1
00:00:15,660 --> 00:00:20,010
3 IDIOTAS
2
00:00:50,800 --> 00:00:52,020
Alô?
3
00:00:52,860 --> 00:00:53,980
Sim...
4
00:00:57,070 --> 00:00:57,890
O que?
5
00:00:57,940 --> 00:01:00,140
Senhor, desligue o aparelho,
por gentileza.
6
00:01:00,170 --> 00:01:02,050
Só um segundo, por favor!
7
00:01:12,030 --> 00:01:13,640
Com licença!
8
00:01:32,890 --> 00:01:34,040
Sente-se, por favor!
9
00:01:43,590 --> 00:01:47,150
Capitão, temos uma emergência.
Um passageiro acabou de desmaiar.
10
00:01:47,180 --> 00:01:51,100
Delhi Air India 11 retornando
por emergência médica.
11
00:01:56,240 --> 00:01:58,510
Senhor, com licença.
12
00:02:09,150 --> 00:02:10,550
Espera!
13
00:02:19,590 --> 00:02:21,630
Já estou melhor.
Obrigado!
14
00:02:21,720 --> 00:02:24,490
Podem voltar.
Eu vou para casa.
15
00:02:24,790 --> 00:02:26,900
Espere, senhor!
16
00:02:54,740 --> 00:02:57,900
- Traga o táxi.
- Você é o Sr. Dullon?
17
00:02:57,900 --> 00:03:01,000
Por que? O nome deve estar
tatuado na testa? Vá buscar o carro!
18
00:03:02,860 --> 00:03:04,140
Vai para o hotel, senhor?
19
00:03:04,200 --> 00:03:07,940
Sim, depois. Primeiro,
passe na Av. Vasant Vihar...
20
00:03:08,570 --> 00:03:11,010
E pisa fundo no acelerador, Kaake!
21
00:03:22,390 --> 00:03:23,540
Fala, Farhan...
22
00:03:23,540 --> 00:03:26,320
Acorde, estou passando aí em 5 minutos.
23
00:03:26,350 --> 00:03:29,060
- O que foi, cara?
- Chatur ligou. Lembra dele?
24
00:03:29,090 --> 00:03:32,580
- Quem, o Silencioso?
- Isso!
25
00:03:33,820 --> 00:03:36,420
Ele disse que Rancho voltou.
26
00:03:37,760 --> 00:03:39,300
Como?
27
00:03:39,300 --> 00:03:43,750
Ele disse que se quiser ver o Rancho,
é para estar às 8 no campus.
28
00:03:44,370 --> 00:03:47,520
- É melhor andar logo!
- Beleza!
29
00:03:52,280 --> 00:03:55,360
Sruthi, eu não demoro.
30
00:03:55,680 --> 00:03:57,700
Meu amigo voltou.
31
00:03:59,300 --> 00:04:00,420
O que?
32
00:04:01,350 --> 00:04:05,050
- Depois a gente se fala!
- Você está sem calça!
33
00:04:14,850 --> 00:04:15,880
Para o hotel, senhor?
34
00:04:15,880 --> 00:04:19,610
Vamos para o hotel, Kaake, mas antes
vamos à Faculdade Imperial de Engenharia.
35
00:04:20,190 --> 00:04:21,899
Esqueci as meias, cara!
36
00:04:21,940 --> 00:04:25,080
Só as meias?
Nem calça você está usando!
37
00:04:37,630 --> 00:04:42,180
Pode ir ao hotel, mas antes volte
ao aeroporto e pegue o outro Sr. Dullon.
38
00:04:42,250 --> 00:04:46,750
É o Dullon. Onde está o táxi?
Está a caminho?
39
00:05:05,680 --> 00:05:08,480
- Ei, Rancho!
- Chatur, cadê o Rancho?
40
00:05:11,030 --> 00:05:12,250
Cadê o Rancho?
41
00:05:12,320 --> 00:05:14,890
Bem-vindos, idiotas!
42
00:05:18,660 --> 00:05:21,050
Aceitam um Madeira?
43
00:05:21,120 --> 00:05:25,100
Não é aquele rum
que vocês bebiam aqui?
44
00:05:25,220 --> 00:05:26,770
Tome um gole.
45
00:05:26,810 --> 00:05:30,060
- Onde está o Rancho?
- Eu vou dizer.
46
00:05:30,470 --> 00:05:32,320
Mas antes, vejam isto.
47
00:05:32,940 --> 00:05:39,310
Não a minha esposa, mas a casa
atrás dela. Custou 3,5 milhões.
48
00:05:39,410 --> 00:05:41,230
Piscina aquecida!
49
00:05:41,910 --> 00:05:44,520
Assoalho de madeira de lei.
50
00:05:44,520 --> 00:05:49,720
Meu novo Lamborghini 6496.
É muito veloz!
51
00:05:49,790 --> 00:05:53,490
- Por que está mostrando isso?
- Não se lembra?
52
00:05:56,150 --> 00:05:57,770
O que é isso?
53
00:05:57,800 --> 00:06:00,450
5 de setembro, o dia de hoje.
Qual é, colega?
54
00:06:16,920 --> 00:06:20,860
Vamos fazer um pacto.
Daqui a dez anos...
55
00:06:20,960 --> 00:06:23,180
...neste mesmo dia
e neste mesmo local...
56
00:06:23,290 --> 00:06:26,510
e veremos quem será
o mais bem-sucedido.
57
00:06:26,570 --> 00:06:31,470
Vocês têm coragem?
Vocês virão?
58
00:06:31,540 --> 00:06:33,630
Lembraram?
59
00:06:33,700 --> 00:06:37,020
Só eu cumpri a promessa, idiota.
60
00:06:37,060 --> 00:06:39,860
Eu cumpri a promessa.
Eu voltei!
61
00:06:41,730 --> 00:06:43,320
Eu tinha um voo marcado!
62
00:06:43,360 --> 00:06:46,170
E ele esqueceu das calças
só para ver o Rancho.
63
00:06:46,370 --> 00:06:51,130
Faz 5 anos que estamos procurando por ele.
Acha que ele vai voltar só por causa desse pacto bobo?
64
00:06:51,170 --> 00:06:55,690
Ele não vem.
Eu já sei disso.
65
00:06:55,790 --> 00:06:59,080
- Quem vai socá-lo, eu ou você?
- Espera, Farhan...
66
00:06:59,350 --> 00:07:02,430
- Idiota, então por que nos chamou?
- Para ver o Rancho.
67
00:07:02,470 --> 00:07:06,320
Para verem onde eu o encontrei!
68
00:07:06,330 --> 00:07:09,130
Quer dizer que você sabe
onde ele está?
69
00:07:10,000 --> 00:07:11,440
Sim...
70
00:07:12,230 --> 00:07:13,980
Onde ele está?
71
00:07:14,410 --> 00:07:17,060
Ele está em Shimla!
72
00:07:21,520 --> 00:07:27,030
Ele era como o vento fugaz.
73
00:07:28,430 --> 00:07:33,990
Como uma pipa no céu.
74
00:07:35,330 --> 00:07:40,900
Para onde ele foi?
Vamos procurá-lo.
75
00:07:55,400 --> 00:08:00,250
Ele era como o vento fugaz.
76
00:08:00,510 --> 00:08:04,530
Como uma pipa no céu.
77
00:08:05,310 --> 00:08:09,750
Para onde ele foi?
Vamos procurá-lo.
78
00:08:11,760 --> 00:08:15,060
Enquanto seguíamos
por estradas já abertas...
79
00:08:15,120 --> 00:08:18,720
...ele definia seu próprio caminho.
80
00:08:18,790 --> 00:08:23,290
E ele vadiava tranquilamente.
81
00:08:25,180 --> 00:08:28,180
Enquanto nosso futuro
nos assombrava...
82
00:08:28,510 --> 00:08:31,310
...ele celebrava o presente...
83
00:08:31,760 --> 00:08:35,760
...e vivia cada momento
despreocupadamente.
84
00:08:38,460 --> 00:08:42,960
Da onde ele veio?
85
00:08:45,010 --> 00:08:49,310
Ele tocou em nossos corações.
86
00:08:51,510 --> 00:08:56,230
Para onde ele foi?
Vamos procurá-lo.
87
00:09:01,160 --> 00:09:04,680
Ele era como uma sombra
no verão escaldante.
88
00:09:04,720 --> 00:09:07,920
Como um oásis no deserto.
89
00:09:08,110 --> 00:09:12,410
Ele era um alívio para nossa agonia.
90
00:09:14,430 --> 00:09:17,430
Enquanto nós fugíamos
dos desafios...
91
00:09:18,020 --> 00:09:21,020
...ele flutuava pelos mares...
92
00:09:21,130 --> 00:09:25,630
...navegava contra as correntes.
93
00:09:27,780 --> 00:09:32,080
Ele era como uma nuvem...
94
00:09:32,200 --> 00:09:36,200
Ele era nosso companheiro.
95
00:09:37,130 --> 00:09:40,050
Para onde ele foi?
Vamos procurá-lo.
96
00:09:40,480 --> 00:09:41,600
Rancho!
97
00:09:41,940 --> 00:09:44,540
Ranchoddas Shamaldas Chanchad.
98
00:09:44,610 --> 00:09:48,270
É um nome bem diferente,
assim como suas ideias.
99
00:09:48,440 --> 00:09:55,160
Sempre nos disseram que a vida é uma corrida.
Se não correr rápido, você será ultrapassado.
100
00:09:55,430 --> 00:10:00,020
Eu tive que competir com
300 milhões de espermatozoides.
101
00:10:02,420 --> 00:10:04,950
Nasci às 5:15 da manhã.
102
00:10:05,060 --> 00:10:07,760
Às 5:16, meu pai disse...
103
00:10:07,760 --> 00:10:09,750
Meu filho será engenheiro!
104
00:10:09,750 --> 00:10:12,320
Farhan Qureshi,
Bacharel em Tecnologia.
105
00:10:12,350 --> 00:10:15,180
E meu destino foi selado!
106
00:10:15,950 --> 00:10:20,090
O que eu queria ser?
Isso ninguém perguntou.
107
00:10:44,440 --> 00:10:46,330
Qual é seu número?
108
00:10:48,040 --> 00:10:49,410
D26.
109
00:10:50,770 --> 00:10:53,690
Vamos.
Eu sou Manmohan.
110
00:10:53,720 --> 00:10:55,880
Meu apelido é Milímetro.
111
00:10:55,880 --> 00:11:00,090
Leite, ovos, pão, roupas lavadas
e passadas, xerox...
112
00:11:00,130 --> 00:11:03,730
Eu faço de tudo.
Preço fixo e sem pechincha!
113
00:11:03,830 --> 00:11:05,720
Espere, segure isso...
114
00:11:07,890 --> 00:11:09,210
Este é Quilobite.
115
00:11:09,240 --> 00:11:11,610
Este é Megabite.
E esta é a mãe, Gigabite.
116
00:11:11,620 --> 00:11:14,140
Pode tirar foto,
eles não mordem...
117
00:11:20,410 --> 00:11:22,470
Chegou mais um fiel!
118
00:11:26,020 --> 00:11:29,170
- Oi, sou Farhan Qureshi...
- Raju Rastogi.
119
00:11:32,880 --> 00:11:38,250
Não se preocupe...
Daqui uns dias, isso vai passar.
120
00:11:38,800 --> 00:11:42,220
Ele vai encher a parede com poster
de mulher pelada e vai dizer...
121
00:11:42,220 --> 00:11:45,780
Deus, eu quero uma dessas!
122
00:11:45,890 --> 00:11:47,500
Sai daqui!
123
00:11:47,500 --> 00:11:50,440
São 4 rupias.
2 rupias por mala.
124
00:11:51,630 --> 00:11:53,730
São 5 rupias, fique com o troco.
125
00:11:53,860 --> 00:11:58,050
- Eu ganhei gorjeta!
- Eu também dou gorjeta.
126
00:11:58,460 --> 00:12:02,550
Hoje à noite, usem cueca sem buraco...
127
00:12:03,970 --> 00:12:05,230
Por que?
128
00:12:06,330 --> 00:12:07,670
Imperador...
129
00:12:07,730 --> 00:12:09,760
Você é incrível!
130
00:12:10,340 --> 00:12:12,560
Aceite nosso presente.
131
00:12:13,250 --> 00:12:15,920
Este é o cara, tome isto...
132
00:12:18,600 --> 00:12:20,150
Que branquinho!
133
00:12:20,200 --> 00:12:22,540
Fomos humilhados.
134
00:12:22,950 --> 00:12:24,900
Mãos saudando...
135
00:12:25,040 --> 00:12:27,250
...e cabeças curvadas,
como escravos.
136
00:12:27,300 --> 00:12:30,000
Foi quando vi Rancho
pela primeira vez.
137
00:12:47,850 --> 00:12:50,720
Um presente novo!
138
00:12:50,760 --> 00:12:53,050
Saudações, senhor!
Tire as calças!
139
00:12:54,230 --> 00:12:57,300
- Como se chama?
- Ranchoddas Shamaldas Chanchad!
140
00:12:57,920 --> 00:13:01,470
Prestem atenção, irmãos.
Até o final do ano, vocês decoram!
141
00:13:01,550 --> 00:13:03,940
Tira as calças.
142
00:13:04,350 --> 00:13:07,710
Você ouviu o que eu disse?
143
00:13:11,830 --> 00:13:14,290
Molhou as calças, rapaz?
144
00:13:15,520 --> 00:13:18,370
Tá tudo bem...
145
00:13:18,810 --> 00:13:20,780
O que é isso?
146
00:13:20,840 --> 00:13:25,010
Alguém explica para ele!
James Bond, explica para ele!
147
00:13:25,830 --> 00:13:28,300
Tire as calças ou eles mijam em você.
148
00:13:28,320 --> 00:13:30,590
Tem vergonha de falar hindi, é?
149
00:13:30,660 --> 00:13:34,290
Desculpe, eu nasci em Uganda
e estudei em Pondicherry.
150
00:13:34,290 --> 00:13:36,100
Sou um pouco devagar em hindi!
151
00:13:36,140 --> 00:13:40,040
Então explique para ele devagar!
Quem está com pressa?
152
00:13:40,930 --> 00:13:42,610
Já estão vestidos?
153
00:13:42,990 --> 00:13:47,580
Tire suas calças, senão...
154
00:13:47,780 --> 00:13:50,790
...eles urinarão em você.
155
00:13:50,790 --> 00:13:53,590
Ele fala que nem o Muthravisarjan!
156
00:13:53,680 --> 00:13:56,700
O sacerdote veio aprender engenharia.
157
00:14:01,940 --> 00:14:03,360
Sai daí, idiota!
158
00:14:03,640 --> 00:14:05,490
Saia!
159
00:14:11,310 --> 00:14:16,800
Saia, senão eu mijo na porta.
160
00:14:24,570 --> 00:14:26,200
Vou contar até dez.
161
00:14:26,590 --> 00:14:28,490
Se você não sair...
162
00:14:29,190 --> 00:14:34,060
...eu mijarei na sua porta
até o final do semestre.
163
00:14:36,490 --> 00:14:37,610
Um...
164
00:14:40,470 --> 00:14:41,590
Dois...
165
00:14:47,680 --> 00:14:48,800
Três...
166
00:14:58,640 --> 00:14:59,760
Quatro...
167
00:15:03,330 --> 00:15:04,450
Cinco...
168
00:15:11,310 --> 00:15:12,430
Seis...
169
00:15:18,430 --> 00:15:19,550
Sete...
170
00:15:25,830 --> 00:15:26,950
Oito...
171
00:15:31,920 --> 00:15:33,040
Nove...
172
00:15:42,210 --> 00:15:43,330
Dez...
173
00:16:26,980 --> 00:16:30,030
Água com sais é
um bom condutor de eletricidade.
174
00:16:30,060 --> 00:16:31,920
É Física de colegial.
175
00:16:31,980 --> 00:16:35,230
Todos estudaram isso.
Mas ele aplicou na prática.
176
00:16:38,870 --> 00:16:43,090
O nome do diretor da ICE era
Dr. Viru Sahastrebuddhe.
177
00:16:43,210 --> 00:16:46,260
Mas todos o chamavam de ViruS.
Como um vírus de computador.
178
00:16:46,360 --> 00:16:49,070
O ViruS está chegando
e está trazendo ovos.
179
00:16:49,140 --> 00:16:52,800
Ele pediu para os calouros descerem.
180
00:16:52,940 --> 00:16:55,850
ViruS foi o homem
mais competitivo que conheci.
181
00:16:55,880 --> 00:16:58,110
Se alguém dava um passo à frente...
182
00:16:58,130 --> 00:17:00,450
...ele não podia aceitar.
183
00:17:03,010 --> 00:17:06,359
Para economizar tempo,
ele usava velcro ao invés de botões...
184
00:17:06,599 --> 00:17:09,000
...e um gancho
para prender a gravata.
185
00:17:10,270 --> 00:17:11,980
Ele treinou a mente...
186
00:17:11,980 --> 00:17:15,510
...assim, ele conseguia escrever
com as duas mãos e ao mesmo tempo.
187
00:17:17,630 --> 00:17:23,470
Às 2 horas, ele tirava um cochilo
de exatos 7,5 minutos, ouvindo ópera.
188
00:17:26,369 --> 00:17:34,110
Era o tempo de Govind fazer todo o trabalho
improdutivo, como barbear e cortar unha.
189
00:17:50,200 --> 00:17:52,600
- O que é isso?
- É um ninho!
190
00:17:52,670 --> 00:17:56,030
- De que?
- De cuco.
191
00:17:57,120 --> 00:17:59,720
Cucos não fazem ninhos.
192
00:17:59,820 --> 00:18:02,920
Eles poem os ovos nos ninhos
dos outros pássaros.
193
00:18:03,700 --> 00:18:07,600
E quando os filhotes nascem,
qual é a primeira coisa que fazem?
194
00:18:08,560 --> 00:18:14,280
Eles chutam os outros ovos
para fora do ninho...
195
00:18:17,810 --> 00:18:19,590
Acabou a competição.
196
00:18:20,000 --> 00:18:22,080
A vida começa com um assassinato.
197
00:18:22,600 --> 00:18:25,480
Essa é a natureza.
Competir...
198
00:18:25,920 --> 00:18:27,540
...ou morrer!
199
00:18:28,430 --> 00:18:31,520
Vocês são como o cuco.
200
00:18:34,870 --> 00:18:39,190
E estes são os ovos que vocês
chutaram para entrar na ICE.
201
00:18:39,270 --> 00:18:40,660
Não se esqueçam...
202
00:18:40,660 --> 00:18:44,390
...porque o ICE recebe
400.000 inscrições todo ano...
203
00:18:44,390 --> 00:18:47,740
...dentre as quais somente
200 são aprovadas.
204
00:18:47,740 --> 00:18:48,940
Vocês!
205
00:18:49,110 --> 00:18:50,250
E os outros...
206
00:18:50,550 --> 00:18:52,030
...acabados!
207
00:18:52,370 --> 00:18:54,010
Ovos quebrados.
208
00:18:55,760 --> 00:18:58,770
Meu filho se inscreveu
por 3 anos seguidos.
209
00:19:00,070 --> 00:19:01,310
Reprovado.
210
00:19:01,480 --> 00:19:03,020
Todas as vezes.
211
00:19:04,460 --> 00:19:06,750
Lembrem-se de que a vida
é uma corrida!
212
00:19:06,990 --> 00:19:10,320
Se não correrem depressa,
alguém irá ultrapassá-los.
213
00:19:10,800 --> 00:19:13,090
Vou contar um caso interessante.
214
00:19:14,800 --> 00:19:16,930
Esta é uma caneta de astronauta.
215
00:19:17,270 --> 00:19:20,250
No espaço, outra caneta não funciona.
216
00:19:20,690 --> 00:19:22,920
Depois de milhões investidos...
217
00:19:22,960 --> 00:19:25,010
...os cientistas inventaram esta caneta!
218
00:19:25,630 --> 00:19:29,460
Dá para ser usada em qualquer
temperatura ou gravidade.
219
00:19:29,600 --> 00:19:33,640
Quando eu ainda era estudante,
o diretor me chamou.
220
00:19:33,700 --> 00:19:35,800
Ele disse, Viru Sahastrebuddhe...
221
00:19:35,810 --> 00:19:37,630
Vem aqui!
Eu me assustei...
222
00:19:38,640 --> 00:19:40,380
E me mostrou esta caneta.
223
00:19:41,360 --> 00:19:44,160
Ele disse que é
um símbolo de excelência.
224
00:19:45,180 --> 00:19:46,960
Eu dou a caneta para você.
225
00:19:47,790 --> 00:19:52,000
E quando encontrar um estudante
tão brilhante como você...
226
00:19:52,130 --> 00:19:54,500
...de esta caneta a ele.
227
00:19:55,150 --> 00:19:59,580
Há 32 anos, Viru Sahastrebuddhe espera
pelo próximo Viru Sahastrebuddhe.
228
00:20:02,920 --> 00:20:05,320
Alguém aqui é digno desta caneta?
229
00:20:07,750 --> 00:20:10,070
Muito bem, abaixem as mãos.
230
00:20:14,360 --> 00:20:16,860
Preciso escrever na lousa?
Eu mandei baixar as mãos.
231
00:20:17,000 --> 00:20:18,970
Eu tenho uma dúvida, senhor...
232
00:20:19,810 --> 00:20:27,060
Se as canetas comuns não funcionam no espaço,
então por que o astronauta não levou um lápis?
233
00:20:27,690 --> 00:20:29,650
Teria economizado milhões.
234
00:20:41,250 --> 00:20:43,680
Eu falo com você depois.
235
00:20:46,830 --> 00:20:48,750
Ele chuta veteranos à noite...
236
00:20:48,770 --> 00:20:52,170
...e provoca o diretor de dia.
Vai acabar dando problema.
237
00:20:52,180 --> 00:20:56,560
Cara, você acabou com o ViruS!
Imperador, você é incrível!
238
00:20:56,730 --> 00:21:00,870
- Aceite nosso presente.
- Vaza daqui, não vai para escola?
239
00:21:00,910 --> 00:21:04,400
- E quem vai pagar? Seu pai?
- Não fala assim dele!
240
00:21:04,400 --> 00:21:05,710
Calma, Raju! Qual é?
241
00:21:05,810 --> 00:21:07,210
Olha...
242
00:21:07,280 --> 00:21:10,570
Você não precisa de dinheiro,
só precisa do uniforme...
243
00:21:10,770 --> 00:21:13,240
É só conseguir o uniforme
da escola onde quer estudar.
244
00:21:13,240 --> 00:21:15,450
Entre na sala e assista às aulas.
245
00:21:15,500 --> 00:21:17,730
Com tanta gente,
quem vai descobrir?
246
00:21:17,760 --> 00:21:21,010
- E se eu foi pego?
- É só mudar o uniforme e a escola!
247
00:21:21,150 --> 00:21:23,010
Havia algo especial nele.
248
00:21:23,110 --> 00:21:26,700
Ele sempre desafiou
todas as coisas no mundo.
249
00:21:26,840 --> 00:21:30,020
Era o único pássaro livre
no ninho do ViruS...
250
00:21:30,230 --> 00:21:33,450
Nós éramos apenas robôs
operados por controle remoto...
251
00:21:33,650 --> 00:21:36,190
...mas ele era único.
Ele não era uma máquina.
252
00:21:36,250 --> 00:21:39,060
O que é uma máquina?
253
00:21:43,930 --> 00:21:45,570
Por que está sorrindo?
254
00:21:46,320 --> 00:21:50,020
Senhor, eu sempre sonhei
em fazer faculdade de engenharia.
255
00:21:50,190 --> 00:21:53,000
Eu hoje eu estou aqui,
é muito emocionante, senhor!
256
00:21:53,310 --> 00:21:57,040
Não há motivo para isso.
Qual é a definição de máquina?
257
00:21:59,270 --> 00:22:01,710
Máquina é tudo aquilo que reduz
esforço humano, senhor.
258
00:22:01,770 --> 00:22:03,870
Você pode desenvolver?
259
00:22:07,800 --> 00:22:12,050
Tudo aquilo que torna o trabalho
mais fácil para o homem é uma máquina.
260
00:22:13,310 --> 00:22:17,530
Está quente? É só apertar um botão!
O ventilador é uma máquina.
261
00:22:17,700 --> 00:22:20,950
Fale de longe com um amigo.
O telefone é uma máquina.
262
00:22:21,030 --> 00:22:24,140
Faça contas mais rápido.
A calculadora é uma máquina.
263
00:22:24,480 --> 00:22:26,780
Tudo no mundo depende das máquinas.
264
00:22:26,880 --> 00:22:29,620
Das canetas até as calças,
é tudo uma máquina!
265
00:22:29,680 --> 00:22:32,220
Abre e fecha, abre e fecha...
266
00:22:34,650 --> 00:22:36,810
Qual é a definição?
267
00:22:36,880 --> 00:22:39,620
Foi o que eu acabei de dizer, senhor.
268
00:22:39,820 --> 00:22:43,180
É isso o que vai escrever na prova?
Essa é a máquina abre e fecha?
269
00:22:44,070 --> 00:22:45,360
Idiota!
270
00:22:45,380 --> 00:22:47,200
Mais alguém?
271
00:23:07,760 --> 00:23:10,510
Excelente!
Sente-se, por favor!
272
00:23:10,510 --> 00:23:12,050
Obrigado!
273
00:23:13,320 --> 00:23:16,260
Eu disse a mesma coisa
de um jeito mais simples...
274
00:23:16,260 --> 00:23:20,100
Se você gosta de coisas simples,
vá estudar artes ou economia.
275
00:23:20,140 --> 00:23:22,350
É preciso entender o conceito.
276
00:23:22,640 --> 00:23:25,550
Qual é o sentido
em ficar decorando os livros?
277
00:23:25,580 --> 00:23:29,380
Você sabe mais que os livros?
Os livros dão a definição.
278
00:23:29,420 --> 00:23:32,400
E se quiser passar, deverá escrever
exatamente o que está aqui.
279
00:23:32,430 --> 00:23:35,070
- Mas há outros livros...
- Retire-se!
280
00:23:35,860 --> 00:23:39,040
- Por que?
- De um jeito simples, fora da aula!
281
00:23:47,980 --> 00:23:49,350
Idiota!
282
00:23:51,030 --> 00:23:53,570
Estávamos falando sobre máquinas...
283
00:23:54,760 --> 00:23:57,880
- Por que você voltou?
- Esqueci uma coisa.
284
00:23:58,460 --> 00:23:59,740
O que?
285
00:24:00,340 --> 00:24:03,720
Instrumento ou registro de análise, resumo,
organização, discussão ou explicação de informação...
286
00:24:03,730 --> 00:24:07,090
...em papéis encadernados
em brochura ou capa dura...
287
00:24:07,090 --> 00:24:10,340
...com prefácio, índice e sumário,
cujo objetivo é esclarecer a compreensão...
288
00:24:10,350 --> 00:24:15,830
...desenvolver e educar o cérebro humano
através da visão, às vezes, do tato.
289
00:24:20,310 --> 00:24:23,430
- O que disse?
- Livros, senhor...
290
00:24:25,520 --> 00:24:28,810
- Esqueci meus livros.
- Por que não disse de um jeito mais simples?
291
00:24:28,840 --> 00:24:32,190
Foi o que eu tentei fazer antes,
mas parece que o senhor não gostou...
292
00:24:37,050 --> 00:24:40,670
Rancho ficava mais tempo
fora da aula, do que dentro.
293
00:24:40,930 --> 00:24:44,170
Se fosse expulso de uma aula,
ele iria para outra.
294
00:24:44,170 --> 00:24:48,270
Rancho dizia que a sabedoria
pode ser obtida em qualquer lugar.
295
00:24:48,370 --> 00:24:50,470
Ele era completamente diferente.
296
00:24:50,520 --> 00:24:52,660
Nós brigávamos pelo banheiro...
297
00:24:52,740 --> 00:24:56,240
...enquanto ele se banhava
onde houvesse água!
298
00:24:57,950 --> 00:25:01,790
Ele amava as máquinas.
Ele não tirava a chave de fenda do bolso.
299
00:25:01,820 --> 00:25:05,320
Ele abria toda máquina que havia.
Às vezes, ele fechava...
300
00:25:06,380 --> 00:25:08,100
...outras vezes, não.
301
00:25:08,140 --> 00:25:11,140
Havia um rapaz como ele...
302
00:25:13,470 --> 00:25:15,000
Joy Lobo.
303
00:25:15,220 --> 00:25:17,130
Com licença, senhor...
304
00:25:17,820 --> 00:25:19,350
Sr. Joy Lobo.
305
00:25:19,870 --> 00:25:22,300
Eu gostaria de saber
a data da formatura...
306
00:25:22,300 --> 00:25:25,250
- Por que?
- Meu pai quer fazer reservas.
307
00:25:25,250 --> 00:25:29,050
Sou o primeiro engenheiro da família.
Todos querem ir à formatura.
308
00:25:29,360 --> 00:25:32,110
Neste caso, telefone para seu pai.
309
00:25:32,110 --> 00:25:34,530
Vamos, filho...
Não desperdice meu tempo.
310
00:25:40,590 --> 00:25:42,030
- Alô?
- Pai?
311
00:25:42,750 --> 00:25:45,560
- O diretor quer falar com você.
- Joy!
312
00:25:45,590 --> 00:25:49,050
Sr. Lobo, seu filho
não irá se formar este ano.
313
00:25:49,500 --> 00:25:52,620
- Por que, senhor?
- Ele negligenciou todos os prazos...
314
00:25:52,620 --> 00:25:56,660
...por causa de um projeto inviável, Sr. Lobo.
315
00:25:56,690 --> 00:25:58,610
Ele está fazendo
um helicóptero sem sentido.
316
00:25:58,680 --> 00:26:03,300
Então eu aconselho a não fazer
reservas, sinto muito.
317
00:26:05,110 --> 00:26:08,060
- Falta pouco...
- O projeto está pronto?
318
00:26:08,130 --> 00:26:11,760
- Seu projeto está pronto?
- Pelo menos, dê uma olhada.
319
00:26:11,830 --> 00:26:13,560
Então me mostre!
320
00:26:13,640 --> 00:26:15,660
- Preciso de mais tempo
- Por que?
321
00:26:15,730 --> 00:26:18,740
Precisei me ausentar por dois meses,
porque meu pai sofreu um derrame.
322
00:26:18,810 --> 00:26:21,800
- Você para de se alimentar por 2 meses?
- Não.
323
00:26:21,900 --> 00:26:24,710
- Você para de tomar banho?
- Não.
324
00:26:24,710 --> 00:26:27,590
- Então por que parou de estudar?
- Dê uma olhada, por favor.
325
00:26:27,620 --> 00:26:31,700
Sr. Lobo, meu filho morreu num acidente
de trem num domingo à tarde.
326
00:26:31,700 --> 00:26:37,350
Na segunda de manhã, Viru Sahastrebuddhe
estava dando aula nesta faculdade, então desista.
327
00:26:38,890 --> 00:26:42,720
Só posso dar meu apoio,
não posso aumentar o prazo
328
00:27:12,970 --> 00:27:17,180
Sempre estivemos preocupados
em ser alguém na vida.
329
00:27:17,520 --> 00:27:22,420
Já está na hora de começar a viver.
330
00:27:22,420 --> 00:27:26,840
Sempre estivemos preocupados
em ser alguém na vida.
331
00:27:27,110 --> 00:27:31,840
Já está na hora de começar a viver.
332
00:27:41,220 --> 00:27:46,020
Dê um pouco de sol,
dê um pouco de chuva.
333
00:27:46,020 --> 00:27:50,610
Dê mais uma chance,
eu quero crescer mais uma vez.
334
00:27:50,610 --> 00:27:55,330
Dê um pouco de sol,
dê um pouco de chuva.
335
00:27:55,330 --> 00:28:01,220
Dê mais uma chance,
eu quero crescer mais uma vez.
336
00:28:01,840 --> 00:28:05,410
Que projeto legal! Câmera sem fio
acoplada a um helicóptero!
337
00:28:07,390 --> 00:28:09,780
Trânsito, segurança...
Dá para usar em tudo.
338
00:28:09,780 --> 00:28:12,880
ViruS disse que é inviável,
porque ele não voa...
339
00:28:12,960 --> 00:28:15,950
Não voa?
Eu farei ele voar!
340
00:28:16,980 --> 00:28:19,480
Não conte para o Joy.
Vai ser surpresa...
341
00:28:19,570 --> 00:28:22,560
Ele vai voar até o quarto dele,
assim dá para gravar a reação.
342
00:28:22,600 --> 00:28:25,060
Se fizermos esse projeto,
quem fará o nosso?
343
00:28:25,060 --> 00:28:28,620
Incluindo provas, testes e projetos,
há 42 exames por semestre.
344
00:28:28,620 --> 00:28:30,820
Não esquenta, cara!
345
00:28:31,540 --> 00:28:33,820
Coloque a mão no peito e repita...
346
00:28:33,830 --> 00:28:35,340
Tá tudo bem...
347
00:28:35,370 --> 00:28:36,640
Tá tudo bem...
348
00:28:36,640 --> 00:28:37,670
Tá tudo bem...
349
00:28:37,670 --> 00:28:40,480
Nosso São Ranchoddas
criou um novo mantra!
350
00:28:40,480 --> 00:28:48,730
Havia um vigia em minha vila.
À noite, ele dizia Tá tudo bem...
351
00:28:48,760 --> 00:28:50,890
...e dormíamos tranquilos.
352
00:28:50,920 --> 00:28:54,720
Uma noite, houve um assalto na vila,
então descobrimos que ele era cego.
353
00:28:54,760 --> 00:28:56,640
Ele gritava Tá tudo bem...
354
00:28:56,680 --> 00:28:59,000
...e dormíamos como tolos.
355
00:28:59,790 --> 00:29:01,900
Mas naquele dia, eu descobri a verdade.
356
00:29:01,930 --> 00:29:05,030
Nosso coração é muito covarde.
357
00:29:05,240 --> 00:29:07,710
Então faça ele de bobo.
358
00:29:08,150 --> 00:29:10,820
Se tiver algum problema, diga a seu coração...
359
00:29:10,890 --> 00:29:14,040
Tá tudo bem, tá tudo bem...
360
00:29:14,970 --> 00:29:16,640
E isso vai resolver o problema?
361
00:29:16,740 --> 00:29:20,030
Não, mas isso dará
mais coragem para lutar...
362
00:29:20,890 --> 00:29:25,070
Lembrem-se do mantra...
Ele será muito útil por aqui.
363
00:29:41,070 --> 00:29:45,240
Quando a vida sai fora de controle,
abra bem a boca.
364
00:29:48,980 --> 00:29:53,200
Abra bem a boca
e grite o mais alto possível...
365
00:29:56,700 --> 00:30:00,560
Quando a vida sai fora de controle,
abra bem a boca.
366
00:30:00,560 --> 00:30:04,420
Abra bem a boca
e grite o mais alto possível...
367
00:30:04,420 --> 00:30:08,160
Tá tudo bem...
368
00:30:08,160 --> 00:30:11,570
A galinha sabe o
que vai ser da vida?
369
00:30:12,090 --> 00:30:15,670
Ele vai virar pinto
ou vai ser ovo frito?
370
00:30:15,950 --> 00:30:19,410
Ninguém sabe
o futuro que vai ter!
371
00:30:19,780 --> 00:30:23,240
Abra bem a boca
e grite o mais alto possível...
372
00:30:23,240 --> 00:30:26,380
Irmão, tá tudo bem...
373
00:30:26,800 --> 00:30:30,540
Irmão, tá tudo bem...
374
00:30:30,540 --> 00:30:34,310
Tio, tá tudo bem...
375
00:30:34,310 --> 00:30:37,990
Irmão, tá tudo bem...
376
00:30:46,600 --> 00:30:50,520
Todos estão confusos
e ninguém encontra a solução
377
00:30:50,520 --> 00:30:54,380
Quando alguém engontra uma saída
é porque se desviou da questão.
378
00:30:54,380 --> 00:30:57,480
Console seu coração...
379
00:30:58,030 --> 00:31:01,620
...quando ele estiver
aflito num canto.
380
00:31:01,620 --> 00:31:05,570
Nosso coração é bem tolo,
então é só dizer algumas besteiras
381
00:31:05,840 --> 00:31:09,280
Abra bem a boca
e grite o mais alto possível...
382
00:31:09,280 --> 00:31:12,110
Irmão, tá tudo bem...
383
00:31:12,810 --> 00:31:16,060
Irmão, tá tudo bem...
384
00:31:16,700 --> 00:31:20,060
Tio, tá tudo bem...
385
00:31:20,560 --> 00:31:23,970
Irmão, tá tudo bem...
386
00:31:32,690 --> 00:31:36,520
Você pensa na bolsa de estudos,
mas isso não traz consolo.
387
00:31:36,520 --> 00:31:40,230
Nós acendemos os incensos,
mas Deus não aparece.
388
00:31:40,230 --> 00:31:43,910
O bode sabe o que
vai ser da vida?
389
00:31:44,250 --> 00:31:47,740
Vai virar espeto ou guisado?
390
00:31:48,080 --> 00:31:51,540
Ninguém sabe
o futuro que vai ter!
391
00:31:51,730 --> 00:31:55,350
Abra bem a boca
e grite o mais alto possível...
392
00:31:55,350 --> 00:31:58,660
Irmão, tá tudo bem...
393
00:31:58,930 --> 00:32:02,310
Irmão, tá tudo bem...
394
00:32:02,760 --> 00:32:06,060
Tio, tá tudo bem...
395
00:32:06,660 --> 00:32:10,060
Irmão, tá tudo bem...
396
00:32:10,940 --> 00:32:14,810
Quando a vida sai fora de controle,
abra bem a boca.
397
00:32:16,810 --> 00:32:20,830
Abra bem a boca
e grite o mais alto possível...
398
00:32:20,950 --> 00:32:24,410
Tá tudo bem...
399
00:32:24,410 --> 00:32:28,120
A galinha sabe o
que vai ser do ovo?
400
00:32:28,430 --> 00:32:32,110
Ele vai virar pinto
ou vai ser ovo frito?
401
00:32:32,440 --> 00:32:36,060
Ninguém sabe
o futuro que vai ter!
402
00:32:36,060 --> 00:32:39,920
Abra bem a boca
e grite o mais alto possível...
403
00:32:40,060 --> 00:32:42,760
Já sei!
404
00:32:57,490 --> 00:32:59,990
Leve até a janela do Joy.
405
00:33:01,640 --> 00:33:04,360
Olha o Silencioso pelado!
406
00:33:07,370 --> 00:33:09,390
Aparece, Joy!
407
00:33:11,600 --> 00:33:13,520
Olha para fora, Joy!
408
00:33:14,260 --> 00:33:15,980
Joy...
409
00:33:33,280 --> 00:33:37,830
Eu desisto.
410
00:33:49,470 --> 00:33:56,490
Dê um pouco de sol,
dê um pouco de chuva.
411
00:33:58,230 --> 00:34:05,130
Dê mais uma chance,
eu quero crescer mais uma vez.
412
00:34:05,540 --> 00:34:07,100
Boas notícias, senhor.
413
00:34:07,800 --> 00:34:11,570
A polícia não descobriu.
O pai de Joy também não.
414
00:34:11,960 --> 00:34:14,409
Vão pensar que foi suicídio.
415
00:34:15,440 --> 00:34:17,699
A causa da morte
está na certidão de óbito.
416
00:34:17,770 --> 00:34:21,730
Pressão intensa na traqueia
ocasionando obstrução das vias aéreas.
417
00:34:22,980 --> 00:34:24,820
Esse tolo acreditava naquilo.
418
00:34:25,030 --> 00:34:27,280
Ele morreu por causa
da pressão na garganta...
419
00:34:28,420 --> 00:34:31,739
Mas e os quatro anos
de pressão aqui?
420
00:34:31,949 --> 00:34:34,070
Isso não está registrado na certidão.
421
00:34:35,889 --> 00:34:38,050
Esses engenheiros são tão obtusos...
422
00:34:38,830 --> 00:34:42,840
Nunca criaram uma máquina
que cuida da pressão aqui...
423
00:34:44,350 --> 00:34:49,310
Se essa máquina existisse,
teriam descoberto que foi assassinato.
424
00:34:52,219 --> 00:34:56,159
Está me culpando pelo suicídio de Joy?
425
00:34:56,440 --> 00:34:59,490
Se um estudante não suporta a pressão,
por que eu sou o responsável?
426
00:34:59,590 --> 00:35:03,460
O que mais há na vida é pressão
e a culpa disso é sempre minha?
427
00:35:03,530 --> 00:35:08,010
A culpa não é sua, senhor.
A culpa é do sistema.
428
00:35:08,430 --> 00:35:10,720
Eu tenho alguns dados para provar.
429
00:35:10,720 --> 00:35:12,840
A Índia é o nº 1 em suicídios.
430
00:35:12,840 --> 00:35:16,920
A cada 1,50 hora,
um estudante tenta suicídio.
431
00:35:17,710 --> 00:35:22,230
Morre-se mais de suicídio do que de doenças.
Tem algo de errado nisso, não?
432
00:35:22,230 --> 00:35:27,430
Não posso opinar sobre as outras faculdades,
mas esta é uma das melhores do país.
433
00:35:27,500 --> 00:35:29,850
Dirijo esta faculdade há 32 anos.
434
00:35:29,950 --> 00:35:33,150
Ela é a primeira colocada.
435
00:35:33,150 --> 00:35:35,790
Primeira colocada em que?
436
00:35:36,200 --> 00:35:40,520
Aqui não se discute novas teorias,
não se estimula a criação de invenções.
437
00:35:41,070 --> 00:35:45,920
Aqui só se fala em notas
ou em empregos nos EUA.
438
00:35:46,890 --> 00:35:48,870
Não ganhamos conhecimento...
439
00:35:48,940 --> 00:35:51,760
Só nos ensinam a tirar boas notas...
440
00:35:51,830 --> 00:35:54,630
Está querendo me ensinar a dar aula?
441
00:36:17,440 --> 00:36:19,080
Sente-se, por favor.
442
00:36:20,380 --> 00:36:22,710
Temos aqui um grande líder...
443
00:36:22,810 --> 00:36:27,780
...que se diz melhor do que qualquer
professor bem qualificado.
444
00:36:28,020 --> 00:36:32,540
Então hoje, o professor Ranchoddas
nos ensinará engenharia.
445
00:36:48,950 --> 00:36:52,000
Não temos o dia todo.
446
00:37:26,690 --> 00:37:28,580
Vocês têm 30 segundos...
447
00:37:28,750 --> 00:37:31,010
...para encontrar o significado
dessas palavras.
448
00:37:31,080 --> 00:37:33,540
Se quiserem,
podem consultar os livros.
449
00:37:33,610 --> 00:37:36,560
Quem souber a resposta,
levante a mão.
450
00:37:36,930 --> 00:37:40,560
Assim veremos quem serão
o primeiro e o último.
451
00:37:40,870 --> 00:37:42,890
O tempo começa agora.
452
00:38:12,550 --> 00:38:14,090
Tempo esgotado.
453
00:38:15,810 --> 00:38:17,720
Tempo esgotado, senhor.
454
00:38:18,510 --> 00:38:19,710
E aí?
455
00:38:19,920 --> 00:38:21,560
Ninguém achou a reposta?
456
00:38:23,410 --> 00:38:26,840
Agora voltem um 1minuto
atrás e pensem.
457
00:38:27,350 --> 00:38:29,160
Quando fiz essa pergunta...
458
00:38:29,270 --> 00:38:33,480
...alguém se deu conta de que
estaria aprendendo algo novo?
459
00:38:33,790 --> 00:38:36,290
Alguém?
Senhor?
460
00:38:38,820 --> 00:38:40,020
Não.
461
00:38:40,230 --> 00:38:42,370
Todos partiram para a competição.
462
00:38:43,480 --> 00:38:46,630
De que vale ser o primeiro,
se não aprendeu nada?
463
00:38:47,490 --> 00:38:49,850
Seu conhecimento aumentou? Não.
464
00:38:49,850 --> 00:38:51,800
Só a pressão aumentou
465
00:38:51,800 --> 00:38:55,190
E aqui é uma faculdade,
não uma panela de pressão.
466
00:38:55,260 --> 00:38:59,280
O leão de circo aprende a se sentar,
porque tem medo do chicote do domador.
467
00:38:59,800 --> 00:39:03,140
Não dizemos que o leão
é educado, mas sim amestrado.
468
00:39:03,210 --> 00:39:04,370
Olá!
469
00:39:04,610 --> 00:39:07,010
Aqui não é aula de Filosofia!
470
00:39:07,080 --> 00:39:09,370
Responda qual é
o significado das palavras.
471
00:39:09,440 --> 00:39:11,980
Na verdade,
essas palavras não existem.
472
00:39:11,980 --> 00:39:14,240
São os nomes dos meus amigos
473
00:39:14,290 --> 00:39:16,410
Farhan e Raju
474
00:39:27,250 --> 00:39:28,690
Silêncio!
475
00:39:29,480 --> 00:39:30,810
Absurdo!
476
00:39:30,850 --> 00:39:32,660
É assim que ensina engenharia?
477
00:39:32,660 --> 00:39:37,120
Não estou ensinando engenharia,
o senhor sabe muito mais do que eu.
478
00:39:37,400 --> 00:39:41,980
Eu estava ensinando
o senhor a lecionar.
479
00:39:43,040 --> 00:39:45,750
E eu espero que um dia
o senhor aprenda.
480
00:39:45,820 --> 00:39:49,100
...porque eu nunca deixo
um estudante com dificuldade na mão.
481
00:39:52,290 --> 00:39:53,890
Silêncio!
482
00:39:55,820 --> 00:39:57,670
Eu disse silêncio!
483
00:39:59,650 --> 00:40:06,090
Lamento informar que seu filho Farhan,
Raju está entrando no mau caminho.
484
00:40:06,130 --> 00:40:09,280
Se não tomar as devidas providências,
o futuro dele estará comprometido.
485
00:40:10,240 --> 00:40:13,490
A carta de ViruS chegou em nossas
casas como uma bomba atômica.
486
00:40:13,560 --> 00:40:16,060
Houve pesar em Hiroshima e Nagasaki!
487
00:40:16,090 --> 00:40:19,970
E fomos convidados a voltar
para casa para sermos castigados.
488
00:40:20,410 --> 00:40:22,410
Entrem, por favor.
489
00:40:24,420 --> 00:40:26,540
Está vendo aquilo?
490
00:40:26,810 --> 00:40:30,380
Só podemos bancar
um ar condicionado.
491
00:40:31,000 --> 00:40:35,720
E ele fica no quarto de Farhan
para que ele estude convenientemente!
492
00:40:36,060 --> 00:40:40,080
Não comprei carro,
nem motocicleta até hoje...
493
00:40:40,580 --> 00:40:43,450
...porque foi investido tudo
na educação de Farhan.
494
00:40:43,700 --> 00:40:48,420
Sacrificamos nosso futuro, para que ele
tivesse um futuro melhor. Agora você entende?
495
00:40:48,770 --> 00:40:52,110
Agora dá para imaginar
o que eu tenho passado!
496
00:40:55,340 --> 00:40:57,740
Você tirou essas fotos, Farhan?
497
00:40:57,810 --> 00:40:59,110
Cala a boca...
498
00:40:59,110 --> 00:41:02,000
Ele está com o encosto da fotografia.
499
00:41:02,050 --> 00:41:07,060
Ele tirava fotos de animais e falava
que iria ser fotógrafo selvagem.
500
00:41:07,600 --> 00:41:10,580
Filho qual foi sua porcentagem naquele ano?
501
00:41:10,890 --> 00:41:13,700
- 91 porcento.
- Ouviu isso?
502
00:41:13,770 --> 00:41:17,500
De 94 porcento para 91 porcento!
503
00:41:20,000 --> 00:41:23,570
- Qual é a graça?
- Nada não, tio...
504
00:41:23,630 --> 00:41:25,740
Só disse que as fotos dele são lindas.
505
00:41:25,790 --> 00:41:28,960
Por que quer que ele seja engenheiro,
se ele pode ser fotógrafo...
506
00:41:30,960 --> 00:41:33,590
Estou pedindo de mãos juntas...
507
00:41:33,650 --> 00:41:37,030
Por favor, não estrague
o futuro do meu filho.
508
00:41:37,180 --> 00:41:40,040
Meninos, vamos comer alguma coisa.
509
00:41:44,460 --> 00:41:47,510
Da próxima vez,
você só vem para comer...
510
00:41:49,370 --> 00:41:51,390
Mas papai não nos deixou comer.
511
00:41:51,410 --> 00:41:55,420
E para tomar outra dose de conselhos,
mas também encher a barriga...
512
00:41:55,420 --> 00:41:57,230
...fomos para a casa do Raju.
513
00:41:58,230 --> 00:42:02,780
A casa de Raju lembrava
aqueles filmes do anos 50.
514
00:42:02,850 --> 00:42:06,100
Um pai paralítico deitado numa cama.
515
00:42:06,240 --> 00:42:10,040
Uma mãe tuberculosa.
E uma irmã em idade de casar.
516
00:42:10,280 --> 00:42:14,560
Um sofá velho e uma goteira
que não parava de pingar.
517
00:42:14,750 --> 00:42:18,810
Sua mãe era professora e
estava sempre cansada.
518
00:42:18,880 --> 00:42:21,310
O pai dele era carteiro.
519
00:42:21,310 --> 00:42:25,200
Depois da paralisia, ele perdeu
metade do corpo e todo o salário.
520
00:42:25,220 --> 00:42:26,420
E a irmã...
521
00:42:26,450 --> 00:42:30,220
Kammo está com 28 anos.
Estão pedindo um carro de dote!
522
00:42:30,220 --> 00:42:33,330
Como ela vai casar,
se não estudou?
523
00:42:33,370 --> 00:42:35,010
- Quiabo?
- Obrigado!
524
00:42:35,010 --> 00:42:38,880
Sabia que o quiabo está 12 rupias o quilo,
e a couve-flor 10 rupias o quilo?
525
00:42:38,920 --> 00:42:40,700
É um roubo!
526
00:42:40,760 --> 00:42:43,710
E ainda por cima, recebemos
aquela carta da faculdade!
527
00:42:43,710 --> 00:42:46,010
O que vamos comer?
528
00:42:47,070 --> 00:42:48,710
Paneer?
529
00:42:48,780 --> 00:42:52,000
Um dia vamos ter que comprar
paneer na joalheria!
530
00:42:52,020 --> 00:42:54,400
- Paneer?
- Não, obrigado.
531
00:42:54,660 --> 00:42:56,760
Mãe, por que não fica quieta?
532
00:42:56,790 --> 00:42:59,710
Tudo bem, eu calo a boca.
533
00:43:01,660 --> 00:43:07,790
Sustento a família, trabalho feito uma escrava
e ainda tenho que calar a boca!
534
00:43:07,790 --> 00:43:13,410
Esse é nosso dia a dia, mas você não se importa.
Com quem quer que eu comente, seus amigos?
535
00:43:20,050 --> 00:43:26,040
Não sabíamos se era melhor acalmar
nosso amigo ou consolar a mãe dele.
536
00:43:26,080 --> 00:43:30,050
Então deixamos tudo para lá,
para nos focar no mattar paneer.
537
00:43:40,530 --> 00:43:43,480
O creme para eczema está 55 rupias!
538
00:43:48,030 --> 00:43:52,000
- Quer mais roti, filho?
- Não, já estou satisfeito, tia...
539
00:43:59,570 --> 00:44:02,690
O quiabo está 12 rupias
e couve-flor, 10 rupias...
540
00:44:05,160 --> 00:44:08,960
Pelo menos, oferecemos um pouco
de comida, bem diferente do seu pai!
541
00:44:09,020 --> 00:44:10,420
Hitler Qureshi.
542
00:44:10,450 --> 00:44:13,450
E sua mãe é a Madre Teresa, né?
Ela serviu roti com eczema.
543
00:44:13,460 --> 00:44:15,560
Não fale assim da minha mãe!
544
00:44:15,600 --> 00:44:18,400
Deixa isso para lá, falou? Tô morto
de fome, vamos comer em algum lugar.
545
00:44:18,420 --> 00:44:21,520
É o fim do mês, quem vai pagar
a janta? A Madre Teresa?
546
00:44:21,590 --> 00:44:25,090
Não precisamo de dinheiro, cara...
Precisamos de um uniforme.
547
00:44:25,300 --> 00:44:27,050
Olha lá.
548
00:44:28,790 --> 00:44:29,740
Vamos!
549
00:44:32,730 --> 00:44:34,280
Namaste!
550
00:44:39,990 --> 00:44:43,240
- Pode trazer três vodcas?
- Metade refrigerante. - Metade água.
551
00:44:44,610 --> 00:44:47,250
- O que tem de entrada?
- A gente quer uma de cada.
552
00:44:47,280 --> 00:44:50,880
Pode deixar aqui.
E mande tocar outra música.
553
00:44:50,910 --> 00:44:53,930
Pia, o que é isso?
O que está usando?
554
00:44:53,960 --> 00:44:55,970
Um relógio de duzentos anos?
555
00:44:56,670 --> 00:44:58,700
O que irão dizer?
556
00:44:58,810 --> 00:45:01,430
Olhem a noiva de Suhas,
ela vai ser médica...
557
00:45:01,440 --> 00:45:03,520
...e está usando
um relógio de só 200 rupias?
558
00:45:03,590 --> 00:45:05,680
Tira isso, por favor.
559
00:45:05,710 --> 00:45:08,180
- Oi, bonitão!
- Oi, tia!
560
00:45:08,210 --> 00:45:11,330
- Você está linda!
- O que achou das joias?
561
00:45:11,360 --> 00:45:13,350
- São rubis?
- De Mandalay...
562
00:45:14,680 --> 00:45:18,180
- Quero lhe apresentar o David.
- Claro!
563
00:45:20,850 --> 00:45:22,530
Com licença.
564
00:45:23,740 --> 00:45:24,860
Sim?
565
00:45:24,960 --> 00:45:26,360
Flores?
566
00:45:27,310 --> 00:45:30,640
- Eu seguro o copo.
- Por que?
567
00:45:30,730 --> 00:45:33,660
Você pode quebrar o copo
na minha cabeça.
568
00:45:33,690 --> 00:45:37,530
- Por que eu faria isso?
- Porque vou dar um conselho.
569
00:45:38,560 --> 00:45:42,020
- Qual?
- Não case com aquele imbecil.
570
00:45:42,020 --> 00:45:43,340
Como?
571
00:45:43,340 --> 00:45:44,940
Ele é apenas uma etiqueta.
572
00:45:45,030 --> 00:45:48,130
Ele vai dizer o preço de tudo
pelo resto de sua vida.
573
00:45:48,420 --> 00:45:51,500
Sua vida será arruinada
e seu futuro será destruído.
574
00:45:51,540 --> 00:45:53,260
Quer ver?
575
00:45:54,170 --> 00:45:56,980
Preciso adivinhar
o preço daqueles sapatos?
576
00:45:57,570 --> 00:46:01,370
Nem preciso perguntar.
Ele vai dizer sozinho, veja...
577
00:46:08,250 --> 00:46:09,930
Meu Deus!
578
00:46:11,640 --> 00:46:14,010
Viu o que você fez?
Eles custaram 300 dólares!
579
00:46:14,010 --> 00:46:16,330
Você derramou molho
nos meus sapatos de 300 dólares!
580
00:46:16,710 --> 00:46:20,190
Fuja, esse é meu conselho.
É pegar ou largar!
581
00:46:20,190 --> 00:46:23,320
Couro italiano legítimo e feito à mão!
582
00:46:27,360 --> 00:46:30,510
Papai, são seus convidados?
583
00:46:33,150 --> 00:46:36,990
São meus alunos.
O que eles estão fazendo aqui?
584
00:46:40,410 --> 00:46:41,780
Espere...
585
00:46:42,670 --> 00:46:45,070
Isso está cheirando muito bem.
586
00:46:45,110 --> 00:46:48,870
- Não tem espaço para o puri, cara...
- Põe aí do lado...
587
00:46:52,090 --> 00:46:55,580
Você abriu meus olhos,
muito obrigada!
588
00:46:56,060 --> 00:46:58,980
De nada, era minha obrigação!
589
00:46:59,010 --> 00:47:01,750
- Posso pedir mais um favor?
- Sim!
590
00:47:01,750 --> 00:47:04,930
Meu pai não quer que eu
rompa o noivado com Suhas...
591
00:47:05,170 --> 00:47:08,980
Por que não explica tudo para ele?
Pode fazer outra demonstração.
592
00:47:09,010 --> 00:47:12,060
Claro, por que não?
Dá um pouco de molho.
593
00:47:12,260 --> 00:47:16,030
- Você é um amor!
- Onde está seu pai?
594
00:47:16,550 --> 00:47:18,670
Bem atrás de você...
595
00:47:22,840 --> 00:47:24,700
Tá tudo bem...
Tá tudo bem...
596
00:47:25,250 --> 00:47:30,250
Fuja, esse é meu conselho.
É pegar ou largar!
597
00:47:30,310 --> 00:47:32,140
O que fazem aqui?
598
00:47:32,640 --> 00:47:36,070
Viemos entregar
este envelope para o senhor.
599
00:47:37,540 --> 00:47:40,520
- É o casamento de minha irmã.
- Irmã?
600
00:47:43,020 --> 00:47:46,000
Quantas filhas o senhor tem?
601
00:47:46,750 --> 00:47:48,020
Vazio!
602
00:47:49,560 --> 00:47:51,890
Se não são nossos convidados...
603
00:47:51,890 --> 00:47:54,910
...vocês devem ser do lado do noivo, certo?
604
00:47:54,970 --> 00:47:58,430
Não, na verdade, somos do lado da ciência.
605
00:47:58,430 --> 00:48:00,660
O que?
Pode explicar?
606
00:48:00,660 --> 00:48:05,450
Papai, ele é ótimo nisso!
Ele vai fazer uma demonstração.
607
00:48:05,450 --> 00:48:09,890
Há muitos blecautes em Delhi, senhor.
608
00:48:09,980 --> 00:48:14,840
E isso realmente atrapalha os casamentos.
Então pensei em criar um inversor...
609
00:48:14,840 --> 00:48:18,130
...que gerar energia
através da bateria dos carros.
610
00:48:20,560 --> 00:48:24,530
- E você fez esse inversor?
- O projeto está pronto!
611
00:48:27,170 --> 00:48:30,110
Onde está o projeto, Farhan.
Eu dei para você, lembra?
612
00:48:30,940 --> 00:48:33,550
- E eu dei para o Raju.
- Raju, o projeto...
613
00:48:35,940 --> 00:48:39,820
Deixa para lá, senhor. Eu construo
o inversor e depois mostro para você.
614
00:48:39,850 --> 00:48:43,610
A única coisa que você sabe
é fazer os outros de idiota!
615
00:48:43,680 --> 00:48:46,740
Não, eu farei inversor!
Eu prometo!
616
00:48:46,750 --> 00:48:49,550
E ele terá seu nome.
617
00:48:49,620 --> 00:48:54,230
Foi inventado no casamento de sua filha,
então será uma homenagem!
618
00:48:54,260 --> 00:49:00,390
Farhan e Raju, quero os dois
na minha sala amanhã!
619
00:49:05,600 --> 00:49:09,400
Senhor, qual foi o custo por pessoa?
Nós pagaremos, senhor.
620
00:49:09,920 --> 00:49:12,020
Em prestações, senhor.
621
00:49:13,540 --> 00:49:16,590
- Nunca mais iremos à casamentos.
- Não irei nem ao meu!
622
00:49:16,630 --> 00:49:19,130
Nem vou casar, senhor!
Ele também não.
623
00:49:19,500 --> 00:49:22,350
É verdade, eu não vou casar.
624
00:49:22,790 --> 00:49:26,050
Seus pais também não deveriam ter se casado.
625
00:49:26,760 --> 00:49:29,980
Assim, teria poupado o mundo de dois idiotas.
626
00:49:31,640 --> 00:49:33,580
Sentados!
627
00:49:42,730 --> 00:49:44,540
Prestem atenção...
628
00:49:54,470 --> 00:49:58,210
Esta é a renda mensal
do pai de Ranchoddas.
629
00:49:58,450 --> 00:49:59,930
2,5 milhões de rupias.
630
00:50:00,400 --> 00:50:01,800
Agora...
631
00:50:01,850 --> 00:50:05,170
Se tirarmos um ou dois zeros...
632
00:50:05,200 --> 00:50:08,000
...não faria muita diferença.
633
00:50:09,030 --> 00:50:12,040
Porém, mais um zero a menos...
634
00:50:14,030 --> 00:50:15,690
...eu ficaria preocupado.
635
00:50:16,260 --> 00:50:19,990
Esta é a renda mensal
de seu pai, Sr. Farhan!
636
00:50:20,470 --> 00:50:22,040
Sim, senhor.
637
00:50:23,480 --> 00:50:26,290
Agora, se tiramos mais um zero...
638
00:50:28,520 --> 00:50:31,960
Esta é a renda mensal
de sua família, Sr. Raju Rastogi.
639
00:50:32,780 --> 00:50:35,100
Um bom motivo para se preocupar.
640
00:50:39,000 --> 00:50:43,520
Sigam o conselho de Viru Sahastrebuddhe:
mudem de quarto...
641
00:50:43,590 --> 00:50:46,190
...e fiquem com Chatur Ramalingam.
642
00:50:46,190 --> 00:50:49,100
As provas estão chegando
e se ficarem com Chanchad...
643
00:50:49,240 --> 00:50:51,090
...vocês nunca irão passar!
644
00:51:11,360 --> 00:51:13,590
- Também vão se barbear?
- Não, senhor.
645
00:51:13,660 --> 00:51:15,410
Então saiam daqui!
646
00:51:25,210 --> 00:51:26,910
Raju, tente entender...
647
00:51:27,190 --> 00:51:30,010
Vocês não podem entrar no jogo do ViruS.
648
00:51:30,030 --> 00:51:32,530
- Não pode ter medo.
- Tenho que ter medo!
649
00:51:32,630 --> 00:51:36,400
Para ter um bom emprego, é preciso ter
boas notas. E quem dá as notas aqui é ele.
650
00:51:36,430 --> 00:51:41,500
- Eu não tenho um pai rico como você.
- Raju, que bobagem é essa?
651
00:51:41,570 --> 00:51:44,650
A gente precisa fazer tudo o que ele diz?
Tá tudo bem...?
652
00:51:44,790 --> 00:51:47,870
- Não vou ser o puxa-saco como você.
- Agora você passou dos limites.
653
00:51:47,870 --> 00:51:52,010
Eu estou falando isso, porque
eu preciso sustentar minha família!
654
00:51:53,530 --> 00:51:56,440
Metade do salário da mamãe
é gasto em remédios.
655
00:51:57,260 --> 00:51:59,110
Minha irmã não vai casar...
656
00:51:59,830 --> 00:52:02,640
...porque o noivo quer um Maruthi 800.
657
00:52:04,250 --> 00:52:06,030
Faz cinco anos...
658
00:52:07,020 --> 00:52:09,180
...que minha mãe não compra um sari
659
00:52:11,260 --> 00:52:15,000
Por que está colocando
o sari da sua mãe na conversa?
660
00:52:15,030 --> 00:52:18,080
Quantos saris precisa comprar por ano?
661
00:52:18,150 --> 00:52:20,340
Não fale assim da minha mãe!
662
00:52:20,380 --> 00:52:22,810
Raju, vamos estudar bastante...
663
00:52:22,830 --> 00:52:24,730
...mas não só para passar de ano.
664
00:52:24,800 --> 00:52:29,290
Um sábio disse uma vez,
''Estude para ter excelência, e não sucesso.''
665
00:52:29,830 --> 00:52:32,160
Não corra atrás do sucesso.
Excelência...
666
00:52:32,190 --> 00:52:36,030
Corra atrás da excelência,
e o sucesso correrá atrás de você.
667
00:52:36,030 --> 00:52:37,780
Quem disse isso?
668
00:52:38,020 --> 00:52:40,140
O São Ranchoddas?
669
00:52:43,350 --> 00:52:44,370
Não se preocupe!
670
00:52:44,440 --> 00:52:46,440
Vamos arrasar nas provas,
nada é impossível!
671
00:52:46,610 --> 00:52:49,040
Nada é impossível, é?
672
00:52:51,900 --> 00:52:54,700
Agora põe de volta no tubo!
673
00:52:55,960 --> 00:52:58,050
Raju mudou de vagão.
674
00:52:58,090 --> 00:53:00,520
Ele continuou a jornada(saffar) com Chatur...
675
00:53:00,550 --> 00:53:03,360
Não é a saffar em hindi,
mas o suffer em inglês.
676
00:53:03,390 --> 00:53:03,980
S
677
00:53:04,000 --> 00:53:04,530
SU
678
00:53:04,550 --> 00:53:04,980
SUF
679
00:53:04,980 --> 00:53:05,500
SUFF
680
00:53:05,520 --> 00:53:05,820
SUFFE
681
00:53:05,820 --> 00:53:07,510
SUFFER (Sofrimento)
682
00:53:07,540 --> 00:53:09,350
O apelido de Chatur era Silencioso.
683
00:53:09,400 --> 00:53:11,050
Para deixar o raciocínio mais aguçado...
684
00:53:11,150 --> 00:53:13,350
...tomava balas bengalesas...
685
00:53:13,350 --> 00:53:16,810
...que deixavam o ar bem quente!
686
00:53:18,100 --> 00:53:19,740
Não fui eu!
687
00:53:20,970 --> 00:53:24,170
E ele sempre colocava a culpa nos outros!
688
00:53:24,400 --> 00:53:27,420
O Silencioso estudava 18 horas por dia...
689
00:53:27,450 --> 00:53:31,050
...e na véspera da prova,
ele sabotava os outros alunos.
690
00:53:34,260 --> 00:53:37,390
Ele achava que havia dois meios
de se tirar as melhores notas.
691
00:53:37,440 --> 00:53:42,040
Um era estudar para tirar as melhores notas.
Outro era fazer os alunos tirarem notas baixas.
692
00:53:44,810 --> 00:53:51,040
Rancho teve uma ideia para dar
uma lição no Silencioso e ajudar o Raju.
693
00:53:51,510 --> 00:53:58,040
Nosso diretor realizou inúmeros milagres...
694
00:53:58,250 --> 00:54:02,180
- Chamatkaar (milagre) significa...
- Não quero saber o que significa!
695
00:54:02,210 --> 00:54:04,190
Eu vou decorar.
696
00:54:04,590 --> 00:54:08,190
Chatur foi o escolhido para fazer
o discurso do Dia do Professor.
697
00:54:08,270 --> 00:54:14,010
Ele escreveu um discurso em hindi puro com o
bibliotecário para impressionar ViruS.
698
00:54:15,300 --> 00:54:16,610
Alô?
699
00:54:17,300 --> 00:54:20,510
Sim, eu vou chamar.
Chatur, telefone para você.
700
00:54:20,540 --> 00:54:23,510
Guarde esta cópia.
Eu já volto.
701
00:54:23,820 --> 00:54:27,220
Até isso eu tenho que fazer...
702
00:54:30,980 --> 00:54:32,180
Dubey Jee!
703
00:54:32,290 --> 00:54:35,590
O diretor falou de você.
704
00:54:36,010 --> 00:54:40,040
Entregue isso para Chatur.
Eu não demoro.
705
00:54:44,100 --> 00:54:47,070
- Alô?
- Alô, Sr. Ramalingam?
706
00:54:47,070 --> 00:54:48,360
Sim.
707
00:54:48,540 --> 00:54:51,020
Estou ligando da delegacia de Lajpat Nagar.
708
00:54:51,240 --> 00:54:54,020
- Você é de Uganda?
- Sim, senhor.
709
00:54:55,270 --> 00:54:57,600
- Você está correndo risco de vida.
- O que?
710
00:54:59,410 --> 00:55:01,710
Siga minhas instruções com atenção.
711
00:55:01,740 --> 00:55:05,990
Ou pode morrer assim que
passar pelo portão da faculdade.
712
00:55:06,520 --> 00:55:07,910
Por que? O que aconteceu?
713
00:55:07,950 --> 00:55:09,780
Antes de Chatur se recuperar do susto...
714
00:55:09,830 --> 00:55:13,200
...Rancho mudou algumas palavras do discurso.
715
00:55:13,230 --> 00:55:16,430
Como milagre,
que virou estupro.
716
00:55:16,810 --> 00:55:18,520
O senhor me chamou?
717
00:55:18,800 --> 00:55:21,460
- Quem é você?
- Dubey, o bibliotecário.
718
00:55:23,650 --> 00:55:25,070
Eu sou registrado, senhor.
719
00:55:25,440 --> 00:55:26,860
Parabéns!
720
00:55:27,150 --> 00:55:28,560
Um momento...
721
00:55:28,660 --> 00:55:30,380
É o delegado,
aguarde, por favor.
722
00:55:30,410 --> 00:55:32,700
Espere, senhor!
723
00:55:37,860 --> 00:55:39,420
Agora fala você!
724
00:55:40,860 --> 00:55:45,560
- Sim, onde estávamos?
- Você disse morte, fora do portão.
725
00:55:46,890 --> 00:55:51,060
Quando sair do portão,
você verá um sinal a sua frente.
726
00:55:51,110 --> 00:55:54,190
- Um sinal de trânsito!
- Certo...
727
00:55:54,190 --> 00:55:57,390
Quando o sinal ficar vermelho...
728
00:55:57,850 --> 00:55:59,720
...todos os carros vão parar.
729
00:55:59,900 --> 00:56:03,990
- Certo, e depois?
- Atravesse a rua com cuidado...
730
00:56:04,020 --> 00:56:06,740
...porque o trânsito de hoje está perigoso...
731
00:56:06,790 --> 00:56:09,810
...e qualquer carro pode atropelar você.
732
00:56:10,980 --> 00:56:12,940
Mas eu já sei disso!
733
00:56:12,940 --> 00:56:17,000
Você já sabe? Que bom, filho.
Então você está a salvo!
734
00:56:23,020 --> 00:56:27,050
- Silencioso, Dubey mandou te entregar.
- Não me chame assim, Chanchad!
735
00:56:28,710 --> 00:56:29,700
Chanchad!
736
00:56:32,390 --> 00:56:35,010
O diretor não me chamou.
737
00:56:35,040 --> 00:56:38,190
Eu não disse isso,
eu disse que ele falou de você!
738
00:56:38,970 --> 00:56:40,230
Idiotas!
739
00:56:47,410 --> 00:56:50,000
Honoráveis mestres...
740
00:56:51,980 --> 00:56:56,200
Senhor Governador Shri R. D. Tripati,
741
00:56:56,740 --> 00:57:01,040
Alunos e queridos colegas...
742
00:57:01,650 --> 00:57:07,050
Hoje, se a ICE tem o céu como limite...
743
00:57:07,290 --> 00:57:11,530
...isso se deve a um único homem.
744
00:57:11,780 --> 00:57:14,260
Shri Viru Sahastrebuddhe.
745
00:57:14,290 --> 00:57:15,440
Aplausos para ele!
746
00:57:15,490 --> 00:57:18,060
Senhor, ele está discursando...
747
00:57:18,060 --> 00:57:20,010
...mas as palavras são minhas.
748
00:57:20,010 --> 00:57:22,110
Ele é um grande homem!
749
00:57:23,850 --> 00:57:27,060
Há 32 anos, ele realizou...
750
00:57:27,270 --> 00:57:28,790
...nesta faculdade...
751
00:57:29,040 --> 00:57:31,690
...inúmeros estupros.
752
00:57:33,660 --> 00:57:36,380
Era para ser inúmeros milagres.
753
00:57:36,410 --> 00:57:39,310
E eu espero que ele
continue a realizá-los.
754
00:57:41,620 --> 00:57:43,340
É incrível imaginar...
755
00:57:43,570 --> 00:57:48,770
...como uma só pessoa pôde realizar
tantos estupros na vida!
756
00:57:52,200 --> 00:57:54,310
Só com extrema disciplina...
757
00:57:54,310 --> 00:57:57,690
...alguém é capaz de tais feitos.
758
00:58:00,600 --> 00:58:03,000
Controle total do tempo...
759
00:58:03,050 --> 00:58:05,750
...e muita perspicácia...
760
00:58:05,750 --> 00:58:07,890
...são seus segredos!
761
00:58:09,940 --> 00:58:11,920
Sigam este exemplo!
762
00:58:11,950 --> 00:58:13,690
Sente!
763
00:58:15,100 --> 00:58:17,540
Hoje, nós estudantes estamos aqui...
764
00:58:18,010 --> 00:58:21,100
...mas amanhã, estaremos espalhados pelo mundo.
765
00:58:21,150 --> 00:58:22,900
Mas eu prometo a todos vocês...
766
00:58:23,010 --> 00:58:27,210
...onde quer que seja,
nós realizaremos estupros!
767
00:58:30,670 --> 00:58:33,960
Levaremos o nome da ICE às alturas!
768
00:58:39,180 --> 00:58:41,000
Mostraremos a todos...
769
00:58:41,450 --> 00:58:46,500
...que a capacidade de nossos
alunos realizarem estupros...
770
00:58:46,520 --> 00:58:50,150
...nenhum outro estudante
deste planeta possui!
771
00:58:52,560 --> 00:58:55,310
Nenhum outro estudante!
772
00:58:57,340 --> 00:58:59,030
Senhor Ministro...
773
00:58:59,210 --> 00:59:00,610
Saudações!
774
00:59:00,690 --> 00:59:04,420
Você deu a esta instituição...
775
00:59:04,560 --> 00:59:07,810
...aquilo de que mais precisávamos...
776
00:59:08,320 --> 00:59:09,580
Era dinheiro!
777
00:59:09,660 --> 00:59:11,290
Seios!
778
00:59:13,800 --> 00:59:16,650
Não, isso significa seios!
779
00:59:17,010 --> 00:59:19,280
O que ele quis dizer com essa afronta?
780
00:59:19,490 --> 00:59:22,010
Todos mundo gosta de seios...
781
00:59:22,030 --> 00:59:24,370
...e é por isso que deixam escondido.
782
00:59:25,580 --> 00:59:27,680
Ninguém gosta de compartilhar.
783
00:59:31,490 --> 00:59:32,590
Este rapaz é muito vulgar!
784
00:59:32,610 --> 00:59:37,910
Você entregou seus seios
nas mãos deste estuprador.
785
00:59:39,880 --> 00:59:41,410
Agora nós vemos...
786
00:59:41,590 --> 00:59:44,400
...como ele faz uso destes seios.
787
00:59:44,520 --> 00:59:47,320
Sahastrebuddhe, você é um incompetente!
788
00:59:55,790 --> 00:59:58,910
Nesta gloriosa ocasião,
eu quero relembrar um shlok.
789
00:59:59,040 --> 01:00:02,560
Agora ele vai explicar
a força do peido em sânscrito.
790
01:00:02,630 --> 01:00:05,210
Distribua o excelente peido...
791
01:00:05,260 --> 01:00:07,400
Peido? Esse é o Silencioso!
792
01:00:07,560 --> 01:00:11,060
Faça o intermédio deste peido...
793
01:00:13,710 --> 01:00:18,090
O menor dos peidos muda o rumo da vida...
794
01:00:20,010 --> 01:00:25,060
Ó peido, importante sopro da vida...
795
01:00:34,350 --> 01:00:37,300
É isso que acontece com quem só decora...
796
01:00:37,300 --> 01:00:40,830
A decoreba salva quatro anos de faculdade...
797
01:00:40,850 --> 01:00:45,050
Mas nos próximos 40 anos,
você é estuprado sem saber!
798
01:00:45,820 --> 01:00:49,000
Acho que ele ainda não entendeu...
799
01:00:54,150 --> 01:00:56,250
Faça o intermédio deste peido...
800
01:00:57,120 --> 01:00:59,070
Incrível!
801
01:00:59,070 --> 01:01:00,700
Acertou na mosca, Rancho!
802
01:01:02,570 --> 01:01:04,360
Foi muito engraçado!
803
01:01:04,420 --> 01:01:06,800
O coitado não fazia ideia...
804
01:01:08,590 --> 01:01:09,820
Seus porcos!
805
01:01:09,820 --> 01:01:12,030
Que mal eu fiz para vocês?
806
01:01:14,460 --> 01:01:18,020
- Desculpa, não foi pessoal...
- Foi pessoal sim!
807
01:01:18,420 --> 01:01:21,540
Chatur Ramalingam
não vai se esquecer disso!
808
01:01:21,730 --> 01:01:25,380
Lembrarei a cada minuto,
a cada segundo da minha vida.
809
01:01:25,500 --> 01:01:29,060
Deixa isso para lá,
foi só uma prova para o Raju...
810
01:01:29,090 --> 01:01:30,980
...não ficar só decorando as coisas.
811
01:01:30,980 --> 01:01:33,200
Estude e compreenda...
Aprecie a beleza da ciência!
812
01:01:33,220 --> 01:01:35,740
Não estou aqui para apreciar nada!
813
01:01:35,840 --> 01:01:40,300
Então o que faz aqui? Está aqui para estuprar?
Ou estuprar a ciência!
814
01:01:40,490 --> 01:01:43,290
Pode rir dos meus métodos...
815
01:01:44,120 --> 01:01:48,450
Vai ser com estes métodos
que eu serei bem-sucedido!
816
01:01:48,970 --> 01:01:52,060
E então eu vou rir...
E vocês vão chorar!
817
01:01:52,730 --> 01:01:55,510
Você está entrando no trem errado.
818
01:01:55,800 --> 01:01:57,720
Não corra atrás do sucesso.
819
01:01:57,910 --> 01:02:00,100
Seja um ótimo engenheiro,
e o sucesso vai correr atrás de você.
820
01:02:00,180 --> 01:02:04,540
Esses ideais não existem
no mundo real, Chanchad!
821
01:02:05,340 --> 01:02:09,370
Entra no seu trem,
que eu entro no meu!
822
01:02:09,910 --> 01:02:13,830
E daqui a 10 anos, nós voltaremos
a esta mesma estação...
823
01:02:13,990 --> 01:02:15,410
...e neste mesmo dia...
824
01:02:15,420 --> 01:02:18,800
...nós veremos quem vai ser
o mais bem-sucedido!
825
01:02:19,150 --> 01:02:20,190
Você...
826
01:02:20,190 --> 01:02:21,930
...ou eu!
827
01:02:22,140 --> 01:02:23,580
Tem coragem?
828
01:02:23,640 --> 01:02:25,240
Você tem coragem?
829
01:02:25,270 --> 01:02:27,030
Então vamos apostar!
830
01:02:27,060 --> 01:02:28,050
Você vem?
831
01:02:28,050 --> 01:02:29,170
Você vem?
832
01:02:29,170 --> 01:02:31,070
Você vem?
833
01:02:31,130 --> 01:02:33,150
O que você vai fazer?
834
01:02:33,170 --> 01:02:35,270
O que deu nele?
835
01:02:38,360 --> 01:02:40,580
O que ele escreveu?
836
01:02:46,540 --> 01:02:50,010
Não se esqueça deste dia...
837
01:02:56,800 --> 01:02:59,400
Não estou acostumada
a ganhar presentes caros, Suhas!
838
01:02:59,500 --> 01:03:02,940
Acostume-se, Pia...
Você será a esposa Suhas Tandon!
839
01:03:02,940 --> 01:03:04,860
Onde está o vendedor?
840
01:03:08,300 --> 01:03:10,120
Já volto!
841
01:03:19,050 --> 01:03:22,050
Você mudou o discurso?
Não minta para mim!
842
01:03:23,700 --> 01:03:24,420
Sim!
843
01:03:24,420 --> 01:03:27,070
- O que você tem contra meu pai?
- Nada!
844
01:03:27,110 --> 01:03:29,610
Fiz até um inversor para ele, viu?
845
01:03:32,730 --> 01:03:34,070
Quebrou!
846
01:03:34,070 --> 01:03:36,050
Por que persegue meu pai?
847
01:03:36,210 --> 01:03:38,000
Por que ele não dirige uma faculdade,
mas uma fábrica...
848
01:03:38,000 --> 01:03:40,060
...onde asnos são fabricados a todo ano.
849
01:03:40,150 --> 01:03:42,460
Olha lá seu asno.
850
01:03:50,600 --> 01:03:53,170
- Como ousa chamá-lo de asno!
- Como eu devo chamá-lo?
851
01:03:53,170 --> 01:03:57,870
Primeiro ele fez engenharia, depois MBA
e depois foi aos EUA trabalhar em um banco.
852
01:03:57,960 --> 01:04:00,490
Se foi acabar num banco,
por que ele fez engenharia?
853
01:04:00,630 --> 01:04:03,200
Para eles, a vida se resume
a lucro e prejuízo...
854
01:04:03,210 --> 01:04:05,410
Ele vê lucro no noivado,
é por isso que está com você.
855
01:04:05,410 --> 01:04:09,420
É filha do diretor e vai ser médica,
isso causa boa impressão.
856
01:04:09,420 --> 01:04:11,640
Ele não tem comprometimento...
857
01:04:12,380 --> 01:04:14,250
Quem você pensa que é?
858
01:04:14,280 --> 01:04:16,760
Por que disse que ele
não gosta de mim?
859
01:04:17,110 --> 01:04:20,160
É um relógio novo?
Segura aqui...
860
01:04:20,830 --> 01:04:23,050
Vou fazer outra demonstração...
861
01:04:26,650 --> 01:04:28,470
Onde você foi?
Eu estava te procurando!
862
01:04:28,500 --> 01:04:30,310
Ela perdeu o relógio,
estamos procurando.
863
01:04:30,310 --> 01:04:31,970
O que?
Você perdeu?
864
01:04:32,260 --> 01:04:33,680
Deixa para lá...
É só comprar outro.
865
01:04:33,680 --> 01:04:35,390
Custou 400.000 rupias!
866
01:04:35,460 --> 01:04:38,960
O meu custou 150
e faz a mesma coisa...
867
01:04:39,000 --> 01:04:39,740
Cala a boca!
868
01:04:39,740 --> 01:04:43,270
Por que não tomou cuidado, Pia?
Isso é repugnante!
869
01:04:43,320 --> 01:04:44,370
É uma falta de respeito.
870
01:04:44,390 --> 01:04:47,010
Era edição limitada e você perdeu!
871
01:04:47,390 --> 01:04:51,070
E para você saiu de graça!
Agora você pode voltar a usar aquela velharia...
872
01:04:51,820 --> 01:04:54,040
O que vocês estão olhando?
873
01:04:54,840 --> 01:04:58,920
Agora está chorando...
Que maturidade, Pia.
874
01:04:59,330 --> 01:05:03,830
Eu não aguento isso...
Para de chorar e procura o relógio!
875
01:05:16,120 --> 01:05:19,370
Procure outra mão para o relógio, asno!
876
01:05:25,990 --> 01:05:29,070
- Você disse asno na cara dele!
- Sai daqui!
877
01:05:29,630 --> 01:05:32,910
Aqui não está muito barulho?
Ela agradeceu,
mas eu entendi ''sai daqui''.
878
01:05:32,910 --> 01:05:34,570
Eu disse sai daqui!
879
01:05:34,920 --> 01:05:36,200
Por que está irritada?
880
01:05:36,230 --> 01:05:39,190
Quer saber?
No fundo, você nunca gostou dele!
881
01:05:39,220 --> 01:05:42,430
- Como assim?
- Quando vocês se encontravam...
882
01:05:42,510 --> 01:05:48,710
...você sentia o vento soprar
ou o véu balançar em câmera lenta...
883
01:05:48,870 --> 01:05:51,000
...ou a Lua parecer maior?
884
01:05:51,060 --> 01:05:53,620
Isso só acontece nos filmes!
885
01:05:53,650 --> 01:05:56,780
Não, acontece na vida real.
Só se amar um homem.
886
01:05:57,100 --> 01:05:58,790
Não funciona com asnos.
887
01:06:03,320 --> 01:06:05,670
Alô! Sim...
888
01:06:07,250 --> 01:06:08,270
O que?
889
01:06:08,800 --> 01:06:10,030
Meu Deus!
890
01:06:10,370 --> 01:06:12,280
Já estou indo, tchau!
891
01:06:14,030 --> 01:06:16,130
Você estuda medicina, né?
892
01:06:16,280 --> 01:06:19,000
Preciso de ajuda.
É uma emergência, por favor!
893
01:06:19,030 --> 01:06:20,630
Por favor!
894
01:06:20,630 --> 01:06:23,710
Os médicos fazem um juramento
de prestar ajuda aos doentes!
895
01:06:23,710 --> 01:06:25,740
É o juramento de Hipócrates!
896
01:06:25,760 --> 01:06:28,060
É uma emergência...
Me ajuda, por favor!
897
01:06:31,700 --> 01:06:35,040
Você invadiu o casamento
da minha irmã e arruinou meu noivado.
898
01:06:35,090 --> 01:06:37,840
Meu pai está tomando remédio por sua causa.
899
01:06:37,870 --> 01:06:39,820
E eu estou ajudando você!
900
01:06:40,510 --> 01:06:42,040
Não dá para acreditar!
901
01:06:42,810 --> 01:06:46,710
Esse Hipócrates acabou
com a vida dos médicos!
902
01:06:51,040 --> 01:06:52,630
Tia, cadê o Raju?
903
01:06:52,660 --> 01:06:54,860
Foi buscar um táxi. Faz duas horas
que chamei a ambulância!
904
01:06:55,050 --> 01:06:58,580
Que país estranho! Garantem que a pizza
chega em meia hora, mas a ambulância...
905
01:06:58,950 --> 01:07:01,010
Ele precisa ir para o hospital!
906
01:07:13,980 --> 01:07:15,380
Pare!
907
01:07:17,120 --> 01:07:19,640
Sai da frente!
908
01:07:23,590 --> 01:07:25,410
Sai da frente!
909
01:07:28,690 --> 01:07:31,160
Doutor, é uma emergência!
910
01:07:32,430 --> 01:07:34,030
O paciente...
911
01:07:38,790 --> 01:07:40,370
Fica com você...
912
01:07:41,410 --> 01:07:43,700
Idiota, você trouxe o papai na moto?
913
01:07:45,010 --> 01:07:48,510
- Devia ter mandado pelo correio?
- Não fale assim da profissão dele!
914
01:07:48,570 --> 01:07:50,390
Onde está o papai?
915
01:07:51,000 --> 01:07:52,390
Pergunta para o médico!
916
01:07:52,570 --> 01:07:53,860
Foi grave, Pia...
917
01:07:53,880 --> 01:07:56,020
Se demorasse mais um pouco,
ele teria morrido...
918
01:07:56,050 --> 01:08:01,260
Foi bom ter trazido na moto em vez de esperar
a ambulância. Tenho que ir. Se precisar, é só me ligar.
919
01:08:11,360 --> 01:08:13,040
Obrigado, amigo!
920
01:08:13,570 --> 01:08:15,030
Idiota, você agradeceu seu amigo?
921
01:08:15,060 --> 01:08:17,859
O Silencioso está ensinando boas maneiras?
922
01:08:17,890 --> 01:08:22,040
Ele não disse que a amizade
é o maior sentimento humano?
923
01:08:22,550 --> 01:08:25,729
É melhor vocês irem...
Amanhã tem prova, não?
924
01:08:25,810 --> 01:08:29,310
Temos muitas provas,
mas pai só temos um.
925
01:08:30,490 --> 01:08:33,350
Só iremos embora com o senhor carteiro!
926
01:08:41,069 --> 01:08:45,020
Rancho, desculpe!
Eu estava assustado, amigo.
927
01:08:45,069 --> 01:08:47,000
Tá bom...
Chega!
928
01:08:49,660 --> 01:08:51,939
Perdão!
929
01:09:01,029 --> 01:09:04,340
Vai ver seu pai...
E melhora essa cara!
930
01:09:09,939 --> 01:09:11,740
Obrigado, amigo!
931
01:09:15,939 --> 01:09:20,240
Ele era nosso amigo...
932
01:09:21,750 --> 01:09:25,250
Sua moto salvou uma vida hoje.
933
01:09:26,040 --> 01:09:28,149
- Quanto custou?
- Jogue molho, que eu falo!
934
01:09:32,479 --> 01:09:35,550
- Feliz dia da Independência!
- Hoje não é 15 de agosto.
935
01:09:35,600 --> 01:09:39,069
É para você. Agora dá para usar
o relógio da sua mãe quando quiser!
936
01:09:39,149 --> 01:09:41,990
Ninguém mais vai falar que está
usando uma coisa velha...
937
01:09:42,470 --> 01:09:43,750
Tchau!
938
01:09:46,899 --> 01:09:49,660
Como sabia que era
o relógio da minha mãe?
939
01:09:50,220 --> 01:09:53,500
No casamento da irmã,
se a moça está impecavelmente vestida...
940
01:09:53,560 --> 01:09:56,780
...mas usa um relógio antigo,
o que mais pode ser?
941
01:09:58,310 --> 01:10:01,970
Você estava sentindo
muito a falta dela, né?
942
01:10:04,400 --> 01:10:05,420
Sim...
943
01:10:06,190 --> 01:10:08,820
Sua mãe devia ser muito bonita, né?
944
01:10:10,310 --> 01:10:12,630
Sim, como você sabe?
945
01:10:12,630 --> 01:10:14,500
Já viu a cara do seu pai?
946
01:10:15,060 --> 01:10:18,830
A vida é uma corrida.
Se não correr, será um ovo quebrado...
947
01:10:21,630 --> 01:10:29,630
O vento canta uma música.
948
01:10:30,200 --> 01:10:36,500
O céu o acompanha...
949
01:10:37,320 --> 01:10:43,280
...e o paraíso também
950
01:11:00,790 --> 01:11:03,990
Do que esta alma boba
está se gabando?
951
01:11:10,950 --> 01:11:14,350
Do que esta alma boba
está se gabando?
952
01:11:14,350 --> 01:11:19,370
As folhas das árvores cantam, assim
como as abelhas voando sobre as flores.
953
01:11:19,370 --> 01:11:24,170
Os raios de luar cantam,
assim como os pássaros.
954
01:11:24,660 --> 01:11:29,590
Duas flores conversam no jardim.
955
01:11:29,920 --> 01:11:34,120
O que só acontece nos filmes
agora se tornou realidade.
956
01:11:41,690 --> 01:11:45,400
Do que esta alma boba
está se gabando?
957
01:11:51,910 --> 01:11:55,340
Do que esta alma boba
está se gabando?
958
01:11:57,890 --> 01:12:01,810
Hoje vamos ensinar a fazer molho.
959
01:12:01,890 --> 01:12:03,590
Este molho é muito útil.
960
01:12:03,660 --> 01:12:07,160
Ele serve para comer
e também para entender as pessoas.
961
01:12:07,600 --> 01:12:10,320
Seu inferno astral acabou...
962
01:12:10,360 --> 01:12:12,960
Deixe os asnos de lado
e comece a amar os homens.
963
01:12:13,030 --> 01:12:15,830
É um momento auspicioso para o amor!
964
01:12:19,120 --> 01:12:22,440
A temperatura é estável
e o céu está limpo.
965
01:12:22,460 --> 01:12:25,960
Mas se estiver apaixonada,
vai cair muita chuva em você.
966
01:12:30,920 --> 01:12:35,510
O vento está uivando.
967
01:12:35,510 --> 01:12:40,620
As gotas de chuvas
são acompanhadas pelos trovões...
968
01:12:40,620 --> 01:12:45,690
...enquanto você dança
com o sari molhado.
969
01:12:45,970 --> 01:12:50,680
O que só acontece nos filmes
agora se tornou realidade.
970
01:12:57,860 --> 01:13:01,050
Do que esta alma boba
está se gabando?
971
01:13:07,980 --> 01:13:11,660
Do que esta alma boba
está se gabando?
972
01:13:31,850 --> 01:13:36,960
A Lua canta enquanto
coloca os pés na Terra.
973
01:13:37,510 --> 01:13:42,330
A estrela cadente canta
enquanto flerta.
974
01:13:42,330 --> 01:13:47,210
A noite padece de solidão
e pede alguém para consolar.
975
01:13:47,450 --> 01:13:52,130
O que só acontece nos filmes
agora se tornou realidade.
976
01:13:59,190 --> 01:14:02,680
Do que esta alma boba
está se gabando?
977
01:14:09,430 --> 01:14:13,360
Do que esta alma boba
está se gabando?
978
01:14:32,330 --> 01:14:34,150
Acorda!
979
01:14:34,640 --> 01:14:36,720
O que foi?
O tio faleceu?
980
01:14:37,020 --> 01:14:38,460
Não, idiota!
981
01:14:39,020 --> 01:14:41,820
Já são 8:30, a prova começa às. 9:00.
Vocês vão ou não?
982
01:14:41,890 --> 01:14:44,280
Como você vai deixar ele aqui sozinho?
983
01:14:44,280 --> 01:14:47,180
Eu estou aqui, os médicos também
e é só uma questão de 3 horas.
984
01:14:47,190 --> 01:14:49,950
Vamos, peguem minha moto...
Está ficando tarde.
985
01:14:55,260 --> 01:14:57,420
Por que está usando esse relógio velho?
986
01:15:03,330 --> 01:15:04,030
Vão!
987
01:15:21,320 --> 01:15:24,060
Desculpe, era uma emergência!
988
01:15:29,190 --> 01:15:31,010
Sentem-se ali!
989
01:15:34,740 --> 01:15:36,840
Eles ainda não terminaram!
990
01:15:37,350 --> 01:15:39,170
O tempo acabou!
991
01:15:39,840 --> 01:15:43,570
Só mais 5 minutos.
Foi uma emergência, por favor!
992
01:15:43,600 --> 01:15:47,770
Ele nos olhou como se estivéssemos
pedindo seus dois rins!
993
01:15:48,840 --> 01:15:50,540
Mas não paramos de escrever...
994
01:15:50,890 --> 01:15:54,240
...enquanto ele colocava as provas
em ordem de chamada.
995
01:16:02,000 --> 01:16:03,450
Acabei, senhor.
996
01:16:03,580 --> 01:16:06,470
Vocês estão atrasados!
Não posso receber as provas.
997
01:16:06,470 --> 01:16:08,370
Por favor, senhor.
998
01:16:11,760 --> 01:16:14,030
Sabe com quem está falando?
999
01:16:14,330 --> 01:16:18,660
Mesmo que fosse o filho do Primeiro Ministro,
eu não aceitaria sua prova!
1000
01:16:19,910 --> 01:16:23,010
Você sabe nossos nome
e os números de chamada?
1001
01:16:23,300 --> 01:16:26,730
Não, quem são vocês?
1002
01:16:26,830 --> 01:16:29,310
Não interessa!
Corre!
1003
01:16:31,320 --> 01:16:33,330
Qual é seu número?
1004
01:16:33,880 --> 01:16:35,090
Cadê?
1005
01:16:36,530 --> 01:16:38,050
Cadê as provas?
1006
01:16:43,580 --> 01:16:45,450
Hoje foi o dia dos resultados.
1007
01:16:45,450 --> 01:16:49,710
Ingênuos e assustados, estávamos todos
ocupados fechando um acordo com Deus.
1008
01:16:49,730 --> 01:16:52,210
Deus, me ajude em Eletrônica.
Eu quebrarei 5 cocos!
1009
01:16:52,240 --> 01:16:56,830
Deus Cobra, me ajude em Física.
Eu mandarei 1 litro de leite todo dia!
1010
01:16:57,180 --> 01:17:00,480
Deus Vaca, me ajude em todas as matérias.
1011
01:17:00,500 --> 01:17:05,500
Deus, eu tratarei Malati e Sangeeta
como minhas irmãs. Por favor, me ajude!
1012
01:17:05,520 --> 01:17:09,390
Deus, eu ofereço cem rupias por mês.
Eu prometo, meu Deus!
1013
01:17:09,600 --> 01:17:15,000
Se nem um guarda de trânsito aceita
cem rupias, por que Deus iria aceitar?
1014
01:17:15,750 --> 01:17:18,530
Confira de baixo para cima.
1015
01:17:18,820 --> 01:17:21,070
É você...
Está em último.
1016
01:17:22,400 --> 01:17:23,610
E você?
1017
01:17:25,430 --> 01:17:27,030
O penúltimo!
1018
01:17:28,230 --> 01:17:30,070
E Rancho?
1019
01:17:33,550 --> 01:17:35,260
Não está aqui.
1020
01:17:35,790 --> 01:17:37,050
Meu coração parou.
1021
01:17:37,410 --> 01:17:42,010
Não porque fomos mal,
mas porque nosso amigo foi reprovado!
1022
01:17:42,070 --> 01:17:43,060
Não é possível!
1023
01:17:43,570 --> 01:17:46,370
Deve ter algum erro!
Não é possível!
1024
01:17:46,380 --> 01:17:49,180
É muito injusto, meu Deus!
1025
01:17:51,580 --> 01:17:54,630
Por que o idiota
do Silencioso está gritando?
1026
01:17:54,840 --> 01:17:55,850
Ele foi o segundo.
1027
01:17:56,110 --> 01:17:59,230
Idiota, e quem foi o primeiro?
1028
01:18:00,230 --> 01:18:01,350
Rancho!
1029
01:18:04,220 --> 01:18:06,930
Rancho?
Idiota!
1030
01:18:12,640 --> 01:18:15,550
Aprendemos uma lição sobre
o comportamento humano naquele dia.
1031
01:18:15,570 --> 01:18:17,820
Se seu amigo reprova, você fica triste.
1032
01:18:17,820 --> 01:18:21,420
Mas se ele for o primeiro,
você fica mais triste ainda!
1033
01:18:21,460 --> 01:18:22,760
Estávamos tristes...
1034
01:18:22,790 --> 01:18:26,450
Mas havia gente
mais triste do que nós.
1035
01:18:26,820 --> 01:18:31,050
Ranchoddas Chanchad,
primeira fileira, ao lado do diretor!
1036
01:18:31,100 --> 01:18:33,960
Uday Sinha, primeira fileira,
terceiro assento!
1037
01:18:34,330 --> 01:18:37,640
Alok Mittal, segunda fileira,
quinto assento!
1038
01:18:41,930 --> 01:18:45,020
É obrigatório sentar
de acordo com a nota?
1039
01:18:45,280 --> 01:18:46,700
Por que, tem algum problema?
1040
01:18:46,700 --> 01:18:49,290
Eu tenho um problema
com esse sistema de avaliação.
1041
01:18:49,320 --> 01:18:54,290
É como o sistema de casta!
Nota alta são reis, nota baixa são escravos!
1042
01:18:54,340 --> 01:18:55,760
Isso não é bom!
1043
01:18:55,810 --> 01:18:59,070
- Você tem uma ideia melhor?
- Sim, eu tenho!
1044
01:18:59,650 --> 01:19:02,650
Não deveriam colocar as notas no mural.
1045
01:19:02,670 --> 01:19:06,570
Por que exibir a fraqueza
dos outros para todo mundo?
1046
01:19:06,740 --> 01:19:10,090
Se em seu exame de sangue
a contagem de hemoglobinas for baixa...
1047
01:19:10,090 --> 01:19:13,630
...o médico receitará um tônico
ou mostrará o exame no telejornal?
1048
01:19:13,660 --> 01:19:15,430
Entendeu, senhor?
1049
01:19:15,520 --> 01:19:22,160
Então você quer que eu ensine um aluno de cada vez
e depois dizer o resultado em seus ouvidos?
1050
01:19:22,560 --> 01:19:26,620
Você foi o primeiro, você foi o segundo.
Sinto muito, você foi reprovado!
1051
01:19:29,350 --> 01:19:32,020
Eu não quis dizer isso.
1052
01:19:32,070 --> 01:19:35,010
A questão é que as notas levam à divisão...
1053
01:19:35,660 --> 01:19:37,740
Eu fui o primeiro,
por isso sento a seu lado.
1054
01:19:37,740 --> 01:19:40,240
Meus amigos foram os últimos
e estão sentados no canto.
1055
01:19:40,270 --> 01:19:45,030
Pelo menos, estão no canto. Se continuarem
com você, ano que vem eles estarão fora da foto!
1056
01:19:45,030 --> 01:19:47,750
Eles não irão passar
e também não terão emprego!
1057
01:19:47,910 --> 01:19:49,670
Eles vão encontrar um emprego.
1058
01:19:50,400 --> 01:19:54,430
Ainda há empresas que contratam
pessoas em vez de máquinas!
1059
01:19:55,480 --> 01:19:58,510
Não é assim, ele terão emprego.
Eu garanto!
1060
01:19:59,400 --> 01:20:01,970
Você garante!
1061
01:20:02,160 --> 01:20:04,050
Quer apostar?
1062
01:20:06,400 --> 01:20:08,600
Govind...
1063
01:20:11,750 --> 01:20:16,000
Se algum daqueles dois
for aprovado na entrevista...
1064
01:20:16,260 --> 01:20:18,800
...raspe meu bigode!
1065
01:20:18,830 --> 01:20:20,000
Sim, senhor!
1066
01:20:21,050 --> 01:20:22,600
Satisfeito?
1067
01:20:25,270 --> 01:20:26,200
Sim, senhor!
1068
01:20:31,680 --> 01:20:34,330
Está usando a buzina
para esconder seu peido, idiota!
1069
01:20:34,380 --> 01:20:37,000
Você ainda toma churan?
1070
01:20:37,020 --> 01:20:38,120
Não fui eu.
1071
01:20:39,690 --> 01:20:41,510
Nós conhecemos muito bem
esse ar quente!
1072
01:20:41,530 --> 01:20:45,030
É o causador do aquecimento global
Não dá para aguentar!
1073
01:21:08,500 --> 01:21:11,580
Empresta sua carteira,
eu vou comprar um calça!
1074
01:21:11,590 --> 01:21:14,690
Não precisa, vista o terno
de Chatur Ramalingam!
1075
01:21:14,720 --> 01:21:16,670
Tira a mão do meu terno!
1076
01:21:16,750 --> 01:21:20,420
- Rancho vai reconhecer você sem calça!
- Onde fica este endereço?
1077
01:21:20,440 --> 01:21:23,090
Se eu soubesse ler acha que
estaria vendendo amendoim?
1078
01:21:23,090 --> 01:21:25,440
- Ele não sabe ler!
- Mas ele sabe falar!
1079
01:21:26,110 --> 01:21:29,510
Tem algum Ranchoddas Chanchad aqui em Shimla?
1080
01:21:29,540 --> 01:21:31,660
Sim, ele mora lá!
1081
01:21:31,900 --> 01:21:36,130
Ele era como o vento fugaz.
1082
01:21:36,170 --> 01:21:37,570
Vamos!
1083
01:21:38,750 --> 01:21:44,030
Como uma pipa no céu.
1084
01:21:45,720 --> 01:21:50,230
Para onde ele foi?
Vamos procurá-lo
1085
01:21:50,290 --> 01:21:52,930
- Chatur, pegue seu pote de churan!
- Obrigado, onde estava?
1086
01:21:52,960 --> 01:21:55,660
- No bolso!
- Essa calça é minha!
1087
01:21:55,660 --> 01:21:58,040
Quem disse?
Está escrito no Gita?
1088
01:21:58,220 --> 01:21:59,640
- Tira a calça!
- O que é isso?
1089
01:21:59,670 --> 01:22:01,480
Vão pensar que é outra coisa...
1090
01:22:01,540 --> 01:22:03,490
Quero agora!
1091
01:22:18,020 --> 01:22:19,420
O que houve?
1092
01:22:21,200 --> 01:22:22,600
O pai do Rancho!
1093
01:22:27,000 --> 01:22:28,920
Onde está Ranchoddas?
1094
01:22:28,980 --> 01:22:30,740
Está sentado ali.
1095
01:22:30,740 --> 01:22:32,070
Obrigado.
1096
01:22:55,900 --> 01:22:56,620
Sim?
1097
01:22:57,270 --> 01:23:01,020
Desculpe, nós queremos saber
onde está Ranchoddas.
1098
01:23:01,470 --> 01:23:03,340
Eu sou Ranchoddas, por que?
1099
01:23:03,440 --> 01:23:07,320
Não, Ranchoddas Shamaldas Chanchad.
1100
01:23:08,790 --> 01:23:11,590
Eu sou Ranchoddas Shamaldas Chanchad, por que?
1101
01:23:16,210 --> 01:23:19,020
Rancho, meus sentimentos!
1102
01:23:37,270 --> 01:23:39,430
Ranchoddas Chanchad!
1103
01:24:14,160 --> 01:24:19,000
Sou o primeiro cara que viajou de Delhi até Shimla
de cueca para encontrar a pessoa errada!
1104
01:24:19,190 --> 01:24:22,080
Mesmo nome, mesmo diploma e mesma foto!
1105
01:24:22,100 --> 01:24:25,510
Mas a pessoa é diferente!
Ainda não entendi...
1106
01:24:25,610 --> 01:24:29,050
Onde o Silencioso pegou
o endereço de Rancho?
1107
01:24:29,520 --> 01:24:30,640
Sim!
1108
01:24:31,590 --> 01:24:33,970
Chatur, vem cá!
1109
01:24:38,900 --> 01:24:42,410
Quem mandou abrir isso?
Comprei em São Francisco.
1110
01:24:42,410 --> 01:24:44,410
É biscoito caseiro.
1111
01:24:45,750 --> 01:24:50,130
- É para o Sr. Phunsuk Wangdu!
- Phunsuk Bangdu? Quem é esse cara?
1112
01:24:50,160 --> 01:24:54,670
Wangdu...
Phunsuk Wangdu...
1113
01:24:54,720 --> 01:24:55,940
Sabem quem é?
1114
01:24:56,010 --> 01:25:00,280
Um grande cientista, tem 400 patentes.
Ele é muito cobiçado!
1115
01:25:00,390 --> 01:25:05,040
Faz um ano que estou atrás dele
e nossa reunião está marcada!
1116
01:25:05,090 --> 01:25:10,250
Assim que ele assinar contrato
com minha empresa, eu ficarei poderoso!
1117
01:25:10,360 --> 01:25:14,520
Pare de elogiar esse Wangdu e responda
onde conseguiu o endereço de Rancho.
1118
01:25:14,660 --> 01:25:18,970
Você devia agradecer Phunsuk Wangdu.
Foi ele quem deu a pista.
1119
01:25:19,490 --> 01:25:26,580
Minha secretária Tracey esteve aqui mês passado
para marcar a reunião com Phunsuk Wangdu.
1120
01:25:26,630 --> 01:25:30,820
Tracey não se reuniu com Phunsuk,
mas descobri onde Rancho estava.
1121
01:25:30,820 --> 01:25:36,430
Procurei na lista telefônica de Shimla
e lá estava o nome de Chanchad Ranchoddas.
1122
01:25:36,490 --> 01:25:41,030
Então por que a cara dele mudou?
Soube que você estava por aqui e fez plástica?
1123
01:25:44,610 --> 01:25:46,530
Só uma pessoa sabe a resposta!
1124
01:25:46,560 --> 01:25:48,990
Desculpe, papai...
1125
01:25:49,360 --> 01:25:52,010
Não pude realizar seu último desejo!
1126
01:25:53,000 --> 01:25:56,760
Você falava ''Quero ir para Haridwar...''
1127
01:25:57,540 --> 01:26:00,640
Mas eu estava esperando a estrada abrir.
1128
01:26:01,440 --> 01:26:03,740
A estrada abriu...
1129
01:26:03,930 --> 01:26:06,600
...e seus olhos fecharam!
1130
01:26:09,460 --> 01:26:11,810
Sinto muito, papai!
1131
01:26:12,500 --> 01:26:15,310
- Eu não fui um bom filho!
- Como?
1132
01:26:15,760 --> 01:26:18,680
Você é um engenheiro,
seu diploma está na parede.
1133
01:26:18,680 --> 01:26:20,660
Você é um filho muito bom!
1134
01:26:22,600 --> 01:26:25,800
Como entraram em minha propriedade
sem permissão?
1135
01:26:26,210 --> 01:26:29,070
- Vocês serão presos!
- Você será preso, idiota!
1136
01:26:29,360 --> 01:26:30,620
Fizemos uma investigação.
1137
01:26:30,620 --> 01:26:33,990
Está usando o diploma da ICE
para conseguir contratos de estradas.
1138
01:26:34,040 --> 01:26:37,890
Este diploma é de nosso amigo.
O que você fez?
1139
01:26:52,050 --> 01:26:57,020
É uma propriedade de 150 hectares. Eu estouro seus miolos
e enterro vocês num canto. Ninguém vai descobrir!
1140
01:26:57,290 --> 01:26:59,370
Entenderam?
Agora sumam!
1141
01:27:05,540 --> 01:27:10,230
Levarei as cinzas do papai para Haridwar.
Se quiserem, posso levar seus ossos também!
1142
01:27:16,840 --> 01:27:18,980
Pega o papai!
1143
01:27:21,360 --> 01:27:23,180
Ali!
1144
01:27:26,620 --> 01:27:28,020
Larga meu papai!
1145
01:27:30,340 --> 01:27:32,940
Diga quem você é
ou seu pai será jogado aqui!
1146
01:27:32,980 --> 01:27:34,100
Devolva o meu pai!
1147
01:27:34,180 --> 01:27:37,980
- A cinza do papai vai para a privada!
- Tira o meu pai do vaso!
1148
01:27:38,000 --> 01:27:39,610
Se apertar o gatilho,
eu aperto a descarga!
1149
01:27:39,610 --> 01:27:43,380
- Eu vou contar até três!
- Está com medo de que? Atira!
1150
01:27:43,430 --> 01:27:45,540
Raju, pode jogar!
1151
01:27:47,330 --> 01:27:48,450
Um...
1152
01:27:48,460 --> 01:27:53,020
Nós vamos para o inferno,
mas seu pai vai junto. Entendeu?
1153
01:27:54,340 --> 01:27:55,140
Dois...
1154
01:27:55,210 --> 01:27:58,580
- Vai salvar seu pai com o coador!
- O que?
1155
01:27:59,480 --> 01:28:02,640
É a outra urna, esta está vazia...
1156
01:28:02,830 --> 01:28:04,620
Vazia?
1157
01:28:05,090 --> 01:28:05,910
Vazia?
1158
01:28:06,270 --> 01:28:08,520
Vamos esvaziar!
1159
01:28:08,520 --> 01:28:09,880
Não!
1160
01:28:09,890 --> 01:28:12,390
Vamos esvaziar...
Estou avisando!
1161
01:28:12,390 --> 01:28:15,330
Não!
Eu me rendo!
1162
01:28:16,910 --> 01:28:19,770
Responda, quem é você?
1163
01:28:19,790 --> 01:28:22,010
Eu sou Ranchoddas!
1164
01:28:22,540 --> 01:28:24,790
Juro por meu papai...
Estou dizendo a verdade!
1165
01:28:24,820 --> 01:28:27,030
Eu sou Ranchoddas...
Ele era Chote!
1166
01:28:27,770 --> 01:28:29,170
Chote?
1167
01:28:29,810 --> 01:28:32,130
Era o filho do jardineiro.
1168
01:28:32,670 --> 01:28:35,020
Todos o chamavam de Chote!
1169
01:28:36,470 --> 01:28:39,970
Mesmo depois de seus pai morrerem,
papai deixou que ele ficasse em casa!
1170
01:28:41,190 --> 01:28:43,950
Ele fazia serviços domésticos, sabe...
1171
01:28:44,610 --> 01:28:49,020
Trocar lâmpadas, pegar ovos, passar roupa...
1172
01:28:50,230 --> 01:28:53,060
Ele gostava muito de estudar!
1173
01:28:54,450 --> 01:28:57,440
Ele vestia meu antigo uniforme
para pode ir à escola.
1174
01:28:59,070 --> 01:29:02,680
Ele assistia todas as aulas que gostava...
1175
01:29:02,760 --> 01:29:06,900
Eu tirava vantagem disso.
Eu falava para ele fazer meu dever...
1176
01:29:06,900 --> 01:29:08,860
...e preencher minha folha de prova.
1177
01:29:08,880 --> 01:29:10,980
Eu me divertia muito!
1178
01:29:11,170 --> 01:29:12,380
Até que um dia...
1179
01:29:12,400 --> 01:29:16,940
...o professor viu um aluno de sexta série
resolver um problema do colegial.
1180
01:29:16,940 --> 01:29:21,010
Qual é a sua classe, filho?
Como se chama?
1181
01:29:21,620 --> 01:29:23,250
Fomos descobertos.
1182
01:29:23,330 --> 01:29:28,830
Papai era um homem poderoso, então
o professor achou melhor avisá-lo antes do diretor.
1183
01:29:28,900 --> 01:29:32,600
Você começou
e só você pode terminar!
1184
01:29:34,770 --> 01:29:37,850
O Himachal inteiro me saúda...
1185
01:29:38,620 --> 01:29:41,620
...mas assim que eu me viro...
1186
01:29:41,680 --> 01:29:43,780
...eles me chamam de analfabeto!
1187
01:29:44,080 --> 01:29:46,180
Isso não vai acontecer com meu filho!
1188
01:29:47,350 --> 01:29:51,530
Ele quer estudar.
E eu quero apenas um diploma...
1189
01:29:51,800 --> 01:29:56,320
Deixe tudo como está.
Faça deste garoto um engenheiro.
1190
01:29:57,320 --> 01:30:02,630
O diploma de Ranchoddas Chanchad
naquela parede é tudo o que eu quero.
1191
01:30:03,040 --> 01:30:07,600
Fiquei em Londres por 4 anos, enquanto ele
estudava na ICE usando meu nome.
1192
01:30:08,430 --> 01:30:11,740
Ele fez um acordo com meu pai:
depois de receber o diploma da ICE...
1193
01:30:11,780 --> 01:30:15,280
…ele não veria mais ninguém da ICE!
1194
01:30:16,320 --> 01:30:22,190
Ele dizia: “Não vou me encontrar com ninguém,
mas um dia, dois idiotas virão me procurar.”
1195
01:30:23,390 --> 01:30:25,500
O que vão fazer?
1196
01:30:29,150 --> 01:30:31,140
Ele sente muita falta dos dois!
1197
01:30:33,060 --> 01:30:35,160
Eu darei o endereço.
1198
01:30:35,790 --> 01:30:37,190
Vão visitá-lo.
1199
01:30:39,940 --> 01:30:43,480
Mas não contem meu segredo
a ninguém, por favor!
1200
01:30:45,150 --> 01:30:46,970
Qual segredo?
1201
01:30:59,150 --> 01:31:03,000
Você pegou a urna errada,
seu pai está nesta aqui.
1202
01:31:04,290 --> 01:31:07,040
O que está acontecendo?
Quem era aquele homem?
1203
01:31:07,040 --> 01:31:10,320
É uma história muito complicada,
e sem legenda, você não vai entender.
1204
01:31:10,370 --> 01:31:13,670
- Esquece.
- Para onde estamos indo?
1205
01:31:13,840 --> 01:31:16,740
- Ladakh.
- Ladakh? Por que?
1206
01:31:16,830 --> 01:31:19,460
- Visitar o Rancho!
- Ele mora em Ladakh?
1207
01:31:19,460 --> 01:31:22,070
- O que ele está fazendo lá?
- Não sei...
1208
01:31:22,070 --> 01:31:24,670
...mas é o endereço de uma escola.
1209
01:31:24,730 --> 01:31:27,530
Professor?
1210
01:31:28,380 --> 01:31:31,180
Eu sou vice-presidente
das Corporações Rockledge!
1211
01:31:31,200 --> 01:31:34,320
Ele fala ''A de amor, B de bola...''
1212
01:31:34,350 --> 01:31:35,990
B de burro...
1213
01:31:35,990 --> 01:31:40,990
Semana que vem, estarei assinando um contrato
multi-milionário com Phunsukh Wangdu...
1214
01:31:40,990 --> 01:31:44,230
...e ele está no ''A de amor, B de bola...''
1215
01:31:47,620 --> 01:31:50,500
Hoje, meu repeito pelo idiota do Rancho
aumentou ainda mais!
1216
01:31:50,840 --> 01:31:53,610
Entramos para a faculdade
apenas para receber um diploma.
1217
01:31:53,630 --> 01:31:57,830
Sem diploma, não há emprego!
Sem emprego, não há noiva...
1218
01:31:57,890 --> 01:32:01,140
...o banco não dará cartão de crédito
e ninguém irá respeitá-lo.
1219
01:32:01,140 --> 01:32:05,050
Mas aquele idiota entrou não para
receber o diploma, mas para estudar!
1220
01:32:05,110 --> 01:32:08,840
Ele não tinha vergonha de ser o último
ou a ambição de ser o primeiro.
1221
01:32:08,900 --> 01:32:12,970
- Quem foi o primeiro homem a pisar na Lua?
- Neil Armstrong, senhor!
1222
01:32:12,970 --> 01:32:16,480
Todos sabem que foi Neil Armstrong,
mas alguém sabe quem foi o segundo?
1223
01:32:16,480 --> 01:32:18,600
Não perca seu tempo,
não é importante!
1224
01:32:18,600 --> 01:32:21,850
Ninguém se lembra de quem
fica em segundo lugar!
1225
01:32:21,880 --> 01:32:27,620
Daqui a dois meses, 26 empresas
virão até aqui oferecer emprego a vocês!
1226
01:32:27,640 --> 01:32:31,400
Significa que antes das provas finais...
1227
01:32:31,400 --> 01:32:33,850
...vocês poderão estar empregados!
1228
01:32:33,850 --> 01:32:37,430
É o último desafio, meus amigos!
Ponham o pé no acelerador...
1229
01:32:37,430 --> 01:32:40,510
...e saiam por aí fazendo história!
1230
01:32:43,370 --> 01:32:45,490
Alguma pergunta?
1231
01:32:47,160 --> 01:32:48,980
Sim?
1232
01:32:49,040 --> 01:32:54,070
Senhor, se um estudante
conseguir um emprego...
1233
01:32:54,650 --> 01:32:57,770
...mas reprovar por 1 ou 2 pontos...
1234
01:32:57,830 --> 01:33:02,040
- ...ele aceita o emprego ou...?
- Boa pergunta!
1235
01:33:04,860 --> 01:33:08,100
Alguém mais teve a mesma dúvida?
1236
01:33:08,920 --> 01:33:10,920
Como esperado...
1237
01:33:12,570 --> 01:33:17,270
Por favor, venham até o palco.
Deem uma salva de palmas para eles.
1238
01:33:21,200 --> 01:33:23,300
Vamos, não perca tempo!
1239
01:33:26,200 --> 01:33:31,540
Durante quatro anos, eles foram
os alunos mais persistentes da ICE!
1240
01:33:31,540 --> 01:33:35,480
Porque persistentemente, eles foram
sempre os últimos em todas as provas.
1241
01:33:35,480 --> 01:33:37,780
Vamos, meu gênios!
1242
01:33:38,080 --> 01:33:44,060
Se tirarmos os cérebros deles e vendermos
no mercado, nós vamos ganhar um bom dinheiro.
1243
01:33:44,160 --> 01:33:48,660
Porque são cérebros novos,
nunca foram usados!
1244
01:33:49,360 --> 01:33:51,090
E respondendo a pergunta...
1245
01:33:51,090 --> 01:33:55,060
...se eles passarem ou reprovarem,
isso não fará a menor diferença...
1246
01:33:55,060 --> 01:33:57,700
...porque eles não vão conseguir emprego algum!
1247
01:33:57,730 --> 01:33:59,360
Eu garanto!
1248
01:33:59,360 --> 01:34:02,330
Seus nomes estarão escrito em dourado.
1249
01:34:02,330 --> 01:34:05,240
Farhanitrate e Prerajulisation!
1250
01:34:05,240 --> 01:34:07,970
Uma salva de palmas!
1251
01:34:15,580 --> 01:34:18,340
Idiota, aquilo foi assédio moral.
1252
01:34:18,340 --> 01:34:22,070
Um assédio coletivo, sabe?
Na frente de todo mundo!
1253
01:34:22,980 --> 01:34:28,550
Deus, eu paro de comer carne.
Eu acendo mil incensos!
1254
01:34:28,550 --> 01:34:30,040
Mas por favor...
1255
01:34:30,040 --> 01:34:32,950
...leve ViruS embora deste mundo!
1256
01:34:33,920 --> 01:34:36,980
E que ele arda no inferno.
1257
01:34:37,190 --> 01:34:41,140
Faça pakkodas dele
num óleo bem quente, meu Deus!
1258
01:34:42,970 --> 01:34:46,800
- Acha que Deus é assassino de aluguel?
- Idiota, cala sua boca!
1259
01:34:46,830 --> 01:34:49,510
Idiota, você sempre senta
ao lado de ViruS na foto...
1260
01:34:49,570 --> 01:34:52,530
...enquanto a gente apodrece no fundo.
1261
01:34:52,620 --> 01:34:57,080
Acho que nem vamos sair na foto dessa vez!
1262
01:34:57,770 --> 01:35:00,050
- Sabe por que eu sou o primeiro?
- Por que?
1263
01:35:00,050 --> 01:35:02,410
Porque eu sou apaixonado por máquinas.
1264
01:35:02,470 --> 01:35:05,110
Engenharia é minha paixão.
1265
01:35:05,260 --> 01:35:07,290
Sabe qual é sua paixão?
1266
01:35:09,040 --> 01:35:11,570
- Essa mala é minha.
- Cala a boca!
1267
01:35:11,630 --> 01:35:13,420
O que é isso, Rancho?
1268
01:35:15,270 --> 01:35:18,050
Esta é sua paixão.
1269
01:35:18,570 --> 01:35:22,060
- Poste esta carta.
- O que é isso?
1270
01:35:24,160 --> 01:35:28,820
Cinco anos atrás, ele escreveu
esta carta para seu fotógrafo favorito.
1271
01:35:28,880 --> 01:35:32,030
- Andre Isthawa.
- Sim, Isthawa.
1272
01:35:32,570 --> 01:35:36,820
Ele queria ir para a Hungria
para ter aulas com ele.
1273
01:35:37,030 --> 01:35:41,000
Mas ele ficou com medo do pai
e nunca mandou a carta.
1274
01:35:41,690 --> 01:35:45,490
Largue a engenharia
e seja fotógrafo!
1275
01:35:46,060 --> 01:35:49,010
Você tem que fazer aquilo que gosta!
1276
01:35:51,150 --> 01:35:55,700
Se o pai de Lata Mangeshkar
dissesse para ela ser batedora...
1277
01:35:55,700 --> 01:35:59,760
...ou se o pai de Sachin Tendulkar
falasse para ele ser cantor...
1278
01:35:59,760 --> 01:36:01,700
...onde eles estariam hoje?
1279
01:36:03,130 --> 01:36:06,030
Entendeu o que eu quero dizer?
1280
01:36:08,950 --> 01:36:12,650
Idiota, ele ama os animais,
mas vai casar com as máquinas!
1281
01:36:16,380 --> 01:36:19,010
São Ranchoddas...
1282
01:36:19,130 --> 01:36:23,650
Minha namorada e minha esposa...
As duas são a engenharia!
1283
01:36:24,440 --> 01:36:27,050
Então por que eu sou o último?
1284
01:36:28,050 --> 01:36:30,590
Porque você é um covarde!
1285
01:36:31,960 --> 01:36:36,690
Olha para sua mão.
Ela tem mais anéis que dedos!
1286
01:36:36,780 --> 01:36:40,280
Um é as provas, outro é o casamento
da irmã e o outro é o emprego.
1287
01:36:41,320 --> 01:36:45,570
Se tem tanto medo do futuro,
como você acha que vai viver?
1288
01:36:45,570 --> 01:36:47,990
E onde está seu foco no presente?
1289
01:36:48,450 --> 01:36:52,360
Tenho amigos estranhos! Um é covarde
e o outro se mata aos poucos!
1290
01:36:53,170 --> 01:36:55,600
Você faz as duas coisas.
1291
01:36:55,600 --> 01:36:58,930
- Você é covarde e você morre...
- Não sou covarde!
1292
01:36:58,960 --> 01:37:00,610
Escute!
1293
01:37:00,930 --> 01:37:03,880
Ele morre pela Pia
e tem medo de contar.
1294
01:37:06,210 --> 01:37:07,950
Sai daqui!
1295
01:37:08,760 --> 01:37:12,730
Faça o que eu digo,
mas não faça o que eu faço.
1296
01:37:12,730 --> 01:37:15,360
Vá se declarar à Pia
se tiver coragem!
1297
01:37:16,240 --> 01:37:19,940
- Isso não tem nada a ver!
- Tem tudo a ver, meu santo!
1298
01:37:19,970 --> 01:37:22,000
Preste atenção!
1299
01:37:22,190 --> 01:37:25,670
Se você disser tudo o que sente para Pia...
1300
01:37:25,730 --> 01:37:30,030
...eu direi ao papai que quero
ser fotógrafo, e não engenheiro.
1301
01:37:31,130 --> 01:37:34,790
Eu tirarei meus anéis
e farei a entrevista.
1302
01:37:34,900 --> 01:37:36,320
Responda...
1303
01:37:38,010 --> 01:37:40,130
Você tem coragem?
1304
01:37:40,170 --> 01:37:43,670
São Ranchoddas engoliu a língua.
Como ele pode responder?
1305
01:37:53,680 --> 01:37:55,500
- Vamos...
- Aonde?
1306
01:38:00,200 --> 01:38:01,630
Vamos...
1307
01:38:01,920 --> 01:38:03,590
Veeru!
1308
01:38:03,620 --> 01:38:06,990
- Jay chegou, Veeru!
- Vê se tem algum cachorro!
1309
01:38:06,990 --> 01:38:09,260
Seus covardes,
eu não tenho medo de nada!
1310
01:38:09,260 --> 01:38:14,390
Vocês entram, se houver
qualquer problema, eu dou o alerta ViruS!
1311
01:38:24,620 --> 01:38:26,640
ViruS idiota!
1312
01:38:45,850 --> 01:38:47,700
- Quer música de fundo?
- Pia?
1313
01:38:47,730 --> 01:38:50,000
Não grita.
1314
01:38:52,570 --> 01:38:54,820
Eu sou Ranchoddas Chanchad.
1315
01:38:56,000 --> 01:38:59,600
Só me dê dois minutos
e eu vou embora.
1316
01:39:05,460 --> 01:39:09,070
Os 22 minutos que eu passei
com você na moto...
1317
01:39:09,340 --> 01:39:14,340
...foram os melhores 22 minutos
da minha vida!
1318
01:39:18,130 --> 01:39:23,230
Eu passaria o resto da vida
na moto com você.
1319
01:39:29,340 --> 01:39:36,490
Sabe, todo dia eu sonho que você está
vestida de noiva em cima da moto!
1320
01:39:39,470 --> 01:39:43,050
Ao invés do véu,
você tira o capacete!
1321
01:39:45,020 --> 01:39:48,520
Depois você se aproxima
de mim e me beija.
1322
01:39:50,900 --> 01:39:53,690
Mas o beijo não acontece...
1323
01:39:53,720 --> 01:39:54,930
Por que?
1324
01:39:54,990 --> 01:39:58,110
Porque o nariz fica no meio e eu acordo.
1325
01:39:58,930 --> 01:40:02,050
O nariz não fica no meio, imbecil.
1326
01:40:05,270 --> 01:40:09,020
Desculpe, pensei que fosse a Pia.
1327
01:40:09,050 --> 01:40:12,420
Eu gostaria que fosse...
- Irmã, por que se intrometeu?
1328
01:40:12,480 --> 01:40:14,390
Ele demorou 4 anos para dizer isso.
1329
01:40:14,390 --> 01:40:17,360
Dá um beijo nele para ele ver
que nariz não fica no meio.
1330
01:40:17,360 --> 01:40:20,570
Você tem minha permissão.
Dá um beijo nele, ele é gatinho.
1331
01:40:20,570 --> 01:40:22,630
- Quem é ela?
- Minha irmã.
1332
01:40:23,570 --> 01:40:24,850
Quem esta aí?
1333
01:40:33,850 --> 01:40:37,460
Sabe, quando você estava falando,
ele chutou pela primeira vez!
1334
01:40:37,490 --> 01:40:41,470
Ele? Como sabe se é ele ou ela?
1335
01:40:41,550 --> 01:40:42,970
Papai perguntou ao astrólogo.
1336
01:40:43,040 --> 01:40:46,040
Ele quis saber se vamos ter
um engenheiro ou uma médica.
1337
01:40:46,470 --> 01:40:47,760
Ou seja?
1338
01:40:47,820 --> 01:40:50,730
Se for menino, é um engenheiro
e se for menina, então é médica.
1339
01:40:50,820 --> 01:40:56,460
Campeão, é melhor você ficar aí dentro.
Aqui fora é um grande circo!
1340
01:40:57,100 --> 01:41:02,710
E seu avô é o dono do picadeiro.
Ele vai pegar o chicote e mandar você correr!
1341
01:41:02,710 --> 01:41:06,620
A vida é uma corrida!
Corra, seja um engenheiro.
1342
01:41:06,830 --> 01:41:10,320
Mas siga o seu coração.
1343
01:41:10,860 --> 01:41:12,680
E se ele fizer terrorismo...
1344
01:41:12,680 --> 01:41:15,910
...coloque a mão no peito
e repita Tá tudo bem...
1345
01:41:16,830 --> 01:41:18,000
Ele chutou!
1346
01:41:19,320 --> 01:41:21,380
Tá tudo bem...
1347
01:41:21,560 --> 01:41:23,900
Tá tudo bem...
1348
01:41:23,930 --> 01:41:26,320
Ele chutou, Pia!
1349
01:41:28,520 --> 01:41:30,620
Tá tudo bem...
1350
01:41:34,310 --> 01:41:38,910
Tá tudo bem...
1351
01:41:40,740 --> 01:41:42,140
Sai!
1352
01:41:42,170 --> 01:41:47,020
Você mandou aquela carta para o papai!
Agora receba nossa resposta!
1353
01:41:47,290 --> 01:41:49,790
Voa, pombo-correio.
1354
01:41:49,870 --> 01:41:51,690
Voa, pombo-correio.
1355
01:41:52,170 --> 01:41:53,990
Voa, pombo-correio.
1356
01:41:54,350 --> 01:41:55,750
Quem está aí?
1357
01:41:57,030 --> 01:41:58,430
Quem está aí?
1358
01:41:58,450 --> 01:42:01,950
Seu futuro genro
e penetra de casamento!
1359
01:42:02,980 --> 01:42:04,380
Rastogi!
1360
01:42:06,000 --> 01:42:08,640
Guarda, eles foram por ali!
1361
01:42:35,320 --> 01:42:39,040
Vocês já estudaram o pêndulo simples...
1362
01:42:39,560 --> 01:42:43,250
...então vamos estudar agora
os pêndulos compostos.
1363
01:42:44,250 --> 01:42:48,620
É um objeto irregular
que oscila em seu próprio eixo.
1364
01:42:48,640 --> 01:42:50,460
Vou fazer uma demonstração.
1365
01:42:50,680 --> 01:42:52,710
- O que é isso?
- Lápis.
1366
01:42:52,740 --> 01:42:54,650
- O que tem dentro dele?
- Grafite!
1367
01:42:54,710 --> 01:42:56,690
Certo, o grafite é o eixo do lápis!
1368
01:42:56,740 --> 01:43:00,850
Até vocês podem ser um pêndulo composto...
1369
01:43:07,050 --> 01:43:09,750
- Onde está Raju Rastogi?
- Presente, senhor!
1370
01:43:16,630 --> 01:43:19,050
Está todo mundo aqui!
1371
01:43:20,080 --> 01:43:23,540
- Bom dia, senhor!
- Onde esteve ontem à noite?
1372
01:43:23,600 --> 01:43:27,210
Ele estava estudando...
Ele estou a noite toda!
1373
01:43:27,210 --> 01:43:29,390
- É mesmo?
- Não dorme há dois dias...
1374
01:43:29,420 --> 01:43:33,420
- ...é por isso que ele está assim!
- O que você estudou?
1375
01:43:33,970 --> 01:43:38,000
Motor de indução, senhor.
Ele estudou tudo sobre motor de indução!
1376
01:43:39,060 --> 01:43:42,210
- Nesse caso, Sr. Raju Rastogi...
- Sim, senhor.
1377
01:43:42,270 --> 01:43:45,210
Pode me dizer como
um motor de indução funciona?
1378
01:43:52,560 --> 01:43:54,030
Pare!
1379
01:44:00,640 --> 01:44:02,980
Senhor, é rum!
1380
01:44:04,800 --> 01:44:08,600
Sr. Rastogi, vamos tomar
uma xícara de chá em minha sala.
1381
01:44:14,370 --> 01:44:15,490
Senhor?
1382
01:44:16,400 --> 01:44:17,910
Feche a porta.
1383
01:44:22,380 --> 01:44:24,070
Você sabe datilografar?
1384
01:44:24,710 --> 01:44:27,470
- Sim, senhor.
- Pode datilografar uma carta?
1385
01:44:29,010 --> 01:44:31,590
- Claro, senhor.
- Sente-se.
1386
01:44:31,980 --> 01:44:33,650
Sinto muito, senhor.
1387
01:44:35,320 --> 01:44:36,940
Comece, por favor.
1388
01:44:37,740 --> 01:44:39,500
Prezado senhor...
1389
01:44:39,530 --> 01:44:43,500
É meu triste dever informá-lo...
1390
01:44:44,050 --> 01:44:47,050
...de que seu filho foi expulso.
1391
01:44:47,320 --> 01:44:50,320
Não, desculpe.
Apague, por favor!
1392
01:44:50,450 --> 01:44:54,660
Seu filho, o Sr. Raju Rastogi...
1393
01:44:55,510 --> 01:44:59,510
...foi expulso da
Faculdade Imperial de Engenharia!
1394
01:45:00,100 --> 01:45:02,200
Vamos, continue...
1395
01:45:08,450 --> 01:45:11,240
- Meu pai vai morrer, senhor.
- Continue, por favor.
1396
01:45:11,270 --> 01:45:16,120
- Por favor, senhor.
- Minha decisão é definitiva e irrevogável!
1397
01:45:17,640 --> 01:45:21,640
Ele só está vivo, porque ele espera...
1398
01:45:21,640 --> 01:45:23,610
...me ver formado!
1399
01:45:23,610 --> 01:45:27,400
Você deveria ter pensado nisso
antes de ter urinado em minha porta.
1400
01:45:27,530 --> 01:45:30,820
Me dê mais uma chance.
Por favor, senhor!
1401
01:45:30,820 --> 01:45:32,820
Por favor, senhor.
1402
01:45:37,100 --> 01:45:40,730
Tudo bem, apague seu nome da carta.
1403
01:45:41,730 --> 01:45:44,070
E coloque o nome de Ranchoddas Chanchad!
1404
01:45:45,310 --> 01:45:47,920
Eu sei que ele estava com você!
1405
01:45:47,950 --> 01:45:51,830
Seja minha testemunha
e você não será expulso da escola.
1406
01:45:55,560 --> 01:45:59,370
Você tem 7,5 minutos para pensar.
1407
01:46:44,150 --> 01:46:49,170
Não deixaremos você partir.
1408
01:46:50,520 --> 01:46:55,020
Não deixaremos você partir.
1409
01:46:57,770 --> 01:47:00,770
Mesmo que Deus diga
que chegou sua hora.
1410
01:47:01,000 --> 01:47:04,180
...nós não teremos medo
de ir contra Sua vontade.
1411
01:47:04,190 --> 01:47:08,810
Estamos determinados...
1412
01:47:10,310 --> 01:47:13,490
...a dar nossos olhos por nosso amigo.
1413
01:47:13,640 --> 01:47:16,610
Não importa o quanto tente...
1414
01:47:16,730 --> 01:47:20,370
...não deixaremos que parta assim.
1415
01:47:23,650 --> 01:47:29,800
Não deixaremos você partir.
1416
01:47:29,830 --> 01:47:36,470
Não deixaremos você partir.
1417
01:47:37,830 --> 01:47:40,330
Rancho, veja o monitor.
1418
01:47:43,120 --> 01:47:46,620
O corpo está paralisado por causa
do choque, mas ele está consciente.
1419
01:47:46,650 --> 01:47:49,410
Ele consegue ouvir e enxergar!
1420
01:47:49,500 --> 01:47:51,900
Tia, não chore na frente dele!
1421
01:47:52,650 --> 01:47:57,500
Converse normalmente com ele.
Ele precisa ficar alegre, motivado...
1422
01:47:59,810 --> 01:48:01,230
Raju, boas notícias!
1423
01:48:01,230 --> 01:48:04,170
O papai está melhor.
O remédio funcionou!
1424
01:48:04,170 --> 01:48:07,630
É tradição da família Rastogi...
1425
01:48:07,670 --> 01:48:11,630
...um homem cair doente,
quando o outro se recupera?
1426
01:48:11,670 --> 01:48:13,360
Levanta daí!
1427
01:48:13,390 --> 01:48:14,810
Ele quer a moto da Pia.
1428
01:48:14,810 --> 01:48:16,540
E aí?
1429
01:48:16,540 --> 01:48:19,000
Ele pode dar uma volta?
1430
01:48:24,300 --> 01:48:26,660
Raju, Farhan quer contar uma coisa.
1431
01:48:26,740 --> 01:48:29,540
Na webcam, direto do alojamento.
1432
01:48:30,600 --> 01:48:34,790
ViruS cancelou a suspensão,
problema resolvido!
1433
01:48:34,880 --> 01:48:37,270
Agora você tem que acordar!
Já está tudo resolvido.
1434
01:48:37,550 --> 01:48:40,430
Você está ouvindo?
1435
01:48:40,460 --> 01:48:42,400
Rastogi!
1436
01:48:43,150 --> 01:48:49,700
Esta jornada da vida é efêmera.
1437
01:48:49,760 --> 01:48:55,670
Por que você hesitou?
1438
01:48:56,010 --> 01:49:02,070
Caminhe com cuidado,
as noites tristes passaram.
1439
01:49:02,130 --> 01:49:07,340
Você está desapontado conosco?
1440
01:49:07,680 --> 01:49:34,560
Não deixaremos você partir.
1441
01:49:37,030 --> 01:49:40,170
Olha, a mamãe comprou um sari novo.
1442
01:49:40,230 --> 01:49:43,110
- É novinho.
- Custou 2.000 rupias, filho.
1443
01:49:43,110 --> 01:49:45,200
Agora levanta, idiota!
1444
01:49:45,350 --> 01:49:47,810
Não foi só um,
foram dez saris!
1445
01:49:47,840 --> 01:49:49,340
Olha...
1446
01:49:53,390 --> 01:49:55,690
Raju, o que você achou?
1447
01:50:26,550 --> 01:50:27,950
Kammo...
1448
01:50:28,730 --> 01:50:31,530
Soube da Kammo?
1449
01:50:31,680 --> 01:50:34,370
O casamento da Kammo
já está marcado.
1450
01:50:34,980 --> 01:50:37,080
E não pediram dote!
1451
01:50:37,190 --> 01:50:40,680
O noivo não quis o Maruti 800.
1452
01:50:40,680 --> 01:50:44,460
Ele não pediu nada.
Ele só quer a Kammo...
1453
01:50:46,560 --> 01:50:48,740
E sabe quem é o noivo?
1454
01:50:49,440 --> 01:50:53,010
Sabe quem é o noivo?
Adivinha, você sabe quem é!
1455
01:50:53,010 --> 01:50:54,710
Ele gosta muito de animais...
1456
01:50:55,440 --> 01:50:58,950
- E ele vai ser fotógrafo selvagem!
- Cala a boca!
1457
01:50:59,010 --> 01:51:02,710
Não sabe?
É nosso amigo Farhan!
1458
01:51:02,770 --> 01:51:06,530
Como se nosso Farhan
fosse pedir dote para vocês!
1459
01:51:07,350 --> 01:51:11,660
Nosso Farhan vai casar com sua irmã!
1460
01:51:12,960 --> 01:51:16,080
E foi tudo de graça!
1461
01:51:25,690 --> 01:51:29,900
Se tivéssemos dado 1 quilo de quiabo e
meio quilo de paneer para ele teria levantado.
1462
01:51:29,930 --> 01:51:32,420
Por que tiveram de me sacrificar?
1463
01:51:32,450 --> 01:51:34,360
Muito bem, amigo...
1464
01:51:34,390 --> 01:51:38,060
O casamento de sua irmã já está marcado.
Farhan vai se casar com ela!
1465
01:51:42,270 --> 01:51:46,000
Idiota, você pode parar
de mentir agora?
1466
01:51:47,880 --> 01:51:48,910
Você está bem, idiota!
1467
01:52:20,010 --> 01:52:23,090
Quiabo, 12 RupiasKg
1468
01:52:31,110 --> 01:52:34,320
- Você chamou um táxi?
- Sim. - Ele já chegou.
1469
01:52:34,350 --> 01:52:36,140
- Obrigado.
- Por que?
1470
01:52:36,140 --> 01:52:39,140
- Eu tenho um entrevista.
- Então você vem comigo?
1471
01:52:39,170 --> 01:52:43,710
Não, você vai para casa
e eu vou para a entrevista!
1472
01:52:43,770 --> 01:52:46,120
Idiota, por que eu vou para casa?
1473
01:52:46,430 --> 01:52:48,110
Esqueceu?
1474
01:52:48,170 --> 01:52:51,050
Fizemos uma promessa
para esse idiota!
1475
01:52:52,930 --> 01:52:55,460
Dá a sua gravata!
1476
01:52:56,660 --> 01:52:58,080
Por que?
1477
01:52:58,510 --> 01:53:01,760
Acho que depois de ler isto aqui,
você vai desistir da entrevista!
1478
01:53:02,340 --> 01:53:04,360
- O que é isso?
- É uma carta.
1479
01:53:04,390 --> 01:53:06,490
É para você e vem da Hungria!
1480
01:53:06,550 --> 01:53:09,350
É de um fotógrafo
Um tal de Andre Isthwan!
1481
01:53:16,340 --> 01:53:20,300
- Idiotas, vocês postaram minha carta?
- Ele adorou suas fotos!
1482
01:53:21,610 --> 01:53:23,710
Ele quer que você seja assistente!
1483
01:53:23,750 --> 01:53:27,250
Ele chamou você trabalhar
na Amazônia por um ano!
1484
01:53:27,320 --> 01:53:30,120
Ele disse até que vai pagar um salário!
1485
01:53:44,080 --> 01:53:45,900
Papai não vai gostar!
1486
01:53:47,860 --> 01:53:51,040
Vá conversar com ele,
explique tudo para ele...
1487
01:53:51,890 --> 01:53:53,770
Não tenha medo, Farhan.
1488
01:53:53,800 --> 01:53:57,170
Senão, daqui a 50 anos,
você estará velho numa cama de hospital...
1489
01:53:57,190 --> 01:53:58,920
...e esperando para morrer.
1490
01:53:58,980 --> 01:54:02,770
Pense bem, a carta está na mão
e o táxi está lá em baixo.
1491
01:54:02,770 --> 01:54:06,320
Quem arrisca, tem
uma vida mais interessante!
1492
01:54:12,590 --> 01:54:15,090
O que você acha?
Ele vai gostar?
1493
01:54:15,140 --> 01:54:17,940
Por que comprou o mais caro?
1494
01:54:18,400 --> 01:54:21,500
Hoje ele será aprovado na entrevista.
1495
01:54:22,040 --> 01:54:26,990
O dia de andar de cabeça erguida está chegando,
mas você continua mesquinha!
1496
01:54:27,530 --> 01:54:29,070
Farhan?
1497
01:54:32,010 --> 01:54:36,010
Farhan, hoje não é o dia da entrevista?
1498
01:54:37,140 --> 01:54:38,540
Eu não fui.
1499
01:54:40,950 --> 01:54:43,050
Não quero ser engenheiro, papai!
1500
01:54:46,630 --> 01:54:50,000
O que aconteceu?
Sofreu um acidente?
1501
01:54:51,690 --> 01:54:54,360
Está vendo aquele prédio ali?
1502
01:54:55,090 --> 01:54:58,060
Eu pulei do terceiro andar, senhor!
1503
01:54:59,610 --> 01:55:00,970
Por que?
1504
01:55:01,000 --> 01:55:03,140
Porque eu fui expulso!
1505
01:55:05,650 --> 01:55:06,770
Por que?
1506
01:55:07,060 --> 01:55:11,940
Porque eu urinei na porta do diretor
quando estava bêbado.
1507
01:55:14,150 --> 01:55:17,650
Aquele demônio do Rancho
ainda está fazendo sua cabeça?
1508
01:55:17,720 --> 01:55:21,980
Eu não entendo engenharia...
Eu seria um péssimo engenheiro, papai!
1509
01:55:23,400 --> 01:55:25,500
Rancho disse uma coisa.
1510
01:55:25,580 --> 01:55:28,070
Trabalhar no que amamos!
1511
01:55:28,070 --> 01:55:32,130
- Trabalhar vira um prazer!
- Quanto vai ganhar naquela floresta?
1512
01:55:32,210 --> 01:55:35,770
O salário não é alto,
mas eu vou ganhar muito dinheiro!
1513
01:55:35,800 --> 01:55:41,010
Daqui a cinco anos, quando seus amigos
estiverem comprando carros...
1514
01:55:41,040 --> 01:55:44,130
- ...vai se maldizer pelo resto da vida!
- Se eu for um engenheiro frustrado...
1515
01:55:44,830 --> 01:55:47,630
...eu vou maldizer o senhor
pelo resto da vida!
1516
01:55:48,040 --> 01:55:51,800
- É melhor que eu me maldiga.
- Todos vão rir de você!
1517
01:55:52,350 --> 01:55:54,960
Vão falar que desistiu no último ano!
1518
01:55:55,050 --> 01:55:59,470
Kapoor disse que eu tinha sorte
de ter um filho na ICE!
1519
01:55:59,530 --> 01:56:00,750
O que ele vai pensar?
1520
01:56:00,750 --> 01:56:03,470
Kapoor não instalou
ar condicionado em meu quarto!
1521
01:56:05,440 --> 01:56:08,570
Ele não escolheu dormir no calor,
para que eu dormisse melhor!
1522
01:56:09,710 --> 01:56:13,690
Ele não me carregou nos ombros
quando eu visitava o zoológico!
1523
01:56:15,530 --> 01:56:17,870
Foi você quem fez tudo isso, papai!
1524
01:56:19,110 --> 01:56:21,780
Só o que você pensa
é importante para mim.
1525
01:56:22,020 --> 01:56:25,060
O que o Kapoor pensa
não é importante para mim!
1526
01:56:25,360 --> 01:56:27,360
Eu nem sei o nome dele!
1527
01:56:27,360 --> 01:56:30,360
Por que está fazendo esse drama?
1528
01:56:30,370 --> 01:56:32,760
Pare, ele está tenso!
1529
01:56:33,910 --> 01:56:36,670
Deus me livre se ele fizer como Raju!
1530
01:56:36,670 --> 01:56:38,440
Então essa conversa acabou!
1531
01:56:38,510 --> 01:56:42,670
Não pode mais falar com ele,
senão ele pula do terraço!
1532
01:56:45,400 --> 01:56:49,000
Não, papai...
Eu não vou me suicidar!
1533
01:56:49,400 --> 01:56:51,000
Eu prometo!
1534
01:56:52,210 --> 01:56:53,710
Aquele Rancho...
1535
01:56:53,790 --> 01:56:55,610
...a quem você chama de demônio...
1536
01:56:56,700 --> 01:57:00,100
...me obrigou a colocar a foto de vocês aqui!
1537
01:57:00,830 --> 01:57:04,610
Ele disse: ''Sempre que você
pensar em fazer alguma besteira...''
1538
01:57:04,640 --> 01:57:10,040
''...olhe esta foto e imagine o que acontecerá
com esse sorriso quando virem seu cadáver!''
1539
01:57:14,770 --> 01:57:19,040
Papai, eu quero que você entenda...
1540
01:57:20,010 --> 01:57:23,070
...sem ter que apelar para o suicídio!
1541
01:57:25,590 --> 01:57:28,190
O que pode acontecer?
1542
01:57:28,440 --> 01:57:34,110
Se eu for fotógrafo, eu vou ganhar pouco, certo?
A casa será pequena, o carro será pequeno!
1543
01:57:35,620 --> 01:57:37,990
Mas, papai, eu serei feliz...
1544
01:57:38,540 --> 01:57:40,870
Eu vou ser muito feliz!
1545
01:57:40,900 --> 01:57:43,790
Tudo o que eu fizer por você,
eu farei de coração!
1546
01:57:44,530 --> 01:57:50,130
Eu sempre ouvi o que você falou.
Hoje, deixe que eu ouça meu coração!
1547
01:57:51,540 --> 01:57:52,940
Por favor, papai!
1548
01:57:58,570 --> 01:58:02,130
Papai, espere, por favor!
1549
01:58:07,880 --> 01:58:10,090
Eu vou devolver.
1550
01:58:12,190 --> 01:58:14,990
Filho, quanto custa
uma câmera profissional?
1551
01:58:16,030 --> 01:58:18,670
Dá para trocar pelo notebook?
1552
01:58:18,820 --> 01:58:21,120
Se precisar de mais dinheiro,
é só me pedir.
1553
01:58:29,400 --> 01:58:31,730
Vá, meu filho...
Viva sua vida!
1554
01:58:33,880 --> 01:58:38,470
Sua notas são muito baixas,
existe algum motivo em particular?
1555
01:58:38,790 --> 01:58:42,570
Por causa do medo,
eu sempre fui um aluno brilhante.
1556
01:58:42,670 --> 01:58:45,830
Meus pais pensavam que isso
nos tiraria da pobreza!
1557
01:58:46,650 --> 01:58:48,280
Eu sentia muito medo!
1558
01:58:49,010 --> 01:58:53,010
E quando cheguei aqui,
vi toda essa competição...
1559
01:58:54,010 --> 01:58:55,920
Senti mais medo ainda!
1560
01:58:56,500 --> 01:58:58,560
O medo não é bom para as notas, senhor!
1561
01:58:58,650 --> 01:59:01,670
Comecei a usar mais anéis, a rezar mais...
1562
01:59:01,700 --> 01:59:04,400
Não só a rezar, mas a implorar a Deus...
1563
01:59:04,800 --> 01:59:06,900
Por favor, me ajude, meu Deus...
1564
01:59:09,080 --> 01:59:14,020
Com 16 ossos quebrado, eu tive dois meses
para pensar, e então eu entendi!
1565
01:59:15,230 --> 01:59:17,840
Hoje eu não pedi a Deus
para me dar este emprego.
1566
01:59:17,870 --> 01:59:21,110
Eu apenas juntei as mãos
e agradeci por Ele ter me dado a vida.
1567
01:59:22,660 --> 01:59:26,750
Se vocês não me aprovarem,
eu não terei arrependimentos...
1568
01:59:26,780 --> 01:59:31,170
...porque eu acredito que eu farei
algo de útil na vida de algum jeito!
1569
01:59:31,210 --> 01:59:36,660
Esse seu comportamento muito franco
não é bem-visto em nossa empresa.
1570
01:59:36,790 --> 01:59:40,790
Precisamos de alguém diplomático
para lidar com os clientes...
1571
01:59:40,860 --> 01:59:43,970
...e você é muito sincero!
1572
01:59:45,000 --> 01:59:53,210
Mas se você garantir
que pode controlar suas atitudes...
1573
01:59:53,240 --> 01:59:57,030
...então pode surgir uma oportunidade!
1574
01:59:59,400 --> 02:00:02,940
Depois de quebrar as duas pernas,
eu aprendi a ficar de pé...
1575
02:00:04,060 --> 02:00:07,970
...mas foi muito mais difícil mudar
minha atitude em relação à vida.
1576
02:00:10,980 --> 02:00:16,090
Fique com o emprego,
que eu fico com minha atitude.
1577
02:00:16,100 --> 02:00:18,520
Desculpe, senhor!
1578
02:00:21,620 --> 02:00:23,100
Pare.
1579
02:00:24,470 --> 02:00:28,370
Faço recrutamento há 25 anos.
Fiz inúmeras entrevistas.
1580
02:00:28,530 --> 02:00:31,440
Para conseguir o emprego,
as pessoas chegam a se anular!
1581
02:00:31,500 --> 02:00:33,950
De onde você vem?
1582
02:00:34,620 --> 02:00:35,720
Eu?
1583
02:00:35,820 --> 02:00:39,680
Qual é sua meta salarial?
Vamos conversar...
1584
02:00:45,080 --> 02:00:47,320
Obrigado, senhor..
1585
02:00:49,650 --> 02:00:51,350
Obrigado.
1586
02:01:17,780 --> 02:01:19,750
Imperador...
1587
02:01:20,300 --> 02:01:22,180
Você é incrível!
1588
02:01:23,510 --> 02:01:26,060
Aceite nosso presente...
1589
02:01:59,040 --> 02:02:02,370
Govind!
1590
02:02:04,710 --> 02:02:09,530
O senhor disse para tirar seu bigode,
se eles conseguissem emprego...
1591
02:02:14,950 --> 02:02:16,590
O que você fez?
1592
02:02:19,290 --> 02:02:23,010
Parece que alguém tirou minhas roupas.
1593
02:02:24,800 --> 02:02:26,990
Estou humilhado!
1594
02:02:28,190 --> 02:02:32,350
Você não vai sair ganhando, Rastogi.
1595
02:02:33,050 --> 02:02:37,320
Você só vai ter este emprego,
quando passar nas provas finais...
1596
02:02:37,410 --> 02:02:41,380
...mas desta vez,
eu vou preparar o exame.
1597
02:02:44,360 --> 02:02:45,870
Papai!
1598
02:02:46,080 --> 02:02:48,050
Não é justo.
1599
02:02:49,570 --> 02:02:55,420
Tudo é justo no amor e na guerra
e esta é a Terceira Guerra Mundial.
1600
02:02:57,150 --> 02:02:59,940
Rastogi, você já era....
1601
02:03:06,200 --> 02:03:08,020
O que está fazendo aqui?
1602
02:03:10,300 --> 02:03:11,700
Cuidado...
1603
02:03:16,580 --> 02:03:20,220
- Você bebeu?
- Tomei duas e quatro...
1604
02:03:20,790 --> 02:03:23,100
Duas e quatro?
1605
02:03:23,130 --> 02:03:25,340
- Eu precisava de coragem.
- Para que?
1606
02:03:26,340 --> 02:03:28,760
- Para roubar isso aqui.
- O que é isso?
1607
02:03:29,160 --> 02:03:33,040
A chave da sala do ViruS.
1608
02:03:35,520 --> 02:03:38,280
As respostas estão
no envelope com selo vermelho.
1609
02:03:38,340 --> 02:03:42,160
O papai que colocou lá
para reprovar o Raju.
1610
02:03:42,440 --> 02:03:44,040
Tira de lá.
1611
02:03:44,510 --> 02:03:45,910
Ficou maluca?
1612
02:03:46,020 --> 02:03:48,070
Isso é trapaça.
1613
02:03:51,230 --> 02:03:54,470
Tudo é justo no amor e na guerra.
1614
02:03:55,740 --> 02:03:57,820
Quero saber de uma coisa.
1615
02:03:58,560 --> 02:04:00,730
Você acha mesmo...
1616
02:04:01,620 --> 02:04:07,500
...que o nariz fica no meio na hora de beijar?
1617
02:04:13,480 --> 02:04:15,380
Pegue uma dhokla...
1618
02:04:17,680 --> 02:04:25,020
Vocês do Gujarat são tão fofos, mas por que
a comida de vocês parece perigosa?
1619
02:04:25,330 --> 02:04:31,240
Dhokla, phaphda, handhwa, thepla, kakkrah...
1620
02:04:31,270 --> 02:04:34,060
Parece nome de míssil!
1621
02:04:34,570 --> 02:04:40,730
Hoje à noite, Bush atirou dois dhoklas...
400 pessoas morreram e 200 ficaram feridas!
1622
02:04:40,760 --> 02:04:42,640
Vamos...
1623
02:04:47,270 --> 02:04:50,060
Eu gosto de khakrah, phaphda...
1624
02:04:50,300 --> 02:04:52,240
Mas seu nome...
1625
02:04:52,400 --> 02:04:55,000
Ranchoddas Shamaldas Chanchad!
1626
02:04:57,000 --> 02:05:00,670
Não vou mudar de nome
depois do casamento, tá?
1627
02:05:00,970 --> 02:05:04,160
Pia, não podemos casar.
1628
02:05:07,270 --> 02:05:08,950
Por que?
1629
02:05:08,980 --> 02:05:11,100
Você gosta de outra?
1630
02:05:12,650 --> 02:05:15,040
- Não.
- Você é gay?
1631
02:05:15,040 --> 02:05:16,710
Não.
1632
02:05:17,370 --> 02:05:20,040
Então por que não quer casar?
1633
02:05:23,010 --> 02:05:25,070
Você é impotente?
1634
02:05:27,430 --> 02:05:29,650
Então prove!
1635
02:05:29,980 --> 02:05:32,320
- Pia, eu não sou...
- Parem!
1636
02:05:32,370 --> 02:05:35,020
- O que aconteceu?
- A gente não avisou a Pia!
1637
02:05:35,020 --> 02:05:38,050
Pare, minha bexiga está estourando!
- Cala a boca!
1638
02:05:38,080 --> 02:05:40,290
- Você tem contato com ela?
- Não, amigo.
1639
02:05:40,340 --> 02:05:42,560
- Mas eu tenho o telefone dela.
- Então vamos ligar!
1640
02:05:48,400 --> 02:05:49,220
Alô!
1641
02:05:49,230 --> 02:05:51,330
Esse país não tem banheiro?
1642
02:05:51,420 --> 02:05:54,140
Alô, Pia está?
1643
02:05:54,200 --> 02:05:57,080
- Ela não está.
- Onde ela está? No hospital?
1644
02:05:57,110 --> 02:06:00,020
Ela não vai para lá,
hoje é o casamento dela!
1645
02:06:00,080 --> 02:06:01,660
Ela foi para Manali!
1646
02:06:08,520 --> 02:06:10,340
Pia vai casar, agora já era!
1647
02:06:11,030 --> 02:06:16,510
Ainda não, são seis horas daqui até lá.
Se corrermos,vamos chegar antes dos votos!
1648
02:06:16,700 --> 02:06:18,100
O que?
1649
02:06:19,360 --> 02:06:22,640
Já que a ideia foi sua,
é sua vez de dirigir!
1650
02:06:22,640 --> 02:06:26,820
Não, nós vamos para Ladakh
encontrar o Rancho e depois voltar.
1651
02:06:26,880 --> 02:06:29,520
Sexta eu tenho uma reunião
com Phunsukh Wangdu.
1652
02:06:29,550 --> 02:06:31,150
Vamos, já para o carro.
1653
02:06:31,180 --> 02:06:34,580
Mato vocês se eu perder essa reunião!
Os japoneses estão interessados.
1654
02:06:34,640 --> 02:06:37,190
Ofereceram um cargo
na diretoria na empresa.
1655
02:06:37,190 --> 02:06:40,340
Phunsukh e Fujiashi devem ter um lucro de...
1656
02:07:11,840 --> 02:07:13,060
Pia casará com Suhas!
1657
02:07:13,130 --> 02:07:15,230
Obrigado pelo terno!
1658
02:07:16,190 --> 02:07:17,590
ViruS vai ter um ataque!
1659
02:07:18,780 --> 02:07:21,780
Sempre que uma filha dele casa,
a gente chega para atrapalhar!
1660
02:07:22,660 --> 02:07:26,230
Eu cuido da Pia,
você dá um fim noivo!
1661
02:07:43,210 --> 02:07:44,660
Encontramos o Rancho, Pia!
1662
02:07:51,440 --> 02:07:54,000
- É para o 107?
- Sim, senhor!
1663
02:07:55,240 --> 02:07:56,850
- O que está esperando?
- Desculpe, senhor.
1664
02:07:56,880 --> 02:07:58,580
Vamos, saia...
1665
02:08:06,580 --> 02:08:08,550
- Serviço de quarto, senhor!
- Entre!
1666
02:08:10,500 --> 02:08:12,790
Passe meu sherwani!
1667
02:08:16,280 --> 02:08:19,820
Encontramos Rancho...
Vai mesmo casar com esse asno?
1668
02:08:19,890 --> 02:08:21,610
Você enlouqueceu, Farhan!
1669
02:08:21,860 --> 02:08:23,190
Não se engane, Pia!
1670
02:08:23,190 --> 02:08:26,830
Você ainda ama o Rancho...
E lembra dele sempre que come dhoklas!
1671
02:08:44,350 --> 02:08:48,380
Ele é um rabo de cachorro,
continua dobrado mesmo depois esticar!
1672
02:08:48,420 --> 02:08:51,530
Cala a boca, Farhan.
Suhas está mudado!
1673
02:08:53,530 --> 02:08:56,560
Meu sherwani de 150.000 rupias!
1674
02:08:56,560 --> 02:08:59,870
- Por que vocês comem molho?
- Eu dou um jeito, senhor!
1675
02:08:59,900 --> 02:09:03,750
- O que vai fazer?
- Tem vários sherwanis na lavanderia!
1676
02:09:03,840 --> 02:09:07,020
Eu limpo em 2 minutos!
Espere, senhor!
1677
02:09:10,900 --> 02:09:12,360
Rápido!
1678
02:09:13,040 --> 02:09:14,690
É tarde demais!
1679
02:09:14,720 --> 02:09:18,570
Pia, já está tarde.
Vamos!
1680
02:09:28,820 --> 02:09:33,000
Pia, aqui é o Raju.
Não grite, senão me matam.
1681
02:09:37,330 --> 02:09:38,210
Cadê o Suhas?
1682
02:09:38,210 --> 02:09:41,360
Ele veio fazer serviço de quarto
e levou meu sherwani!
1683
02:09:41,400 --> 02:09:43,120
Vá buscar o Suhas.
1684
02:09:43,120 --> 02:09:46,700
Estão cantando os hinos.
Vai ficar chato se eu levantar!
1685
02:09:56,960 --> 02:09:58,890
- Sim, Farhan?
- Eu já estou no carro.
1686
02:09:59,010 --> 02:10:02,640
Pega logo a Pia!
Para de se mexer!
1687
02:10:03,010 --> 02:10:04,710
- Senhor?
- Sherwani?
1688
02:10:04,770 --> 02:10:05,980
- Você está aqui?
- Sim.
1689
02:10:05,980 --> 02:10:08,250
- Então quem está casando?
- Casando?
1690
02:10:09,740 --> 02:10:14,830
Não podemos fazer os votos.
Eu já sou casado. Vamos, Pia!
1691
02:10:14,860 --> 02:10:18,160
Tem muita gente aqui.
Todos vão rir!
1692
02:10:18,230 --> 02:10:20,800
E por causa disso
você vai acabar com sua vida?
1693
02:10:21,500 --> 02:10:24,710
Pia, vão comentar por dois dias,
mas depois vão esquecer!
1694
02:10:24,890 --> 02:10:29,020
Mas se casar, você nunca vai se esquecer
daquele carro no portão!
1695
02:10:29,050 --> 02:10:32,760
Viemos levá-la até o Rancho,
só porque está com medo das pessoas...
1696
02:10:32,850 --> 02:10:35,080
...você vai se casar com esse asno!
1697
02:10:36,320 --> 02:10:37,780
Serviço de quarto?
1698
02:11:15,430 --> 02:11:18,460
Pia, temos só um probleminha...
1699
02:11:18,550 --> 02:11:19,670
Qual?
1700
02:11:19,700 --> 02:11:21,820
Não sabemos se Rancho está casado.
1701
02:11:21,820 --> 02:11:23,910
- O que!
- Ele não deve ter casado!
1702
02:11:23,940 --> 02:11:27,340
- E se ele tiver casado?
- Então você volta para casa!
1703
02:11:27,460 --> 02:11:31,740
Calma, come um biscoito.
Biscoito caseiro de São Francisco.
1704
02:11:31,820 --> 02:11:33,330
Idiota...
1705
02:11:35,130 --> 02:11:38,070
- Como ele apareceu?
- Deixa para lá...
1706
02:11:38,070 --> 02:11:40,130
Come um biscoito.
É bom!
1707
02:11:40,130 --> 02:11:41,350
Tá tudo bem...
1708
02:11:41,410 --> 02:11:43,530
Até ontem, eu era
um nobre cidadão deste país.
1709
02:11:43,610 --> 02:11:47,770
Mas nas últimas 24 horas,
eu fiz um pouso de emergência...
1710
02:11:47,830 --> 02:11:50,630
...quase atirei as cinzas de Shamaldas na privada...
1711
02:11:50,700 --> 02:11:53,500
...e roubei a noiva de um casamento...
1712
02:11:53,560 --> 02:11:56,010
tudo por causa do idiota do Rancho.
1713
02:11:56,070 --> 02:11:58,400
Mas aquele idiota também
já se arriscou pelos amigos.
1714
02:11:58,440 --> 02:12:02,020
Ele invadiu o território inimigo
para roubar a folha de resposta para Raju.
1715
02:12:02,080 --> 02:12:03,890
Procura um envelope com selo vermelho.
1716
02:12:04,020 --> 02:12:09,000
Ele tinha medo que ele Raju reprovasse
e tentasse suicídio mais uma vez!
1717
02:12:11,720 --> 02:12:14,050
Éramos ladrões de princípios.
1718
02:12:14,150 --> 02:12:18,870
Juramos que a folha era só do Raju.
Não podíamos nem dar uma olhada!
1719
02:12:20,960 --> 02:12:24,260
- Onde ele escondeu?
- Assim a gente nunca vai achar.
1720
02:12:24,260 --> 02:12:26,510
Pergunta para a Pia!
1721
02:12:28,900 --> 02:12:30,900
Onde você está?
1722
02:12:31,720 --> 02:12:35,000
- Pia, seu telefone!
- Dá aqui para mim...
1723
02:12:35,060 --> 02:12:38,810
- Ele chuta quando a gente fala Tá tudo bem!
- Chutou!
1724
02:12:38,940 --> 02:12:42,500
- Ouviu?
- Pia, seu telefone!
1725
02:12:47,610 --> 02:12:49,850
Achei, Rancho!
1726
02:12:50,170 --> 02:12:51,290
Alô?
1727
02:12:52,790 --> 02:12:54,670
Ligue mais vezes!
1728
02:13:08,580 --> 02:13:11,400
Vamos fazer uma cópia, rápido!
1729
02:13:31,320 --> 02:13:33,800
Deixe onde você encontrou.
1730
02:13:33,830 --> 02:13:35,530
Cuidado!
1731
02:13:56,080 --> 02:13:58,020
Onde vocês foram?
1732
02:14:02,020 --> 02:14:04,020
- Toma...
- O que é isso?
1733
02:14:04,110 --> 02:14:05,900
Divirta-se!
1734
02:14:05,960 --> 02:14:07,870
É a folha de resposta.
1735
02:14:07,930 --> 02:14:10,600
ViruS vai fazer de tudo
para você reprovar.
1736
02:14:16,830 --> 02:14:18,930
Eu tenho amigos estranhos.
1737
02:14:19,570 --> 02:14:22,060
Primeiro vocês falam sobre sinceridade...
1738
02:14:22,420 --> 02:14:24,910
...agora vocês me obrigam a trapacear.
1739
02:14:26,000 --> 02:14:28,060
Não hoje.
1740
02:14:28,580 --> 02:14:31,430
Se eu passar,
será por mérito próprio!
1741
02:14:33,460 --> 02:14:35,360
Senão, eu reprovo!
1742
02:14:50,830 --> 02:14:51,930
Idiota!
1743
02:14:51,990 --> 02:14:55,740
Meu coração dizia que
esse idiota seria meu cunhado.
1744
02:14:55,770 --> 02:14:58,370
Então controlei a emoção!
1745
02:15:18,450 --> 02:15:20,200
Não, senhor! Por favor!
1746
02:15:22,990 --> 02:15:25,050
Você quer mudar o sistema!
1747
02:15:25,750 --> 02:15:27,870
Você urinou na minha porta!
1748
02:15:29,900 --> 02:15:32,200
Arruaceiros!
1749
02:15:32,230 --> 02:15:33,630
Desculpe, senhor.
1750
02:15:34,670 --> 02:15:40,360
Você está expulso. Se ainda estiver aqui
amanhã, eu chamarei a polícia!
1751
02:15:40,360 --> 02:15:42,630
Eu chamarei a polícia!
1752
02:15:43,870 --> 02:15:46,970
Vocês são todos arruaceiros!
1753
02:15:50,390 --> 02:15:52,760
Como ele pegou
a chave da minha sala?
1754
02:15:53,820 --> 02:15:55,660
Eu dei as chaves para ele, papai.
1755
02:15:56,120 --> 02:15:58,790
Eu gostaria de ter dado
as chaves para meu irmão.
1756
02:15:59,120 --> 02:16:01,710
- Ele ainda estaria vivo.
- Pare, Pia!
1757
02:16:02,030 --> 02:16:05,290
Você acha que meu irmão
caiu do trem e morreu?
1758
02:16:05,430 --> 02:16:08,640
- Cale-se, Pia!
- Você quis que ele fosse engenheiro...
1759
02:16:08,640 --> 02:16:11,580
...mas alguma vez perguntou
o que ele queria ser?
1760
02:16:11,580 --> 02:16:13,400
Você pressionou tanto meu irmão...
1761
02:16:13,520 --> 02:16:17,430
...que ele achou mais fácil morrer
do que entrar para a faculdade!
1762
02:16:19,500 --> 02:16:21,020
O que foi isso?
1763
02:16:21,100 --> 02:16:22,800
Papai, vá para o quarto!
1764
02:16:22,850 --> 02:16:24,670
Vá para o seu quarto!
1765
02:16:27,550 --> 02:16:31,550
Pare, Pia!
O que você vai fazer?
1766
02:16:31,870 --> 02:16:36,270
Ele queria estudar literatura.
Ele queria ser escritor.
1767
02:16:38,020 --> 02:16:40,520
Mas ele não conseguiu escrever
nada além de um bilhete suicida!
1768
02:16:40,530 --> 02:16:43,830
- Pia, guarde essa carta, por favor!
- Até quando?
1769
02:16:46,770 --> 02:16:48,260
Uma vez...
1770
02:16:48,840 --> 02:16:51,530
Se tivesse dito só uma vez...
1771
02:16:51,530 --> 02:16:53,990
...para ele desistir da engenharia!
1772
02:16:54,049 --> 02:16:56,270
Para ele fazer o que quiser!
1773
02:16:56,900 --> 02:16:59,590
Meu irmão poderia estar vivo, papai!
1774
02:17:06,290 --> 02:17:08,690
Não foi suicídio.
1775
02:17:08,690 --> 02:17:12,719
É verdade, papai.
Não foi suicídio.
1776
02:17:15,049 --> 02:17:17,080
Foi assassinato!
1777
02:17:31,000 --> 02:17:36,450
Em vários bairros, as ruas estão
debaixo da água. O trânsito está caótico!
1778
02:17:49,090 --> 02:17:51,030
Papai...
1779
02:17:52,280 --> 02:17:53,580
Papai!
1780
02:17:58,850 --> 02:18:01,700
Eu não disse para voltar?
Por que está indo atrás da gente?
1781
02:18:01,760 --> 02:18:04,010
Por que? A rua é da sua mãe?
1782
02:18:04,010 --> 02:18:09,020
Por favor,é urgente! Só tem
uma ambulância nessa cidade?
1783
02:18:09,320 --> 02:18:11,320
Mande uma ambulância de outro hospital!
1784
02:18:11,590 --> 02:18:15,620
A cidade está inundada, senhor.
Não dá para fazer nada!
1785
02:18:16,620 --> 02:18:20,440
- Não, Pia...
- Mona, o que aconteceu?
1786
02:18:20,469 --> 02:18:22,129
Rancho, é a Pia!
1787
02:18:23,559 --> 02:18:27,510
Rancho, não dá para chegar aí.
Então siga minhas instruções!
1788
02:18:27,600 --> 02:18:32,500
Vocês não estão entendendo!
1789
02:18:32,930 --> 02:18:34,950
Desligaram!
1790
02:18:43,260 --> 02:18:45,020
Cuidado!
1791
02:18:45,809 --> 02:18:47,900
Acende a luz!
1792
02:18:47,900 --> 02:18:50,260
A mesa de tênis!
1793
02:18:55,440 --> 02:18:58,120
- Raju, liga a webcam!
- Sim!
1794
02:19:02,520 --> 02:19:05,030
- Raju, onde está minha irmã?
- Espera...
1795
02:19:07,420 --> 02:19:10,270
Calma, espera...
Dá para ver agora?
1796
02:19:10,459 --> 02:19:12,820
Irmã, vai dar tudo certo!
Eu estou aqui.
1797
02:19:12,820 --> 02:19:14,030
Eu vou morrer!
1798
02:19:14,059 --> 02:19:18,360
Os bebês nasciam antes mesmo
de haver médicos e hospitais.
1799
02:19:18,450 --> 02:19:21,059
Vocês farão o parto dela!
1800
02:19:23,410 --> 02:19:25,000
Tá tudo bem...
1801
02:19:25,549 --> 02:19:28,090
Como ousam?
O que estão fazendo?
1802
02:19:28,090 --> 02:19:30,940
Papai, não se mete.
Por favor, fique fora disso!
1803
02:19:31,000 --> 02:19:33,110
Farhan, vá buscar toalhas e tesouras.
1804
02:19:33,129 --> 02:19:35,610
Milímetro, pegue pregadores e água quente.
1805
02:19:35,610 --> 02:19:37,430
Rancho, cubra minha irmã.
1806
02:19:44,280 --> 02:19:45,920
Irmã, empurre.
1807
02:19:45,920 --> 02:19:48,710
Vamos, empurre.
1808
02:19:48,890 --> 02:19:50,360
Empurre.
1809
02:19:50,400 --> 02:19:52,770
Eu não estou conseguindo empurrar!
1810
02:19:52,830 --> 02:19:55,040
Rancho, a expulsão já começou?
1811
02:19:55,100 --> 02:19:57,250
E expulsão é?
1812
02:19:57,320 --> 02:19:59,220
Vá pegar o diagrama.
1813
02:20:01,150 --> 02:20:04,170
Rancho, veja se a cabeça está saindo.
1814
02:20:06,130 --> 02:20:08,050
Vamos, Rancho!
1815
02:20:08,060 --> 02:20:09,460
Vai!
1816
02:20:09,500 --> 02:20:12,410
Vai, Rancho...
1817
02:20:19,070 --> 02:20:23,080
- Não, a cabeça não está saindo.
- Irmã, continue empurrando.
1818
02:20:29,420 --> 02:20:32,020
- Ela está cansada, Pia.
- Acorda!
1819
02:20:32,050 --> 02:20:34,710
Se não empurrar,
ela vai ter problemas!
1820
02:20:34,720 --> 02:20:38,300
- Precisam de um vácuo-extrator, Pia
- E onde eles vão conseguir um desses?
1821
02:20:38,510 --> 02:20:41,420
O que é um vácuo-extrator?
Como é? O que ele faz?
1822
02:20:41,420 --> 02:20:42,780
Eu mostro.
1823
02:20:45,410 --> 02:20:49,610
Se a mãe não consegue empurrar,
prende-se a ventosa na cabeça do bebê.
1824
02:20:49,910 --> 02:20:54,000
A bomba cria vácuo e a ventosa
gruda na cabeça do bebê.
1825
02:20:54,060 --> 02:20:56,020
Assim, o bebê é retirado.
1826
02:20:56,460 --> 02:20:58,880
- Eu posso fazer um.
- Como?
1827
02:20:58,940 --> 02:21:00,610
- Com aspirador, senhor.
- Aspirador?
1828
02:21:00,610 --> 02:21:01,730
Sim, aspirador!
1829
02:21:01,740 --> 02:21:04,040
Mas a sucção do aspirador
é muito alta, Rancho.
1830
02:21:04,090 --> 02:21:06,160
- Eu controlo a pressão.
- Tem um aspirador aí?
1831
02:21:06,160 --> 02:21:07,580
Tem um na minha sala.
1832
02:21:07,580 --> 02:21:09,550
Farhan, vá buscar o aspirador!
1833
02:21:09,580 --> 02:21:11,790
Pegue a chave!
1834
02:21:15,910 --> 02:21:18,190
Empurre, Mona!
Vamos, empurre!
1835
02:21:20,770 --> 02:21:22,100
O que aconteceu?
1836
02:21:22,370 --> 02:21:23,620
O que aconteceu?
1837
02:21:27,320 --> 02:21:28,530
É a Pia!
1838
02:21:28,560 --> 02:21:30,440
- Raju, o que aconteceu?
- Acabou a luz, Pia.
1839
02:21:30,450 --> 02:21:32,450
Como o aspirador vai funcionar?
1840
02:21:32,510 --> 02:21:35,010
Farhan, pegue aspirador,
que eu cuido da luz.
1841
02:21:35,090 --> 02:21:36,210
Como?
1842
02:21:36,560 --> 02:21:38,870
Milímetro, pega o ViruS.
1843
02:21:38,890 --> 02:21:41,380
Vamos, ViruS...
1844
02:21:41,410 --> 02:21:45,560
Não esse ViruS!
O ViruS é o inversor que eu fiz!
1845
02:21:45,600 --> 02:21:46,860
- Aquilo?
- Vá buscar!
1846
02:21:46,860 --> 02:21:49,990
- Beleza!
- Raju, avisa o pessoal do alojamento...
1847
02:21:49,990 --> 02:21:54,190
...que precisamos de baterias de carro,
arames, ferramentas e um medidor de vácuo.
1848
02:21:55,750 --> 02:21:58,840
Acorda, gente!
Temos uma emergência!
1849
02:22:27,570 --> 02:22:29,970
- Cadê o Rancho?
- Aqui, senhor!
1850
02:22:29,970 --> 02:22:33,030
Tragam as baterias até aqui, rápido!
1851
02:22:34,240 --> 02:22:38,000
Raju, desligue todas as chaves
e conecte este inversor ao principal.
1852
02:22:41,930 --> 02:22:44,030
Rancho, o aspirador!
1853
02:22:44,590 --> 02:22:47,490
Farhan, como chama aquela coisa
que limpa a câmera?
1854
02:22:47,520 --> 02:22:49,620
- Bomba de ar.
- Vá buscar.
1855
02:22:51,370 --> 02:22:52,490
Rancho, a bomba de ar.
1856
02:22:52,980 --> 02:22:55,250
Encaixe no cano do aspirador!
1857
02:23:19,740 --> 02:23:21,680
Rancho, está pronto!
1858
02:23:23,330 --> 02:23:25,150
As chaves estão desligadas?
1859
02:23:25,870 --> 02:23:28,670
Ligue apenas a energia
da mesa e do computador!
1860
02:23:40,450 --> 02:23:42,600
Raju, ligue o computador!
1861
02:23:45,530 --> 02:23:47,630
Pia, vem cá!
1862
02:23:50,130 --> 02:23:51,530
Eu te amo, Rancho!
1863
02:23:51,800 --> 02:23:54,450
- Farhan, manda ver!
- Sim!
1864
02:24:00,030 --> 02:24:03,760
- Pia, quanto de sucção precisa ter?
- Não mais de 0.5, Rancho
1865
02:24:05,230 --> 02:24:06,430
Confere!
1866
02:24:10,610 --> 02:24:14,610
Um parto feito com aspirador.
Em 20 anos de carreira, nunca vi isso!
1867
02:24:15,790 --> 02:24:17,210
Farhan, pode ir.
1868
02:24:23,310 --> 02:24:25,980
Raju, fique perto da mesa.
1869
02:24:26,040 --> 02:24:28,790
Empurre o bebe assim.
1870
02:24:29,920 --> 02:24:31,530
Farhan, pode ligar.
1871
02:24:35,340 --> 02:24:38,230
Vamos irmã, empurre.
Você consegue!
1872
02:24:38,550 --> 02:24:41,010
Vamos, empurre!
1873
02:24:45,100 --> 02:24:47,710
Pense no campeão, vamos!
1874
02:24:47,770 --> 02:24:50,040
Vamos, Mona!
Empurre!
1875
02:24:51,620 --> 02:24:54,500
Ele está vindo!
1876
02:24:54,800 --> 02:24:57,200
Vamos, irmã!
Você consegue!
1877
02:25:07,290 --> 02:25:10,020
- Farhan, desligue.
- Já desliguei.
1878
02:25:28,780 --> 02:25:31,900
- Pegue os dois pregadores e corte o cordão.
- Farhan, pega os pregadores!
1879
02:25:31,900 --> 02:25:34,540
Prenda no cordão e pegue a tesoura.
1880
02:25:34,540 --> 02:25:36,470
Cuidado!
1881
02:25:37,320 --> 02:25:39,140
Pega uma toalha.
1882
02:25:41,560 --> 02:25:45,150
Pia, por que não está chorando?
1883
02:25:50,050 --> 02:25:51,450
Campeão!
1884
02:25:52,030 --> 02:25:55,090
Rancho, esfregue as costas dele.
1885
02:25:56,220 --> 02:25:59,060
Campeão!
1886
02:26:00,320 --> 02:26:02,420
Não está funcionando.
1887
02:26:02,430 --> 02:26:04,530
Faça respiração boca à boca.
1888
02:26:07,730 --> 02:26:09,340
Vamos!
1889
02:26:10,350 --> 02:26:12,040
Vamos, campeão!
1890
02:26:16,560 --> 02:26:19,190
Não está funcionando
1891
02:26:40,650 --> 02:26:41,840
Silêncio, Mona.
1892
02:26:41,840 --> 02:26:44,440
Tá tudo bem...
1893
02:26:49,140 --> 02:26:51,240
Ele chutou.
1894
02:26:51,520 --> 02:26:52,640
O que?
1895
02:26:53,370 --> 02:26:55,170
Ele chutou!
1896
02:26:57,810 --> 02:26:59,390
Tá tudo bem...
1897
02:27:00,130 --> 02:27:01,230
Tá tudo bem...
1898
02:27:01,300 --> 02:27:02,810
Tá tudo bem...
1899
02:27:02,840 --> 02:27:05,300
Tá tudo bem...
1900
02:27:05,330 --> 02:27:07,540
Tá tudo bem...
1901
02:27:46,980 --> 02:27:52,770
Se ViruS dissesse que ele seria engenheiro,
eu teria matado aquele idiota!
1902
02:27:52,860 --> 02:27:55,830
Mas quando o idiota abriu a boca,
um milagre aconteceu!
1903
02:27:55,830 --> 02:27:59,710
Que belo chute!
Você quer ser jogador?
1904
02:27:59,710 --> 02:28:03,060
Seja aquilo que seu coração mandar!
1905
02:28:18,620 --> 02:28:21,020
Pare, aonde está indo?
1906
02:28:21,050 --> 02:28:23,380
Ainda não terminei com você!
1907
02:28:24,420 --> 02:28:27,350
No primeiro dia de aula,
você me fez uma pergunta, lembra?
1908
02:28:27,350 --> 02:28:30,200
Por que não levaram um lápis no espaço.
1909
02:28:30,540 --> 02:28:34,740
Se a ponta do lápis quebrar,
ela ficará voado sem a ação da gravidade.
1910
02:28:34,760 --> 02:28:37,160
Pode entrar no olho de alguém,
no nariz de alguém...
1911
02:28:37,240 --> 02:28:38,940
Pode entrar no painel de controle...
1912
02:28:39,000 --> 02:28:41,100
Você estava errado.
1913
02:28:41,930 --> 02:28:44,630
Você não pode estar certo sempre!
1914
02:28:45,900 --> 02:28:47,720
Entendeu?
1915
02:28:49,070 --> 02:28:50,190
Sim, senhor!
1916
02:28:51,270 --> 02:28:55,590
É uma invenção muito importante, entendeu?
1917
02:28:56,670 --> 02:28:58,090
Sim, senhor!
1918
02:29:00,090 --> 02:29:01,980
Meu diretor falou que...
1919
02:29:02,970 --> 02:29:09,690
Quando eu encontrasse um aluno brilhante...
1920
02:29:26,330 --> 02:29:30,830
Vá estudar...
Passe nos exames e vá embora daqui!
1921
02:29:39,120 --> 02:29:43,720
E agora, o aluno do ano,
Ranchoddas Shamaldas Chanchad!
1922
02:30:00,640 --> 02:30:02,460
Uma foto, senhor!
1923
02:30:18,570 --> 02:30:22,900
Eu queria capturar todas aquelas
lembranças com minha câmera!
1924
02:30:23,810 --> 02:30:27,980
Naquele dia, todos estavam se abraçando,
se emocionando e fazendo promessas.
1925
02:30:28,130 --> 02:30:31,540
Que manteríamos contato
e nos encontraríamos uma vez por ano!
1926
02:30:31,570 --> 02:30:35,450
Quem diria que aquela seria
a última vez que veríamos Rancho?
1927
02:31:05,770 --> 02:31:08,370
Pode desamarrar!
1928
02:31:10,090 --> 02:31:12,890
Vocês serão processados!
1929
02:31:45,080 --> 02:31:47,480
Uma escola dessas
só pode ser coisa do Rancho!
1930
02:31:47,510 --> 02:31:49,600
Mas cadê ele?
1931
02:31:52,690 --> 02:31:54,990
Olha lá!
1932
02:31:55,170 --> 02:31:58,840
- Sai daí, pestinha!
- Não pode fazer xixi aí!
1933
02:31:58,930 --> 02:32:00,750
Quer levar umas palmadas?
1934
02:32:17,050 --> 02:32:19,610
Ele deve estar por aqui, vamos!
1935
02:32:30,040 --> 02:32:33,670
- Irmão, onde Ranchoddas está?
- O nome dele é Ranchoddas?
1936
02:32:35,460 --> 02:32:38,460
- Qual é o nome dele?
- Calma aí!
1937
02:32:38,490 --> 02:32:40,140
Vem comigo!
1938
02:32:41,680 --> 02:32:43,680
Cadê o Rancho?
1939
02:32:49,670 --> 02:32:56,070
Farhan, ele leu todos os seus livros!
Está vendo?
1940
02:32:58,680 --> 02:33:01,680
Raju, ele visita seu blog todo dia!
1941
02:33:01,760 --> 02:33:05,260
Ele conta da sua pesquisa
para as crianças!
1942
02:33:07,680 --> 02:33:09,900
Lembra do seu capacete, irmã Pia?
1943
02:33:09,930 --> 02:33:12,110
Foi roubado, né?
1944
02:33:13,040 --> 02:33:16,260
Quem é você?
E como conhece a gente?
1945
02:33:16,350 --> 02:33:19,020
- Não me reconhecem?
- Não!
1946
02:33:19,200 --> 02:33:24,110
E nem poderiam, já que o milímetro
virou centímetro!
1947
02:33:26,930 --> 02:33:32,240
Centímetro, nada!
Você virou quilômetro!
1948
02:33:32,750 --> 02:33:34,050
O que você está fazendo aqui?
1949
02:33:34,120 --> 02:33:37,620
Recebi a primeira carta da minha vida
e dentro havia uma passagem de trem.
1950
02:33:37,660 --> 02:33:41,210
Lá dizia que se eu quisesse estudar,
era para entrar no trem. Então eu entrei!
1951
02:33:42,490 --> 02:33:44,450
Rancho idiota!
1952
02:33:47,540 --> 02:33:49,060
Onde está aquele idiota?
1953
02:33:59,150 --> 02:34:01,340
Furjee, segure isso.
1954
02:34:15,510 --> 02:34:20,980
Sabe, toda noite, eu sonho que você está
vestida de noiva em cima da moto!
1955
02:34:21,560 --> 02:34:24,340
Ao invés do véu,
você tira o capacete!
1956
02:34:24,470 --> 02:34:27,440
Depois você se aproxima
de mim e me beija.
1957
02:34:30,620 --> 02:34:32,640
Não podia ter avisado?
1958
02:34:33,100 --> 02:34:34,980
Não...
1959
02:34:35,730 --> 02:34:37,620
Desculpe!
1960
02:34:37,620 --> 02:34:39,080
Você casou?
1961
02:34:39,120 --> 02:34:41,710
Como?
1962
02:34:41,770 --> 02:34:44,900
Não, e você?
1963
02:34:44,930 --> 02:34:47,290
Quase, seu idiota!
1964
02:34:54,010 --> 02:34:55,130
Então?
1965
02:34:56,290 --> 02:34:57,500
Então o que?
1966
02:34:57,520 --> 02:34:59,340
Você está gostando de alguém?
1967
02:35:02,730 --> 02:35:03,850
Sim.
1968
02:35:09,620 --> 02:35:10,740
Quem?
1969
02:35:11,730 --> 02:35:12,850
Você!
1970
02:35:37,540 --> 02:35:41,250
Viu? O nariz não fica no meio, seu idiota!
1971
02:35:41,310 --> 02:35:44,460
- Sim, é verdade!
- Rancho idiota!
1972
02:35:45,040 --> 02:35:46,010
Oi, Farhan!
1973
02:35:46,010 --> 02:35:48,430
Guarde seu oi naquele lugar!
1974
02:35:48,460 --> 02:35:50,830
- Escute...
- Não, escute você!
1975
02:35:52,040 --> 02:35:54,250
- Não, escute você!
- Eu vou explicar!
1976
02:35:57,490 --> 02:35:58,550
Idiota!
1977
02:36:07,960 --> 02:36:10,830
Dê três tapas por mim também!
1978
02:36:10,830 --> 02:36:13,170
Sabe o que eu virei por sua causa?
1979
02:36:13,200 --> 02:36:15,050
Esse idiota está de óculos!
1980
02:36:18,030 --> 02:36:20,020
Levanta, seu idiota!
1981
02:36:48,330 --> 02:36:50,270
Estão se divertindo, idiotas?
1982
02:36:50,280 --> 02:36:52,420
Oi, Chatur!
1983
02:36:52,450 --> 02:36:55,570
Ranchoddas Chanchad...
1984
02:36:55,610 --> 02:36:57,660
Saudações, professor!
1985
02:36:57,660 --> 02:37:01,910
Até onde você chegou?
Virou um professor primário, é?
1986
02:37:01,940 --> 02:37:04,580
A de amor, B de bola...
1987
02:37:06,090 --> 02:37:08,350
Embarcamos juntos no trem...
1988
02:37:08,360 --> 02:37:11,270
...mas seu vagão segui o caminho contrário.
1989
02:37:11,280 --> 02:37:14,180
Foi da Engenharia para o primário!
1990
02:37:15,970 --> 02:37:19,100
Qual é seu salário, Chanchad?
5.000 rupias, é?
1991
02:37:19,410 --> 02:37:21,190
Para mim, isso são 100 dólares.
1992
02:37:21,220 --> 02:37:24,760
Até a mesada do meu filho
é maior que seu salário.
1993
02:37:24,820 --> 02:37:26,240
Para de falar bobagem!
1994
02:37:26,320 --> 02:37:29,820
Ele está acostumado...
Ele queria mudar o sistema educacional.
1995
02:37:29,880 --> 02:37:32,480
Ele queria mudar o mundo!
1996
02:37:32,550 --> 02:37:35,500
Agora ele troca fralda de criança!
1997
02:37:35,550 --> 02:37:37,350
Você quebra a cara dele
ou vai deixa comigo?
1998
02:37:37,390 --> 02:37:40,500
- Deixa para lá!
- Você lembra que um dia eu disse...
1999
02:37:40,500 --> 02:37:44,680
...que você iria chorar eu iria rir?
2000
02:37:46,110 --> 02:37:52,980
Assine aqui e aceite
que eu venci e você perdeu!
2001
02:37:52,980 --> 02:37:58,440
É uma declaração de derrota!
É inacreditável, Chatur!
2002
02:37:59,710 --> 02:38:04,230
Essa é a caneta do ViruS.
Como conseguiu? Você roubou?
2003
02:38:04,260 --> 02:38:06,230
O que eu devo responder?
2004
02:38:06,230 --> 02:38:10,270
Isso aqui é para vencedores,
e não para perdedores.
2005
02:38:10,960 --> 02:38:16,090
Tudo bem, se você tem dificuldade
em manter a escola e precisa de doações...
2006
02:38:16,300 --> 02:38:18,200
...ligue para minha assistente!
2007
02:38:19,750 --> 02:38:22,990
A de amor, B de bola!
2008
02:38:23,840 --> 02:38:27,180
- Ele não mudou nada!
- Deixa para lá...
2009
02:38:28,420 --> 02:38:32,850
A boa notícia é que seu nome
não é Ranchoddas Chanchad!
2010
02:38:32,850 --> 02:38:36,390
Já pensou?
Eu iria me chamar Pia Chanchad!
2011
02:38:37,640 --> 02:38:41,060
- Aliás, qual é seu nome?
- Phunsukh Wangdu.
2012
02:38:41,300 --> 02:38:44,090
- Wangdu?
- Pia Wangdu?
2013
02:38:44,700 --> 02:38:47,240
- Você é cientista?
- Você tem 400 patentes registradas?
2014
02:38:47,280 --> 02:38:50,470
- Eu não vou mudar de nome!
- Você é o Wangdu do Chatur?
2015
02:38:50,470 --> 02:38:52,950
Os japoneses estão atrás de você?
2016
02:38:52,970 --> 02:38:55,220
- Não gostei de Wangdu!
- Eu acho que...
2017
02:38:55,350 --> 02:38:56,980
Você é cientista ou professor?
2018
02:38:56,980 --> 02:38:58,960
Eu sou cientista, mas também
dou aula para as crianças.
2019
02:38:58,960 --> 02:39:01,210
Então você é o Phunsukh Wangdu?
2020
02:39:03,300 --> 02:39:06,100
- Silencioso!
- Chatur, volta aqui!
2021
02:39:07,300 --> 02:39:08,910
Quer carona?
2022
02:39:09,890 --> 02:39:12,830
Não funcionou,
eu tento de outro jeito!
2023
02:39:19,700 --> 02:39:23,220
Sr. Wangdu, não acredito que ligou!
2024
02:39:23,240 --> 02:39:27,180
Desculpe, Sr. Chatur, mas não posso
assinar com sua companhia!
2025
02:39:27,220 --> 02:39:29,720
Como? Por que, senhor?
2026
02:39:29,740 --> 02:39:32,890
Como eu vou assinar,
se você levou minha caneta embora!
2027
02:39:33,870 --> 02:39:36,280
Que caneta, senhor?
Não entendi...
2028
02:39:36,320 --> 02:39:39,080
Essa na sua mão.
A caneta do ViruS!
2029
02:39:39,980 --> 02:39:41,030
A caneta do ViruS?
2030
02:39:43,890 --> 02:39:45,510
Sr. Wangdu?
2031
02:39:45,510 --> 02:39:47,460
Sim, Chatur!
2032
02:39:47,480 --> 02:39:50,280
A de amor, B de Bola e S de Sorte!
2033
02:39:52,360 --> 02:39:55,050
Ele foi violentado!
2034
02:40:00,560 --> 02:40:02,050
Você me pegou...
2035
02:40:02,090 --> 02:40:03,790
Você me pegou, Rancho.
2036
02:40:03,840 --> 02:40:06,680
Ou melhor, Sr. Wangdu...
Eu caí, essa foi boa!
2037
02:40:07,200 --> 02:40:11,600
Espero que nossos problemas
pessoais não afetem os negócios.
2038
02:40:11,600 --> 02:40:15,000
Chatur, olha aqui!
2039
02:40:15,000 --> 02:40:21,080
Era brincadeira! Eu sempre soube
que você seria alguém na vida!
2040
02:40:22,330 --> 02:40:23,880
Você está mentindo!
2041
02:40:23,920 --> 02:40:26,020
Não é verdade!
Eu juro!
2042
02:40:26,050 --> 02:40:28,260
Rancho 100.
Chatur zero.
2043
02:40:28,310 --> 02:40:31,110
Você venceu, eu perdi.
Não acredita?
2044
02:40:33,090 --> 02:40:37,400
Imperador, você é incrível...
Aceite este presente!
2045
02:40:37,680 --> 02:40:40,480
Quer um conselho, Sr. Wangdu?
Fuja!
2046
02:40:41,470 --> 02:40:42,650
Corre!
2047
02:40:43,280 --> 02:40:47,350
Rancho, eu vou perder o emprego!
Eu tenho filhos pequenos!
2048
02:40:48,070 --> 02:40:50,650
São Ranchoddas estava certo.
2049
02:40:50,650 --> 02:40:52,970
Crianças, busquem a excelência...
2050
02:40:53,000 --> 02:40:56,470
...e o sucesso correrá atrás de vocês.
2051
02:40:56,950 --> 02:41:03,120
Legendas: C. Rondinelli