【Kara Walker & Jason Moran: 发出一个信号】 【蒸汽笛风琴在远处鸣奏】 【Kara Walker】 【Walker, 读着】"被奴役的非洲人。" “在17世纪20年代,在这个现在被河流侵蚀的地方,“ ”曾经坐落着来自塞内加尔冈比亚地区的被奴役的非洲人的营地。“ ”他们被看管在这里,在被跨河送到“ ”奴隶拍卖处之前“ ”早期的阿尔及尔聚集点也同样是新奥尔良的屠宰场和火药库“ ”的所在地。“ 它让我思考 不能充分代表美国奴隶制度的那些纪念。 【蒸汽笛风琴继续吹奏】 【Jason Moran】 --[Moran]在那边的那个尖锐一些 --[Moran]好的,我去带我的手套。 [Walker]我曾经来过新奥尔良 然后我们去了阿尔及尔聚集点。 【阿尔及尔角,新奥尔良】 那里当时就正在演奏这种疯狂的音乐 但是我想着可能是从某个教堂 或者其他什么地方传出来的。 我当时就是这样的。。。 "那是什么?" 那就像是某种,某种悬浮在空气中的东西,我无法触及。。。 就像是某种嘉年华狂欢节,但是我无法参加。 所以我最后就到那里。 【Moran】好的。 【Walker】然后我发现那是一个在纳兹奇河船上的蒸汽笛风琴。 我的蒸汽笛风琴和外面的罩子都是“Katastwof Karavan”的 【Moran】在阿尔及尔角聆听, 聆听来自纳兹奇的蒸汽笛风琴声, 你能从他们选择的那些歌曲里听出些什么呢? 【Walker】那是一种开心的歌曲。 当我听到的时候,我无处安放这种音乐, 但是我觉得它们是一种老式,好听的歌曲。 【Moran】没错。 它们有一种密语让听到的人们都会有某种特别的感触。 就是某样东西的解锁密码。 【Walker】那是一种渴望,有些南方的白种人会联想到奴隶制度-- 或是那些流逝的岁月。 这不是一种对控制或权力的渴望, 这是一种对亲密关系的渴求。 【Moran】哇哦。 【Walker】 被奴役的人们的身体对他们本人所意味着的那种亲密关系。 思想,身体,灵魂。 还有一些其他的-- 那些有点讨厌的,你甚至无法言喻的亲密关系。 那些歌曲就给了我这样的感觉。 【Moran】从这样的角度来想,你也同样 触及了一些奴隶制度如何运作的行业内容-- 这是一种工业,他们制造了机器,尽管是用他们的肉体。 【Walker】没错。 【艺术制作工作室,金士顿,纽约】 【Walker】我想真正地创造一个矛盾空间, 包含着美国制造业的独创性-- 这些带给我们奴隶制度的天才们-- 他们之后会变成机器 就在那些被压榨的声音一直重现的时候。 --这就是真相的时刻,不是吗? --哦,我的老天! 所有的事情都在我的舒适区之外。 这里的每一个部分都是,除了,蒸汽笛风琴的框架, 因为它是个视觉的钩子。 --这个非常重要。 --它应该是一个可以活动的主要部位,而不只是一个静止的怪物。 --