[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.27,0:00:05.80,Default,,0000,0000,0000,,Позволете ми да започна този разговор\Nс един въпрос към всички. Dialogue: 0,0:00:05.80,0:00:08.06,Default,,0000,0000,0000,,Знаете, че навсякъде по света Dialogue: 0,0:00:08.06,0:00:10.85,Default,,0000,0000,0000,,хората се борят за свободата си, Dialogue: 0,0:00:10.85,0:00:13.06,Default,,0000,0000,0000,,борят се за правата си. Dialogue: 0,0:00:13.06,0:00:16.22,Default,,0000,0000,0000,,Някои се борят с деспотично управление, Dialogue: 0,0:00:16.22,0:00:20.96,Default,,0000,0000,0000,,други с деспотични общества. Dialogue: 0,0:00:20.96,0:00:24.81,Default,,0000,0000,0000,,Коя битка според вас е по-трудна? Dialogue: 0,0:00:24.81,0:00:27.28,Default,,0000,0000,0000,,Позволете ми да се опитам \Nда отговоря на този въпрос Dialogue: 0,0:00:27.28,0:00:30.36,Default,,0000,0000,0000,,в рамките на няколко минути. Dialogue: 0,0:00:30.36,0:00:36.18,Default,,0000,0000,0000,,Ще ви върна две години назад в живота ми. Dialogue: 0,0:00:36.18,0:00:39.14,Default,,0000,0000,0000,,Беше eдна вечер, когато синът ми \NАбууди трябваше да си ляга. Dialogue: 0,0:00:39.14,0:00:41.82,Default,,0000,0000,0000,,Тогава той беше на пет години. Dialogue: 0,0:00:41.82,0:00:44.26,Default,,0000,0000,0000,,След като приключи с вечерните си ритуали, Dialogue: 0,0:00:44.26,0:00:48.34,Default,,0000,0000,0000,,той ме погледна и ме попита: Dialogue: 0,0:00:48.34,0:00:51.57,Default,,0000,0000,0000,,"Мамо, ние лоши хора ли сме?" Dialogue: 0,0:00:51.57,0:00:54.03,Default,,0000,0000,0000,,Бях шокирана. Dialogue: 0,0:00:54.03,0:00:57.19,Default,,0000,0000,0000,,"Защо говориш така, Абууди?" Dialogue: 0,0:00:57.19,0:00:59.52,Default,,0000,0000,0000,,По-рано същия ден бях \Nзабелязала някакви синини Dialogue: 0,0:00:59.52,0:01:02.11,Default,,0000,0000,0000,,по лицето му, когато се върна от училище. Dialogue: 0,0:01:02.11,0:01:04.07,Default,,0000,0000,0000,,Не ми каза какво се е случило. Dialogue: 0,0:01:04.07,0:01:08.14,Default,,0000,0000,0000,,Сега обаче беше готов да говори. Dialogue: 0,0:01:08.14,0:01:10.95,Default,,0000,0000,0000,,"Днес в училище две момчета ме удариха. Dialogue: 0,0:01:10.95,0:01:14.32,Default,,0000,0000,0000,,Казаха ми: "Видяхме майка ти във Фейсбуук. Dialogue: 0,0:01:14.32,0:01:19.10,Default,,0000,0000,0000,,Ти и майка ти трябва \Nда бъдете тикнати в затвора". Dialogue: 0,0:01:19.10,0:01:22.24,Default,,0000,0000,0000,,Никога не ме е било страх да \Nкажа каквото и да било на Абууди. Dialogue: 0,0:01:22.24,0:01:26.95,Default,,0000,0000,0000,,Винаги съм била жена, \Nгорда с постиженията си. Dialogue: 0,0:01:26.95,0:01:29.16,Default,,0000,0000,0000,,Но тези питащи очи на сина ми Dialogue: 0,0:01:29.16,0:01:31.99,Default,,0000,0000,0000,,бяха момента на истината, Dialogue: 0,0:01:31.99,0:01:35.74,Default,,0000,0000,0000,,когато всичко се подреждаше. Dialogue: 0,0:01:35.74,0:01:40.16,Default,,0000,0000,0000,,Разбирате ли, аз съм саудитска жена,\Nкоято беше вкарана в затвора, Dialogue: 0,0:01:40.16,0:01:42.29,Default,,0000,0000,0000,,защото е карала кола в страна, Dialogue: 0,0:01:42.29,0:01:47.25,Default,,0000,0000,0000,,където жените не би трябвало да го правят. Dialogue: 0,0:01:47.25,0:01:49.64,Default,,0000,0000,0000,,Само защото ми беше \Nдал ключовете за колата, Dialogue: 0,0:01:49.64,0:01:53.50,Default,,0000,0000,0000,,брат ми беше задържан на два пъти и Dialogue: 0,0:01:53.50,0:01:55.11,Default,,0000,0000,0000,,беше притесняван тaка\Nче трябваше Dialogue: 0,0:01:55.11,0:01:57.10,Default,,0000,0000,0000,,да напусне работата си като геолог и Dialogue: 0,0:01:57.10,0:02:00.43,Default,,0000,0000,0000,,да напусне страната със съпругата си \Nи две годишния им син. Dialogue: 0,0:02:00.43,0:02:02.53,Default,,0000,0000,0000,,По време на петъчната молитва,\Nбаща ми Dialogue: 0,0:02:02.53,0:02:06.20,Default,,0000,0000,0000,,трябваше да слуша как имамът \Nзаклеймява жените-шофьори Dialogue: 0,0:02:06.20,0:02:08.17,Default,,0000,0000,0000,,и ги нарича проститутки Dialogue: 0,0:02:08.17,0:02:10.50,Default,,0000,0000,0000,,пред хиляди вярващи, сред които Dialogue: 0,0:02:10.50,0:02:14.82,Default,,0000,0000,0000,,наши приятели и членове на семейството. Dialogue: 0,0:02:14.82,0:02:18.40,Default,,0000,0000,0000,,А аз бях подложена на \Nорганизирана унизителна кампания Dialogue: 0,0:02:18.40,0:02:21.38,Default,,0000,0000,0000,,в социалните медии, \Nпълна с фалшиви слухове. Dialogue: 0,0:02:21.38,0:02:24.24,Default,,0000,0000,0000,,Кампанията се разпространи \Nна семейните сбирки, по улиците, Dialogue: 0,0:02:24.24,0:02:26.98,Default,,0000,0000,0000,,в училищата. Dialogue: 0,0:02:26.98,0:02:29.33,Default,,0000,0000,0000,,Всичко това рефлектира върху мен. Dialogue: 0,0:02:29.33,0:02:31.52,Default,,0000,0000,0000,,Тези деца всъщност не са искали да Dialogue: 0,0:02:31.52,0:02:33.82,Default,,0000,0000,0000,,проявят грубост към сина ми. Dialogue: 0,0:02:33.82,0:02:37.89,Default,,0000,0000,0000,,Просто са били повлияни от\Nвъзрастните около тях. Dialogue: 0,0:02:37.89,0:02:41.36,Default,,0000,0000,0000,,Не ставаше въпрос за мен, \Nне беше наказание Dialogue: 0,0:02:41.36,0:02:45.17,Default,,0000,0000,0000,,затова, че съм хванала волана\Nи съм карала няколко мили. Dialogue: 0,0:02:45.17,0:02:48.02,Default,,0000,0000,0000,,Беше наказание, затова, \Nче съм се осмелила да се изправя Dialogue: 0,0:02:48.02,0:02:51.72,Default,,0000,0000,0000,,срещу правилата на обществото. Dialogue: 0,0:02:51.72,0:02:56.25,Default,,0000,0000,0000,,Историята ми обаче продължава. Dialogue: 0,0:02:56.25,0:03:00.05,Default,,0000,0000,0000,,Позволете ми да ви я Dialogue: 0,0:03:00.05,0:03:02.24,Default,,0000,0000,0000,,разкажа накратко. Dialogue: 0,0:03:02.24,0:03:04.28,Default,,0000,0000,0000,,Беше през май 2011 г. Dialogue: 0,0:03:04.28,0:03:06.24,Default,,0000,0000,0000,,Оплаках се на колега в работата,\Nзаради Dialogue: 0,0:03:06.24,0:03:08.07,Default,,0000,0000,0000,,срамa и унижениетo, \Nкоито изтърпявах, Dialogue: 0,0:03:08.07,0:03:09.86,Default,,0000,0000,0000,,докато се опитвах да карам към вкъщи, Dialogue: 0,0:03:09.86,0:03:13.34,Default,,0000,0000,0000,,въпреки че имам кола и \Nмеждународна шофьорска книжка. Dialogue: 0,0:03:13.34,0:03:15.47,Default,,0000,0000,0000,,Доколкото знам, жените в Саудитска Арабия Dialogue: 0,0:03:15.47,0:03:17.95,Default,,0000,0000,0000,,винаги са се оплаквали от тази забрана. Dialogue: 0,0:03:17.95,0:03:20.37,Default,,0000,0000,0000,,Минали са повече от 20 години, откакто Dialogue: 0,0:03:20.37,0:03:22.40,Default,,0000,0000,0000,,някой се опитал да \Nнаправи нещо по въпроса Dialogue: 0,0:03:22.40,0:03:24.60,Default,,0000,0000,0000,,преди цяло едно поколение. Dialogue: 0,0:03:24.60,0:03:26.74,Default,,0000,0000,0000,,Тогава колега ми каза \Nдобрата/лошата новина. Dialogue: 0,0:03:26.74,0:03:29.89,Default,,0000,0000,0000,,Не съществува такава забрана\Nкоято да не ти позволява да шофираш. Dialogue: 0,0:03:29.89,0:03:32.10,Default,,0000,0000,0000,,Проверих. Той се оказа прав. Dialogue: 0,0:03:32.10,0:03:34.78,Default,,0000,0000,0000,,Нямаше такъв закон в Саудитска Арабия. Dialogue: 0,0:03:34.78,0:03:36.92,Default,,0000,0000,0000,,Беше просто въпрос на обичай и традиции, Dialogue: 0,0:03:36.92,0:03:40.93,Default,,0000,0000,0000,,дълбоко заложени в \Nтвърде религиозните фетви Dialogue: 0,0:03:40.93,0:03:42.94,Default,,0000,0000,0000,,и налагани над жените. Dialogue: 0,0:03:42.94,0:03:46.02,Default,,0000,0000,0000,,Тази реализация породи идеята Dialogue: 0,0:03:46.02,0:03:48.46,Default,,0000,0000,0000,,да окуражим жените \Nда хванат кормилото и да Dialogue: 0,0:03:48.46,0:03:51.19,Default,,0000,0000,0000,,шофират. Dialogue: 0,0:03:51.19,0:03:55.05,Default,,0000,0000,0000,,Няколко седмици по-късно \Nзапочнахме да получаваме Dialogue: 0,0:03:55.05,0:03:58.25,Default,,0000,0000,0000,,тези писма с текст: " Мъже вълци \Nше ви изнасилят, ако шофирате". Dialogue: 0,0:03:58.25,0:04:00.92,Default,,0000,0000,0000,,Една смела жена на име Неджля Харири, Dialogue: 0,0:04:00.92,0:04:03.52,Default,,0000,0000,0000,,саудитка от град Джеда, Dialogue: 0,0:04:03.52,0:04:05.13,Default,,0000,0000,0000,,каза, че е карала кола, Dialogue: 0,0:04:05.13,0:04:06.86,Default,,0000,0000,0000,,но не е записала видео. Dialogue: 0,0:04:06.86,0:04:08.72,Default,,0000,0000,0000,,Нуждаехме се от доказателство. Dialogue: 0,0:04:08.72,0:04:11.58,Default,,0000,0000,0000,,Така че аз седнах зад волана\Nи качих видео в YouTube. Dialogue: 0,0:04:11.58,0:04:13.50,Default,,0000,0000,0000,,За моя изненада, видеото Dialogue: 0,0:04:13.50,0:04:16.38,Default,,0000,0000,0000,,беше гледано от хиляди хора първия ден. Dialogue: 0,0:04:16.38,0:04:18.09,Default,,0000,0000,0000,,Какво мислите се случи след това? Dialogue: 0,0:04:18.09,0:04:19.98,Default,,0000,0000,0000,,Започнах да получавам заплахи, Dialogue: 0,0:04:19.98,0:04:24.55,Default,,0000,0000,0000,,че ще бъда убита, изнасилена.\NСамо и само за да спра тази кампания. Dialogue: 0,0:04:24.55,0:04:28.16,Default,,0000,0000,0000,,Саудитстките власти изобщо не се намесиха. Dialogue: 0,0:04:28.16,0:04:30.34,Default,,0000,0000,0000,,Товa наистина ни изплаши. Dialogue: 0,0:04:30.34,0:04:32.46,Default,,0000,0000,0000,,В кампанията участваха други\Nсаудитски жени, Dialogue: 0,0:04:32.46,0:04:34.42,Default,,0000,0000,0000,,даже имахме и мъже-активисти. Dialogue: 0,0:04:34.42,0:04:36.88,Default,,0000,0000,0000,,Искахме да видим как ще реагират властите Dialogue: 0,0:04:36.88,0:04:40.49,Default,,0000,0000,0000,,на посочения ден, 17 юни,\Nкогато жените щяха да Dialogue: 0,0:04:40.49,0:04:42.22,Default,,0000,0000,0000,,излязат навън и да шофират. Dialogue: 0,0:04:42.22,0:04:44.28,Default,,0000,0000,0000,,Тогава помолих брат ми\Nда дойде с мен Dialogue: 0,0:04:44.28,0:04:46.37,Default,,0000,0000,0000,,и да кара до полицейската кола. Dialogue: 0,0:04:46.37,0:04:49.12,Default,,0000,0000,0000,,Стана бързо. Бяхме арестувани, Dialogue: 0,0:04:49.12,0:04:52.81,Default,,0000,0000,0000,,подписах, че няма да карам\Nотново и бяхме освободени. Dialogue: 0,0:04:52.81,0:04:56.02,Default,,0000,0000,0000,,После ни арестуваха отново, \Nбрат ми беше изпратен в ареста за ден, Dialogue: 0,0:04:56.02,0:04:58.28,Default,,0000,0000,0000,,а аз - в затвора. Dialogue: 0,0:04:58.28,0:04:59.91,Default,,0000,0000,0000,,Не бях сигурна защо ме пращат там, Dialogue: 0,0:04:59.91,0:05:03.08,Default,,0000,0000,0000,,тъй като по време на разпита \Nне ме обвиниха в нищо. Dialogue: 0,0:05:03.08,0:05:05.37,Default,,0000,0000,0000,,Бях убедена в невиността си. Dialogue: 0,0:05:05.37,0:05:07.84,Default,,0000,0000,0000,,Не съм нарушила закона, \Nбях облечена с робата си, Dialogue: 0,0:05:07.84,0:05:11.71,Default,,0000,0000,0000,,това е дългата черна дреха, \Nс която сме длъжни да ходим навън - Dialogue: 0,0:05:11.71,0:05:14.69,Default,,0000,0000,0000,,съкилийничките ми настояваха да я сваля, Dialogue: 0,0:05:14.69,0:05:17.37,Default,,0000,0000,0000,,но аз бях убедена в своята невинност, Dialogue: 0,0:05:17.37,0:05:19.59,Default,,0000,0000,0000,,продължавах да твърдя, \Nче "ще изляза днес". Dialogue: 0,0:08:13.91,0:08:17.99,Default,,0000,0000,0000,,Две неща се случиха\Nпрез изминалите две години. Dialogue: 0,0:08:22.02,0:08:26.47,Default,,0000,0000,0000,,всички видяха заглавията\Nв международните медии. Dialogue: 0,0:08:30.52,0:08:33.100,Default,,0000,0000,0000,,Но в родината ми\Nбеше различно. Dialogue: 0,0:08:33.100,0:08:35.66,Default,,0000,0000,0000,,Беше ето така: Dialogue: 0,0:08:42.44,0:08:45.47,Default,,0000,0000,0000,,Знам. Dialogue: 0,0:08:50.09,0:08:52.49,Default,,0000,0000,0000,,"Манал ал-Шариф си признава: Dialogue: 0,0:08:52.49,0:08:54.30,Default,,0000,0000,0000,,'Подтикната съм от чужди сили'". Dialogue: 0,0:09:01.85,0:09:05.28,Default,,0000,0000,0000,,Така че картината беше\Nдоста различна. Dialogue: 0,0:09:07.05,0:09:09.67,Default,,0000,0000,0000,,да изнеса реч\Nпред Форума на Свободата в Осло. Dialogue: 0,0:09:12.25,0:09:14.39,Default,,0000,0000,0000,,и подкрепа от хората\Nоколо мен, Dialogue: 0,0:09:16.57,0:09:19.43,Default,,0000,0000,0000,,В същото време в родината ми Dialogue: 0,0:10:43.84,0:10:46.05,Default,,0000,0000,0000,,Аз се научих да бъда винаги там. Dialogue: 0,0:10:48.29,0:10:51.61,Default,,0000,0000,0000,,разбира се след като се изкъпах,\Nотидох онлайн. Dialogue: 0,0:10:54.83,0:10:57.12,Default,,0000,0000,0000,,Внимателно и с уважение изслушах Dialogue: 0,0:10:57.12,0:10:58.63,Default,,0000,0000,0000,,всички хора, вслушвах се Dialogue: 0,0:11:03.16,0:11:05.57,Default,,0000,0000,0000,,Когато казаха че трябва\Nда се оттегля от кампанията Dialogue: 0,0:11:05.57,0:11:08.72,Default,,0000,0000,0000,,заведох първото дело\Nсрещу генералната дирекция Dialogue: 0,0:11:12.97,0:11:14.94,Default,,0000,0000,0000,,Има много хора,\Nкоито ми оказаха Dialogue: 0,0:11:17.25,0:11:19.61,Default,,0000,0000,0000,,които подписаха петицията\Nза освобождаването ми. Dialogue: 0,0:11:26.05,0:11:29.26,Default,,0000,0000,0000,,и имаше 3500 души,\Nкоито повярваха в това Dialogue: 0,0:11:29.26,0:11:30.89,Default,,0000,0000,0000,,и подписаха петицията.\N Dialogue: 0,0:11:36.87,0:11:39.60,Default,,0000,0000,0000,,и също се сблъскват с много омраза, Dialogue: 0,0:11:43.41,0:11:45.78,Default,,0000,0000,0000,,Саудитска Арабия днес прави малки стъпки\N Dialogue: 0,0:11:47.99,0:11:50.19,Default,,0000,0000,0000,,Съвета Шура, който е\Nназначен от краля, Dialogue: 0,0:11:50.19,0:11:52.55,Default,,0000,0000,0000,,с кралски указ на Кинг Абдула, Dialogue: 0,0:11:58.68,0:12:01.41,Default,,0000,0000,0000,,20% от съвета. Dialogue: 0,0:12:03.57,0:12:06.56,Default,,0000,0000,0000,,четири пъти съвета най-накрая\Nприе нашата петиция Dialogue: 0,0:12:09.14,0:12:14.13,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:12:15.96,0:12:18.82,Default,,0000,0000,0000,,след процеса и бичуването, Dialogue: 0,0:12:20.91,0:12:25.22,Default,,0000,0000,0000,,жените шофьори ще се наказват\Nсамо за пътни нарушения. Dialogue: 0,0:12:25.22,0:12:26.66,Default,,0000,0000,0000,,Главният мюфтия, който е начело Dialogue: 0,0:12:33.54,0:12:38.07,Default,,0000,0000,0000,,Било хаарам, голям грях, \Nспоред предишния главен мюфтия. Dialogue: 0,0:12:43.62,0:12:45.19,Default,,0000,0000,0000,,Става дума за самите жени. Dialogue: 0,0:12:46.84,0:12:49.59,Default,,0000,0000,0000,,"Кога мислиш, че ще \Nзапочнем да караме коли и ние?" Dialogue: 0,0:12:49.59,0:12:52.34,Default,,0000,0000,0000,,Отвърнах й: " Само когато \Nспрем да питаме 'Kога?' Dialogue: 0,0:12:55.11,0:12:56.77,Default,,0000,0000,0000,,Въпросът не е само в системата, Dialogue: 0,0:13:03.21,0:13:09.36,Default,,0000,0000,0000,,Наистина нямам представа \Nкак се превърнах в активистка. Dialogue: 0,0:13:13.33,0:13:16.98,Default,,0000,0000,0000,,Сигурна съм, че когато в бъдеще Dialogue: 0,0:13:21.98,0:13:24.83,Default,,0000,0000,0000,,сред онези жени, които вдигнаха забраната, Dialogue: 0,0:13:28.61,0:13:31.90,Default,,0000,0000,0000,,Въпросът ми от началото на срещата ни беше\N Dialogue: 0,0:13:35.10,0:13:38.06,Default,,0000,0000,0000,,деспотично правителство\Nили деспотично общество? Dialogue: 0,0:13:40.96,0:13:42.42,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря. Dialogue: 0,0:13:47.18,0:13:50.31,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Dialogue: 0,0:13:50.31,0:13:55.99,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:05:19.59,0:05:23.05,Default,,0000,0000,0000,,Извън затвора цялата страна обезумя, Dialogue: 0,0:05:23.05,0:05:25.35,Default,,0000,0000,0000,,някои хора ме атакуваха, Dialogue: 0,0:05:25.35,0:05:29.08,Default,,0000,0000,0000,,други ме подкрепяха,\Nдори събираха подписи Dialogue: 0,0:05:29.08,0:05:33.32,Default,,0000,0000,0000,,за петиции\Nдо краля за освобождаването ми. Dialogue: 0,0:05:33.32,0:05:35.10,Default,,0000,0000,0000,,Бях освободена след девет дни. Dialogue: 0,0:05:35.10,0:05:37.79,Default,,0000,0000,0000,,Дойде 17 юни. Dialogue: 0,0:05:37.79,0:05:40.48,Default,,0000,0000,0000,,Улиците бяха пълни с полицейски коли Dialogue: 0,0:05:40.48,0:05:42.64,Default,,0000,0000,0000,,и религиозна полиция, Dialogue: 0,0:05:42.64,0:05:44.94,Default,,0000,0000,0000,,но около сто смели саудистки жени Dialogue: 0,0:05:44.94,0:05:46.98,Default,,0000,0000,0000,,нарушиха забраната и\Nшофираха този ден. Dialogue: 0,0:05:46.98,0:05:50.06,Default,,0000,0000,0000,,Нито една не беше арестувана.\NНарушихме забраната. Dialogue: 0,0:05:50.06,0:05:55.41,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:06:00.41,0:06:03.80,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че досега всички разбраха, че\Nние не можем да шофираме, Dialogue: 0,0:06:03.80,0:06:05.98,Default,,0000,0000,0000,,или че на жените в Саудитска Арабия \Nне им е посволено да шофират, Dialogue: 0,0:06:05.98,0:06:08.28,Default,,0000,0000,0000,,но малко хора знаят защо.\N Dialogue: 0,0:06:08.28,0:06:10.87,Default,,0000,0000,0000,,Нека ви помогна с отговора\Nна този въпрос. Dialogue: 0,0:06:10.87,0:06:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Има официaлно проучване\N Dialogue: 0,0:06:14.00,0:06:16.05,Default,,0000,0000,0000,,представено пред съвета Шура - Dialogue: 0,0:06:16.05,0:06:18.31,Default,,0000,0000,0000,,това е консултативния съвет назначен Dialogue: 0,0:06:18.31,0:06:20.29,Default,,0000,0000,0000,,от краля на Саудитска Арабия - Dialogue: 0,0:06:20.29,0:06:22.33,Default,,0000,0000,0000,,направено е от местен професор, Dialogue: 0,0:06:22.33,0:06:23.65,Default,,0000,0000,0000,,университетски преподавател. Dialogue: 0,0:06:23.65,0:06:28.02,Default,,0000,0000,0000,,Твърди, че е базирано на\Nпроучване на ЮНЕСКО. Dialogue: 0,0:06:28.02,0:06:31.01,Default,,0000,0000,0000,,Според това проучване, Dialogue: 0,0:06:31.01,0:06:34.80,Default,,0000,0000,0000,,процента на изнасилвания, изневери, Dialogue: 0,0:06:34.80,0:06:38.24,Default,,0000,0000,0000,,незаконни деца, злоупотреба с наркотици, Dialogue: 0,0:06:38.24,0:06:41.33,Default,,0000,0000,0000,,и проституция в страни\Nв които жени шофират Dialogue: 0,0:06:41.33,0:06:44.85,Default,,0000,0000,0000,,е по-висок от тези, в който\Nте не шофират. Dialogue: 0,0:06:44.85,0:06:46.19,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:06:46.19,0:06:47.69,Default,,0000,0000,0000,,И аз реагирах така,\Nбях шокирана. Dialogue: 0,0:06:47.69,0:06:50.81,Default,,0000,0000,0000,,Казах: "Ние сме последната страна\Nв света, Dialogue: 0,0:06:50.81,0:06:52.76,Default,,0000,0000,0000,,в която жените не шофират". Dialogue: 0,0:06:52.76,0:06:54.93,Default,,0000,0000,0000,,Така че ако погледнете картата на света Dialogue: 0,0:06:54.93,0:06:56.62,Default,,0000,0000,0000,,на нея остават две държави: Dialogue: 0,0:06:56.62,0:07:01.01,Default,,0000,0000,0000,,Саудитска Арабия и \Nостаналата част от света. Dialogue: 0,0:07:01.01,0:07:04.10,Default,,0000,0000,0000,,Започнахме тема в Туитър,\Nв която се подигравахме на проучването Dialogue: 0,0:07:04.10,0:07:06.56,Default,,0000,0000,0000,,и това бързо се разпространи по света. Dialogue: 0,0:07:06.56,0:07:08.33,Default,,0000,0000,0000,,"Края на девствеността\Nако жени шофират, Dialogue: 0,0:07:08.33,0:07:09.59,Default,,0000,0000,0000,,предупреждава духовно лице." Dialogue: 0,0:07:09.59,0:07:12.26,Default,,0000,0000,0000,,И тогава осъзнахме, \Nкакво силно оръжие e да Dialogue: 0,0:07:12.26,0:07:13.73,Default,,0000,0000,0000,,се подиграваш на \Nдеспотa си. Dialogue: 0,0:07:13.73,0:07:18.23,Default,,0000,0000,0000,,Това го лишава от най-силното\Nму оръжие - страха. Dialogue: 0,0:07:18.23,0:07:21.83,Default,,0000,0000,0000,,Тази система се базира на много\Nконсервативни Dialogue: 0,0:07:21.83,0:07:23.74,Default,,0000,0000,0000,,традиции и порядки, Dialogue: 0,0:07:23.74,0:07:26.98,Default,,0000,0000,0000,,които третират жените като подчинени Dialogue: 0,0:07:26.98,0:07:29.48,Default,,0000,0000,0000,,и те имат нужда от защитник, Dialogue: 0,0:07:29.48,0:07:31.68,Default,,0000,0000,0000,,от който да искат разрешение, Dialogue: 0,0:07:31.68,0:07:33.85,Default,,0000,0000,0000,,устно или писмено\Nпрез целия си живот. Dialogue: 0,0:07:33.85,0:07:36.31,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме непълнолетни\Nдо последния си ден. Dialogue: 0,0:07:36.31,0:07:40.21,Default,,0000,0000,0000,,По-лошо е когато това е\Nзалегнало в религията Dialogue: 0,0:07:40.21,0:07:42.92,Default,,0000,0000,0000,,и се базира на грешна интерпретация\Nна закона шария, Dialogue: 0,0:07:42.92,0:07:45.10,Default,,0000,0000,0000,,или други религиозни закони. Dialogue: 0,0:07:45.10,0:07:47.23,Default,,0000,0000,0000,,Още по-лошо е когато се\N Dialogue: 0,0:07:47.23,0:07:49.68,Default,,0000,0000,0000,,превръща в закон Dialogue: 0,0:07:49.68,0:07:53.08,Default,,0000,0000,0000,,и жените започнат да вярват в своята\Nвторостепенност Dialogue: 0,0:07:53.08,0:07:55.57,Default,,0000,0000,0000,,и се борят с тези,\Nкоито се опитват Dialogue: 0,0:07:55.57,0:07:59.14,Default,,0000,0000,0000,,да поставят под въпрос\Nтези правила. Dialogue: 0,0:07:59.14,0:08:03.40,Default,,0000,0000,0000,,За мен въпросът не беше\Nсамо в атаките срещу мен. Dialogue: 0,0:08:03.40,0:08:06.22,Default,,0000,0000,0000,,Аз трябваше да се вместя в две\Nтотално Dialogue: 0,0:08:06.22,0:08:09.18,Default,,0000,0000,0000,,различни представи за мен - Dialogue: 0,0:08:09.18,0:08:11.89,Default,,0000,0000,0000,,злодея в родината ми Dialogue: 0,0:08:11.89,0:08:13.91,Default,,0000,0000,0000,,и героя извън нея. Dialogue: 0,0:08:17.99,0:08:20.36,Default,,0000,0000,0000,,Едно от тях беше,\Nче бях в затвора. Dialogue: 0,0:08:20.36,0:08:22.02,Default,,0000,0000,0000,,Сигурна съм, че докато\Nбях в затвора Dialogue: 0,0:08:26.47,0:08:30.52,Default,,0000,0000,0000,,Нещо подобно\Nпрез деветте дни докато бях тaм. Dialogue: 0,0:08:35.66,0:08:38.70,Default,,0000,0000,0000,,"Манал ал-Шариф e обвиненa \Nза нарушаване на обществения ред Dialogue: 0,0:08:38.70,0:08:42.44,Default,,0000,0000,0000,,и подстрекателство на\Nжените към шофиране". Dialogue: 0,0:08:45.47,0:08:47.52,Default,,0000,0000,0000,,"Манал ал-Шариф се оттегля от кампанията". Dialogue: 0,0:08:47.52,0:08:50.09,Default,,0000,0000,0000,,Добре. Това ми е любимото. Dialogue: 0,0:08:54.30,0:08:56.66,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:08:56.66,0:09:01.85,Default,,0000,0000,0000,,И това не е края. Следваха\Nделото и публичното бичуване. Dialogue: 0,0:09:05.28,0:09:07.05,Default,,0000,0000,0000,,Миналата година ме помолихa Dialogue: 0,0:09:09.67,0:09:12.25,Default,,0000,0000,0000,,Бях обградена с толкова\Nмного любов Dialogue: 0,0:09:14.39,0:09:16.57,Default,,0000,0000,0000,,и те гледаха на мен\Nкато на вдъхновение. Dialogue: 0,0:09:19.43,0:09:21.36,Default,,0000,0000,0000,,мрaзеха речта ми толкова много. Dialogue: 0,0:09:21.36,0:09:23.90,Default,,0000,0000,0000,,Наричаха я предателство\Nкъм Саудитска Арабия Dialogue: 0,0:09:23.90,0:09:25.49,Default,,0000,0000,0000,,и хората там, Dialogue: 0,0:09:25.49,0:09:28.85,Default,,0000,0000,0000,,дори започнаха група \N#ПредателяОтОсло в Туитър. Dialogue: 0,0:09:28.85,0:09:32.12,Default,,0000,0000,0000,,10000 съобщения бяха \Nнаписани в тази група, Dialogue: 0,0:09:32.12,0:09:34.94,Default,,0000,0000,0000,,докато в групата #ПобедителяОтОсло Dialogue: 0,0:09:34.94,0:09:36.72,Default,,0000,0000,0000,,имаше само няколко съобщения. Dialogue: 0,0:09:36.72,0:09:38.66,Default,,0000,0000,0000,,Дори стартираха анкета. Dialogue: 0,0:09:38.66,0:09:41.94,Default,,0000,0000,0000,,Повече от 13000 души се включиха в нея: Dialogue: 0,0:09:41.94,0:09:44.97,Default,,0000,0000,0000,,дали съм предател или не\Nслед тази реч. Dialogue: 0,0:09:44.97,0:09:47.100,Default,,0000,0000,0000,,90% ме обявиха за предател. Dialogue: 0,0:09:47.100,0:09:51.89,Default,,0000,0000,0000,,Така че това са тези две различни\N Dialogue: 0,0:09:51.89,0:09:53.49,Default,,0000,0000,0000,,представи за мен. Dialogue: 0,0:09:53.49,0:09:55.52,Default,,0000,0000,0000,,За себе си, аз съм горда саудитска жена\N Dialogue: 0,0:09:55.52,0:09:57.12,Default,,0000,0000,0000,,и обичам родината си, Dialogue: 0,0:09:57.12,0:10:00.04,Default,,0000,0000,0000,,и защото я обичам, правя това. Dialogue: 0,0:10:00.04,0:10:02.91,Default,,0000,0000,0000,,Защото вярвам, че едно общество\Nне може да е свободно, Dialogue: 0,0:10:02.91,0:10:05.45,Default,,0000,0000,0000,,ако жените в него не са. Dialogue: 0,0:10:05.45,0:10:15.38,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:10:15.38,0:10:17.73,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря. Dialogue: 0,0:10:17.73,0:10:20.55,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:10:20.55,0:10:23.17,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря. Благодаря. \NБлагодаря. Благодаря. Dialogue: 0,0:10:23.17,0:10:35.94,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:10:35.94,0:10:39.62,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря. Dialogue: 0,0:10:39.62,0:10:43.84,Default,,0000,0000,0000,,Но ние се учим от всичко,\Nкоето ни се случва. Dialogue: 0,0:10:46.05,0:10:48.29,Default,,0000,0000,0000,,Първото нещо което направих\Nслед затвора, Dialogue: 0,0:10:51.61,0:10:54.83,Default,,0000,0000,0000,,Отворих профилите си в Тwitter и Facebook. Dialogue: 0,0:10:58.63,0:11:00.23,Default,,0000,0000,0000,,внимателно в думите им. Dialogue: 0,0:11:00.23,0:11:03.16,Default,,0000,0000,0000,,Никога не се защитавах\Nсамо с думи, а с дела. Dialogue: 0,0:11:08.72,0:11:12.97,Default,,0000,0000,0000,,на пътна полиция за това, че\Nне са ми издали шофьорска книжка. Dialogue: 0,0:11:14.94,0:11:17.25,Default,,0000,0000,0000,,голяма подкрепа, като тези 3000, Dialogue: 0,0:11:19.61,0:11:22.82,Default,,0000,0000,0000,,Изпратихме петиция до съвета Шура\N Dialogue: 0,0:11:22.82,0:11:26.05,Default,,0000,0000,0000,,за отмяна на тази забрана Dialogue: 0,0:11:30.89,0:11:33.76,Default,,0000,0000,0000,,Има и други хора,\Nтова са само няколко примера, които Dialogue: 0,0:11:33.76,0:11:36.87,Default,,0000,0000,0000,,са страхотни и вярват в правата\Nна жените в Саудитска Арабия Dialogue: 0,0:11:39.60,0:11:43.41,Default,,0000,0000,0000,,защото говорят открито\Nи изказват мнението си. Dialogue: 0,0:11:45.78,0:11:47.99,Default,,0000,0000,0000,,към увеличаване на женските права. Dialogue: 0,0:11:52.55,0:11:56.15,Default,,0000,0000,0000,,миналата година назначи 30 жени, Dialogue: 0,0:11:56.15,0:11:58.68,Default,,0000,0000,0000,,това са 20%. Dialogue: 0,0:12:01.41,0:12:03.57,Default,,0000,0000,0000,,В същото време след като я отхвърли, Dialogue: 0,0:12:06.56,0:12:09.14,Default,,0000,0000,0000,,за жени шофьори миналия февруари. Dialogue: 0,0:12:14.13,0:12:15.96,Default,,0000,0000,0000,,След като бях изпратена в затвора, Dialogue: 0,0:12:18.82,0:12:20.91,Default,,0000,0000,0000,,говорителят на пътната полиция каза, че Dialogue: 0,0:12:26.66,0:12:29.43,Default,,0000,0000,0000,,на религиозната общност\Nв Саудитска Арабия, Dialogue: 0,0:12:29.43,0:12:33.54,Default,,0000,0000,0000,,каза, че не е препоръчително \Nжените да шофират. Dialogue: 0,0:12:38.07,0:12:43.62,Default,,0000,0000,0000,,За мен въпросът не е в тези малки стъпки. Dialogue: 0,0:12:45.19,0:12:46.84,Default,,0000,0000,0000,,Веднъж една приятелка ме попита: Dialogue: 0,0:12:52.34,0:12:55.11,Default,,0000,0000,0000,,и предприемем действия това да се случи." Dialogue: 0,0:12:56.77,0:13:03.21,Default,,0000,0000,0000,,а в това ние жените сами да\Nуправляваме живота си. Dialogue: 0,0:13:09.36,0:13:13.33,Default,,0000,0000,0000,,Не знам кога станах такава. Dialogue: 0,0:13:16.98,0:13:19.74,Default,,0000,0000,0000,,някой ме помоли да \Nму разкажа историята си, Dialogue: 0,0:13:19.74,0:13:21.98,Default,,0000,0000,0000,,ще кажа: "Горда съм, че бях Dialogue: 0,0:13:24.83,0:13:28.61,Default,,0000,0000,0000,,бориха се срещу нея \Nи отпразнуваха свободата". Dialogue: 0,0:13:31.90,0:13:35.10,Default,,0000,0000,0000,,пред какво мислите, \Nче е пo-трудно да се изправите, Dialogue: 0,0:13:38.06,0:13:40.96,Default,,0000,0000,0000,,Надявам се сте намерили отговора \Nза себе си след моята реч. Dialogue: 0,0:13:42.42,0:13:47.18,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:13:55.99,0:13:59.52,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря. (Аплодисменти)