1 00:00:11,288 --> 00:00:14,108 No dia 26 de janeiro de 2013, 2 00:00:14,108 --> 00:00:18,008 um grupo de militantes da al-Qaeda entrou na antiga cidade de Timbuktu, 3 00:00:18,018 --> 00:00:19,928 localizada no sul do Deserto do Sahara. 4 00:00:20,358 --> 00:00:25,508 Lá, eles incendiaram uma biblioteca medieval que continha 30 mil manuscritos, 5 00:00:25,508 --> 00:00:28,898 escritos em árabe e diversas outras línguas africanas, 6 00:00:29,898 --> 00:00:32,857 que abordavam da astronomia à geografia, 7 00:00:32,857 --> 00:00:34,848 história à medicina, 8 00:00:34,848 --> 00:00:37,398 além de um livro que provavelmente continha registros 9 00:00:37,398 --> 00:00:40,648 do primeiro tratamento para disfunção erétil masculina. 10 00:00:42,058 --> 00:00:43,798 Desconhecido pelo Ocidente, 11 00:00:44,088 --> 00:00:47,118 esse era o reduto da sabedoria de um continente inteiro, 12 00:00:47,118 --> 00:00:52,168 a voz da África, de um tempo em que ela, supostamente, não possuía voz. 13 00:00:52,734 --> 00:00:55,344 O prefeito de Bamako, que testemunhou esse evento, 14 00:00:55,344 --> 00:00:59,754 chamou o incêndio de "crime contra a herança cultural do mundo". 15 00:01:00,224 --> 00:01:02,444 E ele estava certo, ou estaria, 16 00:01:02,444 --> 00:01:05,442 se não fosse pelo fato de que ele estava também mentindo. 17 00:01:05,690 --> 00:01:08,630 Na verdade, um pouco antes, 18 00:01:08,630 --> 00:01:12,680 intelectuais africanos coletaram alguns livros antigos aleatoriamente 19 00:01:12,680 --> 00:01:14,630 e os deixaram para terroristas queimarem. 20 00:01:15,270 --> 00:01:19,510 Hoje, a coleção está escondida em Bamako, a capital de Mali, 21 00:01:20,180 --> 00:01:22,120 mofando com a alta umidade. 22 00:01:22,120 --> 00:01:25,430 O que foi resgatado por estratagema, está novamente ameaçado, 23 00:01:25,430 --> 00:01:27,300 agora pelas condições climáticas. 24 00:01:27,960 --> 00:01:31,260 Mas a África e outros lugares distantes do mundo não são os únicos, 25 00:01:31,260 --> 00:01:32,870 nem mesmo os principais lugares, 26 00:01:32,870 --> 00:01:36,790 em que manuscritos que poderiam mudar a história cultural do mundo 27 00:01:37,190 --> 00:01:38,860 estão sob ameaça. 28 00:01:39,421 --> 00:01:40,556 Alguns anos atrás, 29 00:01:40,556 --> 00:01:44,016 eu conduzi uma pesquisa sobre bibliotecas europeias 30 00:01:44,516 --> 00:01:46,786 e descobri que, no mínimo, 31 00:01:46,786 --> 00:01:52,826 existem 30 mil, na verdade, 60 mil manuscritos pré-1500 32 00:01:52,826 --> 00:01:54,376 que são ilegíveis 33 00:01:54,376 --> 00:01:59,746 devido aos estragos causados pela água, mofo e reagentes químicos. 34 00:02:00,276 --> 00:02:02,716 A quantidade real é, provavelmente, o dobro dessa. 35 00:02:03,012 --> 00:02:06,776 Isso sem contar os manuscritos renascentistas, 36 00:02:06,776 --> 00:02:08,206 e os modernos, 37 00:02:08,216 --> 00:02:11,976 e objetos pertencentes à herança cultural do mundo, como mapas. 38 00:02:13,544 --> 00:02:15,574 E se houvesse uma tecnologia 39 00:02:15,574 --> 00:02:20,514 que pudesse recuperar esses trabalhos perdidos e desconhecidos? 40 00:02:21,378 --> 00:02:23,799 Imaginem como, em escala mundial, 41 00:02:23,799 --> 00:02:28,159 um tesouro de centenas de milhares de textos outrora desconhecidos, 42 00:02:28,629 --> 00:02:32,229 poderia transformar radicalmente nosso conhecimento do passado. 43 00:02:33,809 --> 00:02:37,789 Imaginem quais clássicos desconhecidos nós descobriríamos 44 00:02:37,789 --> 00:02:42,549 que poderiam reescrever os cânones da literatura, história, filosofia, música. 45 00:02:43,452 --> 00:02:46,937 Ou, ainda mais, que poderiam mudar nossa identidade cultural, 46 00:02:46,937 --> 00:02:49,897 construindo novas pontes entre povos e culturas. 47 00:02:50,827 --> 00:02:53,317 Essas são perguntas que me transformaram 48 00:02:53,317 --> 00:02:56,142 de estudioso medieval, e leitor de textos, 49 00:02:56,145 --> 00:02:58,147 em cientista textual. 50 00:02:59,707 --> 00:03:01,864 O que é um leitor insatisfeito? 51 00:03:01,864 --> 00:03:04,384 Para mim, evoca imagens de passividade, 52 00:03:04,384 --> 00:03:06,734 de alguém sentado ociosamente em uma poltrona, 53 00:03:06,734 --> 00:03:10,774 esperando que o conhecimento o alcance ordenadamente. 54 00:03:11,034 --> 00:03:14,274 Quão melhor é ser um participante do passado, 55 00:03:14,484 --> 00:03:19,654 um aventureiro em um país não descoberto, procurando por textos escondidos? 56 00:03:21,130 --> 00:03:23,744 Como estudioso, eu era um mero leitor. 57 00:03:24,361 --> 00:03:26,581 Eu lia e ensinava os mesmos clássicos 58 00:03:26,581 --> 00:03:29,871 que as pessoas têm lido e estudado durante centenas de anos: 59 00:03:30,081 --> 00:03:32,521 Virgílio, Ovídio, Chaucer, Petrarca. 60 00:03:32,821 --> 00:03:34,911 A cada artigo acadêmico que eu publicava, 61 00:03:34,911 --> 00:03:39,141 adicionava ao conhecimento humano uma quantia ínfima de inovação. 62 00:03:40,430 --> 00:03:44,030 O que eu queria ser era um arqueologista do passado, 63 00:03:44,030 --> 00:03:45,800 um descobridor da literatura, 64 00:03:45,800 --> 00:03:48,955 um Indiana Jones sem um chicote, ou, na verdade, com um chicote. 65 00:03:48,965 --> 00:03:50,185 (Risos) 66 00:03:50,185 --> 00:03:53,385 E eu queria isso não só para mim, mas para meus alunos também. 67 00:03:54,145 --> 00:03:57,795 Então, há seis anos, eu mudei a direção da minha carreira. 68 00:03:58,165 --> 00:04:00,855 Na época, eu estava trabalhando no "The Chess of Love", 69 00:04:00,855 --> 00:04:03,855 o último grande e importante poema da Idade Média Europeia 70 00:04:03,855 --> 00:04:05,745 que nunca antes fora editado. 71 00:04:05,745 --> 00:04:08,550 Não fora editado porque existia somente um manuscrito, 72 00:04:08,550 --> 00:04:10,100 que fora tão danificado 73 00:04:10,100 --> 00:04:13,230 durante o bombardeio de Dresden, na Segunda Guerra Mundial, 74 00:04:13,230 --> 00:04:16,144 que gerações de estudiosos o declararam como perdido. 75 00:04:16,462 --> 00:04:19,971 Durante cinco anos, trabalhei com luz ultravioleta, 76 00:04:19,971 --> 00:04:22,125 tentando recuperar vestígios daquela escrita 77 00:04:22,125 --> 00:04:23,945 e fui até onde a tecnologia da época 78 00:04:23,945 --> 00:04:25,335 podia me levar. 79 00:04:26,085 --> 00:04:28,725 Então, eu fiz o que muitas pessoas fazem. 80 00:04:28,725 --> 00:04:31,398 Eu pesquisei na internet, e lá aprendi 81 00:04:31,398 --> 00:04:36,448 como a representação multiespectral foi usada para recuperar dois tratados 82 00:04:36,448 --> 00:04:41,045 do famoso matemático grego Arquimedes de um palimpsesto do século 13. 83 00:04:41,060 --> 00:04:44,260 Um palimpsesto é um manuscrito que foi apagado e sobrescrito. 84 00:04:45,550 --> 00:04:47,680 Então, do nada, decidi escrever uma carta 85 00:04:47,700 --> 00:04:51,900 para o pesquisador chefe do Projeto do Palimpsesto de Arquimedes, 86 00:04:52,280 --> 00:04:55,080 Professor Roger Easton, com um plano e um pedido. 87 00:04:55,408 --> 00:04:57,948 Para minha surpresa, ele respondeu. 88 00:04:59,608 --> 00:05:03,438 Com a ajuda dele, eu ganhei uma bolsa do governo dos Estados Unidos 89 00:05:04,485 --> 00:05:08,295 para construir um laboratório móvel de representação multiespectral, 90 00:05:08,565 --> 00:05:12,455 sim, esse é o segredo de aonde seus impostos estão indo, 91 00:05:13,365 --> 00:05:17,725 e com esse laboratório, eu transformei o que era queimado e desbotado 92 00:05:17,725 --> 00:05:19,665 em um novo clássico medieval. 93 00:05:20,589 --> 00:05:23,579 Então, como funciona a representação multiespectral? 94 00:05:23,579 --> 00:05:25,879 A ideia por trás da representação multiespectral 95 00:05:25,879 --> 00:05:30,369 é aquilo com que qualquer um familiarizado com óculos de visão noturna infravermelha 96 00:05:30,369 --> 00:05:31,889 vai imediatamente notar, 97 00:05:31,889 --> 00:05:34,929 que o que nós podemos ver no espectro invisível, 98 00:05:34,929 --> 00:05:37,649 é só uma pequena fração do que está lá de fato. 99 00:05:38,519 --> 00:05:40,819 O mesmo é verdade com a escrita invisível. 100 00:05:42,599 --> 00:05:49,429 Nosso sistema usa 12 comprimentos de onda entre o ultravioleta e o infravermelho. 101 00:05:50,589 --> 00:05:54,499 Eles são vistos no manuscrito citado, a partir de bancos de LED, 102 00:05:54,499 --> 00:05:56,479 e outra fonte de luz multiespectral 103 00:05:56,479 --> 00:05:59,539 que passou pelas folhas individuais do manuscrito. 104 00:05:59,539 --> 00:06:04,129 Mais de 35 imagens por folha são retratadas dessa forma, 105 00:06:04,129 --> 00:06:05,829 usando uma poderosa câmera digital 106 00:06:05,829 --> 00:06:08,259 equipada com lentes feitas de quartzo. 107 00:06:08,739 --> 00:06:10,409 Há cerca de cinco dessas no mundo. 108 00:06:10,799 --> 00:06:14,709 E depois que capturamos essas imagens, nós utilizamos algoritmos estatísticos 109 00:06:14,709 --> 00:06:16,899 para melhorá-las e clareá-las, 110 00:06:16,899 --> 00:06:20,609 usando um software que foi originalmente desenvolvido para imagens de satélite, 111 00:06:20,609 --> 00:06:25,219 e usado por pessoas tipo cientistas geoespaciais e pela CIA. 112 00:06:25,769 --> 00:06:28,059 O resultado pode ser espetacular. 113 00:06:28,059 --> 00:06:30,576 Alguns de vocês talvez já ouviram 114 00:06:30,576 --> 00:06:33,516 sobre o que foi feito nos Manuscritos do Mar Morto, 115 00:06:33,516 --> 00:06:35,546 os quais estão vagarosamente se desfazendo. 116 00:06:35,746 --> 00:06:37,956 Usando infravermelho, nós fomos capazes de ler 117 00:06:37,956 --> 00:06:41,406 até mesmo as partes mais obscuras dos Manuscritos. 118 00:06:42,109 --> 00:06:43,599 Vocês talvez não saibam, porém, 119 00:06:43,599 --> 00:06:46,369 a respeito de outros textos bíblicos que estão sob ameaça. 120 00:06:46,369 --> 00:06:51,379 Aqui, por exemplo, está uma folha de um manuscrito que nós tratamos, 121 00:06:51,379 --> 00:06:56,909 o qual é, talvez, a mais valiosa Bíblia cristã do mundo. 122 00:06:57,513 --> 00:07:03,402 O Códice Vercellensis é a mais antiga tradução do gospel para o latim, 123 00:07:03,402 --> 00:07:05,952 e data da primeira metade do século 4. 124 00:07:07,863 --> 00:07:12,753 Como vocês podem ver, esse é o mais perto que podemos chegar da Bíblia 125 00:07:12,753 --> 00:07:17,443 na época da fundação do Cristianismo sob o Império de Constantino, 126 00:07:17,443 --> 00:07:20,093 e também próximo à época do Concílio de Nicéia, 127 00:07:20,093 --> 00:07:22,823 quando a base da crença cristã estava sendo firmada. 128 00:07:23,433 --> 00:07:26,688 Esse manuscrito, infelizmente, foi severamente danificado. 129 00:07:26,688 --> 00:07:30,948 Está danificado porque durante séculos ele foi usado e manuseado 130 00:07:30,948 --> 00:07:33,938 em cerimônias de posse na igreja. 131 00:07:34,418 --> 00:07:37,888 Na verdade, o borrão roxo que vocês veem no canto direito superior, 132 00:07:37,888 --> 00:07:40,558 canto esquerdo superior. Canto direito superior? Sim... 133 00:07:41,145 --> 00:07:42,938 é um Aspergillus, 134 00:07:43,538 --> 00:07:49,914 um fungo que originalmente provém das mãos sujas 135 00:07:49,914 --> 00:07:51,894 de uma pessoa com tuberculose. 136 00:07:52,594 --> 00:07:54,504 Nossa técnica me possibilitou 137 00:07:54,504 --> 00:07:58,284 fazer a primeira transcrição desse manuscrito em 250 anos. 138 00:07:59,849 --> 00:08:03,489 Ter um laboratório que pode viajar até as coleções, onde é preciso, 139 00:08:03,489 --> 00:08:05,139 é só parte da solução. 140 00:08:05,639 --> 00:08:08,298 A tecnologia usada é cara e muito rara, 141 00:08:08,298 --> 00:08:11,408 e o tratamento e as habilidades necessárias são de outro mundo. 142 00:08:11,408 --> 00:08:14,899 Isso quer dizer que a quantidade de investimentos está além do alcance 143 00:08:14,899 --> 00:08:18,249 da maioria dos pesquisadores e instituições, exceto as mais ricas. 144 00:08:18,249 --> 00:08:21,249 Por isso eu fundei o Projeto Lazarus, 145 00:08:21,249 --> 00:08:23,809 uma iniciativa sem fins lucrativos 146 00:08:23,809 --> 00:08:26,289 para levar a representação multiespectral 147 00:08:26,289 --> 00:08:30,039 a pesquisadores individuais e instituições menores 148 00:08:30,039 --> 00:08:32,469 a um custo baixo ou até mesmo zero. 149 00:08:32,774 --> 00:08:34,234 Nos últimos cinco anos, 150 00:08:34,234 --> 00:08:38,354 nosso time de cientistas restauradores, estudiosos e estudantes 151 00:08:38,354 --> 00:08:40,784 viajou a sete países diferentes 152 00:08:40,784 --> 00:08:44,514 e já recuperaram alguns dos mais valiosos manuscritos danificados do mundo, 153 00:08:44,514 --> 00:08:47,134 incluindo o Livro Vercelli, o mais antigo livro inglês, 154 00:08:47,134 --> 00:08:49,944 o "Black Book of Carmarthen", o mais antigo livro galês, 155 00:08:49,944 --> 00:08:53,024 e alguns dos primeiros evangelhos mais valiosos, 156 00:08:53,024 --> 00:08:56,834 que agora estão onde era a antiga Georgia Soviética. 157 00:08:58,255 --> 00:09:01,875 A representação espectral de imagens pode recuperar textos perdidos. 158 00:09:01,875 --> 00:09:06,295 Mais sutilmente, porém, pode recuperar uma outra história por trás do objeto, 159 00:09:06,295 --> 00:09:11,495 a história do como, onde e por quem um texto foi criado, 160 00:09:11,495 --> 00:09:14,805 e, algumas vezes, o que o autor estava pensando quando o escreveu. 161 00:09:15,715 --> 00:09:18,705 Pegue, por exemplo, um rascunho da Declaração da Independência, 162 00:09:18,707 --> 00:09:21,027 manuscrita pelo próprio Thomas Jefferson, 163 00:09:21,027 --> 00:09:23,377 a qual alguns colegas meus restauraram anos atrás 164 00:09:23,377 --> 00:09:25,317 na Biblioteca do Congresso. 165 00:09:25,317 --> 00:09:26,587 Curadores observaram 166 00:09:26,587 --> 00:09:30,307 que uma palavra tinha sido rasurada e sobrescrita. 167 00:09:30,307 --> 00:09:33,207 A palavra era "cidadãos". 168 00:09:33,207 --> 00:09:36,467 Talvez vocês possam imaginar qual era a palavra escrita por baixo. 169 00:09:37,015 --> 00:09:38,035 "Indivíduos". 170 00:09:38,373 --> 00:09:41,044 Aí, senhoras e senhores, está a democracia americana 171 00:09:41,044 --> 00:09:43,404 evoluindo por meio da mão de Thomas Jefferson. 172 00:09:44,514 --> 00:09:48,534 Ou considerem o Mapa de Martelo, de 1491, 173 00:09:48,534 --> 00:09:51,193 o qual nós tratamos na Biblioteca Beinecke de Yale. 174 00:09:51,193 --> 00:09:54,903 Esse foi o mapa que Colombo consultou antes de viajar para o Novo Mundo, 175 00:09:54,903 --> 00:09:57,883 e que deu a ele uma ideia de como era a Ásia 176 00:09:57,883 --> 00:09:59,453 e onde estava localizado o Japão. 177 00:10:01,655 --> 00:10:02,810 O problema com esse mapa 178 00:10:02,810 --> 00:10:06,510 é que sua tinta e pigmentos desbotaram tanto com o tempo, 179 00:10:06,510 --> 00:10:11,725 que esse gigantesco mapa de 2 metros fez o mundo parecer um grande deserto. 180 00:10:12,495 --> 00:10:16,015 Até agora, tínhamos pouca ideia detalhada, quero dizer, 181 00:10:16,015 --> 00:10:19,525 do que Colombo sabia do mundo e de como as culturas eram representadas. 182 00:10:20,335 --> 00:10:23,845 A legenda principal do mapa era ilegível sob a luz normal. 183 00:10:23,845 --> 00:10:26,705 A ultravioleta ajudou muito pouco nisso. 184 00:10:27,355 --> 00:10:29,625 A multiespectral nos deu tudo. 185 00:10:30,375 --> 00:10:32,505 Na Ásia, nós descobrimos monstros 186 00:10:32,505 --> 00:10:35,995 com orelhas tão grandes que poderiam cobrir o corpo da criatura inteira. 187 00:10:36,491 --> 00:10:40,951 Na África, uma cobra que poderia fazer o chão esfumaçar. 188 00:10:42,364 --> 00:10:47,284 Assim como a luz estelar pode nos dar hoje imagens de como o universo era no passado, 189 00:10:47,284 --> 00:10:49,894 a luz multiespectral nos leva de volta 190 00:10:49,894 --> 00:10:53,344 aos primeiros momentos da criação de um objeto. 191 00:10:53,664 --> 00:10:57,164 Através dessas lentes, nós testemunhamos os erros, as mudanças de ideias, 192 00:10:57,164 --> 00:11:00,494 as ingenuidades, os jovens pensamentos censurados, 193 00:11:00,494 --> 00:11:02,554 as imperfeições da imaginação humana 194 00:11:02,554 --> 00:11:05,424 que permitiram que esses objetos sagrados e seus autores 195 00:11:05,424 --> 00:11:09,784 se tornarem mais reais, trazendo a história para perto de nós. 196 00:11:14,163 --> 00:11:15,204 E o futuro? 197 00:11:15,724 --> 00:11:17,671 Há tanto sobre o passado 198 00:11:17,891 --> 00:11:20,801 e tão poucas pessoas com habilidades para resgatá-lo, 199 00:11:20,801 --> 00:11:24,941 antes que esses objetos desapareçam para sempre. 200 00:11:25,731 --> 00:11:28,839 É por isso que eu comecei a ensinar essa nova disciplina híbrida 201 00:11:28,839 --> 00:11:30,899 que eu chamo de ciência textual, 202 00:11:30,899 --> 00:11:35,369 uma mistura entre Indiana Jones e CSI. 203 00:11:36,983 --> 00:11:38,674 Ciência textual é um casamento 204 00:11:38,674 --> 00:11:40,834 das habilidades tradicionais dos literários: 205 00:11:40,834 --> 00:11:43,544 a habilidade de ler línguas antigas e antigos manuscritos, 206 00:11:43,544 --> 00:11:45,464 o conhecimento de como textos são feitos 207 00:11:45,464 --> 00:11:47,534 de forma a dizer de quando e onde eles são, 208 00:11:47,534 --> 00:11:50,234 com as novas tecnologias como as de ciência imagética, 209 00:11:50,234 --> 00:11:52,054 a química das tintas e pigmentos, 210 00:11:52,634 --> 00:11:55,264 reconhecimento ótico computadorizado de caracteres. 211 00:11:56,194 --> 00:11:58,964 Ano passado, um aluno meu, 212 00:11:58,964 --> 00:12:01,414 um calouro com conhecimentos de latim e grego 213 00:12:01,414 --> 00:12:03,874 estava processando a imagem de um palimpseto 214 00:12:03,874 --> 00:12:07,104 que nós fotografamos em uma famosa biblioteca em Roma. 215 00:12:07,691 --> 00:12:13,101 Enquanto ele trabalhava, uma ligeira escrita grega foi surgindo atrás do texto. 216 00:12:13,623 --> 00:12:16,053 Todo mundo se juntou em volta, 217 00:12:16,053 --> 00:12:20,323 e ele leu uma linha de um trabalho perdido do dramaturgo grego Menander. 218 00:12:21,429 --> 00:12:24,179 Essa foi a primeira vez em mil anos 219 00:12:24,184 --> 00:12:26,874 que essas palavras foram pronunciadas em voz alta. 220 00:12:27,484 --> 00:12:30,649 Naquele momento, ele se tornou um pesquisador. 221 00:12:30,938 --> 00:12:34,138 Senhoras e senhores, esse é o futuro do passado. 222 00:12:34,478 --> 00:12:35,566 Muito obrigado. 223 00:12:35,566 --> 00:12:37,516 (Aplausos)