0:00:08.540,0:00:13.420 [카라 워커 & 제이슨 모란: 신호 보내기] 0:00:15.000,0:00:17.000 [멀리서 증기 오르간이 울린다] 0:00:25.900,0:00:29.620 [카라 워커] 0:00:29.840,0:00:31.180 [워커, 낭독] "노예가 된 아프리칸 사람들" 0:00:32.520,0:00:36.380 "지금은 강으로 인해 침식된 [br]땅의 어느 지점에" 0:00:36.380,0:00:40.980 "세네갈과 갬비아 지역 출신의[br]아프리칸 사람들을" 0:00:40.980,0:00:43.730 "경매에 팔기 위해[br]배로 나르기 전까지" 0:00:43.730,0:00:45.200 "그들을 가둬놓았던 막사가 있었다" 0:00:45.920,0:00:49.600 "초기 알제 포인트는 뉴올리언즈의[br]탄약고와 도축장의" 0:00:49.600,0:00:51.120 "번성이 시작된 곳이었다" 0:00:55.400,0:00:56.980 미국의 노예제도에 대한 0:00:58.200,0:01:07.920 추모의 얼마나 드문지[br]생각하게 되네요 0:01:10.720,0:01:13.460 [증기 오르간 소리 계속] 0:01:26.200,0:01:28.880 [제이슨 모란] 0:01:38.180,0:01:39.380 - 방금 거기, 소리가 날카롭네요 0:01:39.380,0:01:40.640 - 알겠어요, 일단 장갑부터 가져올게요 0:01:48.700,0:01:51.260 [워커] 뉴올리언즈에 전에 온 적이 있어요 0:01:51.270,0:01:53.619 알제 포인트에 갔었죠 0:01:53.620,0:01:57.060 [알제 포인트, 뉴올리언즈] 0:01:58.180,0:01:59.999 어디선가 이상한 음악이 들려왔죠 0:02:00.000,0:02:02.640 교회에서 나는 소리인가 0:02:02.640,0:02:03.800 생각했었죠 0:02:03.800,0:02:06.680 이렇게 두리번거리면서요 0:02:08.560,0:02:09.600 "이게 대체 무슨 소리야?" 0:02:09.600,0:02:12.980 마치 공기 중에 음악이[br]퍼져있는 듯해서 확실치 않았죠 0:02:12.980,0:02:16.000 마치 카니발에서 들릴 법한[br]그런 음악이었어요 0:02:17.160,0:02:18.460 그래서 조사해봤죠 0:02:18.460,0:02:19.460 [모란] 그러셨군요 0:02:20.280,0:02:24.600 [워커] 나체즈라는 이름의 증기선의[br]증기 오르간에서 나는 소리였죠 0:02:27.460,0:02:32.160 증기 오르간이 담긴 컨테이너의 작품명은[br]"카타스트워프 카라벤"이에요 0:02:36.340,0:02:38.040 [모란] 알제 포인트에서 0:02:38.040,0:02:40.420 나체즈에 있는 오르간을 향해[br]귀 기울이는 동안 0:02:40.420,0:02:42.580 그 오르간 음악에서[br]무엇을 들으셨나요? 0:02:42.580,0:02:44.190 [워커] 행복한 분위기의 노래였어요 0:02:44.190,0:02:46.280 당장 무슨 노래인지[br]정확히 떠오르지 않았는데 0:02:46.280,0:02:50.510 아마도 옛날 호시절을[br]추억하는 노래 같았어요 0:02:50.510,0:02:51.510 [모란] 맞아요 0:02:51.510,0:02:55.300 듣는 사람의 기분을[br]이끄는 그런 코드가 있죠 0:02:55.300,0:02:57.120 마치 어떤 문을 열기 위한[br]암호처럼요 0:02:57.120,0:03:06.510 [워커] 그렇게 노예제가 있던 지나간 [br]시대를 추억하며 애석해하는 듯한 0:03:06.510,0:03:08.680 남부지역 백인들의[br]회한이 묻어나죠 0:03:08.680,0:03:11.840 단지 노예를 통제하던 권력에[br]대한 향수가 아니라, 0:03:11.840,0:03:13.220 그 친밀감을 그리워하는 거에요 0:03:13.460,0:03:14.300 [모란] 와우 0:03:14.300,0:03:20.540 [워커] 노예가 된 사람들의 육체가[br]자기 것이었던 그 친밀감이요 0:03:21.420,0:03:23.260 그들의 정신과, 육체, 영혼[br]모두 말이예요 0:03:23.260,0:03:25.030 너무도 불미스러운 그런 0:03:25.030,0:03:30.520 감정이어서 차마 입 밖으로[br]내뱉지도 못하는 것이요 0:03:32.960,0:03:35.260 오르간 음악이 그런걸[br]일깨워줘요 0:03:35.960,0:03:39.610 [모란] 당신의 작품이 어떻게 노예제도가 0:03:39.610,0:03:44.980 작동해 왔는지, 일종의 산업처럼 0:03:44.980,0:03:50.420 사람의 육체를 다루는[br]노예산업을 건들이고 있죠 0:03:50.420,0:03:51.140 [워커] 맞아요 0:03:51.860,0:03:55.720 [워크숍 아트 패브리케이션, 킹스턴, 뉴욕] 0:04:01.480,0:04:04.939 [워커] 모순적인 공간를 만들고 싶었어요 0:04:04.939,0:04:09.840 미국 제조업의 기발한 재능과 0:04:09.840,0:04:12.930 노예 사유재산화를 불러온[br]바로 그 기발한 재능이 0:04:12.930,0:04:16.360 억압받은 자의 목소리를 앞으로 영원히 0:04:16.360,0:04:22.350 되들려줄 장치가 되는 그런 공간 말이에요 0:04:24.640,0:04:26.500 진실의 순간이네요, 그렇죠? 0:04:26.500,0:04:27.780 세상에나 0:04:32.060,0:04:34.300 여러모로 익숙하지 않은 작업이었죠 0:04:37.760,0:04:42.900 오르간의 프레임을 빼고는[br]모든 게 새로운 것이었어요 0:04:42.900,0:04:46.360 프레임은 시선을[br]사로잡는 데서 그치니까요 0:04:49.100,0:04:50.520 굉장하네요 0:04:50.520,0:04:55.080 그냥 설치품이 아니라[br]살아 숨쉬는 것이어야 해요 0:04:55.080,0:04:59.660 그렇지 않으면 움직이는 추모비라는[br]목적을 이루지 못한 거니까요 0:05:00.440,0:05:01.960 그게 여기 있는지 모르겠는데... 0:05:03.520,0:05:05.880 [증기 오르간 연주 소리] 0:05:08.900,0:05:10.640 [남자] 제이슨이 연주하는 건가요? 0:05:10.640,0:05:12.660 [워커] 제이슨이 제멋대로[br]실험하는 중이죠 0:05:14.500,0:05:15.620 제이슨이 아주 깜짝 놀랐죠 0:05:15.630,0:05:18.160 건반을 치면 나오는 소리가 무슨... 0:05:18.160,0:05:19.060 [고음의 비명 소리] 0:05:19.060,0:05:22.540 줄곧 건반을 치면 제대로 된 소리가[br]나오는 연주만 했으니까요 0:05:22.540,0:05:23.620 [일동 웃음] 0:05:24.240,0:05:26.200 증기 오르간을 본 게[br]이 때가 처음이에요 0:05:26.200,0:05:28.460 마차에 거치된 걸[br]보는 건 처음이죠 0:05:29.040,0:05:31.100 [모란] 직접 증기 오르간을[br]본다는 게 걱정이 됐죠 0:05:31.100,0:05:34.480 태어나서 딱 한번 들어본 게[br]다였으니까요 0:05:35.020,0:05:38.900 그 오르간의 소리에 몸이[br]어떻게 반응했는지가 잊혀지지 않아요 0:05:39.980,0:05:43.940 안정적인 멜로디를 연주해도[br]동요하게 만드는 데가 있어요 0:05:48.720,0:05:51.280 증기 오르간은 마치 사람의[br]휘파람 소리처럼 들리죠 0:05:51.290,0:05:52.290 [워커] 맞아요 0:05:52.290,0:05:53.420 [모란] 마치 이렇게요 0:05:53.780,0:05:55.080 [휘파람을 부른다] 0:05:57.700,0:05:59.500 너무 잘하시는 데요 0:05:59.500,0:06:03.820 마치 누군가가 휘파람을[br]특정하게 부르는 것처럼요 0:06:03.820,0:06:08.900 바로 잡혀있는 사람을[br]부릴 때 쓰는 소리이죠 0:06:08.900,0:06:12.780 마치 호명하는 것처럼,[br]신호를 보내는 것처럼요 0:06:12.780,0:06:17.080 그게 위기 상황을 가리키는[br]신호일수도, 0:06:17.080,0:06:20.400 여기로 와서 '함께 기리자'라는[br]신호일수도 있죠 0:06:20.660,0:06:23.680 [프로스펙트. 4 트라이애니얼, 마지막 주] 0:06:24.560,0:06:26.760 [증기 오르간 연주중] 0:06:34.720,0:06:41.720 수백만의 조상들을 기리는 순간이자, 0:06:41.720,0:06:45.560 어떤 반응을 불러일으킬지[br]알 수 없는 순간이었죠 0:06:45.560,0:06:46.560 [워커] 맞아요 0:06:46.560,0:06:49.960 알제 포인트로 가는[br]제 기분이 그랬어요 0:06:51.020,0:06:52.860 [증기 오르간 연주중] 0:07:09.360,0:07:13.020 멈춰있는 오브제이기에[br]움직이도록 작동시켜야 해요 0:07:14.380,0:07:18.380 그저 그 자리에 있는[br]기념비나 추모비는 0:07:18.380,0:07:20.760 가만히 거기 선채로[br]사라져버리죠 0:07:21.370,0:07:22.560 남부연합 기념비만해도 그래요 0:07:22.560,0:07:25.900 우리 주위에 백년 넘게 있어왔죠 0:07:25.900,0:07:27.520 로버트 E. 리 같은 사람을 기리면서요 0:07:27.520,0:07:31.300 그냥 그 자리에 존재감이 없어진 채 0:07:31.320,0:07:34.460 머무르고 있는 게 기묘함을 불러일으키죠 0:07:34.460,0:07:36.030 그래서 이렇게 느끼기도 해요 0:07:36.030,0:07:39.820 제 증기 오르간은 그 장소에 있되 0:07:39.820,0:07:40.880 잊혀져선 안된다고 말이죠 0:07:43.680,0:07:47.540 구체적으로 전시 장소를[br]염두에 둔 건 아니었어요 0:07:48.780,0:07:52.120 알제 포인트가 특별했던 건[br]바로 거기가 0:07:52.130,0:07:56.960 아프리카 사람들이 노예로 팔리기 위해[br]도착한 지점이였기 때문이죠 0:07:56.960,0:08:00.630 미국에 걸쳐 그런 곳들이 정말 많아요 0:08:00.630,0:08:05.080 그래서 그런 장소를 살펴볼[br]필요가 있다고 느꼈어요 0:08:07.260,0:08:10.980 증기 오르간 오브제는 당신이[br]연주하기 전까진 작게 느껴졌어요 0:08:10.980,0:08:14.240 미시시피에서 그걸 연주하는[br]기분이 어땠을지 궁금해요 0:08:14.920,0:08:18.460 그렇게 압박감이 심했던 건[br]처음이었어요 0:08:18.470,0:08:22.610 내가 누르는 건반 하나 하나가 내는 소리에 0:08:22.610,0:08:24.260 책임감을 느꼈습니다 0:08:24.260,0:08:25.840 [증기 오르간 연주중] 0:08:26.480,0:08:29.900 [워커] 하지만 당신이 연주하는[br]동안에 그 모든 긴장과 0:08:30.920,0:08:34.000 두려움과 고통, 그런 감정이 0:08:34.010,0:08:35.560 모두 사라졌어요 0:08:35.560,0:08:38.620 그 오르간 파이프가 내는[br]소리는 마치 목소리 같았거든요 0:08:39.680,0:08:41.400 당신이 소리치게 했어요 0:08:41.580,0:08:42.640 0:08:43.940,0:08:49.000 0:08:52.320,0:08:54.320