1 00:00:08,540 --> 00:00:13,420 KARA WALKER Y JASON MORAN: ENVIANDO UNA SEÑAL 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 (SUENA UN CALÍOPE) 3 00:00:25,900 --> 00:00:29,620 KARA WALKER 4 00:00:29,840 --> 00:00:31,180 WALKER: "Africanos esclavizados" 5 00:00:32,520 --> 00:00:36,380 "En la década de 1720, en un trozo de tierra ya erosionado por el río" 6 00:00:36,380 --> 00:00:40,980 "estaban los cuarteles donde africanos esclavizados de la región Gambia-Senegal" 7 00:00:40,980 --> 00:00:43,730 "eran resguardados para ser llevados en ferry a través del río" 8 00:00:43,730 --> 00:00:45,200 "hacia los remates de esclavos". 9 00:00:45,920 --> 00:00:49,600 "en Early Algiers Point también estaban el matadero y el almacén de pólvora" 10 00:00:49,600 --> 00:00:51,120 "de Nueva Orleans". 11 00:00:55,400 --> 00:00:56,980 Me hizo pensar sobre 12 00:00:58,200 --> 00:01:07,920 la falta de monumentos sobre la institución de la esclavitud en Estados Unidos. 13 00:01:10,720 --> 00:01:13,460 (SIGUE EL CALÍOPE) 14 00:01:26,200 --> 00:01:28,880 JASON MORAN 15 00:01:38,180 --> 00:01:39,380 (MORAN) Ese es afilado 16 00:01:39,380 --> 00:01:40,640 (HOMBRE) OK, voy a buscar guantes. 17 00:01:48,700 --> 00:01:51,260 (WALKER) Había estado en Nueva Orleans 18 00:01:51,270 --> 00:01:53,619 y fuimos a Algiers Point. 19 00:01:53,620 --> 00:01:57,060 ALGIERS POINT, NUEVA ORLEANS 20 00:01:58,180 --> 00:01:59,999 Sonaba una música loca 21 00:02:00,000 --> 00:02:02,640 y pensé que venía de una iglesia 22 00:02:02,640 --> 00:02:03,800 o algo. 23 00:02:03,800 --> 00:02:06,680 Y o estaba como... haciendo esto... 24 00:02:08,560 --> 00:02:09,600 ¡Qué es eso! 25 00:02:09,600 --> 00:02:12,980 Estaba así como en el aire y no podía encontrar... 26 00:02:12,980 --> 00:02:16,000 Era como carnavalesco, pero no lo podía identificar. 27 00:02:17,160 --> 00:02:18,460 Así que investigué. 28 00:02:18,460 --> 00:02:19,460 (MORAN) Claro. 29 00:02:20,280 --> 00:02:24,600 (WALKER) Y encontré que era un calíope del vapor Natchez. 30 00:02:27,460 --> 00:02:32,160 Mi calíope se llama "Katastwóf Karavan". 31 00:02:36,340 --> 00:02:38,040 (MORAN) Cuando escuchabas desde Algiers point, 32 00:02:38,040 --> 00:02:40,420 el calíope del Natchez 33 00:02:40,420 --> 00:02:42,580 ¿Qué escuchabas en esas canciones que elegían? 34 00:02:42,580 --> 00:02:44,190 (WALKER) Eran como canciones felices. 35 00:02:44,190 --> 00:02:46,280 Cuando lo escuché, no pude identificar las melodías, 36 00:02:46,280 --> 00:02:50,510 pero creo que eran canciones viejas y alegres. 37 00:02:50,510 --> 00:02:51,510 Moran Claor 38 00:02:51,510 --> 00:02:55,300 Tienen un código que siempre hace sentir a la gente de una manera especial. 39 00:02:55,300 --> 00:02:57,120 Como una contraseña para algo más. 40 00:02:57,120 --> 00:03:06,510 Walker Esa nostalgia que algunos sureños blancos sienten por la esclavitud... 41 00:03:06,510 --> 00:03:08,680 o esos días pasados. 42 00:03:08,680 --> 00:03:11,840 Es una nostalgia no solo del control o el podre, 43 00:03:11,840 --> 00:03:13,220 sino también de la intimidad 44 00:03:13,460 --> 00:03:14,300 Guau. 45 00:03:14,300 --> 00:03:20,540 La intimidad de lo que los cuerpos de esas personas esclavizadas significaban para los suyos 46 00:03:21,420 --> 00:03:23,260 Mente, cuerpo, alma. 47 00:03:23,260 --> 00:03:25,030 Y que una cosa así, 48 00:03:25,030 --> 00:03:30,520 algo tan desagradable que ni siquiera se puede nombrar. 49 00:03:32,960 --> 00:03:35,260 Eso me provocan esas canciones, en cierta forma. 50 00:03:35,960 --> 00:03:39,610 Pensando en la manera en que también 51 00:03:39,610 --> 00:03:44,980 abordas lo industrial del funcionamiento de la esclavitud... 52 00:03:44,980 --> 00:03:50,420 es una industria, están haciendo una máquina aunque se trate de cuerpos 53 00:03:50,420 --> 00:03:51,140 Sí 54 00:03:51,860 --> 00:03:55,720 55 00:04:01,480 --> 00:04:04,939 Quería crear este espacio realmente paradójico 56 00:04:04,939 --> 00:04:09,840 donde la ingenuidad de la industria estadounidense 57 00:04:09,840 --> 00:04:12,930 el mismo genio que nos trajo el comercio de esclavos 58 00:04:12,930 --> 00:04:16,360 podría convertirse en la mecánica a través de la cual 59 00:04:16,360 --> 00:04:22,350 esas voces que habían sido reprimidas pudieran reemerger para siempre. 60 00:04:24,640 --> 00:04:26,500 Es un momento de la verdad, no? 61 00:04:26,500 --> 00:04:27,780 ¡Dios mío! 62 00:04:32,060 --> 00:04:34,300 Todo estaba fuera de mi zona de confort. 63 00:04:37,760 --> 00:04:42,900 Cada uno de los elementos salvo en cierta forma el aspecto del calíope 64 00:04:42,900 --> 00:04:46,360 porque era el anzuelo visual, en cierta forma. 65 00:04:49,100 --> 00:04:50,520 Es bastante importante. 66 00:04:50,520 --> 00:04:55,080 Tiene que ser una cosa activa y vital, no un montruo estacionado 67 00:04:55,080 --> 00:04:59,660 porque eso iría contra el propósito de un monumento viviente. 68 00:05:00,440 --> 00:05:01,960 Dejame ver si tengo... 69 00:05:03,520 --> 00:05:05,880 70 00:05:08,900 --> 00:05:10,640 ¿El que toca es Jason? 71 00:05:10,640 --> 00:05:12,660 Es Jason, lo está abusando, sí. 72 00:05:14,500 --> 00:05:15,620 Jason estaba bastante conmocionado 73 00:05:15,630 --> 00:05:18,160 porque por supuesto que toca una nota y sale... 74 00:05:18,160 --> 00:05:19,060 75 00:05:19,060 --> 00:05:22,540 Y él está aostumbrado a tocar una tecla y que suceda algo razonable 76 00:05:22,540 --> 00:05:23,620 77 00:05:24,240 --> 00:05:26,200 Así que esa fue la primera vez que vimos el calíope. 78 00:05:26,200 --> 00:05:28,460 Esta es la primera vez que vemos el calíope en su vagón 79 00:05:29,040 --> 00:05:31,100 Yo estaba ansiosa por conocer este instrumento. 80 00:05:31,100 --> 00:05:34,480 que había oído una sola vez en mi vida. 81 00:05:35,020 --> 00:05:38,900 Así que nunca olvidé lo que ese sonido hace sentir en el cuerpo. 82 00:05:39,980 --> 00:05:43,940 Porque es desconcertante, aunque esté tratando de hacer la música más reconfortante. 83 00:05:48,720 --> 00:05:51,280 El calíope también suena como alguien silbando. 84 00:05:51,290 --> 00:05:52,290 Sí 85 00:05:52,290 --> 00:05:53,420 Así que parece 86 00:05:53,780 --> 00:05:55,080 87 00:05:57,700 --> 00:05:59,500 88 00:05:59,500 --> 00:06:03,820 Que alguien silba esto, en cierta forma 89 00:06:03,820 --> 00:06:08,900 Porque esa es también la forma en que la música es usada por personas que están prisioneras 90 00:06:08,900 --> 00:06:12,780 ese llamado, ese enviar una señal. 91 00:06:12,780 --> 00:06:17,080 Es que envía una señal, ya sea de alarma 92 00:06:17,080 --> 00:06:20,400 o una señal de llamado, como "celebremos juntos". 93 00:06:20,660 --> 00:06:23,680 94 00:06:24,560 --> 00:06:26,760 95 00:06:34,720 --> 00:06:41,720 Así que este sería un momento donde traerías algo para honrar a los millones de ancestros 96 00:06:41,720 --> 00:06:45,560 en una manera en la que no estamos seguros de qué vamos a tocar. 97 00:06:45,560 --> 00:06:46,560 Exactamente. 98 00:06:46,560 --> 00:06:49,960 Eso sentía cuando fui a Algiers con él. 99 00:06:51,020 --> 00:06:52,860 100 00:07:09,360 --> 00:07:13,020 En tanto objeto inmóvil, siempre necesita ser activado. 101 00:07:14,380 --> 00:07:18,380 Cuando hay monumentos o cosas conmemorativas que solo existen 102 00:07:18,380 --> 00:07:20,760 están ahí y desaparecen. 103 00:07:21,370 --> 00:07:22,560 Los monumentos de la Confederación 104 00:07:22,560 --> 00:07:25,900 esos monumentos que estuvieron desde hace cientos de años 105 00:07:25,900 --> 00:07:27,520 conmemorando, no sé... a Robert E. Lee 106 00:07:27,520 --> 00:07:31,300 sucede algo extraño en donde solo permanece ahí 107 00:07:31,320 --> 00:07:34,460 y se converte en una presencia inadvertida. 108 00:07:34,460 --> 00:07:36,030 Y hay algo sobre eso, también 109 00:07:36,030 --> 00:07:39,820 que me hace sentir que el calíope tiene que estar en un lugar 110 00:07:39,820 --> 00:07:40,880 pero no ser olvidado. 111 00:07:43,680 --> 00:07:47,540 No siento que esté destinado a algún lugar en particular 112 00:07:48,780 --> 00:07:52,120 Lo que era especial de Algiers es que fue el lugar 113 00:07:52,130 --> 00:07:56,960 donde los africanos que llegaban eran vendidos como esclavos. 114 00:07:56,960 --> 00:08:00,630 Hay muchos lugares como ese en las Américas 115 00:08:00,630 --> 00:08:05,080 y pienso que vale la pena explorar esos lugaresabas 116 00:08:07,260 --> 00:08:10,980 El calíope como objeto era bastante pequeño hasta que lo tocabas 117 00:08:10,980 --> 00:08:14,240 pero me preguntaba como fue para ti tocarlo en el Mississippi. 118 00:08:14,920 --> 00:08:18,460 Creo que nunca antes sentí tanta presión 119 00:08:18,470 --> 00:08:22,610 y también que era responsable por liberar esa presión 120 00:08:22,610 --> 00:08:24,260 con cada nota que tocara. 121 00:08:24,260 --> 00:08:25,840 122 00:08:26,480 --> 00:08:29,900 Pero cuando lo tocabas, toda esa ansiedad 123 00:08:30,920 --> 00:08:34,000 y el miedo y el dolor 124 00:08:34,010 --> 00:08:35,560 ese sentimiento se iba 125 00:08:35,560 --> 00:08:38,620 porque hay algo similar a la voz en esos tubos. 126 00:08:39,680 --> 00:08:41,400 Y tu lo hiciste salir. 127 00:08:41,580 --> 00:08:42,640 Claro. 128 00:08:43,940 --> 00:08:49,000 Y es como ah, sientes cómo te atraviesa. 129 00:08:52,320 --> 00:08:54,320