【Kara Walker & Jason Moran: 发出一个信号】
【蒸汽笛风琴在远处鸣奏】
【Kara Walker】
【Walker, 读着】"被奴役的非洲人。"
“在17世纪20年代,在这个现在被河流侵蚀的地方,“
”曾经坐落着来自塞内加尔冈比亚地区的被奴役的非洲人的营地。“
”他们被看管在这里,在被跨河送到“
”奴隶拍卖处之前“
”早期的阿尔及尔聚集点也同样是新奥尔良的屠宰场和火药库“
”的所在地。“
它让我思考
不能充分代表美国奴隶制度的那些纪念。
【蒸汽笛风琴继续吹奏】
【Jason Moran】
--[Moran]在那边的那个尖锐一些
--[Moran]好的,我去带我的手套。
[Walker]我曾经来过新奥尔良
然后我们去了阿尔及尔聚集点。
【阿尔及尔角,新奥尔良】
那里当时就正在演奏这种疯狂的音乐
但是我想着可能是从某个教堂
或者其他什么地方传出来的。
我当时就是这样的。。。
"那是什么?"
那就像是某种,某种悬浮在空气中的东西,我无法触及。。。
就像是某种嘉年华狂欢节,但是我无法参加。
所以我最后就到那里。
【Moran】好的。
【Walker】然后我发现那是一个在纳兹奇河船上的蒸汽笛风琴。
我的蒸汽笛风琴和外面的罩子都是“Katastwof Karavan”的
【Moran】在阿尔及尔角聆听,
聆听来自纳兹奇的蒸汽笛风琴声,
你能从他们选择的那些歌曲里听出些什么呢?
【Walker】那是一种开心的歌曲。
当我听到的时候,我无处安放这种音乐,
但是我觉得它们是一种老式,好听的歌曲。
【Moran】没错。
它们有一种密语让听到的人们都会有某种特别的感触。
就是某样东西的解锁密码。
【Walker】那是一种渴望,有些南方的白种人会联想到奴隶制度--
或是那些流逝的岁月。
这不是一种对控制或权力的渴望,
这是一种对亲密关系的渴求。
【Moran】哇哦。
【Walker】 被奴役的人们的身体对他们本人所意味着的那种亲密关系。
思想,身体,灵魂。
还有一些其他的--
那些有点讨厌的,你甚至无法言喻的亲密关系。
那些歌曲就给了我这样的感觉。
【Moran】从这样的角度来想,你也同样
触及了一些奴隶制度如何运作的行业内容--
这是一种工业,他们制造了机器,尽管是用他们的肉体。
【Walker】没错。
【艺术制作工作室,金士顿,纽约】
【Walker】我想真正地创造一个矛盾空间,
包含着美国制造业的独创性--
这些带给我们奴隶制度的天才们--
他们之后会变成机器
就在那些被压榨的声音一直重现的时候。
--这就是真相的时刻,不是吗?
--哦,我的老天!
所有的事情都在我的舒适区之外。
这里的每一个部分都是,除了,蒸汽笛风琴的框架,
因为它是个视觉的钩子。
--这个非常重要。
--它应该是一个可以活动的主要部位,而不只是一个静止的怪物。
--