0:00:08.540,0:00:13.420 Кара Уокер и Джейсон Моран: Посылают Сигнал 0:00:15.000,0:00:17.000 Пар калиопы играет на расстоянии 0:00:25.900,0:00:29.620 Кара Уокер 0:00:29.840,0:00:31.180 Уокер, читает" Африканцы сделанные рабами." 0:00:32.520,0:00:36.380 " В 1720х годах, в месте на земле, что ныне подточено рекой," 0:00:36.380,0:00:40.980 "стояли бараки, где порабощенные Африканцы[br]из региона Сенегала-Гамбии" 0:00:40.980,0:00:43.730 "были удерженны, переб транспортировкой [br]на пароме через реку" 0:00:43.730,0:00:45.200 " на рынок для рабов" 0:00:45.920,0:00:49.600 " Ранние Алжирская Точка являлась домомифиушпишкипф 0:00:49.600,0:00:51.120 "для Нового Орлеана." 0:00:55.400,0:00:56.980 Это заставило меня задуматься 0:00:58.200,0:01:07.920 о недостаточной репрезентации мемориалов[br]о рабстве в Америке 0:01:10.720,0:01:13.460 [Пар Калиопы продолжается] 0:01:26.200,0:01:28.880 Джейсон Морган 0:01:38.180,0:01:39.380 Морган --Вон этот там острый 0:01:39.380,0:01:40.640 --Мужчина--Ок, сейчас возьму перчатки. 0:01:48.700,0:01:51.260 Уокер--Я бывал в Новом Орлеане 0:01:51.270,0:01:53.619 и вы ходили на Алжирс Поинт 0:01:53.620,0:01:57.060 [Алжирс Поин, Новый Орлеан] 0:01:58.180,0:01:59.999 Там играла чумная музыка 0:02:00.000,0:02:02.640 и я подумал что она доносилась из церкви 0:02:02.640,0:02:03.800 или что-то в этом роде. 0:02:03.800,0:02:06.680 И я как-бы сделал так... 0:02:08.560,0:02:09.600 "Ну что это такое?!" 0:02:09.600,0:02:12.980 Музыка прямо витала в воздухе, [br]и я не мог определить откуда... 0:02:12.980,0:02:16.000 Было похоже на карнавальную музыку,[br]но я не мог до конца определить. 0:02:17.160,0:02:18.460 И тогда я расследовал это. 0:02:18.460,0:02:19.460 [Морган] Правильно 0:02:20.280,0:02:24.600 [Уокер] И я узнал что это пар Каллиопы[br]на речном пароходе Натчез. 0:02:27.460,0:02:32.160 Моя Каллиопа и её вместилище[br]"Катаствуф Караван" 0:02:36.340,0:02:38.040 [Моран] Слушая из Алжирс Поинт 0:02:38.040,0:02:40.420 слыша Каллиопу из Натчеза 0:02:40.420,0:02:42.580 что ты услышал из тех песен, которые они выбрали? 0:02:42.580,0:02:44.190 [Уокер] В принципе, это были счастливые песни. 0:02:44.190,0:02:46.280 Когда я это услышал,[br]я не смог смог сразу распознать мелодию, 0:02:46.280,0:02:50.510 но я думаю что она была старинной,[br]песня о хороших временах. 0:02:50.510,0:02:51.510 [Моран] Это так. 0:02:51.510,0:02:55.300 В них есть зашифровка, которая всегда[br]заставляет людей чувствовать себя особым образом. 0:02:55.300,0:02:57.120 Словно кодовое слово для чего-то еще. 0:02:57.120,0:03:06.510 [Уокер] Какая-то безнадежная тоска,[br]которую некоторые белые южане связывают с рабством 0:03:06.510,0:03:08.680 или теми ушеждими временами. 0:03:08.680,0:03:11.840 Эта безотвратная тоска не только[br]по контролю власти, 0:03:11.840,0:03:13.220 но также по близости. 0:03:13.460,0:03:14.300 [Моран] Вау! 0:03:14.300,0:03:20.540 [Уокер] Близость того, что эти порабощенные тела[br]означали для самих себя. 0:03:21.420,0:03:23.260 Ум, тело, душа. 0:03:23.260,0:03:25.030 И что такие вещи... 0:03:25.030,0:03:30.520 до такой степени неприятны, [br]что их невозможно описать словами. 0:03:32.960,0:03:35.260 Вот что со мной делают эти песни,[br]в каком-то смысле. 0:03:35.960,0:03:39.610 [Моран] В том, чтобы думать о себе так 0:03:39.610,0:03:44.980 касательно индустриальности и того,[br]как работает рабство 0:03:44.980,0:03:50.420 это индустрия, в которой из них делают механизны,[br]не смотря на то, что они живые тела. 0:03:50.420,0:03:51.140 [Уокер] Да уж. 0:03:51.860,0:03:55.720 0:04:01.480,0:04:04.939 [Уокер] Мне действительно хотелось [br]создать это парадоксальное место 0:04:04.939,0:04:09.840 где уникальность американского производства 0:04:09.840,0:04:12.930 тот же гений который принес нам порабощение вещами 0:04:12.930,0:04:16.360 затем смог стать механизмом через который 0:04:16.360,0:04:22.350 эти голоса, которые были репрессированны[br]помог им воссоздаться 0:04:24.640,0:04:26.500 Это действительно момент истины, разве нет? 0:04:26.500,0:04:27.780 --О боже мой! 0:04:32.060,0:04:34.300 Все это было для меня не комфортно. 0:04:37.760,0:04:42.900 Каждый элемент всего этого, за исключением[br]положения Каллиопы, 0:04:42.900,0:04:46.360 потому как это был словно вызуальный[br]крючек, в своем роде. 0:04:49.100,0:04:50.520 --Это достаточно весомо. 0:04:50.520,0:04:55.080 --Это должно быть активная, живая вещь,[br]а не какой-то недвижимый монстр. 0:04:55.080,0:04:59.660 --потому что это просто бы противоречило принципу-[br]движущегося монумента. 0:05:00.440,0:05:01.960 --Дай ка я посмотрю,[br]есть ли у меня... 0:05:03.520,0:05:05.880 [Звук пара Каллиопы играющий из телефона] 0:05:08.900,0:05:10.640 --[Мужчина] Это Джейсон играет? 0:05:10.640,0:05:12.660 --[Уокер] Это Джейсон балуется, да. 0:05:14.500,0:05:15.620 --Джейсон действительно напугался 0:05:15.630,0:05:18.160 --потому что он действительно играет одну ноту-[br]а получается словно... 0:05:18.160,0:05:19.060 [Уолкер издаёт высокий визг] 0:05:19.060,0:05:22.540 --А он привык к тому, что он берет ноту-[br]и что-то разумное выходит. 0:05:22.540,0:05:23.620 [ВСЕ СМЕЮТСЯ] 0:05:24.240,0:05:26.200 --Так мы увидели Каллиопу в первый раз. 0:05:26.200,0:05:28.460 --Это первый раз когда мы видим Каллиопу[br]в этой повозке. 0:05:29.040,0:05:31.100 [Морган] Я нервничал перед [br]началом работы с этим инструментом 0:05:31.100,0:05:34.480 который я слышал[br]лишь раз в соей жизни. 0:05:35.020,0:05:38.900 Так я не забыл как этот звук[br]заставляет мое тело чувствовать себя. 0:05:39.980,0:05:43.940 Потому что, это отключает, несмотря на то,[br]что играет очень урегулированную музыку. 0:05:48.720,0:05:51.280 К тому же, Каллиопа звучит как свист. 0:05:51.290,0:05:52.290 [Уокер] Да. 0:05:52.290,0:05:53.420 [Моран] Так что кажется, 0:05:53.780,0:05:55.080 [Моран насвистывает мелодию] 0:05:57.700,0:05:59.500 [Уокер] Так хорошо![br][СМЕХ] 0:05:59.500,0:06:03.820 [Моран] Словно, кто-то заманивает[br]своим свистом... 0:06:03.820,0:06:08.900 Потому что, также используется музыка[br]для поимки людей-- 0:06:08.900,0:06:12.780 Это вызов, посылание сигнала 0:06:12.780,0:06:17.080 Отсылание тревожного сигнала 0:06:17.080,0:06:20.400 0:06:20.660,0:06:23.680 0:06:24.560,0:06:26.760 0:06:34.720,0:06:41.720 Так здесь будет памятник, куда ты мог что-нибудь пренести,[br]чтобы проявить своё уважение к миллионам своих предков 0:06:41.720,0:06:45.560 в том смысле, в котором мы не уверенны[br]к чему мы прикоснемся. 0:06:45.560,0:06:46.560 [Уокер] Вот именно! 0:06:46.560,0:06:49.960 Так я чувствовал, когда[br]шел на Алджирс. 0:06:51.020,0:06:52.860 [Играет поток Каллиопы] 0:07:09.360,0:07:13.020 Как неподвижный объект,[br]ему всегда нужна подпитка.включение использование действаие 0:07:14.380,0:07:18.380 Когда существуют монументы или просто[br]памятники, они просто там.. 0:07:18.380,0:07:20.760 находятся, и постепенно[br]исчезают. 0:07:21.370,0:07:22.560 Монументы Конфедералов-- 0:07:22.560,0:07:25.900 это монументы которые с нами уже сотни лет 0:07:25.900,0:07:27.520 памятники Роберту Лии 0:07:27.520,0:07:31.300 происходит что-то странное,[br]когда памятники просто стоят 0:07:31.320,0:07:34.460 они превращаются в незамеченное[br]никем присутствие. 0:07:34.460,0:07:36.030 В этом что-то есть, тоже, 0:07:36.030,0:07:39.820 где я чувствую, что Каллиопа, должна[br]быть в месте, 0:07:39.820,0:07:40.880 но не должна быть забыта. 0:07:43.680,0:07:47.540 Мне не кажется, что ей суждено[br]найти один конкретный дом. 0:07:48.780,0:07:52.120 Что было уникально в Аджирс,[br]так это то, что она была точкой 0:07:52.130,0:07:56.960 для прибывших Африканцев[br]чтобы быть проданными как рабы. 0:07:56.960,0:08:00.630 Таких мест очень много в Америке, 0:08:00.630,0:08:05.080 и я думаю, что это гото сотит -[br]посетить такие места. 0:08:07.260,0:08:10.980 Объект Каллиопа впринципе кажется маленьким,[br]пока вы не включите его, 0:08:10.980,0:08:14.240 но мне было интересно знать, каково это было вам[br]играть его на Миссисипи. 0:08:14.920,0:08:18.460 [Моран] я никогда не был так напряжен-- 0:08:18.470,0:08:22.610 одновременно будучи ответственным[br]за свое расслабление 0:08:22.610,0:08:24.260 в каждой ноте,[br]которую я играл. 0:08:24.260,0:08:25.840 [Пар от Каллиопы проболжает играть] 0:08:26.480,0:08:29.900 [Уокер] Но когда я начал играть,[br]вся моя нервозность-- 0:08:30.920,0:08:34.000 и страх,[br]и боль-- 0:08:34.010,0:08:35.560 эти чувства прошли, 0:08:35.560,0:08:38.620 потому что в этих трубах есть что-то[br]от живого человеческого голоса. 0:08:39.680,0:08:41.400 И я позволил им рыдать вслух. 0:08:41.580,0:08:42.640 [Моран] Да, это так. 0:08:43.940,0:08:49.000 [Уокер] Это словно, а...[br]я чувствую что я пропускаю это через себя. 0:08:52.320,0:08:54.320 [Пар Каллиопы продолжает играть]