0:00:01.274,0:00:06.690 Hoe wordt er in de toekomst geleerd? 0:00:06.690,0:00:08.970 Ik heb daar wel een plan voor, 0:00:08.970,0:00:12.050 maar om dat te kunnen uitleggen 0:00:12.050,0:00:15.020 moet ik jullie een verhaaltje vertellen 0:00:15.020,0:00:17.866 dat duidelijk maakt[br]waar het om gaat. 0:00:17.866,0:00:19.653 Ik probeerde erachter te komen 0:00:19.653,0:00:23.060 waar onze [br]schoolleermethode 0:00:23.060,0:00:25.330 vandaan komt. 0:00:25.330,0:00:27.762 Je kunt ver teruggaan in het verleden, 0:00:27.762,0:00:31.575 maar het is heel duidelijk 0:00:31.575,0:00:35.277 waar de huidige scholingsmethode [br]vandaan komt. 0:00:35.277,0:00:39.225 Ze is ongeveer 300 jaar oud 0:00:39.225,0:00:41.442 en stamt uit het laatste en grootste 0:00:41.442,0:00:44.410 wereldrijk ter aarde, het Britse Rijk. 0:00:44.410,0:00:46.755 Probeer maar eens [br]een volledige planeet te regeren 0:00:46.755,0:00:49.163 Probeer maar eens [br]een volledige planeet te regeren 0:00:49.163,0:00:52.987 zonder computers en telefoons. 0:00:52.987,0:00:57.119 Met handgeschreven data[br]op papier 0:00:57.119,0:01:00.669 en reizend per schip. 0:01:00.669,0:01:02.823 De Victorianen kregen het [br]toch maar voor elkaar. 0:01:02.823,0:01:05.991 Het was ongelooflijk wat ze deden. 0:01:05.991,0:01:09.303 Ze creëerden een[br]wereldwijde computer, 0:01:09.303,0:01:12.359 die bestond uit mensen. 0:01:12.359,0:01:14.152 Hij bestaat nog steeds. 0:01:14.152,0:01:20.131 We noemen hem de[br]bureaucratische administratieve machine. 0:01:20.131,0:01:23.458 Om die machine[br]aan de gang te houden 0:01:23.458,0:01:26.659 heb je heel veel mensen nodig. 0:01:26.659,0:01:31.018 Om die mensen te produceren[br]maakten ze een andere machine: 0:01:31.018,0:01:33.914 de school. 0:01:33.914,0:01:36.691 De scholen produceerden de mensen 0:01:36.691,0:01:40.540 die deel gingen uitmaken 0:01:40.540,0:01:43.925 van de bureaucratische [br]administratieve machine. 0:01:43.925,0:01:48.315 Ze moesten identiek zijn. 0:01:48.315,0:01:50.472 Ze moesten over 3 dingen beschikken: 0:01:50.472,0:01:53.512 een goed handschrift [br]om de data mee op te schrijven, 0:01:53.512,0:01:55.667 leesvaardigheid 0:01:55.667,0:01:57.946 en ze moesten uit het hoofd[br]kunnen vermenigvuldigen, 0:01:57.946,0:02:01.609 delen, optellen en aftrekken. 0:02:01.609,0:02:05.136 Ze moesten zo identiek zijn[br]dat je iemand uit Nieuw-Zeeland 0:02:05.136,0:02:07.471 kon inschepen naar Canada, 0:02:07.471,0:02:11.552 waar hij meteen aan de slag kon. 0:02:11.552,0:02:14.421 De Victorianen waren geweldige ingenieurs. 0:02:14.421,0:02:17.910 Ze bedachten een systeem[br]dat zo degelijk was, 0:02:17.910,0:02:20.365 dat we er nog steeds gebruik van maken. 0:02:20.365,0:02:24.341 Er worden eindeloos[br]identieke mensen geproduceerd, 0:02:24.341,0:02:29.157 voor een machine die niet meer bestaat. 0:02:29.157,0:02:32.085 Het wereldrijk is verleden tijd. 0:02:32.085,0:02:34.989 Wat moeten we dus met een ontwerp 0:02:34.989,0:02:37.358 dat identieke mensen produceert 0:02:37.358,0:02:40.261 en wat is de volgende stap 0:02:40.261,0:02:44.181 als we er voortaan [br]iets anders mee willen doen? 0:02:44.181,0:02:45.871 "Scholen zoals wij ze kennen[br]zijn verouderd." 0:02:45.871,0:02:47.763 Dat is nogal een stevige uitspraak. 0:02:47.763,0:02:51.557 Ik zei dat scholen zoals wij ze nu kennen,[br]verouderd zijn. 0:02:51.557,0:02:53.291 Ik zeg niet dat ze niet werken. 0:02:53.291,0:02:56.288 Het is nogal in de mode om te zeggen[br]dat het schoolsysteem niet meer werkt. 0:02:56.288,0:02:59.939 Dat is niet zo.[br]Het zit fantastisch in elkaar. 0:02:59.939,0:03:06.165 We hebben het alleen niet meer nodig.[br]Het is ouderwets. 0:03:06.165,0:03:08.572 Wat voor soort banen hebben we tegenwoordig? 0:03:08.572,0:03:10.706 Nou, het kantoorpersoneel[br]bestaat uit computers. 0:03:10.706,0:03:13.237 In ieder kantoor staan er duizenden. 0:03:13.237,0:03:16.442 Dan heb je de mensen [br]die deze computers aansturen 0:03:16.442,0:03:18.919 zodat ze hun [br]administratieve werk kunnen doen. 0:03:18.919,0:03:22.183 Die mensen hoeven geen[br]prachtig handschrift te hebben. 0:03:22.183,0:03:25.215 Ze hoeven niet te kunnen hoofdrekenen. 0:03:25.215,0:03:27.487 Ze moeten wel kunnen lezen. 0:03:27.487,0:03:31.637 Ze moeten zelfs kritisch kunnen lezen. 0:03:31.637,0:03:34.744 Dat gaat dan over vandaag,[br]maar we weten niet 0:03:34.744,0:03:37.303 hoe de banen van morgen [br]eruit zullen zien. 0:03:37.303,0:03:39.947 We weten dat mensen zullen werken[br]waar ze willen, 0:03:39.947,0:03:43.145 wanneer ze willen,[br]in de baan van hun keuze.. 0:03:43.145,0:03:47.333 Hoe kan het huidige schoolsysteem[br]ze op die wereld voorbereiden? 0:03:47.333,0:03:49.876 Hoe kan het huidige schoolsysteem[br]ze op die wereld voorbereiden? 0:03:49.876,0:03:54.924 Ik liep geheel bij toeval[br]tegen deze kwestie aan. 0:03:54.924,0:03:57.556 14 jaar geleden gaf ik in New Delhi les 0:03:57.556,0:04:00.020 in het maken van computerprogramma's. 0:04:00.020,0:04:03.777 Naast mijn werk was een sloppenwijk. 0:04:03.777,0:04:06.364 Ik vroeg me af hoe die kinderen daar[br]in godsnaam 0:04:06.364,0:04:08.884 ooit zouden kunnen leren[br]computerprogramma's te maken. 0:04:08.884,0:04:11.964 Of was dat voor hun niet weggelegd? 0:04:11.964,0:04:14.581 Tegelijkertijd hadden we te maken[br]met veel - rijke - ouders, 0:04:14.581,0:04:17.012 die computers hadden. 0:04:17.012,0:04:20.143 Ze zeiden: "Weet u, mijn zoon[br]heeft volgens mij talent, 0:04:20.143,0:04:22.332 Ze zeiden: "Weet u, mijn zoon[br]heeft volgens mij talent, 0:04:22.332,0:04:25.206 want hij doet [br]geweldige dingen op de computer. 0:04:25.206,0:04:29.182 En mijn dochter is beslist hoogbegaafd." 0:04:29.182,0:04:31.290 Enzovoort, enzovoort.[br]Dus toen vroeg ik me ineens af 0:04:31.290,0:04:33.086 hoe toch al die rijke mensen 0:04:33.086,0:04:35.227 aan zulke bijzonder [br]getalenteerde kinderen kwamen. 0:04:35.227,0:04:37.142 (Gelach) 0:04:37.142,0:04:39.966 Wat deden de arme mensen verkeerd? 0:04:39.966,0:04:42.969 Ik maakte een gat in de muur 0:04:42.969,0:04:45.001 rond de sloppenwijk,[br]vlak naast mijn kantoor. 0:04:45.001,0:04:47.745 Daarin zette ik een computer,[br]om te zien wat er zou gebeuren 0:04:47.745,0:04:50.729 als ik een computer gaf aan kinderen[br]die er nooit een zouden hebben, 0:04:50.729,0:04:54.065 die geen Engels kenden[br]en niet wisten wat Internet was. 0:04:54.065,0:04:55.017 De kinderen renden erop af. 0:04:55.017,0:04:57.187 Het ding stond 1 m boven de grond.[br]Ze zeiden: "Wat is dit?" 0:04:57.187,0:05:00.171 Ik zei: "Tja, het is...ik weet het niet." 0:05:00.171,0:05:02.387 (Gelach) 0:05:02.387,0:05:04.943 Ze zeiden: "Waarom hebt u het daar neergezet?" 0:05:04.943,0:05:06.158 Ik zei: "Gewoon, daarom." 0:05:06.158,0:05:09.167 Ze zeiden: "Mogen we er aan komen?"[br]Ik zei: "Als jullie dat willen." 0:05:09.167,0:05:11.544 Toen ging ik weg. 0:05:11.544,0:05:13.288 Ongeveer 8 uur later 0:05:13.288,0:05:16.243 waren ze erop aan het browsen[br]en leerden ze het aan elkaar. 0:05:16.243,0:05:18.740 Ik zei: "Dat is toch onmogelijk. 0:05:18.740,0:05:22.281 Hoe kan dat? Ze weten nergens iets van." 0:05:22.281,0:05:25.145 Mijn collega's zeiden: "De oplossing is simpel. 0:05:25.145,0:05:27.968 Waarschijnlijk is een van je studenten[br]voorbij gekomen 0:05:27.968,0:05:30.063 en heeft ze voorgedaan hoe ze[br]de muis moeten gebruiken." 0:05:30.063,0:05:31.586 Ik zei: "Ja, dat zou kunnen." 0:05:31.586,0:05:34.645 Ik herhaalde het experiment.[br]Ik ging naar een verafgelegen dorp, 0:05:34.645,0:05:36.636 300 mijl buiten New Delhi, 0:05:36.636,0:05:40.428 waar de kans op een passerende[br]software-ontwikkelaar 0:05:40.428,0:05:44.844 erg klein was. 0:05:44.844,0:05:47.507 Daar deed ik het experiment opnieuw. 0:05:47.507,0:05:49.794 Ik kon daar nergens overnachten,[br]dus installeerde ik mijn computer 0:05:49.794,0:05:51.994 en ging weg.[br]Toen ik na een paar maanden terugkwam 0:05:51.994,0:05:53.689 zag ik dat kinderen [br]er spelletjes op speelden. 0:05:53.689,0:05:54.640 Toen ze me zagen zeiden ze: 0:05:54.640,0:05:57.122 "We hebben een snellere processor[br]en een betere muis nodig." 0:05:57.122,0:06:01.416 (Gelach) 0:06:01.416,0:06:04.825 Ik zei: "In godsnaam, [br]hoe weten jullie dat allemaal?" 0:06:04.825,0:06:07.280 Het antwoord vond ik zeer interessant. 0:06:07.280,0:06:08.945 Op geïrriteerde toon zeiden ze: 0:06:08.945,0:06:11.498 "U hebt ons een machine gegeven [br]die alleen in het Engels werkt, 0:06:11.498,0:06:17.583 dus moesten we onszelf Engels leren[br]om hem te kunnen gebruiken." (Gelach) 0:06:17.583,0:06:19.560 Het was voor het eerst[br]in mijn werk als docent 0:06:19.560,0:06:24.651 dat ik de woorden 'zelf leren'[br]zo terloops hoorde gebruiken. 0:06:24.651,0:06:28.253 Hier is een korte terugblik[br]op die tijd. 0:06:28.253,0:06:30.900 Dat is op de eerste dag van het[br]'gat in de muur'. 0:06:30.900,0:06:33.138 Rechts zie je een jongen van 8. 0:06:33.138,0:06:38.858 Links van hem zijn studente, ze is 6. 0:06:38.858,0:06:42.455 Hij leert haar[br]hoe ze moet browsen. 0:06:42.455,0:06:45.741 Daarna volgden andere delen[br]van het land. 0:06:45.741,0:06:48.024 Ik herhaalde dit steeds weer, 0:06:48.024,0:06:51.469 met telkens exact hetzelfde resultaat. 0:06:51.469,0:06:55.396 ('Gat-in-de-muur'-film - 1999) 0:06:55.396,0:06:59.661 Een 8-jarige jongen die zijn oudere zusje[br]vertelt wat ze moet doen. 0:07:04.460,0:07:10.017 Tot slot een meisje dat in het Marathi[br]uitlegt wat het is. 0:07:10.017,0:07:14.266 Ze zei: "Er zit een processor binnenin." 0:07:14.266,0:07:16.759 Vervolgens begon ik [br]overal te publiceren. 0:07:16.759,0:07:19.314 Ik noteerde alles en deed overal metingen. 0:07:19.314,0:07:21.516 Ik zei: "In 9 maanden tijd[br]zal een groep kinderen 0:07:21.516,0:07:24.214 die alleen gelaten wordt met een computer[br]in wat voor taal ook 0:07:24.214,0:07:28.729 hetzelfde niveau bereiken[br]als een kantoorbediende in het Westen." 0:07:28.729,0:07:33.489 Ik had het talloze keren zien gebeuren. 0:07:33.489,0:07:36.221 Maar als ze hier al toe in staat waren,[br]was ik nieuwsgierig 0:07:36.221,0:07:38.461 naar wat er nog meer mogelijk was. 0:07:38.461,0:07:40.989 Ik ging experimenteren[br]met andere onderwerpen, 0:07:40.989,0:07:43.957 waaronder bijvoorbeeld uitspraak. 0:07:43.957,0:07:46.405 Er is een groep kinderen in Zuid-India 0:07:46.405,0:07:49.173 die een zeer slechte Engelse uitspraak heeft. 0:07:49.173,0:07:52.693 Hun uitspraak zou moeten verbeteren[br]met het oog op beter werk. 0:07:52.693,0:07:56.771 Ik gaf ze een computer met[br]spraakherkenning. 0:07:56.771,0:08:00.045 Ik zei: "Blijf er net zo lang tegen praten,[br]tot hij typt wat je zegt." 0:08:00.045,0:08:04.677 (Gelach) 0:08:04.677,0:08:09.861 Dat deden ze.[br]Kijk hier maar eens naar. 0:08:09.861,0:08:15.373 Computer: Aangenaam kennis te maken.[br]Kind: Aangenaam kennis te maken. 0:08:15.373,0:08:17.644 Sugata Mitra: Ik eindig met opzet [br]met het gezicht van deze jongedame, 0:08:17.644,0:08:21.461 omdat ik vermoed dat [br]velen van u haar kennen. 0:08:21.461,0:08:24.957 Ze werkt nu bij een call-center[br]in Hyderabad. 0:08:24.957,0:08:29.679 Misschien heeft ze je[br]met een duidelijk Engels accent 0:08:29.679,0:08:34.452 lastiggevallen over je[br]creditcardrekeningen. 0:08:34.452,0:08:38.829 Daarna zeiden mensen:[br]"Waar leidt dit toe? 0:08:38.829,0:08:40.399 Waar houdt het op?" 0:08:40.399,0:08:43.762 Ik besloot mijn eigen redenering[br]onderuit te halen 0:08:43.762,0:08:46.266 door een absurd voorstel te doen. 0:08:46.266,0:08:50.154 Ik maakte een belachelijke hypothese. 0:08:50.154,0:08:51.958 Tamil is een taal uit Zuid-India[br]en ik vroeg: 0:08:51.958,0:08:54.603 "Kunnen Tamilkinderen in een dorpje [br]in het Zuiden van India 0:08:54.603,0:08:58.108 de biotechnologie van DNA-vermenigvuldiging[br]in het Engels leren 0:08:58.108,0:09:00.355 van een computer op straat?" 0:09:00.355,0:09:02.540 Ik zei dat ik ze zou testen.[br]Ze zouden een 0 halen. 0:09:02.540,0:09:05.594 Ik zou ze een paar maanden de tijd geven. 0:09:05.594,0:09:07.898 Daarna zou ik ze weer testen[br]en ze zouden weer een 0 halen. 0:09:07.898,0:09:12.254 Ik zou teruggaan naar het laboratorium[br]en om docenten vragen. 0:09:12.254,0:09:16.317 Ik vond een dorpje,[br]genaamd Kallikuppam in Zuid-India. 0:09:16.317,0:09:18.994 Ik zette er 'Gat-in-de-muur'-computers neer 0:09:18.994,0:09:22.681 en downloadde allerlei informatie van Internet[br]over DNA-replicatie, 0:09:22.681,0:09:25.986 waarvan ik het meeste zelf niet begreep. 0:09:25.986,0:09:28.963 De kinderen stormden erop af en zeiden:[br]"Wat is dit allemaal?" 0:09:28.963,0:09:33.971 Ik zei: "Het is heel actueel en belangrijk,[br]maar allemaal in het Engels." 0:09:33.971,0:09:37.325 Ze zeiden: "Hoe kunnen wij zulke moeilijke[br]Engelse woorden 0:09:37.325,0:09:39.403 als diagrammen en scheikunde begrijpen?" 0:09:39.403,0:09:42.227 Ik had inmiddels een nieuwe pedagogische[br]methode ontwikkeld, 0:09:42.227,0:09:45.111 die ik nu toepaste. Ik zei:[br]"Ik heb geen flauw idee." 0:09:45.111,0:09:48.306 (Gelach) 0:09:48.306,0:09:51.256 "Trouwens, ik ga er nu vandoor." 0:09:51.256,0:09:55.624 (Gelach) 0:09:55.624,0:09:59.213 Ik bleef een paar maanden weg. 0:09:59.213,0:10:01.848 Ze hadden een 0 gekregen[br]op mijn test. 0:10:01.848,0:10:02.772 Na 2 maanden kwam ik terug. 0:10:02.772,0:10:06.432 De kinderen marcheerden naar binnen[br]en zeiden: "We snapten er niets van." 0:10:06.432,0:10:08.507 Dat had ik kunnen verwachten. 0:10:08.507,0:10:12.592 Ik zei: "Oké, maar hoe lang duurde het 0:10:12.592,0:10:15.353 voor je besloot dat je er niets van snapt?" 0:10:15.353,0:10:17.301 Ze zeiden:[br]"We hebben het niet opgegeven. 0:10:17.301,0:10:19.277 We kijken er elke dag naar." 0:10:19.277,0:10:21.742 Ik zei: "Wat? [br]Je begrijpt niets van die schermen 0:10:21.742,0:10:24.446 en toch blijf je er 2 maanden naar staren?[br]Waarom?" 0:10:24.446,0:10:26.959 Toen stak het meisje dat je hier ziet, 0:10:26.959,0:10:29.691 haar hand op en vertelde me,[br]in Tamil en Engels door elkaar: 0:10:29.691,0:10:31.888 "Behalve het feit dat 0:10:31.888,0:10:35.039 onjuiste replicatie van het DNA-molecuul[br]ziekte veroorzaakt, 0:10:35.039,0:10:37.560 hebben we er verder niets van gesnapt." 0:10:37.560,0:10:43.272 (Gelach) (Applaus) 0:10:43.272,0:10:47.392 Waarop ik ze een test gaf. 0:10:47.392,0:10:50.664 Er kwam een educatieve onmogelijkheid uit.[br]Van 0 tot 30% 0:10:50.664,0:10:52.968 in 2 maanden in de tropische hitte, 0:10:52.968,0:10:56.408 met een computer onder de boom[br]in een onbekende taal, 0:10:56.408,0:10:59.480 bezig met iets [br]waar ze 10 jaar te jong voor waren. 0:10:59.480,0:11:04.857 Absurd.[br]Maar ik moest uitgaan van de Victoriaanse norm. 0:11:04.857,0:11:08.257 30% betekent niet geslaagd. 0:11:08.257,0:11:11.193 Hoe kon ik ze laten slagen?[br]Ze hadden nog 20 punten nodig. 0:11:11.193,0:11:16.030 Een docent was niet te vinden.[br]Wel een vriendin van de kinderen, 0:11:16.030,0:11:18.416 een meisje van 22 dat accountant was 0:11:18.416,0:11:20.864 en dat altijd met ze speelde. 0:11:20.864,0:11:22.985 Ik vroeg het meisje: "Kun jij ze helpen?" 0:11:22.985,0:11:25.256 Ze zei: "Geen sprake van. 0:11:25.256,0:11:28.333 Ik had geen exacte vakken op school.[br]Ik heb geen enkel idee 0:11:28.333,0:11:32.862 wat ze de hele dag uitvoeren onder die boom.[br]Ik kan u niet helpen." 0:11:32.862,0:11:37.393 Ik zei: "Weet je wat?[br]Gebruik de grootmoedermethode." 0:11:37.393,0:11:38.723 Ze antwoordde: "Wat is dat?" 0:11:38.723,0:11:40.110 Ik zei: "Ga achter ze staan. 0:11:40.110,0:11:41.716 Wat ze ook doen, je zegt gewoon: 0:11:41.732,0:11:44.513 Wow zeg, hoe deed je dat? 0:11:44.529,0:11:47.625 Wat is de volgende pagina?[br]Jeetje, dat had ìk niet gekund op jouw leeftijd. 0:11:47.625,0:11:50.547 Je weet wel,[br]zoals oma's altijd doen." 0:11:50.547,0:11:52.721 Dat deed ze gedurende de volgende 2 maanden. 0:11:52.721,0:11:55.635 De scores sprongen omhoog naar 50%. 0:11:55.635,0:11:57.289 Kallikuppam had mijn controleschool[br]in New Delhi ingehaald. 0:11:57.289,0:11:59.167 Kallikuppam had mijn controleschool[br]in New Delhi ingehaald, 0:11:59.167,0:12:03.303 een dure privéschool met een [br]speciale docent voor biotechnologie. 0:12:03.303,0:12:08.140 Die grafiek liet me zien dat er een manier was[br]om iedereen gelijke kansen te geven. 0:12:08.140,0:12:10.236 Dit is Kallikuppam. 0:12:10.236,0:12:18.431 (Pratende kinderen) Neuronen...[br]communicatie. 0:12:18.431,0:12:22.122 Ik film hier vanuit de verkeerde hoek...[br]amateurwerk. 0:12:22.122,0:12:24.618 Maar je kon horen[br]dat ze het had over neuronen. 0:12:24.618,0:12:27.025 Ze hield haar handen zó 0:12:27.025,0:12:30.581 en ze zei: "Neuronen communiceren." 0:12:30.581,0:12:33.925 12 jaar... 0:12:33.925,0:12:37.135 Hoe zal het werk eruit gaan zien? 0:12:37.135,0:12:39.426 We weten hoe het nu is. 0:12:39.426,0:12:41.764 Hoe zal het leren eruit gaan zien?[br]We weten hoe het nu is. 0:12:41.764,0:12:44.817 Kinderen die de ene hand[br]gekluisterd hebben aan hun mobieltje 0:12:44.817,0:12:48.590 en met de andere hand[br]met tegenzin hun schoolboeken pakken. 0:12:48.590,0:12:52.549 Hoe zal het morgen zijn? 0:12:52.549,0:12:57.449 Is het misschien niet eens meer nodig[br]om naar school te gaan? 0:12:57.449,0:13:00.989 Gaan we toe naar een tijd waarin[br]je binnen 2 minuten 0:13:00.989,0:13:04.309 kunt vinden wat je wilt weten? 0:13:04.309,0:13:08.414 Het is misschien[br]een onthutsende vraag, 0:13:08.414,0:13:11.206 een vraag die voor mij geformuleerd werd[br]door Nicholas Negroponte, 0:13:11.206,0:13:14.245 maar zou het kunnen zijn dat we[br]afstevenen op - of ons al bevinden in - 0:13:14.245,0:13:17.605 een toekomst waarin kennis achterhaald is? 0:13:17.605,0:13:20.138 Dat is verschrikkelijk.[br]Wij zijn homo sapiens. 0:13:20.138,0:13:24.055 Kennis is wat ons onderscheidt van de apen. 0:13:24.055,0:13:25.832 Maar bekijk het eens zó. 0:13:25.832,0:13:28.378 De natuur had er [br]100 miljoen jaar voor nodig 0:13:28.378,0:13:30.514 om de aap rechtop te laten staan 0:13:30.514,0:13:32.698 en homo sapiens te worden. 0:13:32.698,0:13:36.394 In slechts 10.000 jaar kregen wij het voor elkaar[br]om kennis achterhaald te maken. 0:13:36.394,0:13:38.576 Als dat geen prestatie is... 0:13:38.576,0:13:42.603 Maar we moeten dat integreren[br]in onze toekomst. 0:13:42.603,0:13:45.562 Aanmoediging lijkt [br]het sleutelwoord te zijn. 0:13:45.562,0:13:46.772 In Kuppam 0:13:46.772,0:13:49.586 en bij al mijn andere experimenten, 0:13:49.586,0:13:56.721 was het simpele woordje 'wow'[br]genoeg, als eerbewijs aan het leren. 0:13:56.721,0:13:59.115 Er is bewijs [br]vanuit de neurowetenschappen. 0:13:59.115,0:14:02.317 Het centrum van ons brein[br]bevat een reptielachtig deel. 0:14:02.317,0:14:06.053 Als het wordt bedreigd,[br]sluit het alle andere delen af. 0:14:06.053,0:14:09.731 De prefrontale cortex,[br]de delen die kennis opnemen, 0:14:09.731,0:14:12.475 alles wordt afgesloten. 0:14:12.475,0:14:16.623 Straf en examens[br]worden gezien als bedreigingen. 0:14:16.623,0:14:20.248 We zorgen ervoor dat de hersens[br]van onze kinderen worden afgesloten 0:14:20.248,0:14:22.944 en dan zeggen we: "Presteren." 0:14:22.944,0:14:26.425 Waarom bedachten ze zo'n systeem? 0:14:26.425,0:14:28.071 Omdat het nodig was. 0:14:28.071,0:14:30.656 In de tijd van de grote wereldrijken 0:14:30.656,0:14:34.926 had je mensen nodig die konden overleven[br]in bedreigende situaties. 0:14:34.926,0:14:37.193 Als je alleen in een loopgraaf stond 0:14:37.193,0:14:41.224 en je overleefde dat,[br]dan was je geslaagd. 0:14:41.224,0:14:44.197 Als je het niet overleefde,[br]was je gezakt. 0:14:44.197,0:14:46.853 Maar die tijd is voorbij. 0:14:46.853,0:14:50.491 Hoe moet dat met creativiteit in onze tijd? 0:14:50.491,0:14:53.506 We moeten het zwaartepunt[br]verschuiven 0:14:53.506,0:14:56.915 van bedreiging naar plezier. 0:14:56.915,0:15:00.867 Ik keerde terug naar Engeland[br]om Britse grootmoeders te zoeken. 0:15:00.867,0:15:03.884 Ik verspreidde oproepen waarin stond: 0:15:03.884,0:15:07.304 Ben je een Britse grootmoeder[br]en heb je breedband en een webcamera, 0:15:07.304,0:15:10.531 wil je me dan 1 uur per week [br]van je vrije tijd geven? 0:15:10.531,0:15:12.643 Ik kreeg er 200[br]in de eerste 2 weken. 0:15:12.643,0:15:17.551 Ik ken meer Britse grootmoeders[br]dan wie ook ter wereld. (Gelach) 0:15:17.551,0:15:21.366 Ze worden de 'Omawolk' genoemd. 0:15:21.366,0:15:23.096 De 'Omawolk' zit op Internet. 0:15:23.096,0:15:27.470 Als een kind problemen heeft,[br]roepen we een oma op. 0:15:27.470,0:15:31.039 Via Skype-contact[br]zorgt ze voor een oplossing. 0:15:31.039,0:15:34.658 Ik heb ze het zien doen[br]vanuit Diggles, 0:15:34.658,0:15:36.703 een dorp in het noordwesten van Engeland, 0:15:36.703,0:15:40.007 naar een dorp dat 10.000 km verder ligt, 0:15:40.007,0:15:42.247 in Tamil Nadu in India. 0:15:42.247,0:15:45.823 Ze krijgt het voor elkaar[br]met een eeuwenoud gebaar. 0:15:45.823,0:15:47.538 "Ssst." 0:15:47.538,0:15:50.263 Oké? 0:15:50.263,0:15:51.799 Kijk maar. 0:15:51.799,0:15:56.055 Grootmoeder: "Je kunt me niet pakken. [br]Zeg me maar na. 0:15:56.055,0:15:59.823 Je kunt me niet pakken." 0:15:59.823,0:16:02.791 Kinderen: "Je kunt me niet pakken." 0:16:02.791,0:16:08.373 Grootmoeder; "Ik ben het koekenmannetje."[br]Kinderen: "Ik ben het koekenmannetje." 0:16:08.373,0:16:12.963 Grootmoeder: "Goed gedaan! Heel goed." 0:16:12.963,0:16:15.421 SM: Wat is hier nu aan de hand? 0:16:15.421,0:16:17.265 Volgens mij moeten we 0:16:17.265,0:16:19.646 het leerproces zien 0:16:19.646,0:16:24.234 als een product van onderwijskundige[br]zelforganisatie. 0:16:24.234,0:16:27.079 Als het onderwijsproces zelf [br]georganiseerd mag worden, 0:16:27.079,0:16:29.570 komt daar leren uit voort. 0:16:29.570,0:16:31.963 Je hoeft het leren[br]niet op te leggen. 0:16:31.963,0:16:34.179 Laat het maar gebeuren. 0:16:34.179,0:16:37.452 De leerkracht zet het proces in gang 0:16:37.452,0:16:40.171 en ziet vanaf afstand toe 0:16:40.171,0:16:42.539 hoe het leren tot stand komt. 0:16:42.539,0:16:45.492 Dat is waar het om gaat volgens mij. 0:16:45.492,0:16:48.244 Maar hoe komen we aan de kennis? 0:16:48.244,0:16:49.919 Ik ben van plan om 0:16:49.919,0:16:53.220 zelfgeorganiseerde leerruimtes te bouwen. 0:16:53.220,0:16:56.905 Het is een combinatie van breedband,. 0:16:56.905,0:16:59.298 samenwerking en aanmoediging. 0:16:59.298,0:17:01.004 Ik heb dit al op vele scholen, 0:17:01.004,0:17:03.539 overal ter wereld uitgeprobeerd. 0:17:03.539,0:17:07.165 Docenten zeiden sceptisch:[br]"Gaat het helemaal vanzelf?" 0:17:07.165,0:17:10.282 Ik zei: "Ja, het gaat vanzelf."[br]"Hoe kom je daarbij?" 0:17:10.282,0:17:13.775 Ik zei: "Voor jullie zijn de kinderen[br]die me dit vertelden, 0:17:13.775,0:17:16.703 gezien hun achtergrond[br]vast niet geloofwaardig." 0:17:16.703,0:17:19.447 Hier zie je een SOLE in de praktijk. 0:17:19.447,0:17:25.556 (Kinderen praten met elkaar) 0:17:25.556,0:17:31.845 Dit is in Engeland. 0:17:31.845,0:17:35.611 Hij houdt de orde en rust in de gaten, 0:17:35.611,0:17:44.126 want zoals je weet is er geen docent aanwezig. 0:17:46.096,0:17:49.999 Meisje: Het totale aantal elektronen is niet gelijk[br]aan het totale aantal protonen -[br]SM: Australië 0:17:49.999,0:17:56.734 Meisje: - als je er een netto positieve[br]negatief-elektrische lading aan geeft. 0:17:56.734,0:18:00.318 De nettolading van een ion is gelijk[br]aan het aantal protonen in de ion, 0:18:00.318,0:18:03.611 minus het aantal electronen. 0:18:03.611,0:18:06.660 SM: Ze is haar leeftijd 10 jaar vooruit. 0:18:06.660,0:18:10.263 Voor SOLEs hebben we een leerplan nodig[br]met belangrijke vragen. 0:18:10.263,0:18:12.469 Jullie hebben al gehoord [br]wat dat betekent. 0:18:12.469,0:18:15.870 In de Steentijd keken de mensen 0:18:15.870,0:18:17.974 omhoog naar de lucht en zeiden: 0:18:17.974,0:18:20.453 "Wat zijn dat voor twinkelende lichtjes?" 0:18:20.453,0:18:25.247 Zo ontstond het eerste leerplan,[br]maar dit soort wonderlijke vragen zijn er niet meer. 0:18:25.247,0:18:29.377 Wij houden ons bezig [br]met de tangens van een hoek. 0:18:29.377,0:18:33.085 Maar dat is niet sexy genoeg. 0:18:33.085,0:18:36.046 Je zou aan kind van 9 jaar[br]moeten vragen: 0:18:36.046,0:18:39.199 "Als er een meteoriet [br]op de aarde af zou komen, 0:18:39.199,0:18:42.597 hoe zou je dan uitrekenen[br]of hij zou inslaan of niet?" 0:18:42.597,0:18:45.157 Als hij dan zegt: "Hoe doe ik dat?", 0:18:45.157,0:18:48.142 dan zeg je: "Het toverwoord is: [br]de tangens van een hoek." 0:18:48.142,0:18:51.013 Laat hem dan alleen[br]en hij zal er zelf achterkomen. 0:18:51.013,0:18:55.471 Hier zie je wat beelden van SOLEs. 0:18:55.471,0:19:01.060 Ik heb onvoorstelbare vragen uitgeprobeerd: 0:19:01.060,0:19:05.348 Wanneer is de wereld begonnen?[br]Hoe zal ze eindigen? 0:19:05.348,0:19:07.293 Bij kinderen van 9 jaar. 0:19:07.293,0:19:10.269 Deze gaat over wat er gebeurt met[br]de lucht die we inademen. 0:19:10.269,0:19:15.227 Kinderen lossen dit op[br]zonder de hulp van een leerkracht. 0:19:15.227,0:19:17.611 De docent stelt alleen maar de vraag, 0:19:17.611,0:19:21.275 neemt afstand en prijst het antwoord. 0:19:21.275,0:19:25.011 Wat is dus mijn wens? 0:19:25.011,0:19:27.227 Mijn wens is, 0:19:27.227,0:19:31.541 dat we de toekomst van het leren ontwerpen. 0:19:31.541,0:19:33.507 We willen toch geen onderdelen 0:19:33.507,0:19:35.899 van een grote menselijke computer zijn? 0:19:35.899,0:19:39.555 Dus moeten we een toekomst [br]voor het leren ontwerpen. 0:19:39.555,0:19:41.191 En ik moet - wacht even, 0:19:41.191,0:19:43.891 ik moet dit even goed formuleren, 0:19:43.891,0:19:46.535 want dit is heel belangrijk. 0:19:46.535,0:19:48.851 Ik zou willen helpen bij het ontwerpen[br]van een leertoekomst, 0:19:48.851,0:19:51.085 door kinderen overal ter wereld [br]te ondersteunen, 0:19:51.085,0:19:54.131 hun nieuwsgierigheid en samenwerkingsvermogen[br]aan te spreken. 0:19:54.131,0:19:56.363 Help me bij het bouwen van deze school. 0:19:56.363,0:19:59.699 Ze zal de 'School in de wolken' heten. 0:19:59.699,0:20:04.772 Het zal een school worden waar kinderen[br]op intellectueel avontuur gaan, 0:20:04.772,0:20:08.629 gedreven door de grote vragen die[br]hun begeleiders ze hebben gesteld. 0:20:08.629,0:20:10.900 Ik wil dit bereiken 0:20:10.900,0:20:15.260 door het bouwen van een faciliteit[br]waar ik dit kan bestuderen. 0:20:15.260,0:20:18.060 Een praktisch onbemande faciliteit. 0:20:18.060,0:20:19.827 Er is maar één oma, 0:20:19.827,0:20:22.268 die gaat over [br]gezondheid en veiligheid. 0:20:22.268,0:20:23.701 De rest gaat via de wolk. 0:20:23.701,0:20:25.616 Het licht wordt door de wolk[br]aan- en uitgedaan 0:20:25.616,0:20:27.644 etcetera, etcetera.[br]Alles komt vanuit de wolk. 0:20:27.644,0:20:30.869 Maar ik heb jullie[br]ergens anders voor nodig. 0:20:30.869,0:20:33.628 Jullie kunnen[br]zelfgeorganiseerde leerplekken creëren. 0:20:33.628,0:20:38.644 Thuis, binnen en buiten school,[br]in clubs. 0:20:38.644,0:20:40.772 Het is heel makkelijk. 0:20:40.772,0:20:42.660 TED heeft een geweldig document[br]waarin ze uitleggen hoe je dat doet. 0:20:42.660,0:20:46.036 Zouden jullie dat[br]op alle 5 de continenten 0:20:46.036,0:20:48.401 willen doen 0:20:48.401,0:20:50.612 en de data naar mij sturen? 0:20:50.612,0:20:54.116 Dan zal ik allles samenvoegen,[br]het overbrengen naar de Wolkenschool 0:20:54.116,0:20:57.380 en de toekomst van het leren[br]vorm geven. 0:20:57.380,0:20:59.172 Dat is mijn wens. 0:20:59.172,0:21:00.595 En dan tot slot nog dit. 0:21:00.595,0:21:03.188 Ik neem jullie mee naar de[br]top van de Himalaya. 0:21:03.188,0:21:06.491 Op 3.600 meter, waar de lucht ijl is, 0:21:06.491,0:21:09.476 plaatste ik ooit 2 'Gat-in-de-muur'-computers 0:21:09.476,0:21:10.931 en de kinderen vlogen erop af. 0:21:10.931,0:21:13.828 Er was een klein meisje[br]dat overal achter me aan liep. 0:21:13.828,0:21:18.544 Ik zei tegen haar:[br]"Weet je, ik wil ieder kind een computer geven. 0:21:18.544,0:21:20.945 Hoe zal ik dat aanpakken?" 0:21:20.945,0:21:24.976 Ik probeerde stilletjes een foto[br]van haar te maken. 0:21:24.976,0:21:29.032 Plotseling stak ze zó haar hand op[br]en zei: 0:21:29.032,0:21:30.921 "Schiet maar eens op dan." 0:21:30.921,0:21:42.785 (Gelach) (Applaus) 0:21:42.785,0:21:44.646 Volgens mij was dat een goed advies. 0:21:44.646,0:21:46.714 Ik zal het opvolgen[br]en stoppen met praten. 0:21:46.714,0:21:50.704 Dankjewel. Hartelijk dank. 0:21:50.704,0:21:54.455 (Applaus) 0:21:54.455,0:22:02.779 Dankjewel. Dankjewel. (Applaus) 0:22:02.779,0:22:09.194 Hartelijk dank. Wow. (Applaus)