1 00:00:15,660 --> 00:00:20,010 3 IDIOTAS 2 00:00:50,800 --> 00:00:52,020 Alô? 3 00:00:52,860 --> 00:00:53,980 Sim... 4 00:00:57,070 --> 00:00:57,890 O que? 5 00:00:57,940 --> 00:01:00,140 Senhor, desligue o aparelho, por gentileza. 6 00:01:00,170 --> 00:01:02,050 Só um segundo, por favor! 7 00:01:12,030 --> 00:01:13,640 Com licença! 8 00:01:32,890 --> 00:01:34,040 Sente-se, por favor! 9 00:01:43,590 --> 00:01:47,150 Capitão, temos uma emergência. Um passageiro acabou de desmaiar. 10 00:01:47,180 --> 00:01:51,100 Delhi Air India 11 retornando por emergência médica. 11 00:01:56,240 --> 00:01:58,510 Senhor, com licença. 12 00:02:09,150 --> 00:02:10,550 Espera! 13 00:02:19,590 --> 00:02:21,630 Já estou melhor. Obrigado! 14 00:02:21,720 --> 00:02:24,490 Podem voltar. Eu vou para casa. 15 00:02:24,790 --> 00:02:26,900 Espere, senhor! 16 00:02:54,740 --> 00:02:57,900 - Traga o táxi. - Você é o Sr. Dullon? 17 00:02:57,900 --> 00:03:01,000 Por que? O nome deve estar tatuado na testa? Vá buscar o carro! 18 00:03:02,860 --> 00:03:04,140 Vai para o hotel, senhor? 19 00:03:04,200 --> 00:03:07,940 Sim, depois. Primeiro, passe na Av. Vasant Vihar... 20 00:03:08,570 --> 00:03:11,010 E pisa fundo no acelerador, Kaake! 21 00:03:22,390 --> 00:03:23,540 Fala, Farhan... 22 00:03:23,540 --> 00:03:26,320 Acorde, estou passando aí em 5 minutos. 23 00:03:26,350 --> 00:03:29,060 - O que foi, cara? - Chatur ligou. Lembra dele? 24 00:03:29,090 --> 00:03:32,580 - Quem, o Silencioso? - Isso! 25 00:03:33,820 --> 00:03:36,420 Ele disse que Rancho voltou. 26 00:03:37,760 --> 00:03:39,300 Como? 27 00:03:39,300 --> 00:03:43,750 Ele disse que se quiser ver o Rancho, é para estar às 8 no campus. 28 00:03:44,370 --> 00:03:47,520 - É melhor andar logo! - Beleza! 29 00:03:52,280 --> 00:03:55,360 Sruthi, eu não demoro. 30 00:03:55,680 --> 00:03:57,700 Meu amigo voltou. 31 00:03:59,300 --> 00:04:00,420 O que? 32 00:04:01,350 --> 00:04:05,050 - Depois a gente se fala! - Você está sem calça! 33 00:04:14,850 --> 00:04:15,880 Para o hotel, senhor? 34 00:04:15,880 --> 00:04:19,610 Vamos para o hotel, Kaake, mas antes vamos à Faculdade Imperial de Engenharia. 35 00:04:20,190 --> 00:04:21,899 Esqueci as meias, cara! 36 00:04:21,940 --> 00:04:25,080 Só as meias? Nem calça você está usando! 37 00:04:37,630 --> 00:04:42,180 Pode ir ao hotel, mas antes volte ao aeroporto e pegue o outro Sr. Dullon. 38 00:04:42,250 --> 00:04:46,750 É o Dullon. Onde está o táxi? Está a caminho? 39 00:05:05,680 --> 00:05:08,480 - Ei, Rancho! - Chatur, cadê o Rancho? 40 00:05:11,030 --> 00:05:12,250 Cadê o Rancho? 41 00:05:12,320 --> 00:05:14,890 Bem-vindos, idiotas! 42 00:05:18,660 --> 00:05:21,050 Aceitam um Madeira? 43 00:05:21,120 --> 00:05:25,100 Não é aquele rum que vocês bebiam aqui? 44 00:05:25,220 --> 00:05:26,770 Tome um gole. 45 00:05:26,810 --> 00:05:30,060 - Onde está o Rancho? - Eu vou dizer. 46 00:05:30,470 --> 00:05:32,320 Mas antes, vejam isto. 47 00:05:32,940 --> 00:05:39,310 Não a minha esposa, mas a casa atrás dela. Custou 3,5 milhões. 48 00:05:39,410 --> 00:05:41,230 Piscina aquecida! 49 00:05:41,910 --> 00:05:44,520 Assoalho de madeira de lei. 50 00:05:44,520 --> 00:05:49,720 Meu novo Lamborghini 6496. É muito veloz! 51 00:05:49,790 --> 00:05:53,490 - Por que está mostrando isso? - Não se lembra? 52 00:05:56,150 --> 00:05:57,770 O que é isso? 53 00:05:57,800 --> 00:06:00,450 5 de setembro, o dia de hoje. Qual é, colega? 54 00:06:16,920 --> 00:06:20,860 Vamos fazer um pacto. Daqui a dez anos... 55 00:06:20,960 --> 00:06:23,180 ...neste mesmo dia e neste mesmo local... 56 00:06:23,290 --> 00:06:26,510 e veremos quem será o mais bem-sucedido. 57 00:06:26,570 --> 00:06:31,470 Vocês têm coragem? Vocês virão? 58 00:06:31,540 --> 00:06:33,630 Lembraram? 59 00:06:33,700 --> 00:06:37,020 Só eu cumpri a promessa, idiota. 60 00:06:37,060 --> 00:06:39,860 Eu cumpri a promessa. Eu voltei! 61 00:06:41,730 --> 00:06:43,320 Eu tinha um voo marcado! 62 00:06:43,360 --> 00:06:46,170 E ele esqueceu das calças só para ver o Rancho. 63 00:06:46,370 --> 00:06:51,130 Faz 5 anos que estamos procurando por ele. Acha que ele vai voltar só por causa desse pacto bobo? 64 00:06:51,170 --> 00:06:55,690 Ele não vem. Eu já sei disso. 65 00:06:55,790 --> 00:06:59,080 - Quem vai socá-lo, eu ou você? - Espera, Farhan... 66 00:06:59,350 --> 00:07:02,430 - Idiota, então por que nos chamou? - Para ver o Rancho. 67 00:07:02,470 --> 00:07:06,320 Para verem onde eu o encontrei! 68 00:07:06,330 --> 00:07:09,130 Quer dizer que você sabe onde ele está? 69 00:07:10,000 --> 00:07:11,440 Sim... 70 00:07:12,230 --> 00:07:13,980 Onde ele está? 71 00:07:14,410 --> 00:07:17,060 Ele está em Shimla! 72 00:07:21,520 --> 00:07:27,030 Ele era como o vento fugaz. 73 00:07:28,430 --> 00:07:33,990 Como uma pipa no céu. 74 00:07:35,330 --> 00:07:40,900 Para onde ele foi? Vamos procurá-lo. 75 00:07:55,400 --> 00:08:00,250 Ele era como o vento fugaz. 76 00:08:00,510 --> 00:08:04,530 Como uma pipa no céu. 77 00:08:05,310 --> 00:08:09,750 Para onde ele foi? Vamos procurá-lo. 78 00:08:11,760 --> 00:08:15,060 Enquanto seguíamos por estradas já abertas... 79 00:08:15,120 --> 00:08:18,720 ...ele definia seu próprio caminho. 80 00:08:18,790 --> 00:08:23,290 E ele vadiava tranquilamente. 81 00:08:25,180 --> 00:08:28,180 Enquanto nosso futuro nos assombrava... 82 00:08:28,510 --> 00:08:31,310 ...ele celebrava o presente... 83 00:08:31,760 --> 00:08:35,760 ...e vivia cada momento despreocupadamente. 84 00:08:38,460 --> 00:08:42,960 Da onde ele veio? 85 00:08:45,010 --> 00:08:49,310 Ele tocou em nossos corações. 86 00:08:51,510 --> 00:08:56,230 Para onde ele foi? Vamos procurá-lo. 87 00:09:01,160 --> 00:09:04,680 Ele era como uma sombra no verão escaldante. 88 00:09:04,720 --> 00:09:07,920 Como um oásis no deserto. 89 00:09:08,110 --> 00:09:12,410 Ele era um alívio para nossa agonia. 90 00:09:14,430 --> 00:09:17,430 Enquanto nós fugíamos dos desafios... 91 00:09:18,020 --> 00:09:21,020 ...ele flutuava pelos mares... 92 00:09:21,130 --> 00:09:25,630 ...navegava contra as correntes. 93 00:09:27,780 --> 00:09:32,080 Ele era como uma nuvem... 94 00:09:32,200 --> 00:09:36,200 Ele era nosso companheiro. 95 00:09:37,130 --> 00:09:40,050 Para onde ele foi? Vamos procurá-lo. 96 00:09:40,480 --> 00:09:41,600 Rancho! 97 00:09:41,940 --> 00:09:44,540 Ranchoddas Shamaldas Chanchad. 98 00:09:44,610 --> 00:09:48,270 É um nome bem diferente, assim como suas ideias. 99 00:09:48,440 --> 00:09:55,160 Sempre nos disseram que a vida é uma corrida. Se não correr rápido, você será ultrapassado. 100 00:09:55,430 --> 00:10:00,020 Eu tive que competir com 300 milhões de espermatozoides. 101 00:10:02,420 --> 00:10:04,950 Nasci às 5:15 da manhã. 102 00:10:05,060 --> 00:10:07,760 Às 5:16, meu pai disse... 103 00:10:07,760 --> 00:10:09,750 Meu filho será engenheiro! 104 00:10:09,750 --> 00:10:12,320 Farhan Qureshi, Bacharel em Tecnologia. 105 00:10:12,350 --> 00:10:15,180 E meu destino foi selado! 106 00:10:15,950 --> 00:10:20,090 O que eu queria ser? Isso ninguém perguntou. 107 00:10:44,440 --> 00:10:46,330 Qual é seu número? 108 00:10:48,040 --> 00:10:49,410 D26. 109 00:10:50,770 --> 00:10:53,690 Vamos. Eu sou Manmohan. 110 00:10:53,720 --> 00:10:55,880 Meu apelido é Milímetro. 111 00:10:55,880 --> 00:11:00,090 Leite, ovos, pão, roupas lavadas e passadas, xerox... 112 00:11:00,130 --> 00:11:03,730 Eu faço de tudo. Preço fixo e sem pechincha! 113 00:11:03,830 --> 00:11:05,720 Espere, segure isso... 114 00:11:07,890 --> 00:11:09,210 Este é Quilobite. 115 00:11:09,240 --> 00:11:11,610 Este é Megabite. E esta é a mãe, Gigabite. 116 00:11:11,620 --> 00:11:14,140 Pode tirar foto, eles não mordem... 117 00:11:20,410 --> 00:11:22,470 Chegou mais um fiel! 118 00:11:26,020 --> 00:11:29,170 - Oi, sou Farhan Qureshi... - Raju Rastogi. 119 00:11:32,880 --> 00:11:38,250 Não se preocupe... Daqui uns dias, isso vai passar. 120 00:11:38,800 --> 00:11:42,220 Ele vai encher a parede com poster de mulher pelada e vai dizer... 121 00:11:42,220 --> 00:11:45,780 Deus, eu quero uma dessas! 122 00:11:45,890 --> 00:11:47,500 Sai daqui! 123 00:11:47,500 --> 00:11:50,440 São 4 rupias. 2 rupias por mala. 124 00:11:51,630 --> 00:11:53,730 São 5 rupias, fique com o troco. 125 00:11:53,860 --> 00:11:58,050 - Eu ganhei gorjeta! - Eu também dou gorjeta. 126 00:11:58,460 --> 00:12:02,550 Hoje à noite, usem cueca sem buraco... 127 00:12:03,970 --> 00:12:05,230 Por que? 128 00:12:06,330 --> 00:12:07,670 Imperador... 129 00:12:07,730 --> 00:12:09,760 Você é incrível! 130 00:12:10,340 --> 00:12:12,560 Aceite nosso presente. 131 00:12:13,250 --> 00:12:15,920 Este é o cara, tome isto... 132 00:12:18,600 --> 00:12:20,150 Que branquinho! 133 00:12:20,200 --> 00:12:22,540 Fomos humilhados. 134 00:12:22,950 --> 00:12:24,900 Mãos saudando... 135 00:12:25,040 --> 00:12:27,250 ...e cabeças curvadas, como escravos. 136 00:12:27,300 --> 00:12:30,000 Foi quando vi Rancho pela primeira vez. 137 00:12:47,850 --> 00:12:50,720 Um presente novo! 138 00:12:50,760 --> 00:12:53,050 Saudações, senhor! Tire as calças! 139 00:12:54,230 --> 00:12:57,300 - Como se chama? - Ranchoddas Shamaldas Chanchad! 140 00:12:57,920 --> 00:13:01,470 Prestem atenção, irmãos. Até o final do ano, vocês decoram! 141 00:13:01,550 --> 00:13:03,940 Tira as calças. 142 00:13:04,350 --> 00:13:07,710 Você ouviu o que eu disse? 143 00:13:11,830 --> 00:13:14,290 Molhou as calças, rapaz? 144 00:13:15,520 --> 00:13:18,370 Tá tudo bem... 145 00:13:18,810 --> 00:13:20,780 O que é isso? 146 00:13:20,840 --> 00:13:25,010 Alguém explica para ele! James Bond, explica para ele! 147 00:13:25,830 --> 00:13:28,300 Tire as calças ou eles mijam em você. 148 00:13:28,320 --> 00:13:30,590 Tem vergonha de falar hindi, é? 149 00:13:30,660 --> 00:13:34,290 Desculpe, eu nasci em Uganda e estudei em Pondicherry. 150 00:13:34,290 --> 00:13:36,100 Sou um pouco devagar em hindi! 151 00:13:36,140 --> 00:13:40,040 Então explique para ele devagar! Quem está com pressa? 152 00:13:40,930 --> 00:13:42,610 Já estão vestidos? 153 00:13:42,990 --> 00:13:47,580 Tire suas calças, senão... 154 00:13:47,780 --> 00:13:50,790 ...eles urinarão em você. 155 00:13:50,790 --> 00:13:53,590 Ele fala que nem o Muthravisarjan! 156 00:13:53,680 --> 00:13:56,700 O sacerdote veio aprender engenharia. 157 00:14:01,940 --> 00:14:03,360 Sai daí, idiota! 158 00:14:03,640 --> 00:14:05,490 Saia! 159 00:14:11,310 --> 00:14:16,800 Saia, senão eu mijo na porta. 160 00:14:24,570 --> 00:14:26,200 Vou contar até dez. 161 00:14:26,590 --> 00:14:28,490 Se você não sair... 162 00:14:29,190 --> 00:14:34,060 ...eu mijarei na sua porta até o final do semestre. 163 00:14:36,490 --> 00:14:37,610 Um... 164 00:14:40,470 --> 00:14:41,590 Dois... 165 00:14:47,680 --> 00:14:48,800 Três... 166 00:14:58,640 --> 00:14:59,760 Quatro... 167 00:15:03,330 --> 00:15:04,450 Cinco... 168 00:15:11,310 --> 00:15:12,430 Seis... 169 00:15:18,430 --> 00:15:19,550 Sete... 170 00:15:25,830 --> 00:15:26,950 Oito... 171 00:15:31,920 --> 00:15:33,040 Nove... 172 00:15:42,210 --> 00:15:43,330 Dez... 173 00:16:26,980 --> 00:16:30,030 Água com sais é um bom condutor de eletricidade. 174 00:16:30,060 --> 00:16:31,920 É Física de colegial. 175 00:16:31,980 --> 00:16:35,230 Todos estudaram isso. Mas ele aplicou na prática. 176 00:16:38,870 --> 00:16:43,090 O nome do diretor da ICE era Dr. Viru Sahastrebuddhe. 177 00:16:43,210 --> 00:16:46,260 Mas todos o chamavam de ViruS. Como um vírus de computador. 178 00:16:46,360 --> 00:16:49,070 O ViruS está chegando e está trazendo ovos. 179 00:16:49,140 --> 00:16:52,800 Ele pediu para os calouros descerem. 180 00:16:52,940 --> 00:16:55,850 ViruS foi o homem mais competitivo que conheci. 181 00:16:55,880 --> 00:16:58,110 Se alguém dava um passo à frente... 182 00:16:58,130 --> 00:17:00,450 ...ele não podia aceitar. 183 00:17:03,010 --> 00:17:06,359 Para economizar tempo, ele usava velcro ao invés de botões... 184 00:17:06,599 --> 00:17:09,000 ...e um gancho para prender a gravata. 185 00:17:10,270 --> 00:17:11,980 Ele treinou a mente... 186 00:17:11,980 --> 00:17:15,510 ...assim, ele conseguia escrever com as duas mãos e ao mesmo tempo. 187 00:17:17,630 --> 00:17:23,470 Às 2 horas, ele tirava um cochilo de exatos 7,5 minutos, ouvindo ópera. 188 00:17:26,369 --> 00:17:34,110 Era o tempo de Govind fazer todo o trabalho improdutivo, como barbear e cortar unha. 189 00:17:50,200 --> 00:17:52,600 - O que é isso? - É um ninho! 190 00:17:52,670 --> 00:17:56,030 - De que? - De cuco. 191 00:17:57,120 --> 00:17:59,720 Cucos não fazem ninhos. 192 00:17:59,820 --> 00:18:02,920 Eles poem os ovos nos ninhos dos outros pássaros. 193 00:18:03,700 --> 00:18:07,600 E quando os filhotes nascem, qual é a primeira coisa que fazem? 194 00:18:08,560 --> 00:18:14,280 Eles chutam os outros ovos para fora do ninho... 195 00:18:17,810 --> 00:18:19,590 Acabou a competição. 196 00:18:20,000 --> 00:18:22,080 A vida começa com um assassinato. 197 00:18:22,600 --> 00:18:25,480 Essa é a natureza. Competir... 198 00:18:25,920 --> 00:18:27,540 ...ou morrer! 199 00:18:28,430 --> 00:18:31,520 Vocês são como o cuco. 200 00:18:34,870 --> 00:18:39,190 E estes são os ovos que vocês chutaram para entrar na ICE. 201 00:18:39,270 --> 00:18:40,660 Não se esqueçam... 202 00:18:40,660 --> 00:18:44,390 ...porque o ICE recebe 400.000 inscrições todo ano... 203 00:18:44,390 --> 00:18:47,740 ...dentre as quais somente 200 são aprovadas. 204 00:18:47,740 --> 00:18:48,940 Vocês! 205 00:18:49,110 --> 00:18:50,250 E os outros... 206 00:18:50,550 --> 00:18:52,030 ...acabados! 207 00:18:52,370 --> 00:18:54,010 Ovos quebrados. 208 00:18:55,760 --> 00:18:58,770 Meu filho se inscreveu por 3 anos seguidos. 209 00:19:00,070 --> 00:19:01,310 Reprovado. 210 00:19:01,480 --> 00:19:03,020 Todas as vezes. 211 00:19:04,460 --> 00:19:06,750 Lembrem-se de que a vida é uma corrida! 212 00:19:06,990 --> 00:19:10,320 Se não correrem depressa, alguém irá ultrapassá-los. 213 00:19:10,800 --> 00:19:13,090 Vou contar um caso interessante. 214 00:19:14,800 --> 00:19:16,930 Esta é uma caneta de astronauta. 215 00:19:17,270 --> 00:19:20,250 No espaço, outra caneta não funciona. 216 00:19:20,690 --> 00:19:22,920 Depois de milhões investidos... 217 00:19:22,960 --> 00:19:25,010 ...os cientistas inventaram esta caneta! 218 00:19:25,630 --> 00:19:29,460 Dá para ser usada em qualquer temperatura ou gravidade. 219 00:19:29,600 --> 00:19:33,640 Quando eu ainda era estudante, o diretor me chamou. 220 00:19:33,700 --> 00:19:35,800 Ele disse, Viru Sahastrebuddhe... 221 00:19:35,810 --> 00:19:37,630 Vem aqui! Eu me assustei... 222 00:19:38,640 --> 00:19:40,380 E me mostrou esta caneta. 223 00:19:41,360 --> 00:19:44,160 Ele disse que é um símbolo de excelência. 224 00:19:45,180 --> 00:19:46,960 Eu dou a caneta para você. 225 00:19:47,790 --> 00:19:52,000 E quando encontrar um estudante tão brilhante como você... 226 00:19:52,130 --> 00:19:54,500 ...de esta caneta a ele. 227 00:19:55,150 --> 00:19:59,580 Há 32 anos, Viru Sahastrebuddhe espera pelo próximo Viru Sahastrebuddhe. 228 00:20:02,920 --> 00:20:05,320 Alguém aqui é digno desta caneta? 229 00:20:07,750 --> 00:20:10,070 Muito bem, abaixem as mãos. 230 00:20:14,360 --> 00:20:16,860 Preciso escrever na lousa? Eu mandei baixar as mãos. 231 00:20:17,000 --> 00:20:18,970 Eu tenho uma dúvida, senhor... 232 00:20:19,810 --> 00:20:27,060 Se as canetas comuns não funcionam no espaço, então por que o astronauta não levou um lápis? 233 00:20:27,690 --> 00:20:29,650 Teria economizado milhões. 234 00:20:41,250 --> 00:20:43,680 Eu falo com você depois. 235 00:20:46,830 --> 00:20:48,750 Ele chuta veteranos à noite... 236 00:20:48,770 --> 00:20:52,170 ...e provoca o diretor de dia. Vai acabar dando problema. 237 00:20:52,180 --> 00:20:56,560 Cara, você acabou com o ViruS! Imperador, você é incrível! 238 00:20:56,730 --> 00:21:00,870 - Aceite nosso presente. - Vaza daqui, não vai para escola? 239 00:21:00,910 --> 00:21:04,400 - E quem vai pagar? Seu pai? - Não fala assim dele! 240 00:21:04,400 --> 00:21:05,710 Calma, Raju! Qual é? 241 00:21:05,810 --> 00:21:07,210 Olha... 242 00:21:07,280 --> 00:21:10,570 Você não precisa de dinheiro, só precisa do uniforme... 243 00:21:10,770 --> 00:21:13,240 É só conseguir o uniforme da escola onde quer estudar. 244 00:21:13,240 --> 00:21:15,450 Entre na sala e assista às aulas. 245 00:21:15,500 --> 00:21:17,730 Com tanta gente, quem vai descobrir? 246 00:21:17,760 --> 00:21:21,010 - E se eu foi pego? - É só mudar o uniforme e a escola! 247 00:21:21,150 --> 00:21:23,010 Havia algo especial nele. 248 00:21:23,110 --> 00:21:26,700 Ele sempre desafiou todas as coisas no mundo. 249 00:21:26,840 --> 00:21:30,020 Era o único pássaro livre no ninho do ViruS... 250 00:21:30,230 --> 00:21:33,450 Nós éramos apenas robôs operados por controle remoto... 251 00:21:33,650 --> 00:21:36,190 ...mas ele era único. Ele não era uma máquina. 252 00:21:36,250 --> 00:21:39,060 O que é uma máquina? 253 00:21:43,930 --> 00:21:45,570 Por que está sorrindo? 254 00:21:46,320 --> 00:21:50,020 Senhor, eu sempre sonhei em fazer faculdade de engenharia. 255 00:21:50,190 --> 00:21:53,000 Eu hoje eu estou aqui, é muito emocionante, senhor! 256 00:21:53,310 --> 00:21:57,040 Não há motivo para isso. Qual é a definição de máquina? 257 00:21:59,270 --> 00:22:01,710 Máquina é tudo aquilo que reduz esforço humano, senhor. 258 00:22:01,770 --> 00:22:03,870 Você pode desenvolver? 259 00:22:07,800 --> 00:22:12,050 Tudo aquilo que torna o trabalho mais fácil para o homem é uma máquina. 260 00:22:13,310 --> 00:22:17,530 Está quente? É só apertar um botão! O ventilador é uma máquina. 261 00:22:17,700 --> 00:22:20,950 Fale de longe com um amigo. O telefone é uma máquina. 262 00:22:21,030 --> 00:22:24,140 Faça contas mais rápido. A calculadora é uma máquina. 263 00:22:24,480 --> 00:22:26,780 Tudo no mundo depende das máquinas. 264 00:22:26,880 --> 00:22:29,620 Das canetas até as calças, é tudo uma máquina! 265 00:22:29,680 --> 00:22:32,220 Abre e fecha, abre e fecha... 266 00:22:34,650 --> 00:22:36,810 Qual é a definição? 267 00:22:36,880 --> 00:22:39,620 Foi o que eu acabei de dizer, senhor. 268 00:22:39,820 --> 00:22:43,180 É isso o que vai escrever na prova? Essa é a máquina abre e fecha? 269 00:22:44,070 --> 00:22:45,360 Idiota! 270 00:22:45,380 --> 00:22:47,200 Mais alguém? 271 00:23:07,760 --> 00:23:10,510 Excelente! Sente-se, por favor! 272 00:23:10,510 --> 00:23:12,050 Obrigado! 273 00:23:13,320 --> 00:23:16,260 Eu disse a mesma coisa de um jeito mais simples... 274 00:23:16,260 --> 00:23:20,100 Se você gosta de coisas simples, vá estudar artes ou economia. 275 00:23:20,140 --> 00:23:22,350 É preciso entender o conceito. 276 00:23:22,640 --> 00:23:25,550 Qual é o sentido em ficar decorando os livros? 277 00:23:25,580 --> 00:23:29,380 Você sabe mais que os livros? Os livros dão a definição. 278 00:23:29,420 --> 00:23:32,400 E se quiser passar, deverá escrever exatamente o que está aqui. 279 00:23:32,430 --> 00:23:35,070 - Mas há outros livros... - Retire-se! 280 00:23:35,860 --> 00:23:39,040 - Por que? - De um jeito simples, fora da aula! 281 00:23:47,980 --> 00:23:49,350 Idiota! 282 00:23:51,030 --> 00:23:53,570 Estávamos falando sobre máquinas... 283 00:23:54,760 --> 00:23:57,880 - Por que você voltou? - Esqueci uma coisa. 284 00:23:58,460 --> 00:23:59,740 O que? 285 00:24:00,340 --> 00:24:03,720 Instrumento ou registro de análise, resumo, organização, discussão ou explicação de informação... 286 00:24:03,730 --> 00:24:07,090 ...em papéis encadernados em brochura ou capa dura... 287 00:24:07,090 --> 00:24:10,340 ...com prefácio, índice e sumário, cujo objetivo é esclarecer a compreensão... 288 00:24:10,350 --> 00:24:15,830 ...desenvolver e educar o cérebro humano através da visão, às vezes, do tato. 289 00:24:20,310 --> 00:24:23,430 - O que disse? - Livros, senhor... 290 00:24:25,520 --> 00:24:28,810 - Esqueci meus livros. - Por que não disse de um jeito mais simples? 291 00:24:28,840 --> 00:24:32,190 Foi o que eu tentei fazer antes, mas parece que o senhor não gostou... 292 00:24:37,050 --> 00:24:40,670 Rancho ficava mais tempo fora da aula, do que dentro. 293 00:24:40,930 --> 00:24:44,170 Se fosse expulso de uma aula, ele iria para outra. 294 00:24:44,170 --> 00:24:48,270 Rancho dizia que a sabedoria pode ser obtida em qualquer lugar. 295 00:24:48,370 --> 00:24:50,470 Ele era completamente diferente. 296 00:24:50,520 --> 00:24:52,660 Nós brigávamos pelo banheiro... 297 00:24:52,740 --> 00:24:56,240 ...enquanto ele se banhava onde houvesse água! 298 00:24:57,950 --> 00:25:01,790 Ele amava as máquinas. Ele não tirava a chave de fenda do bolso. 299 00:25:01,820 --> 00:25:05,320 Ele abria toda máquina que havia. Às vezes, ele fechava... 300 00:25:06,380 --> 00:25:08,100 ...outras vezes, não. 301 00:25:08,140 --> 00:25:11,140 Havia um rapaz como ele... 302 00:25:13,470 --> 00:25:15,000 Joy Lobo. 303 00:25:15,220 --> 00:25:17,130 Com licença, senhor... 304 00:25:17,820 --> 00:25:19,350 Sr. Joy Lobo. 305 00:25:19,870 --> 00:25:22,300 Eu gostaria de saber a data da formatura... 306 00:25:22,300 --> 00:25:25,250 - Por que? - Meu pai quer fazer reservas. 307 00:25:25,250 --> 00:25:29,050 Sou o primeiro engenheiro da família. Todos querem ir à formatura. 308 00:25:29,360 --> 00:25:32,110 Neste caso, telefone para seu pai. 309 00:25:32,110 --> 00:25:34,530 Vamos, filho... Não desperdice meu tempo. 310 00:25:40,590 --> 00:25:42,030 - Alô? - Pai? 311 00:25:42,750 --> 00:25:45,560 - O diretor quer falar com você. - Joy! 312 00:25:45,590 --> 00:25:49,050 Sr. Lobo, seu filho não irá se formar este ano. 313 00:25:49,500 --> 00:25:52,620 - Por que, senhor? - Ele negligenciou todos os prazos... 314 00:25:52,620 --> 00:25:56,660 ...por causa de um projeto inviável, Sr. Lobo. 315 00:25:56,690 --> 00:25:58,610 Ele está fazendo um helicóptero sem sentido. 316 00:25:58,680 --> 00:26:03,300 Então eu aconselho a não fazer reservas, sinto muito. 317 00:26:05,110 --> 00:26:08,060 - Falta pouco... - O projeto está pronto? 318 00:26:08,130 --> 00:26:11,760 - Seu projeto está pronto? - Pelo menos, dê uma olhada. 319 00:26:11,830 --> 00:26:13,560 Então me mostre! 320 00:26:13,640 --> 00:26:15,660 - Preciso de mais tempo - Por que? 321 00:26:15,730 --> 00:26:18,740 Precisei me ausentar por dois meses, porque meu pai sofreu um derrame. 322 00:26:18,810 --> 00:26:21,800 - Você para de se alimentar por 2 meses? - Não. 323 00:26:21,900 --> 00:26:24,710 - Você para de tomar banho? - Não. 324 00:26:24,710 --> 00:26:27,590 - Então por que parou de estudar? - Dê uma olhada, por favor. 325 00:26:27,620 --> 00:26:31,700 Sr. Lobo, meu filho morreu num acidente de trem num domingo à tarde. 326 00:26:31,700 --> 00:26:37,350 Na segunda de manhã, Viru Sahastrebuddhe estava dando aula nesta faculdade, então desista. 327 00:26:38,890 --> 00:26:42,720 Só posso dar meu apoio, não posso aumentar o prazo 328 00:27:12,970 --> 00:27:17,180 Sempre estivemos preocupados em ser alguém na vida. 329 00:27:17,520 --> 00:27:22,420 Já está na hora de começar a viver. 330 00:27:22,420 --> 00:27:26,840 Sempre estivemos preocupados em ser alguém na vida. 331 00:27:27,110 --> 00:27:31,840 Já está na hora de começar a viver. 332 00:27:41,220 --> 00:27:46,020 Dê um pouco de sol, dê um pouco de chuva. 333 00:27:46,020 --> 00:27:50,610 Dê mais uma chance, eu quero crescer mais uma vez. 334 00:27:50,610 --> 00:27:55,330 Dê um pouco de sol, dê um pouco de chuva. 335 00:27:55,330 --> 00:28:01,220 Dê mais uma chance, eu quero crescer mais uma vez. 336 00:28:01,840 --> 00:28:05,410 Que projeto legal! Câmera sem fio acoplada a um helicóptero! 337 00:28:07,390 --> 00:28:09,780 Trânsito, segurança... Dá para usar em tudo. 338 00:28:09,780 --> 00:28:12,880 ViruS disse que é inviável, porque ele não voa... 339 00:28:12,960 --> 00:28:15,950 Não voa? Eu farei ele voar! 340 00:28:16,980 --> 00:28:19,480 Não conte para o Joy. Vai ser surpresa... 341 00:28:19,570 --> 00:28:22,560 Ele vai voar até o quarto dele, assim dá para gravar a reação. 342 00:28:22,600 --> 00:28:25,060 Se fizermos esse projeto, quem fará o nosso? 343 00:28:25,060 --> 00:28:28,620 Incluindo provas, testes e projetos, há 42 exames por semestre. 344 00:28:28,620 --> 00:28:30,820 Não esquenta, cara! 345 00:28:31,540 --> 00:28:33,820 Coloque a mão no peito e repita... 346 00:28:33,830 --> 00:28:35,340 Tá tudo bem... 347 00:28:35,370 --> 00:28:36,640 Tá tudo bem... 348 00:28:36,640 --> 00:28:37,670 Tá tudo bem... 349 00:28:37,670 --> 00:28:40,480 Nosso São Ranchoddas criou um novo mantra! 350 00:28:40,480 --> 00:28:48,730 Havia um vigia em minha vila. À noite, ele dizia Tá tudo bem... 351 00:28:48,760 --> 00:28:50,890 ...e dormíamos tranquilos. 352 00:28:50,920 --> 00:28:54,720 Uma noite, houve um assalto na vila, então descobrimos que ele era cego. 353 00:28:54,760 --> 00:28:56,640 Ele gritava Tá tudo bem... 354 00:28:56,680 --> 00:28:59,000 ...e dormíamos como tolos. 355 00:28:59,790 --> 00:29:01,900 Mas naquele dia, eu descobri a verdade. 356 00:29:01,930 --> 00:29:05,030 Nosso coração é muito covarde. 357 00:29:05,240 --> 00:29:07,710 Então faça ele de bobo. 358 00:29:08,150 --> 00:29:10,820 Se tiver algum problema, diga a seu coração... 359 00:29:10,890 --> 00:29:14,040 Tá tudo bem, tá tudo bem... 360 00:29:14,970 --> 00:29:16,640 E isso vai resolver o problema? 361 00:29:16,740 --> 00:29:20,030 Não, mas isso dará mais coragem para lutar... 362 00:29:20,890 --> 00:29:25,070 Lembrem-se do mantra... Ele será muito útil por aqui. 363 00:29:41,070 --> 00:29:45,240 Quando a vida sai fora de controle, abra bem a boca. 364 00:29:48,980 --> 00:29:53,200 Abra bem a boca e grite o mais alto possível... 365 00:29:56,700 --> 00:30:00,560 Quando a vida sai fora de controle, abra bem a boca. 366 00:30:00,560 --> 00:30:04,420 Abra bem a boca e grite o mais alto possível... 367 00:30:04,420 --> 00:30:08,160 Tá tudo bem... 368 00:30:08,160 --> 00:30:11,570 A galinha sabe o que vai ser da vida? 369 00:30:12,090 --> 00:30:15,670 Ele vai virar pinto ou vai ser ovo frito? 370 00:30:15,950 --> 00:30:19,410 Ninguém sabe o futuro que vai ter! 371 00:30:19,780 --> 00:30:23,240 Abra bem a boca e grite o mais alto possível... 372 00:30:23,240 --> 00:30:26,380 Irmão, tá tudo bem... 373 00:30:26,800 --> 00:30:30,540 Irmão, tá tudo bem... 374 00:30:30,540 --> 00:30:34,310 Tio, tá tudo bem... 375 00:30:34,310 --> 00:30:37,990 Irmão, tá tudo bem... 376 00:30:46,600 --> 00:30:50,520 Todos estão confusos e ninguém encontra a solução 377 00:30:50,520 --> 00:30:54,380 Quando alguém engontra uma saída é porque se desviou da questão. 378 00:30:54,380 --> 00:30:57,480 Console seu coração... 379 00:30:58,030 --> 00:31:01,620 ...quando ele estiver aflito num canto. 380 00:31:01,620 --> 00:31:05,570 Nosso coração é bem tolo, então é só dizer algumas besteiras 381 00:31:05,840 --> 00:31:09,280 Abra bem a boca e grite o mais alto possível... 382 00:31:09,280 --> 00:31:12,110 Irmão, tá tudo bem... 383 00:31:12,810 --> 00:31:16,060 Irmão, tá tudo bem... 384 00:31:16,700 --> 00:31:20,060 Tio, tá tudo bem... 385 00:31:20,560 --> 00:31:23,970 Irmão, tá tudo bem... 386 00:31:32,690 --> 00:31:36,520 Você pensa na bolsa de estudos, mas isso não traz consolo. 387 00:31:36,520 --> 00:31:40,230 Nós acendemos os incensos, mas Deus não aparece. 388 00:31:40,230 --> 00:31:43,910 O bode sabe o que vai ser da vida? 389 00:31:44,250 --> 00:31:47,740 Vai virar espeto ou guisado? 390 00:31:48,080 --> 00:31:51,540 Ninguém sabe o futuro que vai ter! 391 00:31:51,730 --> 00:31:55,350 Abra bem a boca e grite o mais alto possível... 392 00:31:55,350 --> 00:31:58,660 Irmão, tá tudo bem... 393 00:31:58,930 --> 00:32:02,310 Irmão, tá tudo bem... 394 00:32:02,760 --> 00:32:06,060 Tio, tá tudo bem... 395 00:32:06,660 --> 00:32:10,060 Irmão, tá tudo bem... 396 00:32:10,940 --> 00:32:14,810 Quando a vida sai fora de controle, abra bem a boca. 397 00:32:16,810 --> 00:32:20,830 Abra bem a boca e grite o mais alto possível... 398 00:32:20,950 --> 00:32:24,410 Tá tudo bem... 399 00:32:24,410 --> 00:32:28,120 A galinha sabe o que vai ser do ovo? 400 00:32:28,430 --> 00:32:32,110 Ele vai virar pinto ou vai ser ovo frito? 401 00:32:32,440 --> 00:32:36,060 Ninguém sabe o futuro que vai ter! 402 00:32:36,060 --> 00:32:39,920 Abra bem a boca e grite o mais alto possível... 403 00:32:40,060 --> 00:32:42,760 Já sei! 404 00:32:57,490 --> 00:32:59,990 Leve até a janela do Joy. 405 00:33:01,640 --> 00:33:04,360 Olha o Silencioso pelado! 406 00:33:07,370 --> 00:33:09,390 Aparece, Joy! 407 00:33:11,600 --> 00:33:13,520 Olha para fora, Joy! 408 00:33:14,260 --> 00:33:15,980 Joy... 409 00:33:33,280 --> 00:33:37,830 Eu desisto. 410 00:33:49,470 --> 00:33:56,490 Dê um pouco de sol, dê um pouco de chuva. 411 00:33:58,230 --> 00:34:05,130 Dê mais uma chance, eu quero crescer mais uma vez. 412 00:34:05,540 --> 00:34:07,100 Boas notícias, senhor. 413 00:34:07,800 --> 00:34:11,570 A polícia não descobriu. O pai de Joy também não. 414 00:34:11,960 --> 00:34:14,409 Vão pensar que foi suicídio. 415 00:34:15,440 --> 00:34:17,699 A causa da morte está na certidão de óbito. 416 00:34:17,770 --> 00:34:21,730 Pressão intensa na traqueia ocasionando obstrução das vias aéreas. 417 00:34:22,980 --> 00:34:24,820 Esse tolo acreditava naquilo. 418 00:34:25,030 --> 00:34:27,280 Ele morreu por causa da pressão na garganta... 419 00:34:28,420 --> 00:34:31,739 Mas e os quatro anos de pressão aqui? 420 00:34:31,949 --> 00:34:34,070 Isso não está registrado na certidão. 421 00:34:35,889 --> 00:34:38,050 Esses engenheiros são tão obtusos... 422 00:34:38,830 --> 00:34:42,840 Nunca criaram uma máquina que cuida da pressão aqui... 423 00:34:44,350 --> 00:34:49,310 Se essa máquina existisse, teriam descoberto que foi assassinato. 424 00:34:52,219 --> 00:34:56,159 Está me culpando pelo suicídio de Joy? 425 00:34:56,440 --> 00:34:59,490 Se um estudante não suporta a pressão, por que eu sou o responsável? 426 00:34:59,590 --> 00:35:03,460 O que mais há na vida é pressão e a culpa disso é sempre minha? 427 00:35:03,530 --> 00:35:08,010 A culpa não é sua, senhor. A culpa é do sistema. 428 00:35:08,430 --> 00:35:10,720 Eu tenho alguns dados para provar. 429 00:35:10,720 --> 00:35:12,840 A Índia é o nº 1 em suicídios. 430 00:35:12,840 --> 00:35:16,920 A cada 1,50 hora, um estudante tenta suicídio. 431 00:35:17,710 --> 00:35:22,230 Morre-se mais de suicídio do que de doenças. Tem algo de errado nisso, não? 432 00:35:22,230 --> 00:35:27,430 Não posso opinar sobre as outras faculdades, mas esta é uma das melhores do país. 433 00:35:27,500 --> 00:35:29,850 Dirijo esta faculdade há 32 anos. 434 00:35:29,950 --> 00:35:33,150 Ela é a primeira colocada. 435 00:35:33,150 --> 00:35:35,790 Primeira colocada em que? 436 00:35:36,200 --> 00:35:40,520 Aqui não se discute novas teorias, não se estimula a criação de invenções. 437 00:35:41,070 --> 00:35:45,920 Aqui só se fala em notas ou em empregos nos EUA. 438 00:35:46,890 --> 00:35:48,870 Não ganhamos conhecimento... 439 00:35:48,940 --> 00:35:51,760 Só nos ensinam a tirar boas notas... 440 00:35:51,830 --> 00:35:54,630 Está querendo me ensinar a dar aula? 441 00:36:17,440 --> 00:36:19,080 Sente-se, por favor. 442 00:36:20,380 --> 00:36:22,710 Temos aqui um grande líder... 443 00:36:22,810 --> 00:36:27,780 ...que se diz melhor do que qualquer professor bem qualificado. 444 00:36:28,020 --> 00:36:32,540 Então hoje, o professor Ranchoddas nos ensinará engenharia. 445 00:36:48,950 --> 00:36:52,000 Não temos o dia todo. 446 00:37:26,690 --> 00:37:28,580 Vocês têm 30 segundos... 447 00:37:28,750 --> 00:37:31,010 ...para encontrar o significado dessas palavras. 448 00:37:31,080 --> 00:37:33,540 Se quiserem, podem consultar os livros. 449 00:37:33,610 --> 00:37:36,560 Quem souber a resposta, levante a mão. 450 00:37:36,930 --> 00:37:40,560 Assim veremos quem serão o primeiro e o último. 451 00:37:40,870 --> 00:37:42,890 O tempo começa agora. 452 00:38:12,550 --> 00:38:14,090 Tempo esgotado. 453 00:38:15,810 --> 00:38:17,720 Tempo esgotado, senhor. 454 00:38:18,510 --> 00:38:19,710 E aí? 455 00:38:19,920 --> 00:38:21,560 Ninguém achou a reposta? 456 00:38:23,410 --> 00:38:26,840 Agora voltem um 1minuto atrás e pensem. 457 00:38:27,350 --> 00:38:29,160 Quando fiz essa pergunta... 458 00:38:29,270 --> 00:38:33,480 ...alguém se deu conta de que estaria aprendendo algo novo? 459 00:38:33,790 --> 00:38:36,290 Alguém? Senhor? 460 00:38:38,820 --> 00:38:40,020 Não. 461 00:38:40,230 --> 00:38:42,370 Todos partiram para a competição. 462 00:38:43,480 --> 00:38:46,630 De que vale ser o primeiro, se não aprendeu nada? 463 00:38:47,490 --> 00:38:49,850 Seu conhecimento aumentou? Não. 464 00:38:49,850 --> 00:38:51,800 Só a pressão aumentou 465 00:38:51,800 --> 00:38:55,190 E aqui é uma faculdade, não uma panela de pressão. 466 00:38:55,260 --> 00:38:59,280 O leão de circo aprende a se sentar, porque tem medo do chicote do domador. 467 00:38:59,800 --> 00:39:03,140 Não dizemos que o leão é educado, mas sim amestrado. 468 00:39:03,210 --> 00:39:04,370 Olá! 469 00:39:04,610 --> 00:39:07,010 Aqui não é aula de Filosofia! 470 00:39:07,080 --> 00:39:09,370 Responda qual é o significado das palavras. 471 00:39:09,440 --> 00:39:11,980 Na verdade, essas palavras não existem. 472 00:39:11,980 --> 00:39:14,240 São os nomes dos meus amigos 473 00:39:14,290 --> 00:39:16,410 Farhan e Raju 474 00:39:27,250 --> 00:39:28,690 Silêncio! 475 00:39:29,480 --> 00:39:30,810 Absurdo! 476 00:39:30,850 --> 00:39:32,660 É assim que ensina engenharia? 477 00:39:32,660 --> 00:39:37,120 Não estou ensinando engenharia, o senhor sabe muito mais do que eu. 478 00:39:37,400 --> 00:39:41,980 Eu estava ensinando o senhor a lecionar. 479 00:39:43,040 --> 00:39:45,750 E eu espero que um dia o senhor aprenda. 480 00:39:45,820 --> 00:39:49,100 ...porque eu nunca deixo um estudante com dificuldade na mão. 481 00:39:52,290 --> 00:39:53,890 Silêncio! 482 00:39:55,820 --> 00:39:57,670 Eu disse silêncio! 483 00:39:59,650 --> 00:40:06,090 Lamento informar que seu filho Farhan, Raju está entrando no mau caminho. 484 00:40:06,130 --> 00:40:09,280 Se não tomar as devidas providências, o futuro dele estará comprometido. 485 00:40:10,240 --> 00:40:13,490 A carta de ViruS chegou em nossas casas como uma bomba atômica. 486 00:40:13,560 --> 00:40:16,060 Houve pesar em Hiroshima e Nagasaki! 487 00:40:16,090 --> 00:40:19,970 E fomos convidados a voltar para casa para sermos castigados. 488 00:40:20,410 --> 00:40:22,410 Entrem, por favor. 489 00:40:24,420 --> 00:40:26,540 Está vendo aquilo? 490 00:40:26,810 --> 00:40:30,380 Só podemos bancar um ar condicionado. 491 00:40:31,000 --> 00:40:35,720 E ele fica no quarto de Farhan para que ele estude convenientemente! 492 00:40:36,060 --> 00:40:40,080 Não comprei carro, nem motocicleta até hoje... 493 00:40:40,580 --> 00:40:43,450 ...porque foi investido tudo na educação de Farhan. 494 00:40:43,700 --> 00:40:48,420 Sacrificamos nosso futuro, para que ele tivesse um futuro melhor. Agora você entende? 495 00:40:48,770 --> 00:40:52,110 Agora dá para imaginar o que eu tenho passado! 496 00:40:55,340 --> 00:40:57,740 Você tirou essas fotos, Farhan? 497 00:40:57,810 --> 00:40:59,110 Cala a boca... 498 00:40:59,110 --> 00:41:02,000 Ele está com o encosto da fotografia. 499 00:41:02,050 --> 00:41:07,060 Ele tirava fotos de animais e falava que iria ser fotógrafo selvagem. 500 00:41:07,600 --> 00:41:10,580 Filho qual foi sua porcentagem naquele ano? 501 00:41:10,890 --> 00:41:13,700 - 91 porcento. - Ouviu isso? 502 00:41:13,770 --> 00:41:17,500 De 94 porcento para 91 porcento! 503 00:41:20,000 --> 00:41:23,570 - Qual é a graça? - Nada não, tio... 504 00:41:23,630 --> 00:41:25,740 Só disse que as fotos dele são lindas. 505 00:41:25,790 --> 00:41:28,960 Por que quer que ele seja engenheiro, se ele pode ser fotógrafo... 506 00:41:30,960 --> 00:41:33,590 Estou pedindo de mãos juntas... 507 00:41:33,650 --> 00:41:37,030 Por favor, não estrague o futuro do meu filho. 508 00:41:37,180 --> 00:41:40,040 Meninos, vamos comer alguma coisa. 509 00:41:44,460 --> 00:41:47,510 Da próxima vez, você só vem para comer... 510 00:41:49,370 --> 00:41:51,390 Mas papai não nos deixou comer. 511 00:41:51,410 --> 00:41:55,420 E para tomar outra dose de conselhos, mas também encher a barriga... 512 00:41:55,420 --> 00:41:57,230 ...fomos para a casa do Raju. 513 00:41:58,230 --> 00:42:02,780 A casa de Raju lembrava aqueles filmes do anos 50. 514 00:42:02,850 --> 00:42:06,100 Um pai paralítico deitado numa cama. 515 00:42:06,240 --> 00:42:10,040 Uma mãe tuberculosa. E uma irmã em idade de casar. 516 00:42:10,280 --> 00:42:14,560 Um sofá velho e uma goteira que não parava de pingar. 517 00:42:14,750 --> 00:42:18,810 Sua mãe era professora e estava sempre cansada. 518 00:42:18,880 --> 00:42:21,310 O pai dele era carteiro. 519 00:42:21,310 --> 00:42:25,200 Depois da paralisia, ele perdeu metade do corpo e todo o salário. 520 00:42:25,220 --> 00:42:26,420 E a irmã... 521 00:42:26,450 --> 00:42:30,220 Kammo está com 28 anos. Estão pedindo um carro de dote! 522 00:42:30,220 --> 00:42:33,330 Como ela vai casar, se não estudou? 523 00:42:33,370 --> 00:42:35,010 - Quiabo? - Obrigado! 524 00:42:35,010 --> 00:42:38,880 Sabia que o quiabo está 12 rupias o quilo, e a couve-flor 10 rupias o quilo? 525 00:42:38,920 --> 00:42:40,700 É um roubo! 526 00:42:40,760 --> 00:42:43,710 E ainda por cima, recebemos aquela carta da faculdade! 527 00:42:43,710 --> 00:42:46,010 O que vamos comer? 528 00:42:47,070 --> 00:42:48,710 Paneer? 529 00:42:48,780 --> 00:42:52,000 Um dia vamos ter que comprar paneer na joalheria! 530 00:42:52,020 --> 00:42:54,400 - Paneer? - Não, obrigado. 531 00:42:54,660 --> 00:42:56,760 Mãe, por que não fica quieta? 532 00:42:56,790 --> 00:42:59,710 Tudo bem, eu calo a boca. 533 00:43:01,660 --> 00:43:07,790 Sustento a família, trabalho feito uma escrava e ainda tenho que calar a boca! 534 00:43:07,790 --> 00:43:13,410 Esse é nosso dia a dia, mas você não se importa. Com quem quer que eu comente, seus amigos? 535 00:43:20,050 --> 00:43:26,040 Não sabíamos se era melhor acalmar nosso amigo ou consolar a mãe dele. 536 00:43:26,080 --> 00:43:30,050 Então deixamos tudo para lá, para nos focar no mattar paneer. 537 00:43:40,530 --> 00:43:43,480 O creme para eczema está 55 rupias! 538 00:43:48,030 --> 00:43:52,000 - Quer mais roti, filho? - Não, já estou satisfeito, tia... 539 00:43:59,570 --> 00:44:02,690 O quiabo está 12 rupias e couve-flor, 10 rupias... 540 00:44:05,160 --> 00:44:08,960 Pelo menos, oferecemos um pouco de comida, bem diferente do seu pai! 541 00:44:09,020 --> 00:44:10,420 Hitler Qureshi. 542 00:44:10,450 --> 00:44:13,450 E sua mãe é a Madre Teresa, né? Ela serviu roti com eczema. 543 00:44:13,460 --> 00:44:15,560 Não fale assim da minha mãe! 544 00:44:15,600 --> 00:44:18,400 Deixa isso para lá, falou? Tô morto de fome, vamos comer em algum lugar. 545 00:44:18,420 --> 00:44:21,520 É o fim do mês, quem vai pagar a janta? A Madre Teresa? 546 00:44:21,590 --> 00:44:25,090 Não precisamo de dinheiro, cara... Precisamos de um uniforme. 547 00:44:25,300 --> 00:44:27,050 Olha lá. 548 00:44:28,790 --> 00:44:29,740 Vamos! 549 00:44:32,730 --> 00:44:34,280 Namaste! 550 00:44:39,990 --> 00:44:43,240 - Pode trazer três vodcas? - Metade refrigerante. - Metade água. 551 00:44:44,610 --> 00:44:47,250 - O que tem de entrada? - A gente quer uma de cada. 552 00:44:47,280 --> 00:44:50,880 Pode deixar aqui. E mande tocar outra música. 553 00:44:50,910 --> 00:44:53,930 Pia, o que é isso? O que está usando? 554 00:44:53,960 --> 00:44:55,970 Um relógio de duzentos anos? 555 00:44:56,670 --> 00:44:58,700 O que irão dizer? 556 00:44:58,810 --> 00:45:01,430 Olhem a noiva de Suhas, ela vai ser médica... 557 00:45:01,440 --> 00:45:03,520 ...e está usando um relógio de só 200 rupias? 558 00:45:03,590 --> 00:45:05,680 Tira isso, por favor. 559 00:45:05,710 --> 00:45:08,180 - Oi, bonitão! - Oi, tia! 560 00:45:08,210 --> 00:45:11,330 - Você está linda! - O que achou das joias? 561 00:45:11,360 --> 00:45:13,350 - São rubis? - De Mandalay... 562 00:45:14,680 --> 00:45:18,180 - Quero lhe apresentar o David. - Claro! 563 00:45:20,850 --> 00:45:22,530 Com licença. 564 00:45:23,740 --> 00:45:24,860 Sim? 565 00:45:24,960 --> 00:45:26,360 Flores? 566 00:45:27,310 --> 00:45:30,640 - Eu seguro o copo. - Por que? 567 00:45:30,730 --> 00:45:33,660 Você pode quebrar o copo na minha cabeça. 568 00:45:33,690 --> 00:45:37,530 - Por que eu faria isso? - Porque vou dar um conselho. 569 00:45:38,560 --> 00:45:42,020 - Qual? - Não case com aquele imbecil. 570 00:45:42,020 --> 00:45:43,340 Como? 571 00:45:43,340 --> 00:45:44,940 Ele é apenas uma etiqueta. 572 00:45:45,030 --> 00:45:48,130 Ele vai dizer o preço de tudo pelo resto de sua vida. 573 00:45:48,420 --> 00:45:51,500 Sua vida será arruinada e seu futuro será destruído. 574 00:45:51,540 --> 00:45:53,260 Quer ver? 575 00:45:54,170 --> 00:45:56,980 Preciso adivinhar o preço daqueles sapatos? 576 00:45:57,570 --> 00:46:01,370 Nem preciso perguntar. Ele vai dizer sozinho, veja... 577 00:46:08,250 --> 00:46:09,930 Meu Deus! 578 00:46:11,640 --> 00:46:14,010 Viu o que você fez? Eles custaram 300 dólares! 579 00:46:14,010 --> 00:46:16,330 Você derramou molho nos meus sapatos de 300 dólares! 580 00:46:16,710 --> 00:46:20,190 Fuja, esse é meu conselho. É pegar ou largar! 581 00:46:20,190 --> 00:46:23,320 Couro italiano legítimo e feito à mão! 582 00:46:27,360 --> 00:46:30,510 Papai, são seus convidados? 583 00:46:33,150 --> 00:46:36,990 São meus alunos. O que eles estão fazendo aqui? 584 00:46:40,410 --> 00:46:41,780 Espere... 585 00:46:42,670 --> 00:46:45,070 Isso está cheirando muito bem. 586 00:46:45,110 --> 00:46:48,870 - Não tem espaço para o puri, cara... - Põe aí do lado... 587 00:46:52,090 --> 00:46:55,580 Você abriu meus olhos, muito obrigada! 588 00:46:56,060 --> 00:46:58,980 De nada, era minha obrigação! 589 00:46:59,010 --> 00:47:01,750 - Posso pedir mais um favor? - Sim! 590 00:47:01,750 --> 00:47:04,930 Meu pai não quer que eu rompa o noivado com Suhas... 591 00:47:05,170 --> 00:47:08,980 Por que não explica tudo para ele? Pode fazer outra demonstração. 592 00:47:09,010 --> 00:47:12,060 Claro, por que não? Dá um pouco de molho. 593 00:47:12,260 --> 00:47:16,030 - Você é um amor! - Onde está seu pai? 594 00:47:16,550 --> 00:47:18,670 Bem atrás de você... 595 00:47:22,840 --> 00:47:24,700 Tá tudo bem... Tá tudo bem... 596 00:47:25,250 --> 00:47:30,250 Fuja, esse é meu conselho. É pegar ou largar! 597 00:47:30,310 --> 00:47:32,140 O que fazem aqui? 598 00:47:32,640 --> 00:47:36,070 Viemos entregar este envelope para o senhor. 599 00:47:37,540 --> 00:47:40,520 - É o casamento de minha irmã. - Irmã? 600 00:47:43,020 --> 00:47:46,000 Quantas filhas o senhor tem? 601 00:47:46,750 --> 00:47:48,020 Vazio! 602 00:47:49,560 --> 00:47:51,890 Se não são nossos convidados... 603 00:47:51,890 --> 00:47:54,910 ...vocês devem ser do lado do noivo, certo? 604 00:47:54,970 --> 00:47:58,430 Não, na verdade, somos do lado da ciência. 605 00:47:58,430 --> 00:48:00,660 O que? Pode explicar? 606 00:48:00,660 --> 00:48:05,450 Papai, ele é ótimo nisso! Ele vai fazer uma demonstração. 607 00:48:05,450 --> 00:48:09,890 Há muitos blecautes em Delhi, senhor. 608 00:48:09,980 --> 00:48:14,840 E isso realmente atrapalha os casamentos. Então pensei em criar um inversor... 609 00:48:14,840 --> 00:48:18,130 ...que gerar energia através da bateria dos carros. 610 00:48:20,560 --> 00:48:24,530 - E você fez esse inversor? - O projeto está pronto! 611 00:48:27,170 --> 00:48:30,110 Onde está o projeto, Farhan. Eu dei para você, lembra? 612 00:48:30,940 --> 00:48:33,550 - E eu dei para o Raju. - Raju, o projeto... 613 00:48:35,940 --> 00:48:39,820 Deixa para lá, senhor. Eu construo o inversor e depois mostro para você. 614 00:48:39,850 --> 00:48:43,610 A única coisa que você sabe é fazer os outros de idiota! 615 00:48:43,680 --> 00:48:46,740 Não, eu farei inversor! Eu prometo! 616 00:48:46,750 --> 00:48:49,550 E ele terá seu nome. 617 00:48:49,620 --> 00:48:54,230 Foi inventado no casamento de sua filha, então será uma homenagem! 618 00:48:54,260 --> 00:49:00,390 Farhan e Raju, quero os dois na minha sala amanhã! 619 00:49:05,600 --> 00:49:09,400 Senhor, qual foi o custo por pessoa? Nós pagaremos, senhor. 620 00:49:09,920 --> 00:49:12,020 Em prestações, senhor. 621 00:49:13,540 --> 00:49:16,590 - Nunca mais iremos à casamentos. - Não irei nem ao meu! 622 00:49:16,630 --> 00:49:19,130 Nem vou casar, senhor! Ele também não. 623 00:49:19,500 --> 00:49:22,350 É verdade, eu não vou casar. 624 00:49:22,790 --> 00:49:26,050 Seus pais também não deveriam ter se casado. 625 00:49:26,760 --> 00:49:29,980 Assim, teria poupado o mundo de dois idiotas. 626 00:49:31,640 --> 00:49:33,580 Sentados! 627 00:49:42,730 --> 00:49:44,540 Prestem atenção... 628 00:49:54,470 --> 00:49:58,210 Esta é a renda mensal do pai de Ranchoddas. 629 00:49:58,450 --> 00:49:59,930 2,5 milhões de rupias. 630 00:50:00,400 --> 00:50:01,800 Agora... 631 00:50:01,850 --> 00:50:05,170 Se tirarmos um ou dois zeros... 632 00:50:05,200 --> 00:50:08,000 ...não faria muita diferença. 633 00:50:09,030 --> 00:50:12,040 Porém, mais um zero a menos... 634 00:50:14,030 --> 00:50:15,690 ...eu ficaria preocupado. 635 00:50:16,260 --> 00:50:19,990 Esta é a renda mensal de seu pai, Sr. Farhan! 636 00:50:20,470 --> 00:50:22,040 Sim, senhor. 637 00:50:23,480 --> 00:50:26,290 Agora, se tiramos mais um zero... 638 00:50:28,520 --> 00:50:31,960 Esta é a renda mensal de sua família, Sr. Raju Rastogi. 639 00:50:32,780 --> 00:50:35,100 Um bom motivo para se preocupar. 640 00:50:39,000 --> 00:50:43,520 Sigam o conselho de Viru Sahastrebuddhe: mudem de quarto... 641 00:50:43,590 --> 00:50:46,190 ...e fiquem com Chatur Ramalingam. 642 00:50:46,190 --> 00:50:49,100 As provas estão chegando e se ficarem com Chanchad... 643 00:50:49,240 --> 00:50:51,090 ...vocês nunca irão passar! 644 00:51:11,360 --> 00:51:13,590 - Também vão se barbear? - Não, senhor. 645 00:51:13,660 --> 00:51:15,410 Então saiam daqui! 646 00:51:25,210 --> 00:51:26,910 Raju, tente entender... 647 00:51:27,190 --> 00:51:30,010 Vocês não podem entrar no jogo do ViruS. 648 00:51:30,030 --> 00:51:32,530 - Não pode ter medo. - Tenho que ter medo! 649 00:51:32,630 --> 00:51:36,400 Para ter um bom emprego, é preciso ter boas notas. E quem dá as notas aqui é ele. 650 00:51:36,430 --> 00:51:41,500 - Eu não tenho um pai rico como você. - Raju, que bobagem é essa? 651 00:51:41,570 --> 00:51:44,650 A gente precisa fazer tudo o que ele diz? Tá tudo bem...? 652 00:51:44,790 --> 00:51:47,870 - Não vou ser o puxa-saco como você. - Agora você passou dos limites. 653 00:51:47,870 --> 00:51:52,010 Eu estou falando isso, porque eu preciso sustentar minha família! 654 00:51:53,530 --> 00:51:56,440 Metade do salário da mamãe é gasto em remédios. 655 00:51:57,260 --> 00:51:59,110 Minha irmã não vai casar... 656 00:51:59,830 --> 00:52:02,640 ...porque o noivo quer um Maruthi 800. 657 00:52:04,250 --> 00:52:06,030 Faz cinco anos... 658 00:52:07,020 --> 00:52:09,180 ...que minha mãe não compra um sari 659 00:52:11,260 --> 00:52:15,000 Por que está colocando o sari da sua mãe na conversa? 660 00:52:15,030 --> 00:52:18,080 Quantos saris precisa comprar por ano? 661 00:52:18,150 --> 00:52:20,340 Não fale assim da minha mãe! 662 00:52:20,380 --> 00:52:22,810 Raju, vamos estudar bastante... 663 00:52:22,830 --> 00:52:24,730 ...mas não só para passar de ano. 664 00:52:24,800 --> 00:52:29,290 Um sábio disse uma vez, ''Estude para ter excelência, e não sucesso.'' 665 00:52:29,830 --> 00:52:32,160 Não corra atrás do sucesso. Excelência... 666 00:52:32,190 --> 00:52:36,030 Corra atrás da excelência, e o sucesso correrá atrás de você. 667 00:52:36,030 --> 00:52:37,780 Quem disse isso? 668 00:52:38,020 --> 00:52:40,140 O São Ranchoddas? 669 00:52:43,350 --> 00:52:44,370 Não se preocupe! 670 00:52:44,440 --> 00:52:46,440 Vamos arrasar nas provas, nada é impossível! 671 00:52:46,610 --> 00:52:49,040 Nada é impossível, é? 672 00:52:51,900 --> 00:52:54,700 Agora põe de volta no tubo! 673 00:52:55,960 --> 00:52:58,050 Raju mudou de vagão. 674 00:52:58,090 --> 00:53:00,520 Ele continuou a jornada(saffar) com Chatur... 675 00:53:00,550 --> 00:53:03,360 Não é a saffar em hindi, mas o suffer em inglês. 676 00:53:03,390 --> 00:53:03,980 S 677 00:53:04,000 --> 00:53:04,530 SU 678 00:53:04,550 --> 00:53:04,980 SUF 679 00:53:04,980 --> 00:53:05,500 SUFF 680 00:53:05,520 --> 00:53:05,820 SUFFE 681 00:53:05,820 --> 00:53:07,510 SUFFER (Sofrimento) 682 00:53:07,540 --> 00:53:09,350 O apelido de Chatur era Silencioso. 683 00:53:09,400 --> 00:53:11,050 Para deixar o raciocínio mais aguçado... 684 00:53:11,150 --> 00:53:13,350 ...tomava balas bengalesas... 685 00:53:13,350 --> 00:53:16,810 ...que deixavam o ar bem quente! 686 00:53:18,100 --> 00:53:19,740 Não fui eu! 687 00:53:20,970 --> 00:53:24,170 E ele sempre colocava a culpa nos outros! 688 00:53:24,400 --> 00:53:27,420 O Silencioso estudava 18 horas por dia... 689 00:53:27,450 --> 00:53:31,050 ...e na véspera da prova, ele sabotava os outros alunos. 690 00:53:34,260 --> 00:53:37,390 Ele achava que havia dois meios de se tirar as melhores notas. 691 00:53:37,440 --> 00:53:42,040 Um era estudar para tirar as melhores notas. Outro era fazer os alunos tirarem notas baixas. 692 00:53:44,810 --> 00:53:51,040 Rancho teve uma ideia para dar uma lição no Silencioso e ajudar o Raju. 693 00:53:51,510 --> 00:53:58,040 Nosso diretor realizou inúmeros milagres... 694 00:53:58,250 --> 00:54:02,180 - Chamatkaar (milagre) significa... - Não quero saber o que significa! 695 00:54:02,210 --> 00:54:04,190 Eu vou decorar. 696 00:54:04,590 --> 00:54:08,190 Chatur foi o escolhido para fazer o discurso do Dia do Professor. 697 00:54:08,270 --> 00:54:14,010 Ele escreveu um discurso em hindi puro com o bibliotecário para impressionar ViruS. 698 00:54:15,300 --> 00:54:16,610 Alô? 699 00:54:17,300 --> 00:54:20,510 Sim, eu vou chamar. Chatur, telefone para você. 700 00:54:20,540 --> 00:54:23,510 Guarde esta cópia. Eu já volto. 701 00:54:23,820 --> 00:54:27,220 Até isso eu tenho que fazer... 702 00:54:30,980 --> 00:54:32,180 Dubey Jee! 703 00:54:32,290 --> 00:54:35,590 O diretor falou de você. 704 00:54:36,010 --> 00:54:40,040 Entregue isso para Chatur. Eu não demoro. 705 00:54:44,100 --> 00:54:47,070 - Alô? - Alô, Sr. Ramalingam? 706 00:54:47,070 --> 00:54:48,360 Sim. 707 00:54:48,540 --> 00:54:51,020 Estou ligando da delegacia de Lajpat Nagar. 708 00:54:51,240 --> 00:54:54,020 - Você é de Uganda? - Sim, senhor. 709 00:54:55,270 --> 00:54:57,600 - Você está correndo risco de vida. - O que? 710 00:54:59,410 --> 00:55:01,710 Siga minhas instruções com atenção. 711 00:55:01,740 --> 00:55:05,990 Ou pode morrer assim que passar pelo portão da faculdade. 712 00:55:06,520 --> 00:55:07,910 Por que? O que aconteceu? 713 00:55:07,950 --> 00:55:09,780 Antes de Chatur se recuperar do susto... 714 00:55:09,830 --> 00:55:13,200 ...Rancho mudou algumas palavras do discurso. 715 00:55:13,230 --> 00:55:16,430 Como milagre, que virou estupro. 716 00:55:16,810 --> 00:55:18,520 O senhor me chamou? 717 00:55:18,800 --> 00:55:21,460 - Quem é você? - Dubey, o bibliotecário. 718 00:55:23,650 --> 00:55:25,070 Eu sou registrado, senhor. 719 00:55:25,440 --> 00:55:26,860 Parabéns! 720 00:55:27,150 --> 00:55:28,560 Um momento... 721 00:55:28,660 --> 00:55:30,380 É o delegado, aguarde, por favor. 722 00:55:30,410 --> 00:55:32,700 Espere, senhor! 723 00:55:37,860 --> 00:55:39,420 Agora fala você! 724 00:55:40,860 --> 00:55:45,560 - Sim, onde estávamos? - Você disse morte, fora do portão. 725 00:55:46,890 --> 00:55:51,060 Quando sair do portão, você verá um sinal a sua frente. 726 00:55:51,110 --> 00:55:54,190 - Um sinal de trânsito! - Certo... 727 00:55:54,190 --> 00:55:57,390 Quando o sinal ficar vermelho... 728 00:55:57,850 --> 00:55:59,720 ...todos os carros vão parar. 729 00:55:59,900 --> 00:56:03,990 - Certo, e depois? - Atravesse a rua com cuidado... 730 00:56:04,020 --> 00:56:06,740 ...porque o trânsito de hoje está perigoso... 731 00:56:06,790 --> 00:56:09,810 ...e qualquer carro pode atropelar você. 732 00:56:10,980 --> 00:56:12,940 Mas eu já sei disso! 733 00:56:12,940 --> 00:56:17,000 Você já sabe? Que bom, filho. Então você está a salvo! 734 00:56:23,020 --> 00:56:27,050 - Silencioso, Dubey mandou te entregar. - Não me chame assim, Chanchad! 735 00:56:28,710 --> 00:56:29,700 Chanchad! 736 00:56:32,390 --> 00:56:35,010 O diretor não me chamou. 737 00:56:35,040 --> 00:56:38,190 Eu não disse isso, eu disse que ele falou de você! 738 00:56:38,970 --> 00:56:40,230 Idiotas! 739 00:56:47,410 --> 00:56:50,000 Honoráveis mestres... 740 00:56:51,980 --> 00:56:56,200 Senhor Governador Shri R. D. Tripati, 741 00:56:56,740 --> 00:57:01,040 Alunos e queridos colegas... 742 00:57:01,650 --> 00:57:07,050 Hoje, se a ICE tem o céu como limite... 743 00:57:07,290 --> 00:57:11,530 ...isso se deve a um único homem. 744 00:57:11,780 --> 00:57:14,260 Shri Viru Sahastrebuddhe. 745 00:57:14,290 --> 00:57:15,440 Aplausos para ele! 746 00:57:15,490 --> 00:57:18,060 Senhor, ele está discursando... 747 00:57:18,060 --> 00:57:20,010 ...mas as palavras são minhas. 748 00:57:20,010 --> 00:57:22,110 Ele é um grande homem! 749 00:57:23,850 --> 00:57:27,060 Há 32 anos, ele realizou... 750 00:57:27,270 --> 00:57:28,790 ...nesta faculdade... 751 00:57:29,040 --> 00:57:31,690 ...inúmeros estupros. 752 00:57:33,660 --> 00:57:36,380 Era para ser inúmeros milagres. 753 00:57:36,410 --> 00:57:39,310 E eu espero que ele continue a realizá-los. 754 00:57:41,620 --> 00:57:43,340 É incrível imaginar... 755 00:57:43,570 --> 00:57:48,770 ...como uma só pessoa pôde realizar tantos estupros na vida! 756 00:57:52,200 --> 00:57:54,310 Só com extrema disciplina... 757 00:57:54,310 --> 00:57:57,690 ...alguém é capaz de tais feitos. 758 00:58:00,600 --> 00:58:03,000 Controle total do tempo... 759 00:58:03,050 --> 00:58:05,750 ...e muita perspicácia... 760 00:58:05,750 --> 00:58:07,890 ...são seus segredos! 761 00:58:09,940 --> 00:58:11,920 Sigam este exemplo! 762 00:58:11,950 --> 00:58:13,690 Sente! 763 00:58:15,100 --> 00:58:17,540 Hoje, nós estudantes estamos aqui... 764 00:58:18,010 --> 00:58:21,100 ...mas amanhã, estaremos espalhados pelo mundo. 765 00:58:21,150 --> 00:58:22,900 Mas eu prometo a todos vocês... 766 00:58:23,010 --> 00:58:27,210 ...onde quer que seja, nós realizaremos estupros! 767 00:58:30,670 --> 00:58:33,960 Levaremos o nome da ICE às alturas! 768 00:58:39,180 --> 00:58:41,000 Mostraremos a todos... 769 00:58:41,450 --> 00:58:46,500 ...que a capacidade de nossos alunos realizarem estupros... 770 00:58:46,520 --> 00:58:50,150 ...nenhum outro estudante deste planeta possui! 771 00:58:52,560 --> 00:58:55,310 Nenhum outro estudante! 772 00:58:57,340 --> 00:58:59,030 Senhor Ministro... 773 00:58:59,210 --> 00:59:00,610 Saudações! 774 00:59:00,690 --> 00:59:04,420 Você deu a esta instituição... 775 00:59:04,560 --> 00:59:07,810 ...aquilo de que mais precisávamos... 776 00:59:08,320 --> 00:59:09,580 Era dinheiro! 777 00:59:09,660 --> 00:59:11,290 Seios! 778 00:59:13,800 --> 00:59:16,650 Não, isso significa seios! 779 00:59:17,010 --> 00:59:19,280 O que ele quis dizer com essa afronta? 780 00:59:19,490 --> 00:59:22,010 Todos mundo gosta de seios... 781 00:59:22,030 --> 00:59:24,370 ...e é por isso que deixam escondido. 782 00:59:25,580 --> 00:59:27,680 Ninguém gosta de compartilhar. 783 00:59:31,490 --> 00:59:32,590 Este rapaz é muito vulgar! 784 00:59:32,610 --> 00:59:37,910 Você entregou seus seios nas mãos deste estuprador. 785 00:59:39,880 --> 00:59:41,410 Agora nós vemos... 786 00:59:41,590 --> 00:59:44,400 ...como ele faz uso destes seios. 787 00:59:44,520 --> 00:59:47,320 Sahastrebuddhe, você é um incompetente! 788 00:59:55,790 --> 00:59:58,910 Nesta gloriosa ocasião, eu quero relembrar um shlok. 789 00:59:59,040 --> 01:00:02,560 Agora ele vai explicar a força do peido em sânscrito. 790 01:00:02,630 --> 01:00:05,210 Distribua o excelente peido... 791 01:00:05,260 --> 01:00:07,400 Peido? Esse é o Silencioso! 792 01:00:07,560 --> 01:00:11,060 Faça o intermédio deste peido... 793 01:00:13,710 --> 01:00:18,090 O menor dos peidos muda o rumo da vida... 794 01:00:20,010 --> 01:00:25,060 Ó peido, importante sopro da vida... 795 01:00:34,350 --> 01:00:37,300 É isso que acontece com quem só decora... 796 01:00:37,300 --> 01:00:40,830 A decoreba salva quatro anos de faculdade... 797 01:00:40,850 --> 01:00:45,050 Mas nos próximos 40 anos, você é estuprado sem saber! 798 01:00:45,820 --> 01:00:49,000 Acho que ele ainda não entendeu... 799 01:00:54,150 --> 01:00:56,250 Faça o intermédio deste peido... 800 01:00:57,120 --> 01:00:59,070 Incrível! 801 01:00:59,070 --> 01:01:00,700 Acertou na mosca, Rancho! 802 01:01:02,570 --> 01:01:04,360 Foi muito engraçado! 803 01:01:04,420 --> 01:01:06,800 O coitado não fazia ideia... 804 01:01:08,590 --> 01:01:09,820 Seus porcos! 805 01:01:09,820 --> 01:01:12,030 Que mal eu fiz para vocês? 806 01:01:14,460 --> 01:01:18,020 - Desculpa, não foi pessoal... - Foi pessoal sim! 807 01:01:18,420 --> 01:01:21,540 Chatur Ramalingam não vai se esquecer disso! 808 01:01:21,730 --> 01:01:25,380 Lembrarei a cada minuto, a cada segundo da minha vida. 809 01:01:25,500 --> 01:01:29,060 Deixa isso para lá, foi só uma prova para o Raju... 810 01:01:29,090 --> 01:01:30,980 ...não ficar só decorando as coisas. 811 01:01:30,980 --> 01:01:33,200 Estude e compreenda... Aprecie a beleza da ciência! 812 01:01:33,220 --> 01:01:35,740 Não estou aqui para apreciar nada! 813 01:01:35,840 --> 01:01:40,300 Então o que faz aqui? Está aqui para estuprar? Ou estuprar a ciência! 814 01:01:40,490 --> 01:01:43,290 Pode rir dos meus métodos... 815 01:01:44,120 --> 01:01:48,450 Vai ser com estes métodos que eu serei bem-sucedido! 816 01:01:48,970 --> 01:01:52,060 E então eu vou rir... E vocês vão chorar! 817 01:01:52,730 --> 01:01:55,510 Você está entrando no trem errado. 818 01:01:55,800 --> 01:01:57,720 Não corra atrás do sucesso. 819 01:01:57,910 --> 01:02:00,100 Seja um ótimo engenheiro, e o sucesso vai correr atrás de você. 820 01:02:00,180 --> 01:02:04,540 Esses ideais não existem no mundo real, Chanchad! 821 01:02:05,340 --> 01:02:09,370 Entra no seu trem, que eu entro no meu! 822 01:02:09,910 --> 01:02:13,830 E daqui a 10 anos, nós voltaremos a esta mesma estação... 823 01:02:13,990 --> 01:02:15,410 ...e neste mesmo dia... 824 01:02:15,420 --> 01:02:18,800 ...nós veremos quem vai ser o mais bem-sucedido! 825 01:02:19,150 --> 01:02:20,190 Você... 826 01:02:20,190 --> 01:02:21,930 ...ou eu! 827 01:02:22,140 --> 01:02:23,580 Tem coragem? 828 01:02:23,640 --> 01:02:25,240 Você tem coragem? 829 01:02:25,270 --> 01:02:27,030 Então vamos apostar! 830 01:02:27,060 --> 01:02:28,050 Você vem? 831 01:02:28,050 --> 01:02:29,170 Você vem? 832 01:02:29,170 --> 01:02:31,070 Você vem? 833 01:02:31,130 --> 01:02:33,150 O que você vai fazer? 834 01:02:33,170 --> 01:02:35,270 O que deu nele? 835 01:02:38,360 --> 01:02:40,580 O que ele escreveu? 836 01:02:46,540 --> 01:02:50,010 Não se esqueça deste dia... 837 01:02:56,800 --> 01:02:59,400 Não estou acostumada a ganhar presentes caros, Suhas! 838 01:02:59,500 --> 01:03:02,940 Acostume-se, Pia... Você será a esposa Suhas Tandon! 839 01:03:02,940 --> 01:03:04,860 Onde está o vendedor? 840 01:03:08,300 --> 01:03:10,120 Já volto! 841 01:03:19,050 --> 01:03:22,050 Você mudou o discurso? Não minta para mim! 842 01:03:23,700 --> 01:03:24,420 Sim! 843 01:03:24,420 --> 01:03:27,070 - O que você tem contra meu pai? - Nada! 844 01:03:27,110 --> 01:03:29,610 Fiz até um inversor para ele, viu? 845 01:03:32,730 --> 01:03:34,070 Quebrou! 846 01:03:34,070 --> 01:03:36,050 Por que persegue meu pai? 847 01:03:36,210 --> 01:03:38,000 Por que ele não dirige uma faculdade, mas uma fábrica... 848 01:03:38,000 --> 01:03:40,060 ...onde asnos são fabricados a todo ano. 849 01:03:40,150 --> 01:03:42,460 Olha lá seu asno. 850 01:03:50,600 --> 01:03:53,170 - Como ousa chamá-lo de asno! - Como eu devo chamá-lo? 851 01:03:53,170 --> 01:03:57,870 Primeiro ele fez engenharia, depois MBA e depois foi aos EUA trabalhar em um banco. 852 01:03:57,960 --> 01:04:00,490 Se foi acabar num banco, por que ele fez engenharia? 853 01:04:00,630 --> 01:04:03,200 Para eles, a vida se resume a lucro e prejuízo... 854 01:04:03,210 --> 01:04:05,410 Ele vê lucro no noivado, é por isso que está com você. 855 01:04:05,410 --> 01:04:09,420 É filha do diretor e vai ser médica, isso causa boa impressão. 856 01:04:09,420 --> 01:04:11,640 Ele não tem comprometimento... 857 01:04:12,380 --> 01:04:14,250 Quem você pensa que é? 858 01:04:14,280 --> 01:04:16,760 Por que disse que ele não gosta de mim? 859 01:04:17,110 --> 01:04:20,160 É um relógio novo? Segura aqui... 860 01:04:20,830 --> 01:04:23,050 Vou fazer outra demonstração... 861 01:04:26,650 --> 01:04:28,470 Onde você foi? Eu estava te procurando! 862 01:04:28,500 --> 01:04:30,310 Ela perdeu o relógio, estamos procurando. 863 01:04:30,310 --> 01:04:31,970 O que? Você perdeu? 864 01:04:32,260 --> 01:04:33,680 Deixa para lá... É só comprar outro. 865 01:04:33,680 --> 01:04:35,390 Custou 400.000 rupias! 866 01:04:35,460 --> 01:04:38,960 O meu custou 150 e faz a mesma coisa... 867 01:04:39,000 --> 01:04:39,740 Cala a boca! 868 01:04:39,740 --> 01:04:43,270 Por que não tomou cuidado, Pia? Isso é repugnante! 869 01:04:43,320 --> 01:04:44,370 É uma falta de respeito. 870 01:04:44,390 --> 01:04:47,010 Era edição limitada e você perdeu! 871 01:04:47,390 --> 01:04:51,070 E para você saiu de graça! Agora você pode voltar a usar aquela velharia... 872 01:04:51,820 --> 01:04:54,040 O que vocês estão olhando? 873 01:04:54,840 --> 01:04:58,920 Agora está chorando... Que maturidade, Pia. 874 01:04:59,330 --> 01:05:03,830 Eu não aguento isso... Para de chorar e procura o relógio! 875 01:05:16,120 --> 01:05:19,370 Procure outra mão para o relógio, asno! 876 01:05:25,990 --> 01:05:29,070 - Você disse asno na cara dele! - Sai daqui! 877 01:05:29,630 --> 01:05:32,910 Aqui não está muito barulho? Ela agradeceu, mas eu entendi ''sai daqui''. 878 01:05:32,910 --> 01:05:34,570 Eu disse sai daqui! 879 01:05:34,920 --> 01:05:36,200 Por que está irritada? 880 01:05:36,230 --> 01:05:39,190 Quer saber? No fundo, você nunca gostou dele! 881 01:05:39,220 --> 01:05:42,430 - Como assim? - Quando vocês se encontravam... 882 01:05:42,510 --> 01:05:48,710 ...você sentia o vento soprar ou o véu balançar em câmera lenta... 883 01:05:48,870 --> 01:05:51,000 ...ou a Lua parecer maior? 884 01:05:51,060 --> 01:05:53,620 Isso só acontece nos filmes! 885 01:05:53,650 --> 01:05:56,780 Não, acontece na vida real. Só se amar um homem. 886 01:05:57,100 --> 01:05:58,790 Não funciona com asnos. 887 01:06:03,320 --> 01:06:05,670 Alô! Sim... 888 01:06:07,250 --> 01:06:08,270 O que? 889 01:06:08,800 --> 01:06:10,030 Meu Deus! 890 01:06:10,370 --> 01:06:12,280 Já estou indo, tchau! 891 01:06:14,030 --> 01:06:16,130 Você estuda medicina, né? 892 01:06:16,280 --> 01:06:19,000 Preciso de ajuda. É uma emergência, por favor! 893 01:06:19,030 --> 01:06:20,630 Por favor! 894 01:06:20,630 --> 01:06:23,710 Os médicos fazem um juramento de prestar ajuda aos doentes! 895 01:06:23,710 --> 01:06:25,740 É o juramento de Hipócrates! 896 01:06:25,760 --> 01:06:28,060 É uma emergência... Me ajuda, por favor! 897 01:06:31,700 --> 01:06:35,040 Você invadiu o casamento da minha irmã e arruinou meu noivado. 898 01:06:35,090 --> 01:06:37,840 Meu pai está tomando remédio por sua causa. 899 01:06:37,870 --> 01:06:39,820 E eu estou ajudando você! 900 01:06:40,510 --> 01:06:42,040 Não dá para acreditar! 901 01:06:42,810 --> 01:06:46,710 Esse Hipócrates acabou com a vida dos médicos! 902 01:06:51,040 --> 01:06:52,630 Tia, cadê o Raju? 903 01:06:52,660 --> 01:06:54,860 Foi buscar um táxi. Faz duas horas que chamei a ambulância! 904 01:06:55,050 --> 01:06:58,580 Que país estranho! Garantem que a pizza chega em meia hora, mas a ambulância... 905 01:06:58,950 --> 01:07:01,010 Ele precisa ir para o hospital! 906 01:07:13,980 --> 01:07:15,380 Pare! 907 01:07:17,120 --> 01:07:19,640 Sai da frente! 908 01:07:23,590 --> 01:07:25,410 Sai da frente! 909 01:07:28,690 --> 01:07:31,160 Doutor, é uma emergência! 910 01:07:32,430 --> 01:07:34,030 O paciente... 911 01:07:38,790 --> 01:07:40,370 Fica com você... 912 01:07:41,410 --> 01:07:43,700 Idiota, você trouxe o papai na moto? 913 01:07:45,010 --> 01:07:48,510 - Devia ter mandado pelo correio? - Não fale assim da profissão dele! 914 01:07:48,570 --> 01:07:50,390 Onde está o papai? 915 01:07:51,000 --> 01:07:52,390 Pergunta para o médico! 916 01:07:52,570 --> 01:07:53,860 Foi grave, Pia... 917 01:07:53,880 --> 01:07:56,020 Se demorasse mais um pouco, ele teria morrido... 918 01:07:56,050 --> 01:08:01,260 Foi bom ter trazido na moto em vez de esperar a ambulância. Tenho que ir. Se precisar, é só me ligar. 919 01:08:11,360 --> 01:08:13,040 Obrigado, amigo! 920 01:08:13,570 --> 01:08:15,030 Idiota, você agradeceu seu amigo? 921 01:08:15,060 --> 01:08:17,859 O Silencioso está ensinando boas maneiras? 922 01:08:17,890 --> 01:08:22,040 Ele não disse que a amizade é o maior sentimento humano? 923 01:08:22,550 --> 01:08:25,729 É melhor vocês irem... Amanhã tem prova, não? 924 01:08:25,810 --> 01:08:29,310 Temos muitas provas, mas pai só temos um. 925 01:08:30,490 --> 01:08:33,350 Só iremos embora com o senhor carteiro! 926 01:08:41,069 --> 01:08:45,020 Rancho, desculpe! Eu estava assustado, amigo. 927 01:08:45,069 --> 01:08:47,000 Tá bom... Chega! 928 01:08:49,660 --> 01:08:51,939 Perdão! 929 01:09:01,029 --> 01:09:04,340 Vai ver seu pai... E melhora essa cara! 930 01:09:09,939 --> 01:09:11,740 Obrigado, amigo! 931 01:09:15,939 --> 01:09:20,240 Ele era nosso amigo... 932 01:09:21,750 --> 01:09:25,250 Sua moto salvou uma vida hoje. 933 01:09:26,040 --> 01:09:28,149 - Quanto custou? - Jogue molho, que eu falo! 934 01:09:32,479 --> 01:09:35,550 - Feliz dia da Independência! - Hoje não é 15 de agosto. 935 01:09:35,600 --> 01:09:39,069 É para você. Agora dá para usar o relógio da sua mãe quando quiser! 936 01:09:39,149 --> 01:09:41,990 Ninguém mais vai falar que está usando uma coisa velha... 937 01:09:42,470 --> 01:09:43,750 Tchau! 938 01:09:46,899 --> 01:09:49,660 Como sabia que era o relógio da minha mãe? 939 01:09:50,220 --> 01:09:53,500 No casamento da irmã, se a moça está impecavelmente vestida... 940 01:09:53,560 --> 01:09:56,780 ...mas usa um relógio antigo, o que mais pode ser? 941 01:09:58,310 --> 01:10:01,970 Você estava sentindo muito a falta dela, né? 942 01:10:04,400 --> 01:10:05,420 Sim... 943 01:10:06,190 --> 01:10:08,820 Sua mãe devia ser muito bonita, né? 944 01:10:10,310 --> 01:10:12,630 Sim, como você sabe? 945 01:10:12,630 --> 01:10:14,500 Já viu a cara do seu pai? 946 01:10:15,060 --> 01:10:18,830 A vida é uma corrida. Se não correr, será um ovo quebrado... 947 01:10:21,630 --> 01:10:29,630 O vento canta uma música. 948 01:10:30,200 --> 01:10:36,500 O céu o acompanha... 949 01:10:37,320 --> 01:10:43,280 ...e o paraíso também 950 01:11:00,790 --> 01:11:03,990 Do que esta alma boba está se gabando? 951 01:11:10,950 --> 01:11:14,350 Do que esta alma boba está se gabando? 952 01:11:14,350 --> 01:11:19,370 As folhas das árvores cantam, assim como as abelhas voando sobre as flores. 953 01:11:19,370 --> 01:11:24,170 Os raios de luar cantam, assim como os pássaros. 954 01:11:24,660 --> 01:11:29,590 Duas flores conversam no jardim. 955 01:11:29,920 --> 01:11:34,120 O que só acontece nos filmes agora se tornou realidade. 956 01:11:41,690 --> 01:11:45,400 Do que esta alma boba está se gabando? 957 01:11:51,910 --> 01:11:55,340 Do que esta alma boba está se gabando? 958 01:11:57,890 --> 01:12:01,810 Hoje vamos ensinar a fazer molho. 959 01:12:01,890 --> 01:12:03,590 Este molho é muito útil. 960 01:12:03,660 --> 01:12:07,160 Ele serve para comer e também para entender as pessoas. 961 01:12:07,600 --> 01:12:10,320 Seu inferno astral acabou... 962 01:12:10,360 --> 01:12:12,960 Deixe os asnos de lado e comece a amar os homens. 963 01:12:13,030 --> 01:12:15,830 É um momento auspicioso para o amor! 964 01:12:19,120 --> 01:12:22,440 A temperatura é estável e o céu está limpo. 965 01:12:22,460 --> 01:12:25,960 Mas se estiver apaixonada, vai cair muita chuva em você. 966 01:12:30,920 --> 01:12:35,510 O vento está uivando. 967 01:12:35,510 --> 01:12:40,620 As gotas de chuvas são acompanhadas pelos trovões... 968 01:12:40,620 --> 01:12:45,690 ...enquanto você dança com o sari molhado. 969 01:12:45,970 --> 01:12:50,680 O que só acontece nos filmes agora se tornou realidade. 970 01:12:57,860 --> 01:13:01,050 Do que esta alma boba está se gabando? 971 01:13:07,980 --> 01:13:11,660 Do que esta alma boba está se gabando? 972 01:13:31,850 --> 01:13:36,960 A Lua canta enquanto coloca os pés na Terra. 973 01:13:37,510 --> 01:13:42,330 A estrela cadente canta enquanto flerta. 974 01:13:42,330 --> 01:13:47,210 A noite padece de solidão e pede alguém para consolar. 975 01:13:47,450 --> 01:13:52,130 O que só acontece nos filmes agora se tornou realidade. 976 01:13:59,190 --> 01:14:02,680 Do que esta alma boba está se gabando? 977 01:14:09,430 --> 01:14:13,360 Do que esta alma boba está se gabando? 978 01:14:32,330 --> 01:14:34,150 Acorda! 979 01:14:34,640 --> 01:14:36,720 O que foi? O tio faleceu? 980 01:14:37,020 --> 01:14:38,460 Não, idiota! 981 01:14:39,020 --> 01:14:41,820 Já são 8:30, a prova começa às. 9:00. Vocês vão ou não? 982 01:14:41,890 --> 01:14:44,280 Como você vai deixar ele aqui sozinho? 983 01:14:44,280 --> 01:14:47,180 Eu estou aqui, os médicos também e é só uma questão de 3 horas. 984 01:14:47,190 --> 01:14:49,950 Vamos, peguem minha moto... Está ficando tarde. 985 01:14:55,260 --> 01:14:57,420 Por que está usando esse relógio velho? 986 01:15:03,330 --> 01:15:04,030 Vão! 987 01:15:21,320 --> 01:15:24,060 Desculpe, era uma emergência! 988 01:15:29,190 --> 01:15:31,010 Sentem-se ali! 989 01:15:34,740 --> 01:15:36,840 Eles ainda não terminaram! 990 01:15:37,350 --> 01:15:39,170 O tempo acabou! 991 01:15:39,840 --> 01:15:43,570 Só mais 5 minutos. Foi uma emergência, por favor! 992 01:15:43,600 --> 01:15:47,770 Ele nos olhou como se estivéssemos pedindo seus dois rins! 993 01:15:48,840 --> 01:15:50,540 Mas não paramos de escrever... 994 01:15:50,890 --> 01:15:54,240 ...enquanto ele colocava as provas em ordem de chamada. 995 01:16:02,000 --> 01:16:03,450 Acabei, senhor. 996 01:16:03,580 --> 01:16:06,470 Vocês estão atrasados! Não posso receber as provas. 997 01:16:06,470 --> 01:16:08,370 Por favor, senhor. 998 01:16:11,760 --> 01:16:14,030 Sabe com quem está falando? 999 01:16:14,330 --> 01:16:18,660 Mesmo que fosse o filho do Primeiro Ministro, eu não aceitaria sua prova! 1000 01:16:19,910 --> 01:16:23,010 Você sabe nossos nome e os números de chamada? 1001 01:16:23,300 --> 01:16:26,730 Não, quem são vocês? 1002 01:16:26,830 --> 01:16:29,310 Não interessa! Corre! 1003 01:16:31,320 --> 01:16:33,330 Qual é seu número? 1004 01:16:33,880 --> 01:16:35,090 Cadê? 1005 01:16:36,530 --> 01:16:38,050 Cadê as provas? 1006 01:16:43,580 --> 01:16:45,450 Hoje foi o dia dos resultados. 1007 01:16:45,450 --> 01:16:49,710 Ingênuos e assustados, estávamos todos ocupados fechando um acordo com Deus. 1008 01:16:49,730 --> 01:16:52,210 Deus, me ajude em Eletrônica. Eu quebrarei 5 cocos! 1009 01:16:52,240 --> 01:16:56,830 Deus Cobra, me ajude em Física. Eu mandarei 1 litro de leite todo dia! 1010 01:16:57,180 --> 01:17:00,480 Deus Vaca, me ajude em todas as matérias. 1011 01:17:00,500 --> 01:17:05,500 Deus, eu tratarei Malati e Sangeeta como minhas irmãs. Por favor, me ajude! 1012 01:17:05,520 --> 01:17:09,390 Deus, eu ofereço cem rupias por mês. Eu prometo, meu Deus! 1013 01:17:09,600 --> 01:17:15,000 Se nem um guarda de trânsito aceita cem rupias, por que Deus iria aceitar? 1014 01:17:15,750 --> 01:17:18,530 Confira de baixo para cima. 1015 01:17:18,820 --> 01:17:21,070 É você... Está em último. 1016 01:17:22,400 --> 01:17:23,610 E você? 1017 01:17:25,430 --> 01:17:27,030 O penúltimo! 1018 01:17:28,230 --> 01:17:30,070 E Rancho? 1019 01:17:33,550 --> 01:17:35,260 Não está aqui. 1020 01:17:35,790 --> 01:17:37,050 Meu coração parou. 1021 01:17:37,410 --> 01:17:42,010 Não porque fomos mal, mas porque nosso amigo foi reprovado! 1022 01:17:42,070 --> 01:17:43,060 Não é possível! 1023 01:17:43,570 --> 01:17:46,370 Deve ter algum erro! Não é possível! 1024 01:17:46,380 --> 01:17:49,180 É muito injusto, meu Deus! 1025 01:17:51,580 --> 01:17:54,630 Por que o idiota do Silencioso está gritando? 1026 01:17:54,840 --> 01:17:55,850 Ele foi o segundo. 1027 01:17:56,110 --> 01:17:59,230 Idiota, e quem foi o primeiro? 1028 01:18:00,230 --> 01:18:01,350 Rancho! 1029 01:18:04,220 --> 01:18:06,930 Rancho? Idiota! 1030 01:18:12,640 --> 01:18:15,550 Aprendemos uma lição sobre o comportamento humano naquele dia. 1031 01:18:15,570 --> 01:18:17,820 Se seu amigo reprova, você fica triste. 1032 01:18:17,820 --> 01:18:21,420 Mas se ele for o primeiro, você fica mais triste ainda! 1033 01:18:21,460 --> 01:18:22,760 Estávamos tristes... 1034 01:18:22,790 --> 01:18:26,450 Mas havia gente mais triste do que nós. 1035 01:18:26,820 --> 01:18:31,050 Ranchoddas Chanchad, primeira fileira, ao lado do diretor! 1036 01:18:31,100 --> 01:18:33,960 Uday Sinha, primeira fileira, terceiro assento! 1037 01:18:34,330 --> 01:18:37,640 Alok Mittal, segunda fileira, quinto assento! 1038 01:18:41,930 --> 01:18:45,020 É obrigatório sentar de acordo com a nota? 1039 01:18:45,280 --> 01:18:46,700 Por que, tem algum problema? 1040 01:18:46,700 --> 01:18:49,290 Eu tenho um problema com esse sistema de avaliação. 1041 01:18:49,320 --> 01:18:54,290 É como o sistema de casta! Nota alta são reis, nota baixa são escravos! 1042 01:18:54,340 --> 01:18:55,760 Isso não é bom! 1043 01:18:55,810 --> 01:18:59,070 - Você tem uma ideia melhor? - Sim, eu tenho! 1044 01:18:59,650 --> 01:19:02,650 Não deveriam colocar as notas no mural. 1045 01:19:02,670 --> 01:19:06,570 Por que exibir a fraqueza dos outros para todo mundo? 1046 01:19:06,740 --> 01:19:10,090 Se em seu exame de sangue a contagem de hemoglobinas for baixa... 1047 01:19:10,090 --> 01:19:13,630 ...o médico receitará um tônico ou mostrará o exame no telejornal? 1048 01:19:13,660 --> 01:19:15,430 Entendeu, senhor? 1049 01:19:15,520 --> 01:19:22,160 Então você quer que eu ensine um aluno de cada vez e depois dizer o resultado em seus ouvidos? 1050 01:19:22,560 --> 01:19:26,620 Você foi o primeiro, você foi o segundo. Sinto muito, você foi reprovado! 1051 01:19:29,350 --> 01:19:32,020 Eu não quis dizer isso. 1052 01:19:32,070 --> 01:19:35,010 A questão é que as notas levam à divisão... 1053 01:19:35,660 --> 01:19:37,740 Eu fui o primeiro, por isso sento a seu lado. 1054 01:19:37,740 --> 01:19:40,240 Meus amigos foram os últimos e estão sentados no canto. 1055 01:19:40,270 --> 01:19:45,030 Pelo menos, estão no canto. Se continuarem com você, ano que vem eles estarão fora da foto! 1056 01:19:45,030 --> 01:19:47,750 Eles não irão passar e também não terão emprego! 1057 01:19:47,910 --> 01:19:49,670 Eles vão encontrar um emprego. 1058 01:19:50,400 --> 01:19:54,430 Ainda há empresas que contratam pessoas em vez de máquinas! 1059 01:19:55,480 --> 01:19:58,510 Não é assim, ele terão emprego. Eu garanto! 1060 01:19:59,400 --> 01:20:01,970 Você garante! 1061 01:20:02,160 --> 01:20:04,050 Quer apostar? 1062 01:20:06,400 --> 01:20:08,600 Govind... 1063 01:20:11,750 --> 01:20:16,000 Se algum daqueles dois for aprovado na entrevista... 1064 01:20:16,260 --> 01:20:18,800 ...raspe meu bigode! 1065 01:20:18,830 --> 01:20:20,000 Sim, senhor! 1066 01:20:21,050 --> 01:20:22,600 Satisfeito? 1067 01:20:25,270 --> 01:20:26,200 Sim, senhor! 1068 01:20:31,680 --> 01:20:34,330 Está usando a buzina para esconder seu peido, idiota! 1069 01:20:34,380 --> 01:20:37,000 Você ainda toma churan? 1070 01:20:37,020 --> 01:20:38,120 Não fui eu. 1071 01:20:39,690 --> 01:20:41,510 Nós conhecemos muito bem esse ar quente! 1072 01:20:41,530 --> 01:20:45,030 É o causador do aquecimento global Não dá para aguentar! 1073 01:21:08,500 --> 01:21:11,580 Empresta sua carteira, eu vou comprar um calça! 1074 01:21:11,590 --> 01:21:14,690 Não precisa, vista o terno de Chatur Ramalingam! 1075 01:21:14,720 --> 01:21:16,670 Tira a mão do meu terno! 1076 01:21:16,750 --> 01:21:20,420 - Rancho vai reconhecer você sem calça! - Onde fica este endereço? 1077 01:21:20,440 --> 01:21:23,090 Se eu soubesse ler acha que estaria vendendo amendoim? 1078 01:21:23,090 --> 01:21:25,440 - Ele não sabe ler! - Mas ele sabe falar! 1079 01:21:26,110 --> 01:21:29,510 Tem algum Ranchoddas Chanchad aqui em Shimla? 1080 01:21:29,540 --> 01:21:31,660 Sim, ele mora lá! 1081 01:21:31,900 --> 01:21:36,130 Ele era como o vento fugaz. 1082 01:21:36,170 --> 01:21:37,570 Vamos! 1083 01:21:38,750 --> 01:21:44,030 Como uma pipa no céu. 1084 01:21:45,720 --> 01:21:50,230 Para onde ele foi? Vamos procurá-lo 1085 01:21:50,290 --> 01:21:52,930 - Chatur, pegue seu pote de churan! - Obrigado, onde estava? 1086 01:21:52,960 --> 01:21:55,660 - No bolso! - Essa calça é minha! 1087 01:21:55,660 --> 01:21:58,040 Quem disse? Está escrito no Gita? 1088 01:21:58,220 --> 01:21:59,640 - Tira a calça! - O que é isso? 1089 01:21:59,670 --> 01:22:01,480 Vão pensar que é outra coisa... 1090 01:22:01,540 --> 01:22:03,490 Quero agora! 1091 01:22:18,020 --> 01:22:19,420 O que houve? 1092 01:22:21,200 --> 01:22:22,600 O pai do Rancho! 1093 01:22:27,000 --> 01:22:28,920 Onde está Ranchoddas? 1094 01:22:28,980 --> 01:22:30,740 Está sentado ali. 1095 01:22:30,740 --> 01:22:32,070 Obrigado. 1096 01:22:55,900 --> 01:22:56,620 Sim? 1097 01:22:57,270 --> 01:23:01,020 Desculpe, nós queremos saber onde está Ranchoddas. 1098 01:23:01,470 --> 01:23:03,340 Eu sou Ranchoddas, por que? 1099 01:23:03,440 --> 01:23:07,320 Não, Ranchoddas Shamaldas Chanchad. 1100 01:23:08,790 --> 01:23:11,590 Eu sou Ranchoddas Shamaldas Chanchad, por que? 1101 01:23:16,210 --> 01:23:19,020 Rancho, meus sentimentos! 1102 01:23:37,270 --> 01:23:39,430 Ranchoddas Chanchad! 1103 01:24:14,160 --> 01:24:19,000 Sou o primeiro cara que viajou de Delhi até Shimla de cueca para encontrar a pessoa errada! 1104 01:24:19,190 --> 01:24:22,080 Mesmo nome, mesmo diploma e mesma foto! 1105 01:24:22,100 --> 01:24:25,510 Mas a pessoa é diferente! Ainda não entendi... 1106 01:24:25,610 --> 01:24:29,050 Onde o Silencioso pegou o endereço de Rancho? 1107 01:24:29,520 --> 01:24:30,640 Sim! 1108 01:24:31,590 --> 01:24:33,970 Chatur, vem cá! 1109 01:24:38,900 --> 01:24:42,410 Quem mandou abrir isso? Comprei em São Francisco. 1110 01:24:42,410 --> 01:24:44,410 É biscoito caseiro. 1111 01:24:45,750 --> 01:24:50,130 - É para o Sr. Phunsuk Wangdu! - Phunsuk Bangdu? Quem é esse cara? 1112 01:24:50,160 --> 01:24:54,670 Wangdu... Phunsuk Wangdu... 1113 01:24:54,720 --> 01:24:55,940 Sabem quem é? 1114 01:24:56,010 --> 01:25:00,280 Um grande cientista, tem 400 patentes. Ele é muito cobiçado! 1115 01:25:00,390 --> 01:25:05,040 Faz um ano que estou atrás dele e nossa reunião está marcada! 1116 01:25:05,090 --> 01:25:10,250 Assim que ele assinar contrato com minha empresa, eu ficarei poderoso! 1117 01:25:10,360 --> 01:25:14,520 Pare de elogiar esse Wangdu e responda onde conseguiu o endereço de Rancho. 1118 01:25:14,660 --> 01:25:18,970 Você devia agradecer Phunsuk Wangdu. Foi ele quem deu a pista. 1119 01:25:19,490 --> 01:25:26,580 Minha secretária Tracey esteve aqui mês passado para marcar a reunião com Phunsuk Wangdu. 1120 01:25:26,630 --> 01:25:30,820 Tracey não se reuniu com Phunsuk, mas descobri onde Rancho estava. 1121 01:25:30,820 --> 01:25:36,430 Procurei na lista telefônica de Shimla e lá estava o nome de Chanchad Ranchoddas. 1122 01:25:36,490 --> 01:25:41,030 Então por que a cara dele mudou? Soube que você estava por aqui e fez plástica? 1123 01:25:44,610 --> 01:25:46,530 Só uma pessoa sabe a resposta! 1124 01:25:46,560 --> 01:25:48,990 Desculpe, papai... 1125 01:25:49,360 --> 01:25:52,010 Não pude realizar seu último desejo! 1126 01:25:53,000 --> 01:25:56,760 Você falava ''Quero ir para Haridwar...'' 1127 01:25:57,540 --> 01:26:00,640 Mas eu estava esperando a estrada abrir. 1128 01:26:01,440 --> 01:26:03,740 A estrada abriu... 1129 01:26:03,930 --> 01:26:06,600 ...e seus olhos fecharam! 1130 01:26:09,460 --> 01:26:11,810 Sinto muito, papai! 1131 01:26:12,500 --> 01:26:15,310 - Eu não fui um bom filho! - Como? 1132 01:26:15,760 --> 01:26:18,680 Você é um engenheiro, seu diploma está na parede. 1133 01:26:18,680 --> 01:26:20,660 Você é um filho muito bom! 1134 01:26:22,600 --> 01:26:25,800 Como entraram em minha propriedade sem permissão? 1135 01:26:26,210 --> 01:26:29,070 - Vocês serão presos! - Você será preso, idiota! 1136 01:26:29,360 --> 01:26:30,620 Fizemos uma investigação. 1137 01:26:30,620 --> 01:26:33,990 Está usando o diploma da ICE para conseguir contratos de estradas. 1138 01:26:34,040 --> 01:26:37,890 Este diploma é de nosso amigo. O que você fez? 1139 01:26:52,050 --> 01:26:57,020 É uma propriedade de 150 hectares. Eu estouro seus miolos e enterro vocês num canto. Ninguém vai descobrir! 1140 01:26:57,290 --> 01:26:59,370 Entenderam? Agora sumam! 1141 01:27:05,540 --> 01:27:10,230 Levarei as cinzas do papai para Haridwar. Se quiserem, posso levar seus ossos também! 1142 01:27:16,840 --> 01:27:18,980 Pega o papai! 1143 01:27:21,360 --> 01:27:23,180 Ali! 1144 01:27:26,620 --> 01:27:28,020 Larga meu papai! 1145 01:27:30,340 --> 01:27:32,940 Diga quem você é ou seu pai será jogado aqui! 1146 01:27:32,980 --> 01:27:34,100 Devolva o meu pai! 1147 01:27:34,180 --> 01:27:37,980 - A cinza do papai vai para a privada! - Tira o meu pai do vaso! 1148 01:27:38,000 --> 01:27:39,610 Se apertar o gatilho, eu aperto a descarga! 1149 01:27:39,610 --> 01:27:43,380 - Eu vou contar até três! - Está com medo de que? Atira! 1150 01:27:43,430 --> 01:27:45,540 Raju, pode jogar! 1151 01:27:47,330 --> 01:27:48,450 Um... 1152 01:27:48,460 --> 01:27:53,020 Nós vamos para o inferno, mas seu pai vai junto. Entendeu? 1153 01:27:54,340 --> 01:27:55,140 Dois... 1154 01:27:55,210 --> 01:27:58,580 - Vai salvar seu pai com o coador! - O que? 1155 01:27:59,480 --> 01:28:02,640 É a outra urna, esta está vazia... 1156 01:28:02,830 --> 01:28:04,620 Vazia? 1157 01:28:05,090 --> 01:28:05,910 Vazia? 1158 01:28:06,270 --> 01:28:08,520 Vamos esvaziar! 1159 01:28:08,520 --> 01:28:09,880 Não! 1160 01:28:09,890 --> 01:28:12,390 Vamos esvaziar... Estou avisando! 1161 01:28:12,390 --> 01:28:15,330 Não! Eu me rendo! 1162 01:28:16,910 --> 01:28:19,770 Responda, quem é você? 1163 01:28:19,790 --> 01:28:22,010 Eu sou Ranchoddas! 1164 01:28:22,540 --> 01:28:24,790 Juro por meu papai... Estou dizendo a verdade! 1165 01:28:24,820 --> 01:28:27,030 Eu sou Ranchoddas... Ele era Chote! 1166 01:28:27,770 --> 01:28:29,170 Chote? 1167 01:28:29,810 --> 01:28:32,130 Era o filho do jardineiro. 1168 01:28:32,670 --> 01:28:35,020 Todos o chamavam de Chote! 1169 01:28:36,470 --> 01:28:39,970 Mesmo depois de seus pai morrerem, papai deixou que ele ficasse em casa! 1170 01:28:41,190 --> 01:28:43,950 Ele fazia serviços domésticos, sabe... 1171 01:28:44,610 --> 01:28:49,020 Trocar lâmpadas, pegar ovos, passar roupa... 1172 01:28:50,230 --> 01:28:53,060 Ele gostava muito de estudar! 1173 01:28:54,450 --> 01:28:57,440 Ele vestia meu antigo uniforme para pode ir à escola. 1174 01:28:59,070 --> 01:29:02,680 Ele assistia todas as aulas que gostava... 1175 01:29:02,760 --> 01:29:06,900 Eu tirava vantagem disso. Eu falava para ele fazer meu dever... 1176 01:29:06,900 --> 01:29:08,860 ...e preencher minha folha de prova. 1177 01:29:08,880 --> 01:29:10,980 Eu me divertia muito! 1178 01:29:11,170 --> 01:29:12,380 Até que um dia... 1179 01:29:12,400 --> 01:29:16,940 ...o professor viu um aluno de sexta série resolver um problema do colegial. 1180 01:29:16,940 --> 01:29:21,010 Qual é a sua classe, filho? Como se chama? 1181 01:29:21,620 --> 01:29:23,250 Fomos descobertos. 1182 01:29:23,330 --> 01:29:28,830 Papai era um homem poderoso, então o professor achou melhor avisá-lo antes do diretor. 1183 01:29:28,900 --> 01:29:32,600 Você começou e só você pode terminar! 1184 01:29:34,770 --> 01:29:37,850 O Himachal inteiro me saúda... 1185 01:29:38,620 --> 01:29:41,620 ...mas assim que eu me viro... 1186 01:29:41,680 --> 01:29:43,780 ...eles me chamam de analfabeto! 1187 01:29:44,080 --> 01:29:46,180 Isso não vai acontecer com meu filho! 1188 01:29:47,350 --> 01:29:51,530 Ele quer estudar. E eu quero apenas um diploma... 1189 01:29:51,800 --> 01:29:56,320 Deixe tudo como está. Faça deste garoto um engenheiro. 1190 01:29:57,320 --> 01:30:02,630 O diploma de Ranchoddas Chanchad naquela parede é tudo o que eu quero. 1191 01:30:03,040 --> 01:30:07,600 Fiquei em Londres por 4 anos, enquanto ele estudava na ICE usando meu nome. 1192 01:30:08,430 --> 01:30:11,740 Ele fez um acordo com meu pai: depois de receber o diploma da ICE... 1193 01:30:11,780 --> 01:30:15,280 …ele não veria mais ninguém da ICE! 1194 01:30:16,320 --> 01:30:22,190 Ele dizia: “Não vou me encontrar com ninguém, mas um dia, dois idiotas virão me procurar.” 1195 01:30:23,390 --> 01:30:25,500 O que vão fazer? 1196 01:30:29,150 --> 01:30:31,140 Ele sente muita falta dos dois! 1197 01:30:33,060 --> 01:30:35,160 Eu darei o endereço. 1198 01:30:35,790 --> 01:30:37,190 Vão visitá-lo. 1199 01:30:39,940 --> 01:30:43,480 Mas não contem meu segredo a ninguém, por favor! 1200 01:30:45,150 --> 01:30:46,970 Qual segredo? 1201 01:30:59,150 --> 01:31:03,000 Você pegou a urna errada, seu pai está nesta aqui. 1202 01:31:04,290 --> 01:31:07,040 O que está acontecendo? Quem era aquele homem? 1203 01:31:07,040 --> 01:31:10,320 É uma história muito complicada, e sem legenda, você não vai entender. 1204 01:31:10,370 --> 01:31:13,670 - Esquece. - Para onde estamos indo? 1205 01:31:13,840 --> 01:31:16,740 - Ladakh. - Ladakh? Por que? 1206 01:31:16,830 --> 01:31:19,460 - Visitar o Rancho! - Ele mora em Ladakh? 1207 01:31:19,460 --> 01:31:22,070 - O que ele está fazendo lá? - Não sei... 1208 01:31:22,070 --> 01:31:24,670 ...mas é o endereço de uma escola. 1209 01:31:24,730 --> 01:31:27,530 Professor? 1210 01:31:28,380 --> 01:31:31,180 Eu sou vice-presidente das Corporações Rockledge! 1211 01:31:31,200 --> 01:31:34,320 Ele fala ''A de amor, B de bola...'' 1212 01:31:34,350 --> 01:31:35,990 B de burro... 1213 01:31:35,990 --> 01:31:40,990 Semana que vem, estarei assinando um contrato multi-milionário com Phunsukh Wangdu... 1214 01:31:40,990 --> 01:31:44,230 ...e ele está no ''A de amor, B de bola...'' 1215 01:31:47,620 --> 01:31:50,500 Hoje, meu repeito pelo idiota do Rancho aumentou ainda mais! 1216 01:31:50,840 --> 01:31:53,610 Entramos para a faculdade apenas para receber um diploma. 1217 01:31:53,630 --> 01:31:57,830 Sem diploma, não há emprego! Sem emprego, não há noiva... 1218 01:31:57,890 --> 01:32:01,140 ...o banco não dará cartão de crédito e ninguém irá respeitá-lo. 1219 01:32:01,140 --> 01:32:05,050 Mas aquele idiota entrou não para receber o diploma, mas para estudar! 1220 01:32:05,110 --> 01:32:08,840 Ele não tinha vergonha de ser o último ou a ambição de ser o primeiro. 1221 01:32:08,900 --> 01:32:12,970 - Quem foi o primeiro homem a pisar na Lua? - Neil Armstrong, senhor! 1222 01:32:12,970 --> 01:32:16,480 Todos sabem que foi Neil Armstrong, mas alguém sabe quem foi o segundo? 1223 01:32:16,480 --> 01:32:18,600 Não perca seu tempo, não é importante! 1224 01:32:18,600 --> 01:32:21,850 Ninguém se lembra de quem fica em segundo lugar! 1225 01:32:21,880 --> 01:32:27,620 Daqui a dois meses, 26 empresas virão até aqui oferecer emprego a vocês! 1226 01:32:27,640 --> 01:32:31,400 Significa que antes das provas finais... 1227 01:32:31,400 --> 01:32:33,850 ...vocês poderão estar empregados! 1228 01:32:33,850 --> 01:32:37,430 É o último desafio, meus amigos! Ponham o pé no acelerador... 1229 01:32:37,430 --> 01:32:40,510 ...e saiam por aí fazendo história! 1230 01:32:43,370 --> 01:32:45,490 Alguma pergunta? 1231 01:32:47,160 --> 01:32:48,980 Sim? 1232 01:32:49,040 --> 01:32:54,070 Senhor, se um estudante conseguir um emprego... 1233 01:32:54,650 --> 01:32:57,770 ...mas reprovar por 1 ou 2 pontos... 1234 01:32:57,830 --> 01:33:02,040 - ...ele aceita o emprego ou...? - Boa pergunta! 1235 01:33:04,860 --> 01:33:08,100 Alguém mais teve a mesma dúvida? 1236 01:33:08,920 --> 01:33:10,920 Como esperado... 1237 01:33:12,570 --> 01:33:17,270 Por favor, venham até o palco. Deem uma salva de palmas para eles. 1238 01:33:21,200 --> 01:33:23,300 Vamos, não perca tempo! 1239 01:33:26,200 --> 01:33:31,540 Durante quatro anos, eles foram os alunos mais persistentes da ICE! 1240 01:33:31,540 --> 01:33:35,480 Porque persistentemente, eles foram sempre os últimos em todas as provas. 1241 01:33:35,480 --> 01:33:37,780 Vamos, meu gênios! 1242 01:33:38,080 --> 01:33:44,060 Se tirarmos os cérebros deles e vendermos no mercado, nós vamos ganhar um bom dinheiro. 1243 01:33:44,160 --> 01:33:48,660 Porque são cérebros novos, nunca foram usados! 1244 01:33:49,360 --> 01:33:51,090 E respondendo a pergunta... 1245 01:33:51,090 --> 01:33:55,060 ...se eles passarem ou reprovarem, isso não fará a menor diferença... 1246 01:33:55,060 --> 01:33:57,700 ...porque eles não vão conseguir emprego algum! 1247 01:33:57,730 --> 01:33:59,360 Eu garanto! 1248 01:33:59,360 --> 01:34:02,330 Seus nomes estarão escrito em dourado. 1249 01:34:02,330 --> 01:34:05,240 Farhanitrate e Prerajulisation! 1250 01:34:05,240 --> 01:34:07,970 Uma salva de palmas! 1251 01:34:15,580 --> 01:34:18,340 Idiota, aquilo foi assédio moral. 1252 01:34:18,340 --> 01:34:22,070 Um assédio coletivo, sabe? Na frente de todo mundo! 1253 01:34:22,980 --> 01:34:28,550 Deus, eu paro de comer carne. Eu acendo mil incensos! 1254 01:34:28,550 --> 01:34:30,040 Mas por favor... 1255 01:34:30,040 --> 01:34:32,950 ...leve ViruS embora deste mundo! 1256 01:34:33,920 --> 01:34:36,980 E que ele arda no inferno. 1257 01:34:37,190 --> 01:34:41,140 Faça pakkodas dele num óleo bem quente, meu Deus! 1258 01:34:42,970 --> 01:34:46,800 - Acha que Deus é assassino de aluguel? - Idiota, cala sua boca! 1259 01:34:46,830 --> 01:34:49,510 Idiota, você sempre senta ao lado de ViruS na foto... 1260 01:34:49,570 --> 01:34:52,530 ...enquanto a gente apodrece no fundo. 1261 01:34:52,620 --> 01:34:57,080 Acho que nem vamos sair na foto dessa vez! 1262 01:34:57,770 --> 01:35:00,050 - Sabe por que eu sou o primeiro? - Por que? 1263 01:35:00,050 --> 01:35:02,410 Porque eu sou apaixonado por máquinas. 1264 01:35:02,470 --> 01:35:05,110 Engenharia é minha paixão. 1265 01:35:05,260 --> 01:35:07,290 Sabe qual é sua paixão? 1266 01:35:09,040 --> 01:35:11,570 - Essa mala é minha. - Cala a boca! 1267 01:35:11,630 --> 01:35:13,420 O que é isso, Rancho? 1268 01:35:15,270 --> 01:35:18,050 Esta é sua paixão. 1269 01:35:18,570 --> 01:35:22,060 - Poste esta carta. - O que é isso? 1270 01:35:24,160 --> 01:35:28,820 Cinco anos atrás, ele escreveu esta carta para seu fotógrafo favorito. 1271 01:35:28,880 --> 01:35:32,030 - Andre Isthawa. - Sim, Isthawa. 1272 01:35:32,570 --> 01:35:36,820 Ele queria ir para a Hungria para ter aulas com ele. 1273 01:35:37,030 --> 01:35:41,000 Mas ele ficou com medo do pai e nunca mandou a carta. 1274 01:35:41,690 --> 01:35:45,490 Largue a engenharia e seja fotógrafo! 1275 01:35:46,060 --> 01:35:49,010 Você tem que fazer aquilo que gosta! 1276 01:35:51,150 --> 01:35:55,700 Se o pai de Lata Mangeshkar dissesse para ela ser batedora... 1277 01:35:55,700 --> 01:35:59,760 ...ou se o pai de Sachin Tendulkar falasse para ele ser cantor... 1278 01:35:59,760 --> 01:36:01,700 ...onde eles estariam hoje? 1279 01:36:03,130 --> 01:36:06,030 Entendeu o que eu quero dizer? 1280 01:36:08,950 --> 01:36:12,650 Idiota, ele ama os animais, mas vai casar com as máquinas! 1281 01:36:16,380 --> 01:36:19,010 São Ranchoddas... 1282 01:36:19,130 --> 01:36:23,650 Minha namorada e minha esposa... As duas são a engenharia! 1283 01:36:24,440 --> 01:36:27,050 Então por que eu sou o último? 1284 01:36:28,050 --> 01:36:30,590 Porque você é um covarde! 1285 01:36:31,960 --> 01:36:36,690 Olha para sua mão. Ela tem mais anéis que dedos! 1286 01:36:36,780 --> 01:36:40,280 Um é as provas, outro é o casamento da irmã e o outro é o emprego. 1287 01:36:41,320 --> 01:36:45,570 Se tem tanto medo do futuro, como você acha que vai viver? 1288 01:36:45,570 --> 01:36:47,990 E onde está seu foco no presente? 1289 01:36:48,450 --> 01:36:52,360 Tenho amigos estranhos! Um é covarde e o outro se mata aos poucos! 1290 01:36:53,170 --> 01:36:55,600 Você faz as duas coisas. 1291 01:36:55,600 --> 01:36:58,930 - Você é covarde e você morre... - Não sou covarde! 1292 01:36:58,960 --> 01:37:00,610 Escute! 1293 01:37:00,930 --> 01:37:03,880 Ele morre pela Pia e tem medo de contar. 1294 01:37:06,210 --> 01:37:07,950 Sai daqui! 1295 01:37:08,760 --> 01:37:12,730 Faça o que eu digo, mas não faça o que eu faço. 1296 01:37:12,730 --> 01:37:15,360 Vá se declarar à Pia se tiver coragem! 1297 01:37:16,240 --> 01:37:19,940 - Isso não tem nada a ver! - Tem tudo a ver, meu santo! 1298 01:37:19,970 --> 01:37:22,000 Preste atenção! 1299 01:37:22,190 --> 01:37:25,670 Se você disser tudo o que sente para Pia... 1300 01:37:25,730 --> 01:37:30,030 ...eu direi ao papai que quero ser fotógrafo, e não engenheiro. 1301 01:37:31,130 --> 01:37:34,790 Eu tirarei meus anéis e farei a entrevista. 1302 01:37:34,900 --> 01:37:36,320 Responda... 1303 01:37:38,010 --> 01:37:40,130 Você tem coragem? 1304 01:37:40,170 --> 01:37:43,670 São Ranchoddas engoliu a língua. Como ele pode responder? 1305 01:37:53,680 --> 01:37:55,500 - Vamos... - Aonde? 1306 01:38:00,200 --> 01:38:01,630 Vamos... 1307 01:38:01,920 --> 01:38:03,590 Veeru! 1308 01:38:03,620 --> 01:38:06,990 - Jay chegou, Veeru! - Vê se tem algum cachorro! 1309 01:38:06,990 --> 01:38:09,260 Seus covardes, eu não tenho medo de nada! 1310 01:38:09,260 --> 01:38:14,390 Vocês entram, se houver qualquer problema, eu dou o alerta ViruS! 1311 01:38:24,620 --> 01:38:26,640 ViruS idiota! 1312 01:38:45,850 --> 01:38:47,700 - Quer música de fundo? - Pia? 1313 01:38:47,730 --> 01:38:50,000 Não grita. 1314 01:38:52,570 --> 01:38:54,820 Eu sou Ranchoddas Chanchad. 1315 01:38:56,000 --> 01:38:59,600 Só me dê dois minutos e eu vou embora. 1316 01:39:05,460 --> 01:39:09,070 Os 22 minutos que eu passei com você na moto... 1317 01:39:09,340 --> 01:39:14,340 ...foram os melhores 22 minutos da minha vida! 1318 01:39:18,130 --> 01:39:23,230 Eu passaria o resto da vida na moto com você. 1319 01:39:29,340 --> 01:39:36,490 Sabe, todo dia eu sonho que você está vestida de noiva em cima da moto! 1320 01:39:39,470 --> 01:39:43,050 Ao invés do véu, você tira o capacete! 1321 01:39:45,020 --> 01:39:48,520 Depois você se aproxima de mim e me beija. 1322 01:39:50,900 --> 01:39:53,690 Mas o beijo não acontece... 1323 01:39:53,720 --> 01:39:54,930 Por que? 1324 01:39:54,990 --> 01:39:58,110 Porque o nariz fica no meio e eu acordo. 1325 01:39:58,930 --> 01:40:02,050 O nariz não fica no meio, imbecil. 1326 01:40:05,270 --> 01:40:09,020 Desculpe, pensei que fosse a Pia. 1327 01:40:09,050 --> 01:40:12,420 Eu gostaria que fosse... - Irmã, por que se intrometeu? 1328 01:40:12,480 --> 01:40:14,390 Ele demorou 4 anos para dizer isso. 1329 01:40:14,390 --> 01:40:17,360 Dá um beijo nele para ele ver que nariz não fica no meio. 1330 01:40:17,360 --> 01:40:20,570 Você tem minha permissão. Dá um beijo nele, ele é gatinho. 1331 01:40:20,570 --> 01:40:22,630 - Quem é ela? - Minha irmã. 1332 01:40:23,570 --> 01:40:24,850 Quem esta aí? 1333 01:40:33,850 --> 01:40:37,460 Sabe, quando você estava falando, ele chutou pela primeira vez! 1334 01:40:37,490 --> 01:40:41,470 Ele? Como sabe se é ele ou ela? 1335 01:40:41,550 --> 01:40:42,970 Papai perguntou ao astrólogo. 1336 01:40:43,040 --> 01:40:46,040 Ele quis saber se vamos ter um engenheiro ou uma médica. 1337 01:40:46,470 --> 01:40:47,760 Ou seja? 1338 01:40:47,820 --> 01:40:50,730 Se for menino, é um engenheiro e se for menina, então é médica. 1339 01:40:50,820 --> 01:40:56,460 Campeão, é melhor você ficar aí dentro. Aqui fora é um grande circo! 1340 01:40:57,100 --> 01:41:02,710 E seu avô é o dono do picadeiro. Ele vai pegar o chicote e mandar você correr! 1341 01:41:02,710 --> 01:41:06,620 A vida é uma corrida! Corra, seja um engenheiro. 1342 01:41:06,830 --> 01:41:10,320 Mas siga o seu coração. 1343 01:41:10,860 --> 01:41:12,680 E se ele fizer terrorismo... 1344 01:41:12,680 --> 01:41:15,910 ...coloque a mão no peito e repita Tá tudo bem... 1345 01:41:16,830 --> 01:41:18,000 Ele chutou! 1346 01:41:19,320 --> 01:41:21,380 Tá tudo bem... 1347 01:41:21,560 --> 01:41:23,900 Tá tudo bem... 1348 01:41:23,930 --> 01:41:26,320 Ele chutou, Pia! 1349 01:41:28,520 --> 01:41:30,620 Tá tudo bem... 1350 01:41:34,310 --> 01:41:38,910 Tá tudo bem... 1351 01:41:40,740 --> 01:41:42,140 Sai! 1352 01:41:42,170 --> 01:41:47,020 Você mandou aquela carta para o papai! Agora receba nossa resposta! 1353 01:41:47,290 --> 01:41:49,790 Voa, pombo-correio. 1354 01:41:49,870 --> 01:41:51,690 Voa, pombo-correio. 1355 01:41:52,170 --> 01:41:53,990 Voa, pombo-correio. 1356 01:41:54,350 --> 01:41:55,750 Quem está aí? 1357 01:41:57,030 --> 01:41:58,430 Quem está aí? 1358 01:41:58,450 --> 01:42:01,950 Seu futuro genro e penetra de casamento! 1359 01:42:02,980 --> 01:42:04,380 Rastogi! 1360 01:42:06,000 --> 01:42:08,640 Guarda, eles foram por ali! 1361 01:42:35,320 --> 01:42:39,040 Vocês já estudaram o pêndulo simples... 1362 01:42:39,560 --> 01:42:43,250 ...então vamos estudar agora os pêndulos compostos. 1363 01:42:44,250 --> 01:42:48,620 É um objeto irregular que oscila em seu próprio eixo. 1364 01:42:48,640 --> 01:42:50,460 Vou fazer uma demonstração. 1365 01:42:50,680 --> 01:42:52,710 - O que é isso? - Lápis. 1366 01:42:52,740 --> 01:42:54,650 - O que tem dentro dele? - Grafite! 1367 01:42:54,710 --> 01:42:56,690 Certo, o grafite é o eixo do lápis! 1368 01:42:56,740 --> 01:43:00,850 Até vocês podem ser um pêndulo composto... 1369 01:43:07,050 --> 01:43:09,750 - Onde está Raju Rastogi? - Presente, senhor! 1370 01:43:16,630 --> 01:43:19,050 Está todo mundo aqui! 1371 01:43:20,080 --> 01:43:23,540 - Bom dia, senhor! - Onde esteve ontem à noite? 1372 01:43:23,600 --> 01:43:27,210 Ele estava estudando... Ele estou a noite toda! 1373 01:43:27,210 --> 01:43:29,390 - É mesmo? - Não dorme há dois dias... 1374 01:43:29,420 --> 01:43:33,420 - ...é por isso que ele está assim! - O que você estudou? 1375 01:43:33,970 --> 01:43:38,000 Motor de indução, senhor. Ele estudou tudo sobre motor de indução! 1376 01:43:39,060 --> 01:43:42,210 - Nesse caso, Sr. Raju Rastogi... - Sim, senhor. 1377 01:43:42,270 --> 01:43:45,210 Pode me dizer como um motor de indução funciona? 1378 01:43:52,560 --> 01:43:54,030 Pare! 1379 01:44:00,640 --> 01:44:02,980 Senhor, é rum! 1380 01:44:04,800 --> 01:44:08,600 Sr. Rastogi, vamos tomar uma xícara de chá em minha sala. 1381 01:44:14,370 --> 01:44:15,490 Senhor? 1382 01:44:16,400 --> 01:44:17,910 Feche a porta. 1383 01:44:22,380 --> 01:44:24,070 Você sabe datilografar? 1384 01:44:24,710 --> 01:44:27,470 - Sim, senhor. - Pode datilografar uma carta? 1385 01:44:29,010 --> 01:44:31,590 - Claro, senhor. - Sente-se. 1386 01:44:31,980 --> 01:44:33,650 Sinto muito, senhor. 1387 01:44:35,320 --> 01:44:36,940 Comece, por favor. 1388 01:44:37,740 --> 01:44:39,500 Prezado senhor... 1389 01:44:39,530 --> 01:44:43,500 É meu triste dever informá-lo... 1390 01:44:44,050 --> 01:44:47,050 ...de que seu filho foi expulso. 1391 01:44:47,320 --> 01:44:50,320 Não, desculpe. Apague, por favor! 1392 01:44:50,450 --> 01:44:54,660 Seu filho, o Sr. Raju Rastogi... 1393 01:44:55,510 --> 01:44:59,510 ...foi expulso da Faculdade Imperial de Engenharia! 1394 01:45:00,100 --> 01:45:02,200 Vamos, continue... 1395 01:45:08,450 --> 01:45:11,240 - Meu pai vai morrer, senhor. - Continue, por favor. 1396 01:45:11,270 --> 01:45:16,120 - Por favor, senhor. - Minha decisão é definitiva e irrevogável! 1397 01:45:17,640 --> 01:45:21,640 Ele só está vivo, porque ele espera... 1398 01:45:21,640 --> 01:45:23,610 ...me ver formado! 1399 01:45:23,610 --> 01:45:27,400 Você deveria ter pensado nisso antes de ter urinado em minha porta. 1400 01:45:27,530 --> 01:45:30,820 Me dê mais uma chance. Por favor, senhor! 1401 01:45:30,820 --> 01:45:32,820 Por favor, senhor. 1402 01:45:37,100 --> 01:45:40,730 Tudo bem, apague seu nome da carta. 1403 01:45:41,730 --> 01:45:44,070 E coloque o nome de Ranchoddas Chanchad! 1404 01:45:45,310 --> 01:45:47,920 Eu sei que ele estava com você! 1405 01:45:47,950 --> 01:45:51,830 Seja minha testemunha e você não será expulso da escola. 1406 01:45:55,560 --> 01:45:59,370 Você tem 7,5 minutos para pensar. 1407 01:46:44,150 --> 01:46:49,170 Não deixaremos você partir. 1408 01:46:50,520 --> 01:46:55,020 Não deixaremos você partir. 1409 01:46:57,770 --> 01:47:00,770 Mesmo que Deus diga que chegou sua hora. 1410 01:47:01,000 --> 01:47:04,180 ...nós não teremos medo de ir contra Sua vontade. 1411 01:47:04,190 --> 01:47:08,810 Estamos determinados... 1412 01:47:10,310 --> 01:47:13,490 ...a dar nossos olhos por nosso amigo. 1413 01:47:13,640 --> 01:47:16,610 Não importa o quanto tente... 1414 01:47:16,730 --> 01:47:20,370 ...não deixaremos que parta assim. 1415 01:47:23,650 --> 01:47:29,800 Não deixaremos você partir. 1416 01:47:29,830 --> 01:47:36,470 Não deixaremos você partir. 1417 01:47:37,830 --> 01:47:40,330 Rancho, veja o monitor. 1418 01:47:43,120 --> 01:47:46,620 O corpo está paralisado por causa do choque, mas ele está consciente. 1419 01:47:46,650 --> 01:47:49,410 Ele consegue ouvir e enxergar! 1420 01:47:49,500 --> 01:47:51,900 Tia, não chore na frente dele! 1421 01:47:52,650 --> 01:47:57,500 Converse normalmente com ele. Ele precisa ficar alegre, motivado... 1422 01:47:59,810 --> 01:48:01,230 Raju, boas notícias! 1423 01:48:01,230 --> 01:48:04,170 O papai está melhor. O remédio funcionou! 1424 01:48:04,170 --> 01:48:07,630 É tradição da família Rastogi... 1425 01:48:07,670 --> 01:48:11,630 ...um homem cair doente, quando o outro se recupera? 1426 01:48:11,670 --> 01:48:13,360 Levanta daí! 1427 01:48:13,390 --> 01:48:14,810 Ele quer a moto da Pia. 1428 01:48:14,810 --> 01:48:16,540 E aí? 1429 01:48:16,540 --> 01:48:19,000 Ele pode dar uma volta? 1430 01:48:24,300 --> 01:48:26,660 Raju, Farhan quer contar uma coisa. 1431 01:48:26,740 --> 01:48:29,540 Na webcam, direto do alojamento. 1432 01:48:30,600 --> 01:48:34,790 ViruS cancelou a suspensão, problema resolvido! 1433 01:48:34,880 --> 01:48:37,270 Agora você tem que acordar! Já está tudo resolvido. 1434 01:48:37,550 --> 01:48:40,430 Você está ouvindo? 1435 01:48:40,460 --> 01:48:42,400 Rastogi! 1436 01:48:43,150 --> 01:48:49,700 Esta jornada da vida é efêmera. 1437 01:48:49,760 --> 01:48:55,670 Por que você hesitou? 1438 01:48:56,010 --> 01:49:02,070 Caminhe com cuidado, as noites tristes passaram. 1439 01:49:02,130 --> 01:49:07,340 Você está desapontado conosco? 1440 01:49:07,680 --> 01:49:34,560 Não deixaremos você partir. 1441 01:49:37,030 --> 01:49:40,170 Olha, a mamãe comprou um sari novo. 1442 01:49:40,230 --> 01:49:43,110 - É novinho. - Custou 2.000 rupias, filho. 1443 01:49:43,110 --> 01:49:45,200 Agora levanta, idiota! 1444 01:49:45,350 --> 01:49:47,810 Não foi só um, foram dez saris! 1445 01:49:47,840 --> 01:49:49,340 Olha... 1446 01:49:53,390 --> 01:49:55,690 Raju, o que você achou? 1447 01:50:26,550 --> 01:50:27,950 Kammo... 1448 01:50:28,730 --> 01:50:31,530 Soube da Kammo? 1449 01:50:31,680 --> 01:50:34,370 O casamento da Kammo já está marcado. 1450 01:50:34,980 --> 01:50:37,080 E não pediram dote! 1451 01:50:37,190 --> 01:50:40,680 O noivo não quis o Maruti 800. 1452 01:50:40,680 --> 01:50:44,460 Ele não pediu nada. Ele só quer a Kammo... 1453 01:50:46,560 --> 01:50:48,740 E sabe quem é o noivo? 1454 01:50:49,440 --> 01:50:53,010 Sabe quem é o noivo? Adivinha, você sabe quem é! 1455 01:50:53,010 --> 01:50:54,710 Ele gosta muito de animais... 1456 01:50:55,440 --> 01:50:58,950 - E ele vai ser fotógrafo selvagem! - Cala a boca! 1457 01:50:59,010 --> 01:51:02,710 Não sabe? É nosso amigo Farhan! 1458 01:51:02,770 --> 01:51:06,530 Como se nosso Farhan fosse pedir dote para vocês! 1459 01:51:07,350 --> 01:51:11,660 Nosso Farhan vai casar com sua irmã! 1460 01:51:12,960 --> 01:51:16,080 E foi tudo de graça! 1461 01:51:25,690 --> 01:51:29,900 Se tivéssemos dado 1 quilo de quiabo e meio quilo de paneer para ele teria levantado. 1462 01:51:29,930 --> 01:51:32,420 Por que tiveram de me sacrificar? 1463 01:51:32,450 --> 01:51:34,360 Muito bem, amigo... 1464 01:51:34,390 --> 01:51:38,060 O casamento de sua irmã já está marcado. Farhan vai se casar com ela! 1465 01:51:42,270 --> 01:51:46,000 Idiota, você pode parar de mentir agora? 1466 01:51:47,880 --> 01:51:48,910 Você está bem, idiota! 1467 01:52:20,010 --> 01:52:23,090 Quiabo, 12 RupiasKg 1468 01:52:31,110 --> 01:52:34,320 - Você chamou um táxi? - Sim. - Ele já chegou. 1469 01:52:34,350 --> 01:52:36,140 - Obrigado. - Por que? 1470 01:52:36,140 --> 01:52:39,140 - Eu tenho um entrevista. - Então você vem comigo? 1471 01:52:39,170 --> 01:52:43,710 Não, você vai para casa e eu vou para a entrevista! 1472 01:52:43,770 --> 01:52:46,120 Idiota, por que eu vou para casa? 1473 01:52:46,430 --> 01:52:48,110 Esqueceu? 1474 01:52:48,170 --> 01:52:51,050 Fizemos uma promessa para esse idiota! 1475 01:52:52,930 --> 01:52:55,460 Dá a sua gravata! 1476 01:52:56,660 --> 01:52:58,080 Por que? 1477 01:52:58,510 --> 01:53:01,760 Acho que depois de ler isto aqui, você vai desistir da entrevista! 1478 01:53:02,340 --> 01:53:04,360 - O que é isso? - É uma carta. 1479 01:53:04,390 --> 01:53:06,490 É para você e vem da Hungria! 1480 01:53:06,550 --> 01:53:09,350 É de um fotógrafo Um tal de Andre Isthwan! 1481 01:53:16,340 --> 01:53:20,300 - Idiotas, vocês postaram minha carta? - Ele adorou suas fotos! 1482 01:53:21,610 --> 01:53:23,710 Ele quer que você seja assistente! 1483 01:53:23,750 --> 01:53:27,250 Ele chamou você trabalhar na Amazônia por um ano! 1484 01:53:27,320 --> 01:53:30,120 Ele disse até que vai pagar um salário! 1485 01:53:44,080 --> 01:53:45,900 Papai não vai gostar! 1486 01:53:47,860 --> 01:53:51,040 Vá conversar com ele, explique tudo para ele... 1487 01:53:51,890 --> 01:53:53,770 Não tenha medo, Farhan. 1488 01:53:53,800 --> 01:53:57,170 Senão, daqui a 50 anos, você estará velho numa cama de hospital... 1489 01:53:57,190 --> 01:53:58,920 ...e esperando para morrer. 1490 01:53:58,980 --> 01:54:02,770 Pense bem, a carta está na mão e o táxi está lá em baixo. 1491 01:54:02,770 --> 01:54:06,320 Quem arrisca, tem uma vida mais interessante! 1492 01:54:12,590 --> 01:54:15,090 O que você acha? Ele vai gostar? 1493 01:54:15,140 --> 01:54:17,940 Por que comprou o mais caro? 1494 01:54:18,400 --> 01:54:21,500 Hoje ele será aprovado na entrevista. 1495 01:54:22,040 --> 01:54:26,990 O dia de andar de cabeça erguida está chegando, mas você continua mesquinha! 1496 01:54:27,530 --> 01:54:29,070 Farhan? 1497 01:54:32,010 --> 01:54:36,010 Farhan, hoje não é o dia da entrevista? 1498 01:54:37,140 --> 01:54:38,540 Eu não fui. 1499 01:54:40,950 --> 01:54:43,050 Não quero ser engenheiro, papai! 1500 01:54:46,630 --> 01:54:50,000 O que aconteceu? Sofreu um acidente? 1501 01:54:51,690 --> 01:54:54,360 Está vendo aquele prédio ali? 1502 01:54:55,090 --> 01:54:58,060 Eu pulei do terceiro andar, senhor! 1503 01:54:59,610 --> 01:55:00,970 Por que? 1504 01:55:01,000 --> 01:55:03,140 Porque eu fui expulso! 1505 01:55:05,650 --> 01:55:06,770 Por que? 1506 01:55:07,060 --> 01:55:11,940 Porque eu urinei na porta do diretor quando estava bêbado. 1507 01:55:14,150 --> 01:55:17,650 Aquele demônio do Rancho ainda está fazendo sua cabeça? 1508 01:55:17,720 --> 01:55:21,980 Eu não entendo engenharia... Eu seria um péssimo engenheiro, papai! 1509 01:55:23,400 --> 01:55:25,500 Rancho disse uma coisa. 1510 01:55:25,580 --> 01:55:28,070 Trabalhar no que amamos! 1511 01:55:28,070 --> 01:55:32,130 - Trabalhar vira um prazer! - Quanto vai ganhar naquela floresta? 1512 01:55:32,210 --> 01:55:35,770 O salário não é alto, mas eu vou ganhar muito dinheiro! 1513 01:55:35,800 --> 01:55:41,010 Daqui a cinco anos, quando seus amigos estiverem comprando carros... 1514 01:55:41,040 --> 01:55:44,130 - ...vai se maldizer pelo resto da vida! - Se eu for um engenheiro frustrado... 1515 01:55:44,830 --> 01:55:47,630 ...eu vou maldizer o senhor pelo resto da vida! 1516 01:55:48,040 --> 01:55:51,800 - É melhor que eu me maldiga. - Todos vão rir de você! 1517 01:55:52,350 --> 01:55:54,960 Vão falar que desistiu no último ano! 1518 01:55:55,050 --> 01:55:59,470 Kapoor disse que eu tinha sorte de ter um filho na ICE! 1519 01:55:59,530 --> 01:56:00,750 O que ele vai pensar? 1520 01:56:00,750 --> 01:56:03,470 Kapoor não instalou ar condicionado em meu quarto! 1521 01:56:05,440 --> 01:56:08,570 Ele não escolheu dormir no calor, para que eu dormisse melhor! 1522 01:56:09,710 --> 01:56:13,690 Ele não me carregou nos ombros quando eu visitava o zoológico! 1523 01:56:15,530 --> 01:56:17,870 Foi você quem fez tudo isso, papai! 1524 01:56:19,110 --> 01:56:21,780 Só o que você pensa é importante para mim. 1525 01:56:22,020 --> 01:56:25,060 O que o Kapoor pensa não é importante para mim! 1526 01:56:25,360 --> 01:56:27,360 Eu nem sei o nome dele! 1527 01:56:27,360 --> 01:56:30,360 Por que está fazendo esse drama? 1528 01:56:30,370 --> 01:56:32,760 Pare, ele está tenso! 1529 01:56:33,910 --> 01:56:36,670 Deus me livre se ele fizer como Raju! 1530 01:56:36,670 --> 01:56:38,440 Então essa conversa acabou! 1531 01:56:38,510 --> 01:56:42,670 Não pode mais falar com ele, senão ele pula do terraço! 1532 01:56:45,400 --> 01:56:49,000 Não, papai... Eu não vou me suicidar! 1533 01:56:49,400 --> 01:56:51,000 Eu prometo! 1534 01:56:52,210 --> 01:56:53,710 Aquele Rancho... 1535 01:56:53,790 --> 01:56:55,610 ...a quem você chama de demônio... 1536 01:56:56,700 --> 01:57:00,100 ...me obrigou a colocar a foto de vocês aqui! 1537 01:57:00,830 --> 01:57:04,610 Ele disse: ''Sempre que você pensar em fazer alguma besteira...'' 1538 01:57:04,640 --> 01:57:10,040 ''...olhe esta foto e imagine o que acontecerá com esse sorriso quando virem seu cadáver!'' 1539 01:57:14,770 --> 01:57:19,040 Papai, eu quero que você entenda... 1540 01:57:20,010 --> 01:57:23,070 ...sem ter que apelar para o suicídio! 1541 01:57:25,590 --> 01:57:28,190 O que pode acontecer? 1542 01:57:28,440 --> 01:57:34,110 Se eu for fotógrafo, eu vou ganhar pouco, certo? A casa será pequena, o carro será pequeno! 1543 01:57:35,620 --> 01:57:37,990 Mas, papai, eu serei feliz... 1544 01:57:38,540 --> 01:57:40,870 Eu vou ser muito feliz! 1545 01:57:40,900 --> 01:57:43,790 Tudo o que eu fizer por você, eu farei de coração! 1546 01:57:44,530 --> 01:57:50,130 Eu sempre ouvi o que você falou. Hoje, deixe que eu ouça meu coração! 1547 01:57:51,540 --> 01:57:52,940 Por favor, papai! 1548 01:57:58,570 --> 01:58:02,130 Papai, espere, por favor! 1549 01:58:07,880 --> 01:58:10,090 Eu vou devolver. 1550 01:58:12,190 --> 01:58:14,990 Filho, quanto custa uma câmera profissional? 1551 01:58:16,030 --> 01:58:18,670 Dá para trocar pelo notebook? 1552 01:58:18,820 --> 01:58:21,120 Se precisar de mais dinheiro, é só me pedir. 1553 01:58:29,400 --> 01:58:31,730 Vá, meu filho... Viva sua vida! 1554 01:58:33,880 --> 01:58:38,470 Sua notas são muito baixas, existe algum motivo em particular? 1555 01:58:38,790 --> 01:58:42,570 Por causa do medo, eu sempre fui um aluno brilhante. 1556 01:58:42,670 --> 01:58:45,830 Meus pais pensavam que isso nos tiraria da pobreza! 1557 01:58:46,650 --> 01:58:48,280 Eu sentia muito medo! 1558 01:58:49,010 --> 01:58:53,010 E quando cheguei aqui, vi toda essa competição... 1559 01:58:54,010 --> 01:58:55,920 Senti mais medo ainda! 1560 01:58:56,500 --> 01:58:58,560 O medo não é bom para as notas, senhor! 1561 01:58:58,650 --> 01:59:01,670 Comecei a usar mais anéis, a rezar mais... 1562 01:59:01,700 --> 01:59:04,400 Não só a rezar, mas a implorar a Deus... 1563 01:59:04,800 --> 01:59:06,900 Por favor, me ajude, meu Deus... 1564 01:59:09,080 --> 01:59:14,020 Com 16 ossos quebrado, eu tive dois meses para pensar, e então eu entendi! 1565 01:59:15,230 --> 01:59:17,840 Hoje eu não pedi a Deus para me dar este emprego. 1566 01:59:17,870 --> 01:59:21,110 Eu apenas juntei as mãos e agradeci por Ele ter me dado a vida. 1567 01:59:22,660 --> 01:59:26,750 Se vocês não me aprovarem, eu não terei arrependimentos... 1568 01:59:26,780 --> 01:59:31,170 ...porque eu acredito que eu farei algo de útil na vida de algum jeito! 1569 01:59:31,210 --> 01:59:36,660 Esse seu comportamento muito franco não é bem-visto em nossa empresa. 1570 01:59:36,790 --> 01:59:40,790 Precisamos de alguém diplomático para lidar com os clientes... 1571 01:59:40,860 --> 01:59:43,970 ...e você é muito sincero! 1572 01:59:45,000 --> 01:59:53,210 Mas se você garantir que pode controlar suas atitudes... 1573 01:59:53,240 --> 01:59:57,030 ...então pode surgir uma oportunidade! 1574 01:59:59,400 --> 02:00:02,940 Depois de quebrar as duas pernas, eu aprendi a ficar de pé... 1575 02:00:04,060 --> 02:00:07,970 ...mas foi muito mais difícil mudar minha atitude em relação à vida. 1576 02:00:10,980 --> 02:00:16,090 Fique com o emprego, que eu fico com minha atitude. 1577 02:00:16,100 --> 02:00:18,520 Desculpe, senhor! 1578 02:00:21,620 --> 02:00:23,100 Pare. 1579 02:00:24,470 --> 02:00:28,370 Faço recrutamento há 25 anos. Fiz inúmeras entrevistas. 1580 02:00:28,530 --> 02:00:31,440 Para conseguir o emprego, as pessoas chegam a se anular! 1581 02:00:31,500 --> 02:00:33,950 De onde você vem? 1582 02:00:34,620 --> 02:00:35,720 Eu? 1583 02:00:35,820 --> 02:00:39,680 Qual é sua meta salarial? Vamos conversar... 1584 02:00:45,080 --> 02:00:47,320 Obrigado, senhor.. 1585 02:00:49,650 --> 02:00:51,350 Obrigado. 1586 02:01:17,780 --> 02:01:19,750 Imperador... 1587 02:01:20,300 --> 02:01:22,180 Você é incrível! 1588 02:01:23,510 --> 02:01:26,060 Aceite nosso presente... 1589 02:01:59,040 --> 02:02:02,370 Govind! 1590 02:02:04,710 --> 02:02:09,530 O senhor disse para tirar seu bigode, se eles conseguissem emprego... 1591 02:02:14,950 --> 02:02:16,590 O que você fez? 1592 02:02:19,290 --> 02:02:23,010 Parece que alguém tirou minhas roupas. 1593 02:02:24,800 --> 02:02:26,990 Estou humilhado! 1594 02:02:28,190 --> 02:02:32,350 Você não vai sair ganhando, Rastogi. 1595 02:02:33,050 --> 02:02:37,320 Você só vai ter este emprego, quando passar nas provas finais... 1596 02:02:37,410 --> 02:02:41,380 ...mas desta vez, eu vou preparar o exame. 1597 02:02:44,360 --> 02:02:45,870 Papai! 1598 02:02:46,080 --> 02:02:48,050 Não é justo. 1599 02:02:49,570 --> 02:02:55,420 Tudo é justo no amor e na guerra e esta é a Terceira Guerra Mundial. 1600 02:02:57,150 --> 02:02:59,940 Rastogi, você já era.... 1601 02:03:06,200 --> 02:03:08,020 O que está fazendo aqui? 1602 02:03:10,300 --> 02:03:11,700 Cuidado... 1603 02:03:16,580 --> 02:03:20,220 - Você bebeu? - Tomei duas e quatro... 1604 02:03:20,790 --> 02:03:23,100 Duas e quatro? 1605 02:03:23,130 --> 02:03:25,340 - Eu precisava de coragem. - Para que? 1606 02:03:26,340 --> 02:03:28,760 - Para roubar isso aqui. - O que é isso? 1607 02:03:29,160 --> 02:03:33,040 A chave da sala do ViruS. 1608 02:03:35,520 --> 02:03:38,280 As respostas estão no envelope com selo vermelho. 1609 02:03:38,340 --> 02:03:42,160 O papai que colocou lá para reprovar o Raju. 1610 02:03:42,440 --> 02:03:44,040 Tira de lá. 1611 02:03:44,510 --> 02:03:45,910 Ficou maluca? 1612 02:03:46,020 --> 02:03:48,070 Isso é trapaça. 1613 02:03:51,230 --> 02:03:54,470 Tudo é justo no amor e na guerra. 1614 02:03:55,740 --> 02:03:57,820 Quero saber de uma coisa. 1615 02:03:58,560 --> 02:04:00,730 Você acha mesmo... 1616 02:04:01,620 --> 02:04:07,500 ...que o nariz fica no meio na hora de beijar? 1617 02:04:13,480 --> 02:04:15,380 Pegue uma dhokla... 1618 02:04:17,680 --> 02:04:25,020 Vocês do Gujarat são tão fofos, mas por que a comida de vocês parece perigosa? 1619 02:04:25,330 --> 02:04:31,240 Dhokla, phaphda, handhwa, thepla, kakkrah... 1620 02:04:31,270 --> 02:04:34,060 Parece nome de míssil! 1621 02:04:34,570 --> 02:04:40,730 Hoje à noite, Bush atirou dois dhoklas... 400 pessoas morreram e 200 ficaram feridas! 1622 02:04:40,760 --> 02:04:42,640 Vamos... 1623 02:04:47,270 --> 02:04:50,060 Eu gosto de khakrah, phaphda... 1624 02:04:50,300 --> 02:04:52,240 Mas seu nome... 1625 02:04:52,400 --> 02:04:55,000 Ranchoddas Shamaldas Chanchad! 1626 02:04:57,000 --> 02:05:00,670 Não vou mudar de nome depois do casamento, tá? 1627 02:05:00,970 --> 02:05:04,160 Pia, não podemos casar. 1628 02:05:07,270 --> 02:05:08,950 Por que? 1629 02:05:08,980 --> 02:05:11,100 Você gosta de outra? 1630 02:05:12,650 --> 02:05:15,040 - Não. - Você é gay? 1631 02:05:15,040 --> 02:05:16,710 Não. 1632 02:05:17,370 --> 02:05:20,040 Então por que não quer casar? 1633 02:05:23,010 --> 02:05:25,070 Você é impotente? 1634 02:05:27,430 --> 02:05:29,650 Então prove! 1635 02:05:29,980 --> 02:05:32,320 - Pia, eu não sou... - Parem! 1636 02:05:32,370 --> 02:05:35,020 - O que aconteceu? - A gente não avisou a Pia! 1637 02:05:35,020 --> 02:05:38,050 Pare, minha bexiga está estourando! - Cala a boca! 1638 02:05:38,080 --> 02:05:40,290 - Você tem contato com ela? - Não, amigo. 1639 02:05:40,340 --> 02:05:42,560 - Mas eu tenho o telefone dela. - Então vamos ligar! 1640 02:05:48,400 --> 02:05:49,220 Alô! 1641 02:05:49,230 --> 02:05:51,330 Esse país não tem banheiro? 1642 02:05:51,420 --> 02:05:54,140 Alô, Pia está? 1643 02:05:54,200 --> 02:05:57,080 - Ela não está. - Onde ela está? No hospital? 1644 02:05:57,110 --> 02:06:00,020 Ela não vai para lá, hoje é o casamento dela! 1645 02:06:00,080 --> 02:06:01,660 Ela foi para Manali! 1646 02:06:08,520 --> 02:06:10,340 Pia vai casar, agora já era! 1647 02:06:11,030 --> 02:06:16,510 Ainda não, são seis horas daqui até lá. Se corrermos,vamos chegar antes dos votos! 1648 02:06:16,700 --> 02:06:18,100 O que? 1649 02:06:19,360 --> 02:06:22,640 Já que a ideia foi sua, é sua vez de dirigir! 1650 02:06:22,640 --> 02:06:26,820 Não, nós vamos para Ladakh encontrar o Rancho e depois voltar. 1651 02:06:26,880 --> 02:06:29,520 Sexta eu tenho uma reunião com Phunsukh Wangdu. 1652 02:06:29,550 --> 02:06:31,150 Vamos, já para o carro. 1653 02:06:31,180 --> 02:06:34,580 Mato vocês se eu perder essa reunião! Os japoneses estão interessados. 1654 02:06:34,640 --> 02:06:37,190 Ofereceram um cargo na diretoria na empresa. 1655 02:06:37,190 --> 02:06:40,340 Phunsukh e Fujiashi devem ter um lucro de... 1656 02:07:11,840 --> 02:07:13,060 Pia casará com Suhas! 1657 02:07:13,130 --> 02:07:15,230 Obrigado pelo terno! 1658 02:07:16,190 --> 02:07:17,590 ViruS vai ter um ataque! 1659 02:07:18,780 --> 02:07:21,780 Sempre que uma filha dele casa, a gente chega para atrapalhar! 1660 02:07:22,660 --> 02:07:26,230 Eu cuido da Pia, você dá um fim noivo! 1661 02:07:43,210 --> 02:07:44,660 Encontramos o Rancho, Pia! 1662 02:07:51,440 --> 02:07:54,000 - É para o 107? - Sim, senhor! 1663 02:07:55,240 --> 02:07:56,850 - O que está esperando? - Desculpe, senhor. 1664 02:07:56,880 --> 02:07:58,580 Vamos, saia... 1665 02:08:06,580 --> 02:08:08,550 - Serviço de quarto, senhor! - Entre! 1666 02:08:10,500 --> 02:08:12,790 Passe meu sherwani! 1667 02:08:16,280 --> 02:08:19,820 Encontramos Rancho... Vai mesmo casar com esse asno? 1668 02:08:19,890 --> 02:08:21,610 Você enlouqueceu, Farhan! 1669 02:08:21,860 --> 02:08:23,190 Não se engane, Pia! 1670 02:08:23,190 --> 02:08:26,830 Você ainda ama o Rancho... E lembra dele sempre que come dhoklas! 1671 02:08:44,350 --> 02:08:48,380 Ele é um rabo de cachorro, continua dobrado mesmo depois esticar! 1672 02:08:48,420 --> 02:08:51,530 Cala a boca, Farhan. Suhas está mudado! 1673 02:08:53,530 --> 02:08:56,560 Meu sherwani de 150.000 rupias! 1674 02:08:56,560 --> 02:08:59,870 - Por que vocês comem molho? - Eu dou um jeito, senhor! 1675 02:08:59,900 --> 02:09:03,750 - O que vai fazer? - Tem vários sherwanis na lavanderia! 1676 02:09:03,840 --> 02:09:07,020 Eu limpo em 2 minutos! Espere, senhor! 1677 02:09:10,900 --> 02:09:12,360 Rápido! 1678 02:09:13,040 --> 02:09:14,690 É tarde demais! 1679 02:09:14,720 --> 02:09:18,570 Pia, já está tarde. Vamos! 1680 02:09:28,820 --> 02:09:33,000 Pia, aqui é o Raju. Não grite, senão me matam. 1681 02:09:37,330 --> 02:09:38,210 Cadê o Suhas? 1682 02:09:38,210 --> 02:09:41,360 Ele veio fazer serviço de quarto e levou meu sherwani! 1683 02:09:41,400 --> 02:09:43,120 Vá buscar o Suhas. 1684 02:09:43,120 --> 02:09:46,700 Estão cantando os hinos. Vai ficar chato se eu levantar! 1685 02:09:56,960 --> 02:09:58,890 - Sim, Farhan? - Eu já estou no carro. 1686 02:09:59,010 --> 02:10:02,640 Pega logo a Pia! Para de se mexer! 1687 02:10:03,010 --> 02:10:04,710 - Senhor? - Sherwani? 1688 02:10:04,770 --> 02:10:05,980 - Você está aqui? - Sim. 1689 02:10:05,980 --> 02:10:08,250 - Então quem está casando? - Casando? 1690 02:10:09,740 --> 02:10:14,830 Não podemos fazer os votos. Eu já sou casado. Vamos, Pia! 1691 02:10:14,860 --> 02:10:18,160 Tem muita gente aqui. Todos vão rir! 1692 02:10:18,230 --> 02:10:20,800 E por causa disso você vai acabar com sua vida? 1693 02:10:21,500 --> 02:10:24,710 Pia, vão comentar por dois dias, mas depois vão esquecer! 1694 02:10:24,890 --> 02:10:29,020 Mas se casar, você nunca vai se esquecer daquele carro no portão! 1695 02:10:29,050 --> 02:10:32,760 Viemos levá-la até o Rancho, só porque está com medo das pessoas... 1696 02:10:32,850 --> 02:10:35,080 ...você vai se casar com esse asno! 1697 02:10:36,320 --> 02:10:37,780 Serviço de quarto? 1698 02:11:15,430 --> 02:11:18,460 Pia, temos só um probleminha... 1699 02:11:18,550 --> 02:11:19,670 Qual? 1700 02:11:19,700 --> 02:11:21,820 Não sabemos se Rancho está casado. 1701 02:11:21,820 --> 02:11:23,910 - O que! - Ele não deve ter casado! 1702 02:11:23,940 --> 02:11:27,340 - E se ele tiver casado? - Então você volta para casa! 1703 02:11:27,460 --> 02:11:31,740 Calma, come um biscoito. Biscoito caseiro de São Francisco. 1704 02:11:31,820 --> 02:11:33,330 Idiota... 1705 02:11:35,130 --> 02:11:38,070 - Como ele apareceu? - Deixa para lá... 1706 02:11:38,070 --> 02:11:40,130 Come um biscoito. É bom! 1707 02:11:40,130 --> 02:11:41,350 Tá tudo bem... 1708 02:11:41,410 --> 02:11:43,530 Até ontem, eu era um nobre cidadão deste país. 1709 02:11:43,610 --> 02:11:47,770 Mas nas últimas 24 horas, eu fiz um pouso de emergência... 1710 02:11:47,830 --> 02:11:50,630 ...quase atirei as cinzas de Shamaldas na privada... 1711 02:11:50,700 --> 02:11:53,500 ...e roubei a noiva de um casamento... 1712 02:11:53,560 --> 02:11:56,010 tudo por causa do idiota do Rancho. 1713 02:11:56,070 --> 02:11:58,400 Mas aquele idiota também já se arriscou pelos amigos. 1714 02:11:58,440 --> 02:12:02,020 Ele invadiu o território inimigo para roubar a folha de resposta para Raju. 1715 02:12:02,080 --> 02:12:03,890 Procura um envelope com selo vermelho. 1716 02:12:04,020 --> 02:12:09,000 Ele tinha medo que ele Raju reprovasse e tentasse suicídio mais uma vez! 1717 02:12:11,720 --> 02:12:14,050 Éramos ladrões de princípios. 1718 02:12:14,150 --> 02:12:18,870 Juramos que a folha era só do Raju. Não podíamos nem dar uma olhada! 1719 02:12:20,960 --> 02:12:24,260 - Onde ele escondeu? - Assim a gente nunca vai achar. 1720 02:12:24,260 --> 02:12:26,510 Pergunta para a Pia! 1721 02:12:28,900 --> 02:12:30,900 Onde você está? 1722 02:12:31,720 --> 02:12:35,000 - Pia, seu telefone! - Dá aqui para mim... 1723 02:12:35,060 --> 02:12:38,810 - Ele chuta quando a gente fala Tá tudo bem! - Chutou! 1724 02:12:38,940 --> 02:12:42,500 - Ouviu? - Pia, seu telefone! 1725 02:12:47,610 --> 02:12:49,850 Achei, Rancho! 1726 02:12:50,170 --> 02:12:51,290 Alô? 1727 02:12:52,790 --> 02:12:54,670 Ligue mais vezes! 1728 02:13:08,580 --> 02:13:11,400 Vamos fazer uma cópia, rápido! 1729 02:13:31,320 --> 02:13:33,800 Deixe onde você encontrou. 1730 02:13:33,830 --> 02:13:35,530 Cuidado! 1731 02:13:56,080 --> 02:13:58,020 Onde vocês foram? 1732 02:14:02,020 --> 02:14:04,020 - Toma... - O que é isso? 1733 02:14:04,110 --> 02:14:05,900 Divirta-se! 1734 02:14:05,960 --> 02:14:07,870 É a folha de resposta. 1735 02:14:07,930 --> 02:14:10,600 ViruS vai fazer de tudo para você reprovar. 1736 02:14:16,830 --> 02:14:18,930 Eu tenho amigos estranhos. 1737 02:14:19,570 --> 02:14:22,060 Primeiro vocês falam sobre sinceridade... 1738 02:14:22,420 --> 02:14:24,910 ...agora vocês me obrigam a trapacear. 1739 02:14:26,000 --> 02:14:28,060 Não hoje. 1740 02:14:28,580 --> 02:14:31,430 Se eu passar, será por mérito próprio! 1741 02:14:33,460 --> 02:14:35,360 Senão, eu reprovo! 1742 02:14:50,830 --> 02:14:51,930 Idiota! 1743 02:14:51,990 --> 02:14:55,740 Meu coração dizia que esse idiota seria meu cunhado. 1744 02:14:55,770 --> 02:14:58,370 Então controlei a emoção! 1745 02:15:18,450 --> 02:15:20,200 Não, senhor! Por favor! 1746 02:15:22,990 --> 02:15:25,050 Você quer mudar o sistema! 1747 02:15:25,750 --> 02:15:27,870 Você urinou na minha porta! 1748 02:15:29,900 --> 02:15:32,200 Arruaceiros! 1749 02:15:32,230 --> 02:15:33,630 Desculpe, senhor. 1750 02:15:34,670 --> 02:15:40,360 Você está expulso. Se ainda estiver aqui amanhã, eu chamarei a polícia! 1751 02:15:40,360 --> 02:15:42,630 Eu chamarei a polícia! 1752 02:15:43,870 --> 02:15:46,970 Vocês são todos arruaceiros! 1753 02:15:50,390 --> 02:15:52,760 Como ele pegou a chave da minha sala? 1754 02:15:53,820 --> 02:15:55,660 Eu dei as chaves para ele, papai. 1755 02:15:56,120 --> 02:15:58,790 Eu gostaria de ter dado as chaves para meu irmão. 1756 02:15:59,120 --> 02:16:01,710 - Ele ainda estaria vivo. - Pare, Pia! 1757 02:16:02,030 --> 02:16:05,290 Você acha que meu irmão caiu do trem e morreu? 1758 02:16:05,430 --> 02:16:08,640 - Cale-se, Pia! - Você quis que ele fosse engenheiro... 1759 02:16:08,640 --> 02:16:11,580 ...mas alguma vez perguntou o que ele queria ser? 1760 02:16:11,580 --> 02:16:13,400 Você pressionou tanto meu irmão... 1761 02:16:13,520 --> 02:16:17,430 ...que ele achou mais fácil morrer do que entrar para a faculdade! 1762 02:16:19,500 --> 02:16:21,020 O que foi isso? 1763 02:16:21,100 --> 02:16:22,800 Papai, vá para o quarto! 1764 02:16:22,850 --> 02:16:24,670 Vá para o seu quarto! 1765 02:16:27,550 --> 02:16:31,550 Pare, Pia! O que você vai fazer? 1766 02:16:31,870 --> 02:16:36,270 Ele queria estudar literatura. Ele queria ser escritor. 1767 02:16:38,020 --> 02:16:40,520 Mas ele não conseguiu escrever nada além de um bilhete suicida! 1768 02:16:40,530 --> 02:16:43,830 - Pia, guarde essa carta, por favor! - Até quando? 1769 02:16:46,770 --> 02:16:48,260 Uma vez... 1770 02:16:48,840 --> 02:16:51,530 Se tivesse dito só uma vez... 1771 02:16:51,530 --> 02:16:53,990 ...para ele desistir da engenharia! 1772 02:16:54,049 --> 02:16:56,270 Para ele fazer o que quiser! 1773 02:16:56,900 --> 02:16:59,590 Meu irmão poderia estar vivo, papai! 1774 02:17:06,290 --> 02:17:08,690 Não foi suicídio. 1775 02:17:08,690 --> 02:17:12,719 É verdade, papai. Não foi suicídio. 1776 02:17:15,049 --> 02:17:17,080 Foi assassinato! 1777 02:17:31,000 --> 02:17:36,450 Em vários bairros, as ruas estão debaixo da água. O trânsito está caótico! 1778 02:17:49,090 --> 02:17:51,030 Papai... 1779 02:17:52,280 --> 02:17:53,580 Papai! 1780 02:17:58,850 --> 02:18:01,700 Eu não disse para voltar? Por que está indo atrás da gente? 1781 02:18:01,760 --> 02:18:04,010 Por que? A rua é da sua mãe? 1782 02:18:04,010 --> 02:18:09,020 Por favor,é urgente! Só tem uma ambulância nessa cidade? 1783 02:18:09,320 --> 02:18:11,320 Mande uma ambulância de outro hospital! 1784 02:18:11,590 --> 02:18:15,620 A cidade está inundada, senhor. Não dá para fazer nada! 1785 02:18:16,620 --> 02:18:20,440 - Não, Pia... - Mona, o que aconteceu? 1786 02:18:20,469 --> 02:18:22,129 Rancho, é a Pia! 1787 02:18:23,559 --> 02:18:27,510 Rancho, não dá para chegar aí. Então siga minhas instruções! 1788 02:18:27,600 --> 02:18:32,500 Vocês não estão entendendo! 1789 02:18:32,930 --> 02:18:34,950 Desligaram! 1790 02:18:43,260 --> 02:18:45,020 Cuidado! 1791 02:18:45,809 --> 02:18:47,900 Acende a luz! 1792 02:18:47,900 --> 02:18:50,260 A mesa de tênis! 1793 02:18:55,440 --> 02:18:58,120 - Raju, liga a webcam! - Sim! 1794 02:19:02,520 --> 02:19:05,030 - Raju, onde está minha irmã? - Espera... 1795 02:19:07,420 --> 02:19:10,270 Calma, espera... Dá para ver agora? 1796 02:19:10,459 --> 02:19:12,820 Irmã, vai dar tudo certo! Eu estou aqui. 1797 02:19:12,820 --> 02:19:14,030 Eu vou morrer! 1798 02:19:14,059 --> 02:19:18,360 Os bebês nasciam antes mesmo de haver médicos e hospitais. 1799 02:19:18,450 --> 02:19:21,059 Vocês farão o parto dela! 1800 02:19:23,410 --> 02:19:25,000 Tá tudo bem... 1801 02:19:25,549 --> 02:19:28,090 Como ousam? O que estão fazendo? 1802 02:19:28,090 --> 02:19:30,940 Papai, não se mete. Por favor, fique fora disso! 1803 02:19:31,000 --> 02:19:33,110 Farhan, vá buscar toalhas e tesouras. 1804 02:19:33,129 --> 02:19:35,610 Milímetro, pegue pregadores e água quente. 1805 02:19:35,610 --> 02:19:37,430 Rancho, cubra minha irmã. 1806 02:19:44,280 --> 02:19:45,920 Irmã, empurre. 1807 02:19:45,920 --> 02:19:48,710 Vamos, empurre. 1808 02:19:48,890 --> 02:19:50,360 Empurre. 1809 02:19:50,400 --> 02:19:52,770 Eu não estou conseguindo empurrar! 1810 02:19:52,830 --> 02:19:55,040 Rancho, a expulsão já começou? 1811 02:19:55,100 --> 02:19:57,250 E expulsão é? 1812 02:19:57,320 --> 02:19:59,220 Vá pegar o diagrama. 1813 02:20:01,150 --> 02:20:04,170 Rancho, veja se a cabeça está saindo. 1814 02:20:06,130 --> 02:20:08,050 Vamos, Rancho! 1815 02:20:08,060 --> 02:20:09,460 Vai! 1816 02:20:09,500 --> 02:20:12,410 Vai, Rancho... 1817 02:20:19,070 --> 02:20:23,080 - Não, a cabeça não está saindo. - Irmã, continue empurrando. 1818 02:20:29,420 --> 02:20:32,020 - Ela está cansada, Pia. - Acorda! 1819 02:20:32,050 --> 02:20:34,710 Se não empurrar, ela vai ter problemas! 1820 02:20:34,720 --> 02:20:38,300 - Precisam de um vácuo-extrator, Pia - E onde eles vão conseguir um desses? 1821 02:20:38,510 --> 02:20:41,420 O que é um vácuo-extrator? Como é? O que ele faz? 1822 02:20:41,420 --> 02:20:42,780 Eu mostro. 1823 02:20:45,410 --> 02:20:49,610 Se a mãe não consegue empurrar, prende-se a ventosa na cabeça do bebê. 1824 02:20:49,910 --> 02:20:54,000 A bomba cria vácuo e a ventosa gruda na cabeça do bebê. 1825 02:20:54,060 --> 02:20:56,020 Assim, o bebê é retirado. 1826 02:20:56,460 --> 02:20:58,880 - Eu posso fazer um. - Como? 1827 02:20:58,940 --> 02:21:00,610 - Com aspirador, senhor. - Aspirador? 1828 02:21:00,610 --> 02:21:01,730 Sim, aspirador! 1829 02:21:01,740 --> 02:21:04,040 Mas a sucção do aspirador é muito alta, Rancho. 1830 02:21:04,090 --> 02:21:06,160 - Eu controlo a pressão. - Tem um aspirador aí? 1831 02:21:06,160 --> 02:21:07,580 Tem um na minha sala. 1832 02:21:07,580 --> 02:21:09,550 Farhan, vá buscar o aspirador! 1833 02:21:09,580 --> 02:21:11,790 Pegue a chave! 1834 02:21:15,910 --> 02:21:18,190 Empurre, Mona! Vamos, empurre! 1835 02:21:20,770 --> 02:21:22,100 O que aconteceu? 1836 02:21:22,370 --> 02:21:23,620 O que aconteceu? 1837 02:21:27,320 --> 02:21:28,530 É a Pia! 1838 02:21:28,560 --> 02:21:30,440 - Raju, o que aconteceu? - Acabou a luz, Pia. 1839 02:21:30,450 --> 02:21:32,450 Como o aspirador vai funcionar? 1840 02:21:32,510 --> 02:21:35,010 Farhan, pegue aspirador, que eu cuido da luz. 1841 02:21:35,090 --> 02:21:36,210 Como? 1842 02:21:36,560 --> 02:21:38,870 Milímetro, pega o ViruS. 1843 02:21:38,890 --> 02:21:41,380 Vamos, ViruS... 1844 02:21:41,410 --> 02:21:45,560 Não esse ViruS! O ViruS é o inversor que eu fiz! 1845 02:21:45,600 --> 02:21:46,860 - Aquilo? - Vá buscar! 1846 02:21:46,860 --> 02:21:49,990 - Beleza! - Raju, avisa o pessoal do alojamento... 1847 02:21:49,990 --> 02:21:54,190 ...que precisamos de baterias de carro, arames, ferramentas e um medidor de vácuo. 1848 02:21:55,750 --> 02:21:58,840 Acorda, gente! Temos uma emergência! 1849 02:22:27,570 --> 02:22:29,970 - Cadê o Rancho? - Aqui, senhor! 1850 02:22:29,970 --> 02:22:33,030 Tragam as baterias até aqui, rápido! 1851 02:22:34,240 --> 02:22:38,000 Raju, desligue todas as chaves e conecte este inversor ao principal. 1852 02:22:41,930 --> 02:22:44,030 Rancho, o aspirador! 1853 02:22:44,590 --> 02:22:47,490 Farhan, como chama aquela coisa que limpa a câmera? 1854 02:22:47,520 --> 02:22:49,620 - Bomba de ar. - Vá buscar. 1855 02:22:51,370 --> 02:22:52,490 Rancho, a bomba de ar. 1856 02:22:52,980 --> 02:22:55,250 Encaixe no cano do aspirador! 1857 02:23:19,740 --> 02:23:21,680 Rancho, está pronto! 1858 02:23:23,330 --> 02:23:25,150 As chaves estão desligadas? 1859 02:23:25,870 --> 02:23:28,670 Ligue apenas a energia da mesa e do computador! 1860 02:23:40,450 --> 02:23:42,600 Raju, ligue o computador! 1861 02:23:45,530 --> 02:23:47,630 Pia, vem cá! 1862 02:23:50,130 --> 02:23:51,530 Eu te amo, Rancho! 1863 02:23:51,800 --> 02:23:54,450 - Farhan, manda ver! - Sim! 1864 02:24:00,030 --> 02:24:03,760 - Pia, quanto de sucção precisa ter? - Não mais de 0.5, Rancho 1865 02:24:05,230 --> 02:24:06,430 Confere! 1866 02:24:10,610 --> 02:24:14,610 Um parto feito com aspirador. Em 20 anos de carreira, nunca vi isso! 1867 02:24:15,790 --> 02:24:17,210 Farhan, pode ir. 1868 02:24:23,310 --> 02:24:25,980 Raju, fique perto da mesa. 1869 02:24:26,040 --> 02:24:28,790 Empurre o bebe assim. 1870 02:24:29,920 --> 02:24:31,530 Farhan, pode ligar. 1871 02:24:35,340 --> 02:24:38,230 Vamos irmã, empurre. Você consegue! 1872 02:24:38,550 --> 02:24:41,010 Vamos, empurre! 1873 02:24:45,100 --> 02:24:47,710 Pense no campeão, vamos! 1874 02:24:47,770 --> 02:24:50,040 Vamos, Mona! Empurre! 1875 02:24:51,620 --> 02:24:54,500 Ele está vindo! 1876 02:24:54,800 --> 02:24:57,200 Vamos, irmã! Você consegue! 1877 02:25:07,290 --> 02:25:10,020 - Farhan, desligue. - Já desliguei. 1878 02:25:28,780 --> 02:25:31,900 - Pegue os dois pregadores e corte o cordão. - Farhan, pega os pregadores! 1879 02:25:31,900 --> 02:25:34,540 Prenda no cordão e pegue a tesoura. 1880 02:25:34,540 --> 02:25:36,470 Cuidado! 1881 02:25:37,320 --> 02:25:39,140 Pega uma toalha. 1882 02:25:41,560 --> 02:25:45,150 Pia, por que não está chorando? 1883 02:25:50,050 --> 02:25:51,450 Campeão! 1884 02:25:52,030 --> 02:25:55,090 Rancho, esfregue as costas dele. 1885 02:25:56,220 --> 02:25:59,060 Campeão! 1886 02:26:00,320 --> 02:26:02,420 Não está funcionando. 1887 02:26:02,430 --> 02:26:04,530 Faça respiração boca à boca. 1888 02:26:07,730 --> 02:26:09,340 Vamos! 1889 02:26:10,350 --> 02:26:12,040 Vamos, campeão! 1890 02:26:16,560 --> 02:26:19,190 Não está funcionando 1891 02:26:40,650 --> 02:26:41,840 Silêncio, Mona. 1892 02:26:41,840 --> 02:26:44,440 Tá tudo bem... 1893 02:26:49,140 --> 02:26:51,240 Ele chutou. 1894 02:26:51,520 --> 02:26:52,640 O que? 1895 02:26:53,370 --> 02:26:55,170 Ele chutou! 1896 02:26:57,810 --> 02:26:59,390 Tá tudo bem... 1897 02:27:00,130 --> 02:27:01,230 Tá tudo bem... 1898 02:27:01,300 --> 02:27:02,810 Tá tudo bem... 1899 02:27:02,840 --> 02:27:05,300 Tá tudo bem... 1900 02:27:05,330 --> 02:27:07,540 Tá tudo bem... 1901 02:27:46,980 --> 02:27:52,770 Se ViruS dissesse que ele seria engenheiro, eu teria matado aquele idiota! 1902 02:27:52,860 --> 02:27:55,830 Mas quando o idiota abriu a boca, um milagre aconteceu! 1903 02:27:55,830 --> 02:27:59,710 Que belo chute! Você quer ser jogador? 1904 02:27:59,710 --> 02:28:03,060 Seja aquilo que seu coração mandar! 1905 02:28:18,620 --> 02:28:21,020 Pare, aonde está indo? 1906 02:28:21,050 --> 02:28:23,380 Ainda não terminei com você! 1907 02:28:24,420 --> 02:28:27,350 No primeiro dia de aula, você me fez uma pergunta, lembra? 1908 02:28:27,350 --> 02:28:30,200 Por que não levaram um lápis no espaço. 1909 02:28:30,540 --> 02:28:34,740 Se a ponta do lápis quebrar, ela ficará voado sem a ação da gravidade. 1910 02:28:34,760 --> 02:28:37,160 Pode entrar no olho de alguém, no nariz de alguém... 1911 02:28:37,240 --> 02:28:38,940 Pode entrar no painel de controle... 1912 02:28:39,000 --> 02:28:41,100 Você estava errado. 1913 02:28:41,930 --> 02:28:44,630 Você não pode estar certo sempre! 1914 02:28:45,900 --> 02:28:47,720 Entendeu? 1915 02:28:49,070 --> 02:28:50,190 Sim, senhor! 1916 02:28:51,270 --> 02:28:55,590 É uma invenção muito importante, entendeu? 1917 02:28:56,670 --> 02:28:58,090 Sim, senhor! 1918 02:29:00,090 --> 02:29:01,980 Meu diretor falou que... 1919 02:29:02,970 --> 02:29:09,690 Quando eu encontrasse um aluno brilhante... 1920 02:29:26,330 --> 02:29:30,830 Vá estudar... Passe nos exames e vá embora daqui! 1921 02:29:39,120 --> 02:29:43,720 E agora, o aluno do ano, Ranchoddas Shamaldas Chanchad! 1922 02:30:00,640 --> 02:30:02,460 Uma foto, senhor! 1923 02:30:18,570 --> 02:30:22,900 Eu queria capturar todas aquelas lembranças com minha câmera! 1924 02:30:23,810 --> 02:30:27,980 Naquele dia, todos estavam se abraçando, se emocionando e fazendo promessas. 1925 02:30:28,130 --> 02:30:31,540 Que manteríamos contato e nos encontraríamos uma vez por ano! 1926 02:30:31,570 --> 02:30:35,450 Quem diria que aquela seria a última vez que veríamos Rancho? 1927 02:31:05,770 --> 02:31:08,370 Pode desamarrar! 1928 02:31:10,090 --> 02:31:12,890 Vocês serão processados! 1929 02:31:45,080 --> 02:31:47,480 Uma escola dessas só pode ser coisa do Rancho! 1930 02:31:47,510 --> 02:31:49,600 Mas cadê ele? 1931 02:31:52,690 --> 02:31:54,990 Olha lá! 1932 02:31:55,170 --> 02:31:58,840 - Sai daí, pestinha! - Não pode fazer xixi aí! 1933 02:31:58,930 --> 02:32:00,750 Quer levar umas palmadas? 1934 02:32:17,050 --> 02:32:19,610 Ele deve estar por aqui, vamos! 1935 02:32:30,040 --> 02:32:33,670 - Irmão, onde Ranchoddas está? - O nome dele é Ranchoddas? 1936 02:32:35,460 --> 02:32:38,460 - Qual é o nome dele? - Calma aí! 1937 02:32:38,490 --> 02:32:40,140 Vem comigo! 1938 02:32:41,680 --> 02:32:43,680 Cadê o Rancho? 1939 02:32:49,670 --> 02:32:56,070 Farhan, ele leu todos os seus livros! Está vendo? 1940 02:32:58,680 --> 02:33:01,680 Raju, ele visita seu blog todo dia! 1941 02:33:01,760 --> 02:33:05,260 Ele conta da sua pesquisa para as crianças! 1942 02:33:07,680 --> 02:33:09,900 Lembra do seu capacete, irmã Pia? 1943 02:33:09,930 --> 02:33:12,110 Foi roubado, né? 1944 02:33:13,040 --> 02:33:16,260 Quem é você? E como conhece a gente? 1945 02:33:16,350 --> 02:33:19,020 - Não me reconhecem? - Não! 1946 02:33:19,200 --> 02:33:24,110 E nem poderiam, já que o milímetro virou centímetro! 1947 02:33:26,930 --> 02:33:32,240 Centímetro, nada! Você virou quilômetro! 1948 02:33:32,750 --> 02:33:34,050 O que você está fazendo aqui? 1949 02:33:34,120 --> 02:33:37,620 Recebi a primeira carta da minha vida e dentro havia uma passagem de trem. 1950 02:33:37,660 --> 02:33:41,210 Lá dizia que se eu quisesse estudar, era para entrar no trem. Então eu entrei! 1951 02:33:42,490 --> 02:33:44,450 Rancho idiota! 1952 02:33:47,540 --> 02:33:49,060 Onde está aquele idiota? 1953 02:33:59,150 --> 02:34:01,340 Furjee, segure isso. 1954 02:34:15,510 --> 02:34:20,980 Sabe, toda noite, eu sonho que você está vestida de noiva em cima da moto! 1955 02:34:21,560 --> 02:34:24,340 Ao invés do véu, você tira o capacete! 1956 02:34:24,470 --> 02:34:27,440 Depois você se aproxima de mim e me beija. 1957 02:34:30,620 --> 02:34:32,640 Não podia ter avisado? 1958 02:34:33,100 --> 02:34:34,980 Não... 1959 02:34:35,730 --> 02:34:37,620 Desculpe! 1960 02:34:37,620 --> 02:34:39,080 Você casou? 1961 02:34:39,120 --> 02:34:41,710 Como? 1962 02:34:41,770 --> 02:34:44,900 Não, e você? 1963 02:34:44,930 --> 02:34:47,290 Quase, seu idiota! 1964 02:34:54,010 --> 02:34:55,130 Então? 1965 02:34:56,290 --> 02:34:57,500 Então o que? 1966 02:34:57,520 --> 02:34:59,340 Você está gostando de alguém? 1967 02:35:02,730 --> 02:35:03,850 Sim. 1968 02:35:09,620 --> 02:35:10,740 Quem? 1969 02:35:11,730 --> 02:35:12,850 Você! 1970 02:35:37,540 --> 02:35:41,250 Viu? O nariz não fica no meio, seu idiota! 1971 02:35:41,310 --> 02:35:44,460 - Sim, é verdade! - Rancho idiota! 1972 02:35:45,040 --> 02:35:46,010 Oi, Farhan! 1973 02:35:46,010 --> 02:35:48,430 Guarde seu oi naquele lugar! 1974 02:35:48,460 --> 02:35:50,830 - Escute... - Não, escute você! 1975 02:35:52,040 --> 02:35:54,250 - Não, escute você! - Eu vou explicar! 1976 02:35:57,490 --> 02:35:58,550 Idiota! 1977 02:36:07,960 --> 02:36:10,830 Dê três tapas por mim também! 1978 02:36:10,830 --> 02:36:13,170 Sabe o que eu virei por sua causa? 1979 02:36:13,200 --> 02:36:15,050 Esse idiota está de óculos! 1980 02:36:18,030 --> 02:36:20,020 Levanta, seu idiota! 1981 02:36:48,330 --> 02:36:50,270 Estão se divertindo, idiotas? 1982 02:36:50,280 --> 02:36:52,420 Oi, Chatur! 1983 02:36:52,450 --> 02:36:55,570 Ranchoddas Chanchad... 1984 02:36:55,610 --> 02:36:57,660 Saudações, professor! 1985 02:36:57,660 --> 02:37:01,910 Até onde você chegou? Virou um professor primário, é? 1986 02:37:01,940 --> 02:37:04,580 A de amor, B de bola... 1987 02:37:06,090 --> 02:37:08,350 Embarcamos juntos no trem... 1988 02:37:08,360 --> 02:37:11,270 ...mas seu vagão segui o caminho contrário. 1989 02:37:11,280 --> 02:37:14,180 Foi da Engenharia para o primário! 1990 02:37:15,970 --> 02:37:19,100 Qual é seu salário, Chanchad? 5.000 rupias, é? 1991 02:37:19,410 --> 02:37:21,190 Para mim, isso são 100 dólares. 1992 02:37:21,220 --> 02:37:24,760 Até a mesada do meu filho é maior que seu salário. 1993 02:37:24,820 --> 02:37:26,240 Para de falar bobagem! 1994 02:37:26,320 --> 02:37:29,820 Ele está acostumado... Ele queria mudar o sistema educacional. 1995 02:37:29,880 --> 02:37:32,480 Ele queria mudar o mundo! 1996 02:37:32,550 --> 02:37:35,500 Agora ele troca fralda de criança! 1997 02:37:35,550 --> 02:37:37,350 Você quebra a cara dele ou vai deixa comigo? 1998 02:37:37,390 --> 02:37:40,500 - Deixa para lá! - Você lembra que um dia eu disse... 1999 02:37:40,500 --> 02:37:44,680 ...que você iria chorar eu iria rir? 2000 02:37:46,110 --> 02:37:52,980 Assine aqui e aceite que eu venci e você perdeu! 2001 02:37:52,980 --> 02:37:58,440 É uma declaração de derrota! É inacreditável, Chatur! 2002 02:37:59,710 --> 02:38:04,230 Essa é a caneta do ViruS. Como conseguiu? Você roubou? 2003 02:38:04,260 --> 02:38:06,230 O que eu devo responder? 2004 02:38:06,230 --> 02:38:10,270 Isso aqui é para vencedores, e não para perdedores. 2005 02:38:10,960 --> 02:38:16,090 Tudo bem, se você tem dificuldade em manter a escola e precisa de doações... 2006 02:38:16,300 --> 02:38:18,200 ...ligue para minha assistente! 2007 02:38:19,750 --> 02:38:22,990 A de amor, B de bola! 2008 02:38:23,840 --> 02:38:27,180 - Ele não mudou nada! - Deixa para lá... 2009 02:38:28,420 --> 02:38:32,850 A boa notícia é que seu nome não é Ranchoddas Chanchad! 2010 02:38:32,850 --> 02:38:36,390 Já pensou? Eu iria me chamar Pia Chanchad! 2011 02:38:37,640 --> 02:38:41,060 - Aliás, qual é seu nome? - Phunsukh Wangdu. 2012 02:38:41,300 --> 02:38:44,090 - Wangdu? - Pia Wangdu? 2013 02:38:44,700 --> 02:38:47,240 - Você é cientista? - Você tem 400 patentes registradas? 2014 02:38:47,280 --> 02:38:50,470 - Eu não vou mudar de nome! - Você é o Wangdu do Chatur? 2015 02:38:50,470 --> 02:38:52,950 Os japoneses estão atrás de você? 2016 02:38:52,970 --> 02:38:55,220 - Não gostei de Wangdu! - Eu acho que... 2017 02:38:55,350 --> 02:38:56,980 Você é cientista ou professor? 2018 02:38:56,980 --> 02:38:58,960 Eu sou cientista, mas também dou aula para as crianças. 2019 02:38:58,960 --> 02:39:01,210 Então você é o Phunsukh Wangdu? 2020 02:39:03,300 --> 02:39:06,100 - Silencioso! - Chatur, volta aqui! 2021 02:39:07,300 --> 02:39:08,910 Quer carona? 2022 02:39:09,890 --> 02:39:12,830 Não funcionou, eu tento de outro jeito! 2023 02:39:19,700 --> 02:39:23,220 Sr. Wangdu, não acredito que ligou! 2024 02:39:23,240 --> 02:39:27,180 Desculpe, Sr. Chatur, mas não posso assinar com sua companhia! 2025 02:39:27,220 --> 02:39:29,720 Como? Por que, senhor? 2026 02:39:29,740 --> 02:39:32,890 Como eu vou assinar, se você levou minha caneta embora! 2027 02:39:33,870 --> 02:39:36,280 Que caneta, senhor? Não entendi... 2028 02:39:36,320 --> 02:39:39,080 Essa na sua mão. A caneta do ViruS! 2029 02:39:39,980 --> 02:39:41,030 A caneta do ViruS? 2030 02:39:43,890 --> 02:39:45,510 Sr. Wangdu? 2031 02:39:45,510 --> 02:39:47,460 Sim, Chatur! 2032 02:39:47,480 --> 02:39:50,280 A de amor, B de Bola e S de Sorte! 2033 02:39:52,360 --> 02:39:55,050 Ele foi violentado! 2034 02:40:00,560 --> 02:40:02,050 Você me pegou... 2035 02:40:02,090 --> 02:40:03,790 Você me pegou, Rancho. 2036 02:40:03,840 --> 02:40:06,680 Ou melhor, Sr. Wangdu... Eu caí, essa foi boa! 2037 02:40:07,200 --> 02:40:11,600 Espero que nossos problemas pessoais não afetem os negócios. 2038 02:40:11,600 --> 02:40:15,000 Chatur, olha aqui! 2039 02:40:15,000 --> 02:40:21,080 Era brincadeira! Eu sempre soube que você seria alguém na vida! 2040 02:40:22,330 --> 02:40:23,880 Você está mentindo! 2041 02:40:23,920 --> 02:40:26,020 Não é verdade! Eu juro! 2042 02:40:26,050 --> 02:40:28,260 Rancho 100. Chatur zero. 2043 02:40:28,310 --> 02:40:31,110 Você venceu, eu perdi. Não acredita? 2044 02:40:33,090 --> 02:40:37,400 Imperador, você é incrível... Aceite este presente! 2045 02:40:37,680 --> 02:40:40,480 Quer um conselho, Sr. Wangdu? Fuja! 2046 02:40:41,470 --> 02:40:42,650 Corre! 2047 02:40:43,280 --> 02:40:47,350 Rancho, eu vou perder o emprego! Eu tenho filhos pequenos! 2048 02:40:48,070 --> 02:40:50,650 São Ranchoddas estava certo. 2049 02:40:50,650 --> 02:40:52,970 Crianças, busquem a excelência... 2050 02:40:53,000 --> 02:40:56,470 ...e o sucesso correrá atrás de vocês. 2051 02:40:56,950 --> 02:41:03,120 Legendas: C. Rondinelli