37.94,Default,,0000,0000,0000,,Usando infravermelhos, \Naté conseguimos ler Dialogue: 0,0:06:37.94,0:06:41.53,Default,,0000,0000,0000,,os cantos mais escuros\Ndos Manuscritos do Mar Morto. Dialogue: 0,0:06:42.22,0:06:43.86,Default,,0000,0000,0000,,Talvez não saibam, no entanto, Dialogue: 0,0:06:43.86,0:06:46.66,Default,,0000,0000,0000,,que há outros textos bíblicos em perigo. Dialogue: 0,0:06:46.66,0:06:51.66,Default,,0000,0000,0000,,Aqui, por exemplo, está uma folha\Nde um manuscrito que digitalizámos, Dialogue: 0,0:06:51.66,0:06:57.28,Default,,0000,0000,0000,,que é talvez a Bíblia cristã\Nmais valiosa do mundo. Dialogue: 0,0:06:57.38,0:07:03.22,Default,,0000,0000,0000,,O Codex Vercellensis é a mais antiga\Ntradução do Evangelho para o latim, Dialogue: 0,0:07:03.22,0:07:06.64,Default,,0000,0000,0000,,e data da primeira metade do século IV. Dialogue: 0,0:07:07.72,0:07:12.65,Default,,0000,0000,0000,,Como podem ver, isto é o mais próximo\Nque conseguimos estar da Bíblia Dialogue: 0,0:07:12.65,0:07:17.36,Default,,0000,0000,0000,,da época da fundação do Cristianismo\Nsob o imperador Constantino, Dialogue: 0,0:07:17.36,0:07:20.13,Default,,0000,0000,0000,,e, também, da época do Concílio de Niceia, Dialogue: 0,0:07:20.13,0:07:23.45,Default,,0000,0000,0000,,quando o credo do Cristianismo\Nestava a ser acordado. Dialogue: 0,0:07:23.62,0:07:26.88,Default,,0000,0000,0000,,Infelizmente, este manuscrito\Nfoi muito danificado. Dialogue: 0,0:07:26.88,0:07:31.42,Default,,0000,0000,0000,,Foi danificado por séculos\Nde uso e manuseamento Dialogue: 0,0:07:31.42,0:07:34.11,Default,,0000,0000,0000,,em cerimónias de ordenação na Igreja. Dialogue: 0,0:07:34.11,0:07:38.24,Default,,0000,0000,0000,,O ponto roxo que veem\Nno canto superior direito Dialogue: 0,0:07:38.24,0:07:40.80,Default,,0000,0000,0000,,— canto superior esquerdo,\Ncanto superior direito? Sim — Dialogue: 0,0:07:41.27,0:07:43.66,Default,,0000,0000,0000,,é Aspergillus, Dialogue: 0,0:07:43.66,0:07:49.98,Default,,0000,0000,0000,,um fungo com origem\Nnas mãos não lavadas Dialogue: 0,0:07:49.98,0:07:52.38,Default,,0000,0000,0000,,de uma pessoa com tuberculose. Dialogue: 0,0:07:52.56,0:07:54.68,Default,,0000,0000,0000,,A nossa imagiologia permitiu-me Dialogue: 0,0:07:54.68,0:07:58.84,Default,,0000,0000,0000,,fazer a primeira transcrição\Ndeste manuscrito em 250 anos. Dialogue: 0,0:08:00.79,0:08:02.28,Default,,0000,0000,0000,,Ter um laboratório que pode\Nviajar até às coleções Dialogue: 0,0:08:02.28,0:08:03.91,Default,,0000,0000,0000,,— até onde é necessário — Dialogue: 0,0:08:03.91,0:08:05.68,Default,,0000,0000,0000,,é apenas parte da solução. Dialogue: 0,0:08:05.68,0:08:08.56,Default,,0000,0000,0000,,A tecnologia é cara e muito rara Dialogue: 0,0:08:08.56,0:08:11.65,Default,,0000,0000,0000,,e as competências de processamento\Nde imagem são esotéricas. Dialogue: 0,0:08:11.65,0:08:15.22,Default,,0000,0000,0000,,Isso significa que preparar recuperações\Nestá para além do alcance Dialogue: 0,0:08:15.22,0:08:18.34,Default,,0000,0000,0000,,da maioria dos investigadores\Ne instituições, exceto as mais ricas. Dialogue: 0,0:08:18.34,0:08:21.35,Default,,0000,0000,0000,,Por isso fundei o Projeto Lázaro, Dialogue: 0,0:08:21.35,0:08:23.94,Default,,0000,0000,0000,,uma iniciativa sem fins lucrativos Dialogue: 0,0:08:23.94,0:08:26.75,Default,,0000,0000,0000,,para levar a imagiologia multiespectral Dialogue: 0,0:08:26.75,0:08:30.93,Default,,0000,0000,0000,,aos investigadores individuais\Ne às instituições mais pequenas Dialogue: 0,0:08:30.93,0:08:32.26,Default,,0000,0000,0000,,com o menor custo possível. Dialogue: 0,0:08:32.89,0:08:34.63,Default,,0000,0000,0000,,Nos últimos cinco anos, Dialogue: 0,0:08:34.63,0:08:38.18,Default,,0000,0000,0000,,a nossa equipa de cientistas de imagem,\Neruditos e estudantes Dialogue: 0,0:08:38.18,0:08:40.65,Default,,0000,0000,0000,,viajou a sete países diferentes Dialogue: 0,0:08:40.65,0:08:44.22,Default,,0000,0000,0000,,e recuperou alguns dos mais valiosos\Nmanuscritos danificados, Dialogue: 0,0:08:44.22,0:08:47.40,Default,,0000,0000,0000,,incluindo o Livro de Vercelli,\Nque é o mais antigo livro de inglês, Dialogue: 0,0:08:47.40,0:08:49.95,Default,,0000,0000,0000,,o Livro Negro de Carmarthen,\No mais antigo livro de galês Dialogue: 0,0:08:49.95,0:08:53.64,Default,,0000,0000,0000,,e alguns dos mais valiosos\Nevangelhos originais, Dialogue: 0,0:08:53.64,0:08:56.95,Default,,0000,0000,0000,,localizados agora\Nna antiga Geórgia soviética. Dialogue: 0,0:08:58.27,0:09:01.48,Default,,0000,0000,0000,,A imagiologia espectral\Npode recuperar textos perdidos. Dialogue: 0,0:09:01.85,0:09:06.73,Default,,0000,0000,0000,,De modo mais subtil, pode recuperar\Numa segunda história em cada objeto. Dialogue: 0,0:09:06.73,0:09:11.38,Default,,0000,0000,0000,,A história de como, quando \Ne por quem foi criado o texto. Dialogue: 0,0:09:11.38,0:09:15.36,Default,,0000,0000,0000,,E, por vezes, o que o autor estava\Na pensar no momento da escrita. Dialogue: 0,0:09:15.87,0:09:18.92,Default,,0000,0000,0000,,Considerem, por exemplo, o rascunho\Nda Declaração de Independência, Dialogue: 0,0:09:18.92,0:09:21.41,Default,,0000,0000,0000,,escrita pela própria mão\Nde Thomas Jefferson, Dialogue: 0,0:09:21.41,0:09:23.79,Default,,0000,0000,0000,,que alguns colegas meus\Ndigitalizaram há uns anos Dialogue: 0,0:09:23.79,0:09:25.56,Default,,0000,0000,0000,,na Biblioteca do Congresso. Dialogue: 0,0:09:25.56,0:09:27.15,Default,,0000,0000,0000,,Os curadores repararam Dialogue: 0,0:09:27.15,0:09:30.83,Default,,0000,0000,0000,,que uma palavra tinha sido riscada\Ne sobreposta, ao longo do texto. Dialogue: 0,0:09:30.83,0:09:33.25,Default,,0000,0000,0000,,A palavra era "cidadãos". Dialogue: 0,0:09:33.57,0:09:36.51,Default,,0000,0000,0000,,Talvez possam adivinhar\Nqual era a palavra por baixo. Dialogue: 0,0:09:37.25,0:09:39.39,Default,,0000,0000,0000,,"Sujeitos". Dialogue: 0,0:09:39.39,0:09:41.62,Default,,0000,0000,0000,,Isto, senhoras e senhores,\Né a democracia americana Dialogue: 0,0:09:41.62,0:09:44.34,Default,,0000,0000,0000,,a evoluir sob a mão de Thomas Jefferson. Dialogue: 0,0:09:44.44,0:09:48.46,Default,,0000,0000,0000,,Outro exemplo\Né o Mapa de Martellus de 1491, Dialogue: 0,0:09:48.46,0:09:50.92,Default,,0000,0000,0000,,que digitalizámos\Nna Biblioteca Beinecke de Yale. Dialogue: 0,0:09:50.92,0:09:53.72,Default,,0000,0000,0000,,Este é o mapa que Colombo terá consultado Dialogue: 0,0:09:53.72,0:09:55.36,Default,,0000,0000,0000,,antes de navegar para o Novo Mundo Dialogue: 0,0:09:55.36,0:09:58.19,Default,,0000,0000,0000,,e que lhe deu a ideia do aspeto da Ásia Dialogue: 0,0:09:58.19,0:09:59.98,Default,,0000,0000,0000,,e onde era o Japão. Dialogue: 0,0:10:01.64,0:10:03.13,Default,,0000,0000,0000,,O problema com este mapa Dialogue: 0,0:10:03.13,0:10:06.71,Default,,0000,0000,0000,,é que as suas tintas e pigmentos\Nse degradaram tanto ao longo do tempo Dialogue: 0,0:10:06.71,0:10:09.37,Default,,0000,0000,0000,,que este mapa de quase 2 metros Dialogue: 0,0:10:09.37,0:10:12.39,Default,,0000,0000,0000,,fazia o mundo parecer um deserto gigante. Dialogue: 0,0:10:12.62,0:10:16.34,Default,,0000,0000,0000,,Até agora, não tínhamos\Numa ideia detalhada Dialogue: 0,0:10:16.34,0:10:17.95,Default,,0000,0000,0000,,do que Colombo conhecia do mundo Dialogue: 0,0:10:17.95,0:10:20.30,Default,,0000,0000,0000,,e de como as culturas mundiais\Neram representadas. Dialogue: 0,0:10:20.30,0:10:24.24,Default,,0000,0000,0000,,A principal legenda do mapa\Nera totalmente ilegível à luz normal. Dialogue: 0,0:10:24.24,0:10:26.84,Default,,0000,0000,0000,,A ultravioleta ajudava pouco. Dialogue: 0,0:10:27.26,0:10:29.72,Default,,0000,0000,0000,,A multiespectral deu-nos tudo. Dialogue: 0,0:10:30.41,0:10:32.68,Default,,0000,0000,0000,,Na Ásia, soubemos de monstros Dialogue: 0,0:10:32.68,0:10:36.27,Default,,0000,0000,0000,,com orelhas tão longas\Nque cobriam todo o corpo. Dialogue: 0,0:10:36.68,0:10:41.41,Default,,0000,0000,0000,,Em África, da cobra que podia\Nfazer o chão fumegar. Dialogue: 0,0:10:42.41,0:10:45.59,Default,,0000,0000,0000,,Tal como a luz das estrelas,\Nque pode dar hoje imagens Dialogue: 0,0:10:45.59,0:10:47.84,Default,,0000,0000,0000,,do aspeto do universo\Nnum passado distante, Dialogue: 0,0:10:47.84,0:10:50.58,Default,,0000,0000,0000,,a luz multiespectral pode fazer voltar Dialogue: 0,0:10:50.58,0:10:53.68,Default,,0000,0000,0000,,aos primeiros momentos balbuciantes\Nda criação de um objeto. Dialogue: 0,0:10:53.81,0:10:57.74,Default,,0000,0000,0000,,Através desta lente, testemunhámos\Nos erros, o mudar de ideias, Dialogue: 0,0:10:57.74,0:11:00.65,Default,,0000,0000,0000,,as ingenuidades, jovens\Npensamentos censurados, Dialogue: 0,0:11:00.65,0:11:03.65,Default,,0000,0000,0000,,as imperfeições da imaginação humana Dialogue: 0,0:11:03.65,0:11:05.98,Default,,0000,0000,0000,,que permitiram que estes veneráveis\Nobjetos e os seus autores Dialogue: 0,0:11:05.98,0:11:07.97,Default,,0000,0000,0000,,se tornassem mais reais, Dialogue: 0,0:11:07.97,0:11:10.48,Default,,0000,0000,0000,,trazendo a história\Npara mais perto de nós. Dialogue: 0,0:11:13.74,0:11:15.71,Default,,0000,0000,0000,,E em relação ao futuro? Dialogue: 0,0:11:15.86,0:11:17.78,Default,,0000,0000,0000,,Há tanto do passado Dialogue: 0,0:11:17.78,0:11:21.14,Default,,0000,0000,0000,,e tão poucas pessoas\Ncom as competências para o salvar Dialogue: 0,0:11:21.14,0:11:25.47,Default,,0000,0000,0000,,antes que estes objetos\Ndesapareçam de vez. Dialogue: 0,0:11:25.75,0:11:29.29,Default,,0000,0000,0000,,Por isso comecei a ensinar\Numa disciplina híbrida nova Dialogue: 0,0:11:29.29,0:11:31.27,Default,,0000,0000,0000,,a que chamo ciência textual, Dialogue: 0,0:11:31.27,0:11:35.72,Default,,0000,0000,0000,,uma mistura de Indiana Jones com CSI. Dialogue: 0,0:11:36.89,0:11:39.85,Default,,0000,0000,0000,,A ciência textual é um casamento\Nentre as competências tradicionais Dialogue: 0,0:11:39.85,0:11:41.12,Default,,0000,0000,0000,,\Nde um erudito literário Dialogue: 0,0:11:41.12,0:11:43.31,Default,,0000,0000,0000,,— a capacidade de ler\Nidiomas e escrita antigos, Dialogue: 0,0:11:43.31,0:11:45.55,Default,,0000,0000,0000,,o conhecimento de como\Nos textos são feitos, Dialogue: 0,0:11:45.55,0:11:47.44,Default,,0000,0000,0000,,de modo a localizá-los e datá-los — Dialogue: 0,0:11:47.44,0:11:50.38,Default,,0000,0000,0000,,com novas técnicas\Ncomo a ciência de imagem, Dialogue: 0,0:11:50.38,0:11:52.86,Default,,0000,0000,0000,,a química de tintas e pigmentos, Dialogue: 0,0:11:52.86,0:11:56.59,Default,,0000,0000,0000,,o reconhecimento ótico\Nde caracteres por computador. Dialogue: 0,0:11:56.62,0:11:59.91,Default,,0000,0000,0000,,No ano passado, um aluno da minha classe, Dialogue: 0,0:11:59.91,0:12:01.92,Default,,0000,0000,0000,,um caloiro com formação em Latim e Grego, Dialogue: 0,0:12:01.92,0:12:04.23,Default,,0000,0000,0000,,estava a processar um palimpsesto Dialogue: 0,0:12:04.23,0:12:07.66,Default,,0000,0000,0000,,que tinha fotografado na\Nfamosa biblioteca de Roma. Dialogue: 0,0:12:07.95,0:12:12.82,Default,,0000,0000,0000,,Ao trabalhar, foram aparecendo\Npequenos escritos em grego, atrás do texto. Dialogue: 0,0:12:13.88,0:12:15.64,Default,,0000,0000,0000,,Toda a gente se juntou à volta Dialogue: 0,0:12:15.64,0:12:21.25,Default,,0000,0000,0000,,e ele leu uma linha de um trabalho perdido\Ndo dramaturgo e cómico grego Menander. Dialogue: 0,0:12:21.44,0:12:24.31,Default,,0000,0000,0000,,Foi a primeira vez, em mais de mil anos, Dialogue: 0,0:12:24.31,0:12:27.38,Default,,0000,0000,0000,,que aquelas palavras foram\Npronunciadas em voz alta. Dialogue: 0,0:12:27.91,0:12:30.96,Default,,0000,0000,0000,,Naquele momento,\Nele tornou-se um erudito. Dialogue: 0,0:12:31.38,0:12:34.50,Default,,0000,0000,0000,,Senhoras e senhores,\Nisto é o futuro do passado. Dialogue: 0,0:12:34.70,0:12:36.55,Default,,0000,0000,0000,,Muito obrigado. Dialogue: 0,0:12:36.81,0:12:39.15,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)