[카라 워커 & 제이슨 모란: 신호 보내기]
[멀리서 증기 오르간이 울린다]
[카라 워커]
[워커, 낭독] "노예가 된 아프리칸 사람들"
"지금은 강으로 인해 침식된
땅의 어느 지점에"
"세네갈과 갬비아 지역 출신의
아프리칸 사람들을"
"경매에 팔기 위해
배로 나르기 전까지"
"그들을 가둬놓았던 막사가 있었다"
"초기 알제 포인트는 뉴올리언즈의
탄약고와 도축장의"
"번성이 시작된 곳이었다"
미국의 노예제도에 대한
추모의 얼마나 드문지
생각하게 되네요
[증기 오르간 소리 계속]
[제이슨 모란]
- 방금 거기, 소리가 날카롭네요
- 알겠어요, 일단 장갑부터 가져올게요
[워커] 뉴올리언즈에 전에 온 적이 있어요
알제 포인트에 갔었죠
[알제 포인트, 뉴올리언즈]
어디선가 이상한 음악이 들려왔죠
교회에서 나는 소리인가
생각했었죠
이렇게 두리번거리면서요
"이게 대체 무슨 소리야?"
마치 공기 중에 음악이
퍼져있는 듯해서 확실치 않았죠
마치 카니발에서 들릴 법한
그런 음악이었어요
그래서 조사해봤죠
[모란] 그러셨군요
[워커] 나체즈라는 이름의 증기선의
증기 오르간에서 나는 소리였죠
증기 오르간이 담긴 컨테이너의 작품명은
"카타스트워프 카라벤"이에요
[모란] 알제 포인트에서
나체즈에 있는 오르간을 향해
귀 기울이는 동안
그 오르간 음악에서
무엇을 들으셨나요?
[워커] 행복한 분위기의 노래였어요
당장 무슨 노래인지
정확히 떠오르지 않았는데
아마도 옛날 호시절을
추억하는 노래 같았어요
[모란] 맞아요
듣는 사람의 기분을
이끄는 그런 코드가 있죠
마치 어떤 문을 열기 위한
암호처럼요
[워커] 그렇게 노예제가 있던 지나간
시대를 추억하며 애석해하는 듯한
남부지역 백인들의
회한이 묻어나죠
단지 노예를 통제하던 권력에
대한 향수가 아니라,
그 친밀감을 그리워하는 거에요
[모란] 와우
[워커] 노예가 된 사람들의 육체가
자기 것이었던 그 친밀감이요
그들의 정신과, 육체, 영혼
모두 말이예요
너무도 불미스러운 그런
감정이어서 차마 입 밖으로
내뱉지도 못하는 것이요
오르간 음악이 그런걸
일깨워줘요
[모란] 당신의 작품이 어떻게 노예제도가
작동해 왔는지, 일종의 산업처럼
사람의 육체를 다루는
노예산업을 건들이고 있죠
[워커] 맞아요
[워크숍 아트 패브리케이션, 킹스턴, 뉴욕]
[워커] 모순적인 공간를 만들고 싶었어요
미국 제조업의 기발한 재능과
노예 사유재산화를 불러온
바로 그 기발한 재능이
억압받은 자의 목소리를 앞으로 영원히
되들려줄 장치가 되는 그런 공간 말이에요
진실의 순간이네요, 그렇죠?
세상에나
여러모로 익숙하지 않은 작업이었죠
오르간의 프레임을 빼고는
모든 게 새로운 것이었어요
프레임은 시선을
사로잡는 데서 그치니까요
굉장히 크네요
그냥 설치품이 아니라
살아 숨쉬는 것이어야 해요
그렇지 않으면 움직이는 추모비라는
목적을 이루지 못한 거니까요