0:00:15.660,0:00:20.010
3 IDIOTAS
0:00:50.800,0:00:52.020
Alô?
0:00:52.860,0:00:53.980
Sim...
0:00:57.070,0:00:57.890
O que?
0:00:57.940,0:01:00.140
Senhor, desligue o aparelho,[br]por gentileza.
0:01:00.170,0:01:02.050
Só um segundo, por favor!
0:01:12.030,0:01:13.640
Com licença!
0:01:32.890,0:01:34.040
Sente-se, por favor!
0:01:43.590,0:01:47.150
Capitão, temos uma emergência.[br]Um passageiro acabou de desmaiar.
0:01:47.180,0:01:51.100
Delhi Air India 11 retornando[br]por emergência médica.
0:01:56.240,0:01:58.510
Senhor, com licença.
0:02:09.150,0:02:10.550
Espera!
0:02:19.590,0:02:21.630
Já estou melhor.[br]Obrigado!
0:02:21.720,0:02:24.490
Podem voltar.[br]Eu vou para casa.
0:02:24.790,0:02:26.900
Espere, senhor!
0:02:54.740,0:02:57.900
- Traga o táxi.[br]- Você é o Sr. Dullon?
0:02:57.900,0:03:01.000
Por que? O nome deve estar[br]tatuado na testa? Vá buscar o carro!
0:03:02.860,0:03:04.140
Vai para o hotel, senhor?
0:03:04.200,0:03:07.940
Sim, depois. Primeiro,[br]passe na Av. Vasant Vihar...
0:03:08.570,0:03:11.010
E pisa fundo no acelerador, Kaake!
0:03:22.390,0:03:23.540
Fala, Farhan...
0:03:23.540,0:03:26.320
Acorde, estou passando aí em 5 minutos.
0:03:26.350,0:03:29.060
- O que foi, cara?[br]- Chatur ligou. Lembra dele?
0:03:29.090,0:03:32.580
- Quem, o Silencioso?[br]- Isso!
0:03:33.820,0:03:36.420
Ele disse que Rancho voltou.
0:03:37.760,0:03:39.300
Como?
0:03:39.300,0:03:43.750
Ele disse que se quiser ver o Rancho,[br]é para estar às 8 no campus.
0:03:44.370,0:03:47.520
- É melhor andar logo![br]- Beleza!
0:03:52.280,0:03:55.360
Sruthi, eu não demoro.
0:03:55.680,0:03:57.700
Meu amigo voltou.
0:03:59.300,0:04:00.420
O que?
0:04:01.350,0:04:05.050
- Depois a gente se fala![br]- Você está sem calça!
0:04:14.850,0:04:15.880
Para o hotel, senhor?
0:04:15.880,0:04:19.610
Vamos para o hotel, Kaake, mas antes[br]vamos à Faculdade Imperial de Engenharia.
0:04:20.190,0:04:21.899
Esqueci as meias, cara!
0:04:21.940,0:04:25.080
Só as meias?[br]Nem calça você está usando!
0:04:37.630,0:04:42.180
Pode ir ao hotel, mas antes volte[br]ao aeroporto e pegue o outro Sr. Dullon.
0:04:42.250,0:04:46.750
É o Dullon. Onde está o táxi?[br]Está a caminho?
0:05:05.680,0:05:08.480
- Ei, Rancho![br]- Chatur, cadê o Rancho?
0:05:11.030,0:05:12.250
Cadê o Rancho?
0:05:12.320,0:05:14.890
Bem-vindos, idiotas!
0:05:18.660,0:05:21.050
Aceitam um Madeira?
0:05:21.120,0:05:25.100
Não é aquele rum[br]que vocês bebiam aqui?
0:05:25.220,0:05:26.770
Tome um gole.
0:05:26.810,0:05:30.060
- Onde está o Rancho?[br]- Eu vou dizer.
0:05:30.470,0:05:32.320
Mas antes, vejam isto.
0:05:32.940,0:05:39.310
Não a minha esposa, mas a casa[br]atrás dela. Custou 3,5 milhões.
0:05:39.410,0:05:41.230
Piscina aquecida!
0:05:41.910,0:05:44.520
Assoalho de madeira de lei.
0:05:44.520,0:05:49.720
Meu novo Lamborghini 6496.[br]É muito veloz!
0:05:49.790,0:05:53.490
- Por que está mostrando isso?[br]- Não se lembra?
0:05:56.150,0:05:57.770
O que é isso?
0:05:57.800,0:06:00.450
5 de setembro, o dia de hoje.[br]Qual é, colega?
0:06:16.920,0:06:20.860
Vamos fazer um pacto.[br]Daqui a dez anos...
0:06:20.960,0:06:23.180
...neste mesmo dia[br]e neste mesmo local...
0:06:23.290,0:06:26.510
e veremos quem será[br]o mais bem-sucedido.
0:06:26.570,0:06:31.470
Vocês têm coragem?[br]Vocês virão?
0:06:31.540,0:06:33.630
Lembraram?
0:06:33.700,0:06:37.020
Só eu cumpri a promessa, idiota.
0:06:37.060,0:06:39.860
Eu cumpri a promessa.[br]Eu voltei!
0:06:41.730,0:06:43.320
Eu tinha um voo marcado!
0:06:43.360,0:06:46.170
E ele esqueceu das calças[br]só para ver o Rancho.
0:06:46.370,0:06:51.130
Faz 5 anos que estamos procurando por ele.[br]Acha que ele vai voltar só por causa desse pacto bobo?
0:06:51.170,0:06:55.690
Ele não vem.[br]Eu já sei disso.
0:06:55.790,0:06:59.080
- Quem vai socá-lo, eu ou você?[br]- Espera, Farhan...
0:06:59.350,0:07:02.430
- Idiota, então por que nos chamou?[br]- Para ver o Rancho.
0:07:02.470,0:07:06.320
Para verem onde eu o encontrei!
0:07:06.330,0:07:09.130
Quer dizer que você sabe[br]onde ele está?
0:07:10.000,0:07:11.440
Sim...
0:07:12.230,0:07:13.980
Onde ele está?
0:07:14.410,0:07:17.060
Ele está em Shimla!
0:07:21.520,0:07:27.030
Ele era como o vento fugaz.
0:07:28.430,0:07:33.990
Como uma pipa no céu.
0:07:35.330,0:07:40.900
Para onde ele foi?[br]Vamos procurá-lo.
0:07:55.400,0:08:00.250
Ele era como o vento fugaz.
0:08:00.510,0:08:04.530
Como uma pipa no céu.
0:08:05.310,0:08:09.750
Para onde ele foi?[br]Vamos procurá-lo.
0:08:11.760,0:08:15.060
Enquanto seguíamos[br]por estradas já abertas...
0:08:15.120,0:08:18.720
...ele definia seu próprio caminho.
0:08:18.790,0:08:23.290
E ele vadiava tranquilamente.
0:08:25.180,0:08:28.180
Enquanto nosso futuro[br]nos assombrava...
0:08:28.510,0:08:31.310
...ele celebrava o presente...
0:08:31.760,0:08:35.760
...e vivia cada momento[br]despreocupadamente.
0:08:38.460,0:08:42.960
Da onde ele veio?
0:08:45.010,0:08:49.310
Ele tocou em nossos corações.
0:08:51.510,0:08:56.230
Para onde ele foi?[br]Vamos procurá-lo.
0:09:01.160,0:09:04.680
Ele era como uma sombra[br]no verão escaldante.
0:09:04.720,0:09:07.920
Como um oásis no deserto.
0:09:08.110,0:09:12.410
Ele era um alívio para nossa agonia.
0:09:14.430,0:09:17.430
Enquanto nós fugíamos[br]dos desafios...
0:09:18.020,0:09:21.020
...ele flutuava pelos mares...
0:09:21.130,0:09:25.630
...navegava contra as correntes.
0:09:27.780,0:09:32.080
Ele era como uma nuvem...
0:09:32.200,0:09:36.200
Ele era nosso companheiro.
0:09:37.130,0:09:40.050
Para onde ele foi?[br]Vamos procurá-lo.
0:09:40.480,0:09:41.600
Rancho!
0:09:41.940,0:09:44.540
Ranchoddas Shamaldas Chanchad.
0:09:44.610,0:09:48.270
É um nome bem diferente,[br]assim como suas ideias.
0:09:48.440,0:09:55.160
Sempre nos disseram que a vida é uma corrida.[br]Se não correr rápido, você será ultrapassado.
0:09:55.430,0:10:00.020
Eu tive que competir com[br]300 milhões de espermatozoides.
0:10:02.420,0:10:04.950
Nasci às 5:15 da manhã.
0:10:05.060,0:10:07.760
Às 5:16, meu pai disse...
0:10:07.760,0:10:09.750
Meu filho será engenheiro!
0:10:09.750,0:10:12.320
Farhan Qureshi,[br]Bacharel em Tecnologia.
0:10:12.350,0:10:15.180
E meu destino foi selado!
0:10:15.950,0:10:20.090
O que eu queria ser?[br]Isso ninguém perguntou.
0:10:44.440,0:10:46.330
Qual é seu número?
0:10:48.040,0:10:49.410
D26.
0:10:50.770,0:10:53.690
Vamos.[br]Eu sou Manmohan.
0:10:53.720,0:10:55.880
Meu apelido é Milímetro.
0:10:55.880,0:11:00.090
Leite, ovos, pão, roupas lavadas[br]e passadas, xerox...
0:11:00.130,0:11:03.730
Eu faço de tudo.[br]Preço fixo e sem pechincha!
0:11:03.830,0:11:05.720
Espere, segure isso...
0:11:07.890,0:11:09.210
Este é Quilobite.
0:11:09.240,0:11:11.610
Este é Megabite.[br]E esta é a mãe, Gigabite.
0:11:11.620,0:11:14.140
Pode tirar foto,[br]eles não mordem...
0:11:20.410,0:11:22.470
Chegou mais um fiel!
0:11:26.020,0:11:29.170
- Oi, sou Farhan Qureshi...[br]- Raju Rastogi.
0:11:32.880,0:11:38.250
Não se preocupe...[br]Daqui uns dias, isso vai passar.
0:11:38.800,0:11:42.220
Ele vai encher a parede com poster[br]de mulher pelada e vai dizer...
0:11:42.220,0:11:45.780
Deus, eu quero uma dessas!
0:11:45.890,0:11:47.500
Sai daqui!
0:11:47.500,0:11:50.440
São 4 rupias.[br]2 rupias por mala.
0:11:51.630,0:11:53.730
São 5 rupias, fique com o troco.
0:11:53.860,0:11:58.050
- Eu ganhei gorjeta![br]- Eu também dou gorjeta.
0:11:58.460,0:12:02.550
Hoje à noite, usem cueca sem buraco...
0:12:03.970,0:12:05.230
Por que?
0:12:06.330,0:12:07.670
Imperador...
0:12:07.730,0:12:09.760
Você é incrível!
0:12:10.340,0:12:12.560
Aceite nosso presente.
0:12:13.250,0:12:15.920
Este é o cara, tome isto...
0:12:18.600,0:12:20.150
Que branquinho!
0:12:20.200,0:12:22.540
Fomos humilhados.
0:12:22.950,0:12:24.900
Mãos saudando...
0:12:25.040,0:12:27.250
...e cabeças curvadas,[br]como escravos.
0:12:27.300,0:12:30.000
Foi quando vi Rancho[br]pela primeira vez.
0:12:47.850,0:12:50.720
Um presente novo!
0:12:50.760,0:12:53.050
Saudações, senhor![br]Tire as calças!
0:12:54.230,0:12:57.300
- Como se chama?[br]- Ranchoddas Shamaldas Chanchad!
0:12:57.920,0:13:01.470
Prestem atenção, irmãos.[br]Até o final do ano, vocês decoram!
0:13:01.550,0:13:03.940
Tira as calças.
0:13:04.350,0:13:07.710
Você ouviu o que eu disse?
0:13:11.830,0:13:14.290
Molhou as calças, rapaz?
0:13:15.520,0:13:18.370
Tá tudo bem...
0:13:18.810,0:13:20.780
O que é isso?
0:13:20.840,0:13:25.010
Alguém explica para ele![br]James Bond, explica para ele!
0:13:25.830,0:13:28.300
Tire as calças ou eles mijam em você.
0:13:28.320,0:13:30.590
Tem vergonha de falar hindi, é?
0:13:30.660,0:13:34.290
Desculpe, eu nasci em Uganda[br]e estudei em Pondicherry.
0:13:34.290,0:13:36.100
Sou um pouco devagar em hindi!
0:13:36.140,0:13:40.040
Então explique para ele devagar![br]Quem está com pressa?
0:13:40.930,0:13:42.610
Já estão vestidos?
0:13:42.990,0:13:47.580
Tire suas calças, senão...
0:13:47.780,0:13:50.790
...eles urinarão em você.
0:13:50.790,0:13:53.590
Ele fala que nem o Muthravisarjan!
0:13:53.680,0:13:56.700
O sacerdote veio aprender engenharia.
0:14:01.940,0:14:03.360
Sai daí, idiota!
0:14:03.640,0:14:05.490
Saia!
0:14:11.310,0:14:16.800
Saia, senão eu mijo na porta.
0:14:24.570,0:14:26.200
Vou contar até dez.
0:14:26.590,0:14:28.490
Se você não sair...
0:14:29.190,0:14:34.060
...eu mijarei na sua porta[br]até o final do semestre.
0:14:36.490,0:14:37.610
Um...
0:14:40.470,0:14:41.590
Dois...
0:14:47.680,0:14:48.800
Três...
0:14:58.640,0:14:59.760
Quatro...
0:15:03.330,0:15:04.450
Cinco...
0:15:11.310,0:15:12.430
Seis...
0:15:18.430,0:15:19.550
Sete...
0:15:25.830,0:15:26.950
Oito...
0:15:31.920,0:15:33.040
Nove...
0:15:42.210,0:15:43.330
Dez...
0:16:26.980,0:16:30.030
Água com sais é[br]um bom condutor de eletricidade.
0:16:30.060,0:16:31.920
É Física de colegial.
0:16:31.980,0:16:35.230
Todos estudaram isso.[br]Mas ele aplicou na prática.
0:16:38.870,0:16:43.090
O nome do diretor da ICE era[br]Dr. Viru Sahastrebuddhe.
0:16:43.210,0:16:46.260
Mas todos o chamavam de ViruS.[br]Como um vírus de computador.
0:16:46.360,0:16:49.070
O ViruS está chegando[br]e está trazendo ovos.
0:16:49.140,0:16:52.800
Ele pediu para os calouros descerem.
0:16:52.940,0:16:55.850
ViruS foi o homem[br]mais competitivo que conheci.
0:16:55.880,0:16:58.110
Se alguém dava um passo à frente...
0:16:58.130,0:17:00.450
...ele não podia aceitar.
0:17:03.010,0:17:06.359
Para economizar tempo,[br]ele usava velcro ao invés de botões...
0:17:06.599,0:17:09.000
...e um gancho[br]para prender a gravata.
0:17:10.270,0:17:11.980
Ele treinou a mente...
0:17:11.980,0:17:15.510
...assim, ele conseguia escrever[br]com as duas mãos e ao mesmo tempo.
0:17:17.630,0:17:23.470
Às 2 horas, ele tirava um cochilo[br]de exatos 7,5 minutos, ouvindo ópera.
0:17:26.369,0:17:34.110
Era o tempo de Govind fazer todo o trabalho[br]improdutivo, como barbear e cortar unha.
0:17:50.200,0:17:52.600
- O que é isso?[br]- É um ninho!
0:17:52.670,0:17:56.030
- De que?[br]- De cuco.
0:17:57.120,0:17:59.720
Cucos não fazem ninhos.
0:17:59.820,0:18:02.920
Eles poem os ovos nos ninhos[br]dos outros pássaros.
0:18:03.700,0:18:07.600
E quando os filhotes nascem,[br]qual é a primeira coisa que fazem?
0:18:08.560,0:18:14.280
Eles chutam os outros ovos[br]para fora do ninho...
0:18:17.810,0:18:19.590
Acabou a competição.
0:18:20.000,0:18:22.080
A vida começa com um assassinato.
0:18:22.600,0:18:25.480
Essa é a natureza.[br]Competir...
0:18:25.920,0:18:27.540
...ou morrer!
0:18:28.430,0:18:31.520
Vocês são como o cuco.
0:18:34.870,0:18:39.190
E estes são os ovos que vocês[br]chutaram para entrar na ICE.
0:18:39.270,0:18:40.660
Não se esqueçam...
0:18:40.660,0:18:44.390
...porque o ICE recebe[br]400.000 inscrições todo ano...
0:18:44.390,0:18:47.740
...dentre as quais somente[br]200 são aprovadas.
0:18:47.740,0:18:48.940
Vocês!
0:18:49.110,0:18:50.250
E os outros...
0:18:50.550,0:18:52.030
...acabados!
0:18:52.370,0:18:54.010
Ovos quebrados.
0:18:55.760,0:18:58.770
Meu filho se inscreveu[br]por 3 anos seguidos.
0:19:00.070,0:19:01.310
Reprovado.
0:19:01.480,0:19:03.020
Todas as vezes.
0:19:04.460,0:19:06.750
Lembrem-se de que a vida[br]é uma corrida!
0:19:06.990,0:19:10.320
Se não correrem depressa,[br]alguém irá ultrapassá-los.
0:19:10.800,0:19:13.090
Vou contar um caso interessante.
0:19:14.800,0:19:16.930
Esta é uma caneta de astronauta.
0:19:17.270,0:19:20.250
No espaço, outra caneta não funciona.
0:19:20.690,0:19:22.920
Depois de milhões investidos...
0:19:22.960,0:19:25.010
...os cientistas inventaram esta caneta!
0:19:25.630,0:19:29.460
Dá para ser usada em qualquer[br]temperatura ou gravidade.
0:19:29.600,0:19:33.640
Quando eu ainda era estudante,[br]o diretor me chamou.
0:19:33.700,0:19:35.800
Ele disse, Viru Sahastrebuddhe...
0:19:35.810,0:19:37.630
Vem aqui![br]Eu me assustei...
0:19:38.640,0:19:40.380
E me mostrou esta caneta.
0:19:41.360,0:19:44.160
Ele disse que é[br]um símbolo de excelência.
0:19:45.180,0:19:46.960
Eu dou a caneta para você.
0:19:47.790,0:19:52.000
E quando encontrar um estudante[br]tão brilhante como você...
0:19:52.130,0:19:54.500
...de esta caneta a ele.
0:19:55.150,0:19:59.580
Há 32 anos, Viru Sahastrebuddhe espera[br]pelo próximo Viru Sahastrebuddhe.
0:20:02.920,0:20:05.320
Alguém aqui é digno desta caneta?
0:20:07.750,0:20:10.070
Muito bem, abaixem as mãos.
0:20:14.360,0:20:16.860
Preciso escrever na lousa?[br]Eu mandei baixar as mãos.
0:20:17.000,0:20:18.970
Eu tenho uma dúvida, senhor...
0:20:19.810,0:20:27.060
Se as canetas comuns não funcionam no espaço,[br]então por que o astronauta não levou um lápis?
0:20:27.690,0:20:29.650
Teria economizado milhões.
0:20:41.250,0:20:43.680
Eu falo com você depois.
0:20:46.830,0:20:48.750
Ele chuta veteranos à noite...
0:20:48.770,0:20:52.170
...e provoca o diretor de dia.[br]Vai acabar dando problema.
0:20:52.180,0:20:56.560
Cara, você acabou com o ViruS![br]Imperador, você é incrível!
0:20:56.730,0:21:00.870
- Aceite nosso presente.[br]- Vaza daqui, não vai para escola?
0:21:00.910,0:21:04.400
- E quem vai pagar? Seu pai?[br]- Não fala assim dele!
0:21:04.400,0:21:05.710
Calma, Raju! Qual é?
0:21:05.810,0:21:07.210
Olha...
0:21:07.280,0:21:10.570
Você não precisa de dinheiro,[br]só precisa do uniforme...
0:21:10.770,0:21:13.240
É só conseguir o uniforme[br]da escola onde quer estudar.
0:21:13.240,0:21:15.450
Entre na sala e assista às aulas.
0:21:15.500,0:21:17.730
Com tanta gente,[br]quem vai descobrir?
0:21:17.760,0:21:21.010
- E se eu foi pego?[br]- É só mudar o uniforme e a escola!
0:21:21.150,0:21:23.010
Havia algo especial nele.
0:21:23.110,0:21:26.700
Ele sempre desafiou[br]todas as coisas no mundo.
0:21:26.840,0:21:30.020
Era o único pássaro livre[br]no ninho do ViruS...
0:21:30.230,0:21:33.450
Nós éramos apenas robôs[br]operados por controle remoto...
0:21:33.650,0:21:36.190
...mas ele era único.[br]Ele não era uma máquina.
0:21:36.250,0:21:39.060
O que é uma máquina?
0:21:43.930,0:21:45.570
Por que está sorrindo?
0:21:46.320,0:21:50.020
Senhor, eu sempre sonhei[br]em fazer faculdade de engenharia.
0:21:50.190,0:21:53.000
Eu hoje eu estou aqui,[br]é muito emocionante, senhor!
0:21:53.310,0:21:57.040
Não há motivo para isso.[br]Qual é a definição de máquina?
0:21:59.270,0:22:01.710
Máquina é tudo aquilo que reduz[br]esforço humano, senhor.
0:22:01.770,0:22:03.870
Você pode desenvolver?
0:22:07.800,0:22:12.050
Tudo aquilo que torna o trabalho[br]mais fácil para o homem é uma máquina.
0:22:13.310,0:22:17.530
Está quente? É só apertar um botão![br]O ventilador é uma máquina.
0:22:17.700,0:22:20.950
Fale de longe com um amigo.[br]O telefone é uma máquina.
0:22:21.030,0:22:24.140
Faça contas mais rápido.[br]A calculadora é uma máquina.
0:22:24.480,0:22:26.780
Tudo no mundo depende das máquinas.
0:22:26.880,0:22:29.620
Das canetas até as calças,[br]é tudo uma máquina!
0:22:29.680,0:22:32.220
Abre e fecha, abre e fecha...
0:22:34.650,0:22:36.810
Qual é a definição?
0:22:36.880,0:22:39.620
Foi o que eu acabei de dizer, senhor.
0:22:39.820,0:22:43.180
É isso o que vai escrever na prova?[br]Essa é a máquina abre e fecha?
0:22:44.070,0:22:45.360
Idiota!
0:22:45.380,0:22:47.200
Mais alguém?
0:23:07.760,0:23:10.510
Excelente![br]Sente-se, por favor!
0:23:10.510,0:23:12.050
Obrigado!
0:23:13.320,0:23:16.260
Eu disse a mesma coisa[br]de um jeito mais simples...
0:23:16.260,0:23:20.100
Se você gosta de coisas simples,[br]vá estudar artes ou economia.
0:23:20.140,0:23:22.350
É preciso entender o conceito.
0:23:22.640,0:23:25.550
Qual é o sentido[br]em ficar decorando os livros?
0:23:25.580,0:23:29.380
Você sabe mais que os livros?[br]Os livros dão a definição.
0:23:29.420,0:23:32.400
E se quiser passar, deverá escrever[br]exatamente o que está aqui.
0:23:32.430,0:23:35.070
- Mas há outros livros...[br]- Retire-se!
0:23:35.860,0:23:39.040
- Por que?[br]- De um jeito simples, fora da aula!
0:23:47.980,0:23:49.350
Idiota!
0:23:51.030,0:23:53.570
Estávamos falando sobre máquinas...
0:23:54.760,0:23:57.880
- Por que você voltou?[br]- Esqueci uma coisa.
0:23:58.460,0:23:59.740
O que?
0:24:00.340,0:24:03.720
Instrumento ou registro de análise, resumo,[br]organização, discussão ou explicação de informação...
0:24:03.730,0:24:07.090
...em papéis encadernados[br]em brochura ou capa dura...
0:24:07.090,0:24:10.340
...com prefácio, índice e sumário,[br]cujo objetivo é esclarecer a compreensão...
0:24:10.350,0:24:15.830
...desenvolver e educar o cérebro humano[br]através da visão, às vezes, do tato.
0:24:20.310,0:24:23.430
- O que disse?[br]- Livros, senhor...
0:24:25.520,0:24:28.810
- Esqueci meus livros.[br]- Por que não disse de um jeito mais simples?
0:24:28.840,0:24:32.190
Foi o que eu tentei fazer antes,[br]mas parece que o senhor não gostou...
0:24:37.050,0:24:40.670
Rancho ficava mais tempo[br]fora da aula, do que dentro.
0:24:40.930,0:24:44.170
Se fosse expulso de uma aula,[br]ele iria para outra.
0:24:44.170,0:24:48.270
Rancho dizia que a sabedoria[br]pode ser obtida em qualquer lugar.
0:24:48.370,0:24:50.470
Ele era completamente diferente.
0:24:50.520,0:24:52.660
Nós brigávamos pelo banheiro...
0:24:52.740,0:24:56.240
...enquanto ele se banhava[br]onde houvesse água!
0:24:57.950,0:25:01.790
Ele amava as máquinas.[br]Ele não tirava a chave de fenda do bolso.
0:25:01.820,0:25:05.320
Ele abria toda máquina que havia.[br]Às vezes, ele fechava...
0:25:06.380,0:25:08.100
...outras vezes, não.
0:25:08.140,0:25:11.140
Havia um rapaz como ele...
0:25:13.470,0:25:15.000
Joy Lobo.
0:25:15.220,0:25:17.130
Com licença, senhor...
0:25:17.820,0:25:19.350
Sr. Joy Lobo.
0:25:19.870,0:25:22.300
Eu gostaria de saber[br]a data da formatura...
0:25:22.300,0:25:25.250
- Por que?[br]- Meu pai quer fazer reservas.
0:25:25.250,0:25:29.050
Sou o primeiro engenheiro da família.[br]Todos querem ir à formatura.
0:25:29.360,0:25:32.110
Neste caso, telefone para seu pai.
0:25:32.110,0:25:34.530
Vamos, filho...[br]Não desperdice meu tempo.
0:25:40.590,0:25:42.030
- Alô?[br]- Pai?
0:25:42.750,0:25:45.560
- O diretor quer falar com você.[br]- Joy!
0:25:45.590,0:25:49.050
Sr. Lobo, seu filho[br]não irá se formar este ano.
0:25:49.500,0:25:52.620
- Por que, senhor?[br]- Ele negligenciou todos os prazos...
0:25:52.620,0:25:56.660
...por causa de um projeto inviável, Sr. Lobo.
0:25:56.690,0:25:58.610
Ele está fazendo[br]um helicóptero sem sentido.
0:25:58.680,0:26:03.300
Então eu aconselho a não fazer[br]reservas, sinto muito.
0:26:05.110,0:26:08.060
- Falta pouco...[br]- O projeto está pronto?
0:26:08.130,0:26:11.760
- Seu projeto está pronto?[br]- Pelo menos, dê uma olhada.
0:26:11.830,0:26:13.560
Então me mostre!
0:26:13.640,0:26:15.660
- Preciso de mais tempo[br]- Por que?
0:26:15.730,0:26:18.740
Precisei me ausentar por dois meses,[br]porque meu pai sofreu um derrame.
0:26:18.810,0:26:21.800
- Você para de se alimentar por 2 meses?[br]- Não.
0:26:21.900,0:26:24.710
- Você para de tomar banho?[br]- Não.
0:26:24.710,0:26:27.590
- Então por que parou de estudar?[br]- Dê uma olhada, por favor.
0:26:27.620,0:26:31.700
Sr. Lobo, meu filho morreu num acidente[br]de trem num domingo à tarde.
0:26:31.700,0:26:37.350
Na segunda de manhã, Viru Sahastrebuddhe[br]estava dando aula nesta faculdade, então desista.
0:26:38.890,0:26:42.720
Só posso dar meu apoio,[br]não posso aumentar o prazo
0:27:12.970,0:27:17.180
Sempre estivemos preocupados[br]em ser alguém na vida.
0:27:17.520,0:27:22.420
Já está na hora de começar a viver.
0:27:22.420,0:27:26.840
Sempre estivemos preocupados[br]em ser alguém na vida.
0:27:27.110,0:27:31.840
Já está na hora de começar a viver.
0:27:41.220,0:27:46.020
Dê um pouco de sol,[br]dê um pouco de chuva.
0:27:46.020,0:27:50.610
Dê mais uma chance,[br]eu quero crescer mais uma vez.
0:27:50.610,0:27:55.330
Dê um pouco de sol,[br]dê um pouco de chuva.
0:27:55.330,0:28:01.220
Dê mais uma chance,[br]eu quero crescer mais uma vez.
0:28:01.840,0:28:05.410
Que projeto legal! Câmera sem fio[br]acoplada a um helicóptero!
0:28:07.390,0:28:09.780
Trânsito, segurança...[br]Dá para usar em tudo.
0:28:09.780,0:28:12.880
ViruS disse que é inviável,[br]porque ele não voa...
0:28:12.960,0:28:15.950
Não voa?[br]Eu farei ele voar!
0:28:16.980,0:28:19.480
Não conte para o Joy.[br]Vai ser surpresa...
0:28:19.570,0:28:22.560
Ele vai voar até o quarto dele,[br]assim dá para gravar a reação.
0:28:22.600,0:28:25.060
Se fizermos esse projeto,[br]quem fará o nosso?
0:28:25.060,0:28:28.620
Incluindo provas, testes e projetos,[br]há 42 exames por semestre.
0:28:28.620,0:28:30.820
Não esquenta, cara!
0:28:31.540,0:28:33.820
Coloque a mão no peito e repita...
0:28:33.830,0:28:35.340
Tá tudo bem...
0:28:35.370,0:28:36.640
Tá tudo bem...
0:28:36.640,0:28:37.670
Tá tudo bem...
0:28:37.670,0:28:40.480
Nosso São Ranchoddas[br]criou um novo mantra!
0:28:40.480,0:28:48.730
Havia um vigia em minha vila.[br]À noite, ele dizia Tá tudo bem...
0:28:48.760,0:28:50.890
...e dormíamos tranquilos.
0:28:50.920,0:28:54.720
Uma noite, houve um assalto na vila,[br]então descobrimos que ele era cego.
0:28:54.760,0:28:56.640
Ele gritava Tá tudo bem...
0:28:56.680,0:28:59.000
...e dormíamos como tolos.
0:28:59.790,0:29:01.900
Mas naquele dia, eu descobri a verdade.
0:29:01.930,0:29:05.030
Nosso coração é muito covarde.
0:29:05.240,0:29:07.710
Então faça ele de bobo.
0:29:08.150,0:29:10.820
Se tiver algum problema, diga a seu coração...
0:29:10.890,0:29:14.040
Tá tudo bem, tá tudo bem...
0:29:14.970,0:29:16.640
E isso vai resolver o problema?
0:29:16.740,0:29:20.030
Não, mas isso dará[br]mais coragem para lutar...
0:29:20.890,0:29:25.070
Lembrem-se do mantra...[br]Ele será muito útil por aqui.
0:29:41.070,0:29:45.240
Quando a vida sai fora de controle,[br]abra bem a boca.
0:29:48.980,0:29:53.200
Abra bem a boca[br]e grite o mais alto possível...
0:29:56.700,0:30:00.560
Quando a vida sai fora de controle,[br]abra bem a boca.
0:30:00.560,0:30:04.420
Abra bem a boca[br]e grite o mais alto possível...
0:30:04.420,0:30:08.160
Tá tudo bem...
0:30:08.160,0:30:11.570
A galinha sabe o[br]que vai ser da vida?
0:30:12.090,0:30:15.670
Ele vai virar pinto[br]ou vai ser ovo frito?
0:30:15.950,0:30:19.410
Ninguém sabe[br]o futuro que vai ter!
0:30:19.780,0:30:23.240
Abra bem a boca[br]e grite o mais alto possível...
0:30:23.240,0:30:26.380
Irmão, tá tudo bem...
0:30:26.800,0:30:30.540
Irmão, tá tudo bem...
0:30:30.540,0:30:34.310
Tio, tá tudo bem...
0:30:34.310,0:30:37.990
Irmão, tá tudo bem...
0:30:46.600,0:30:50.520
Todos estão confusos[br]e ninguém encontra a solução
0:30:50.520,0:30:54.380
Quando alguém engontra uma saída[br]é porque se desviou da questão.
0:30:54.380,0:30:57.480
Console seu coração...
0:30:58.030,0:31:01.620
...quando ele estiver[br]aflito num canto.
0:31:01.620,0:31:05.570
Nosso coração é bem tolo,[br]então é só dizer algumas besteiras
0:31:05.840,0:31:09.280
Abra bem a boca[br]e grite o mais alto possível...
0:31:09.280,0:31:12.110
Irmão, tá tudo bem...
0:31:12.810,0:31:16.060
Irmão, tá tudo bem...
0:31:16.700,0:31:20.060
Tio, tá tudo bem...
0:31:20.560,0:31:23.970
Irmão, tá tudo bem...
0:31:32.690,0:31:36.520
Você pensa na bolsa de estudos,[br]mas isso não traz consolo.
0:31:36.520,0:31:40.230
Nós acendemos os incensos,[br]mas Deus não aparece.
0:31:40.230,0:31:43.910
O bode sabe o que[br]vai ser da vida?
0:31:44.250,0:31:47.740
Vai virar espeto ou guisado?
0:31:48.080,0:31:51.540
Ninguém sabe[br]o futuro que vai ter!
0:31:51.730,0:31:55.350
Abra bem a boca[br]e grite o mais alto possível...
0:31:55.350,0:31:58.660
Irmão, tá tudo bem...
0:31:58.930,0:32:02.310
Irmão, tá tudo bem...
0:32:02.760,0:32:06.060
Tio, tá tudo bem...
0:32:06.660,0:32:10.060
Irmão, tá tudo bem...
0:32:10.940,0:32:14.810
Quando a vida sai fora de controle,[br]abra bem a boca.
0:32:16.810,0:32:20.830
Abra bem a boca[br]e grite o mais alto possível...
0:32:20.950,0:32:24.410
Tá tudo bem...
0:32:24.410,0:32:28.120
A galinha sabe o[br]que vai ser do ovo?
0:32:28.430,0:32:32.110
Ele vai virar pinto[br]ou vai ser ovo frito?
0:32:32.440,0:32:36.060
Ninguém sabe[br]o futuro que vai ter!
0:32:36.060,0:32:39.920
Abra bem a boca[br]e grite o mais alto possível...
0:32:40.060,0:32:42.760
Já sei!
0:32:57.490,0:32:59.990
Leve até a janela do Joy.
0:33:01.640,0:33:04.360
Olha o Silencioso pelado!
0:33:07.370,0:33:09.390
Aparece, Joy!
0:33:11.600,0:33:13.520
Olha para fora, Joy!
0:33:14.260,0:33:15.980
Joy...
0:33:33.280,0:33:37.830
Eu desisto.
0:33:49.470,0:33:56.490
Dê um pouco de sol,[br]dê um pouco de chuva.
0:33:58.230,0:34:05.130
Dê mais uma chance,[br]eu quero crescer mais uma vez.
0:34:05.540,0:34:07.100
Boas notícias, senhor.
0:34:07.800,0:34:11.570
A polícia não descobriu.[br]O pai de Joy também não.
0:34:11.960,0:34:14.409
Vão pensar que foi suicídio.
0:34:15.440,0:34:17.699
A causa da morte[br]está na certidão de óbito.
0:34:17.770,0:34:21.730
Pressão intensa na traqueia[br]ocasionando obstrução das vias aéreas.
0:34:22.980,0:34:24.820
Esse tolo acreditava naquilo.
0:34:25.030,0:34:27.280
Ele morreu por causa[br]da pressão na garganta...
0:34:28.420,0:34:31.739
Mas e os quatro anos[br]de pressão aqui?
0:34:31.949,0:34:34.070
Isso não está registrado na certidão.
0:34:35.889,0:34:38.050
Esses engenheiros são tão obtusos...
0:34:38.830,0:34:42.840
Nunca criaram uma máquina[br]que cuida da pressão aqui...
0:34:44.350,0:34:49.310
Se essa máquina existisse,[br]teriam descoberto que foi assassinato.
0:34:52.219,0:34:56.159
Está me culpando pelo suicídio de Joy?
0:34:56.440,0:34:59.490
Se um estudante não suporta a pressão,[br]por que eu sou o responsável?
0:34:59.590,0:35:03.460
O que mais há na vida é pressão[br]e a culpa disso é sempre minha?
0:35:03.530,0:35:08.010
A culpa não é sua, senhor.[br]A culpa é do sistema.
0:35:08.430,0:35:10.720
Eu tenho alguns dados para provar.
0:35:10.720,0:35:12.840
A Índia é o nº 1 em suicídios.
0:35:12.840,0:35:16.920
A cada 1,50 hora,[br]um estudante tenta suicídio.
0:35:17.710,0:35:22.230
Morre-se mais de suicídio do que de doenças.[br]Tem algo de errado nisso, não?
0:35:22.230,0:35:27.430
Não posso opinar sobre as outras faculdades,[br]mas esta é uma das melhores do país.
0:35:27.500,0:35:29.850
Dirijo esta faculdade há 32 anos.
0:35:29.950,0:35:33.150
Ela é a primeira colocada.
0:35:33.150,0:35:35.790
Primeira colocada em que?
0:35:36.200,0:35:40.520
Aqui não se discute novas teorias,[br]não se estimula a criação de invenções.
0:35:41.070,0:35:45.920
Aqui só se fala em notas[br]ou em empregos nos EUA.
0:35:46.890,0:35:48.870
Não ganhamos conhecimento...
0:35:48.940,0:35:51.760
Só nos ensinam a tirar boas notas...
0:35:51.830,0:35:54.630
Está querendo me ensinar a dar aula?
0:36:17.440,0:36:19.080
Sente-se, por favor.
0:36:20.380,0:36:22.710
Temos aqui um grande líder...
0:36:22.810,0:36:27.780
...que se diz melhor do que qualquer[br]professor bem qualificado.
0:36:28.020,0:36:32.540
Então hoje, o professor Ranchoddas[br]nos ensinará engenharia.
0:36:48.950,0:36:52.000
Não temos o dia todo.
0:37:26.690,0:37:28.580
Vocês têm 30 segundos...
0:37:28.750,0:37:31.010
...para encontrar o significado[br]dessas palavras.
0:37:31.080,0:37:33.540
Se quiserem,[br]podem consultar os livros.
0:37:33.610,0:37:36.560
Quem souber a resposta,[br]levante a mão.
0:37:36.930,0:37:40.560
Assim veremos quem serão[br]o primeiro e o último.
0:37:40.870,0:37:42.890
O tempo começa agora.
0:38:12.550,0:38:14.090
Tempo esgotado.
0:38:15.810,0:38:17.720
Tempo esgotado, senhor.
0:38:18.510,0:38:19.710
E aí?
0:38:19.920,0:38:21.560
Ninguém achou a reposta?
0:38:23.410,0:38:26.840
Agora voltem um 1minuto[br]atrás e pensem.
0:38:27.350,0:38:29.160
Quando fiz essa pergunta...
0:38:29.270,0:38:33.480
...alguém se deu conta de que[br]estaria aprendendo algo novo?
0:38:33.790,0:38:36.290
Alguém?[br]Senhor?
0:38:38.820,0:38:40.020
Não.
0:38:40.230,0:38:42.370
Todos partiram para a competição.
0:38:43.480,0:38:46.630
De que vale ser o primeiro,[br]se não aprendeu nada?
0:38:47.490,0:38:49.850
Seu conhecimento aumentou? Não.
0:38:49.850,0:38:51.800
Só a pressão aumentou
0:38:51.800,0:38:55.190
E aqui é uma faculdade,[br]não uma panela de pressão.
0:38:55.260,0:38:59.280
O leão de circo aprende a se sentar,[br]porque tem medo do chicote do domador.
0:38:59.800,0:39:03.140
Não dizemos que o leão[br]é educado, mas sim amestrado.
0:39:03.210,0:39:04.370
Olá!
0:39:04.610,0:39:07.010
Aqui não é aula de Filosofia!
0:39:07.080,0:39:09.370
Responda qual é[br]o significado das palavras.
0:39:09.440,0:39:11.980
Na verdade,[br]essas palavras não existem.
0:39:11.980,0:39:14.240
São os nomes dos meus amigos
0:39:14.290,0:39:16.410
Farhan e Raju
0:39:27.250,0:39:28.690
Silêncio!
0:39:29.480,0:39:30.810
Absurdo!
0:39:30.850,0:39:32.660
É assim que ensina engenharia?
0:39:32.660,0:39:37.120
Não estou ensinando engenharia,[br]o senhor sabe muito mais do que eu.
0:39:37.400,0:39:41.980
Eu estava ensinando[br]o senhor a lecionar.
0:39:43.040,0:39:45.750
E eu espero que um dia[br]o senhor aprenda.
0:39:45.820,0:39:49.100
...porque eu nunca deixo[br]um estudante com dificuldade na mão.
0:39:52.290,0:39:53.890
Silêncio!
0:39:55.820,0:39:57.670
Eu disse silêncio!
0:39:59.650,0:40:06.090
Lamento informar que seu filho Farhan,[br]Raju está entrando no mau caminho.
0:40:06.130,0:40:09.280
Se não tomar as devidas providências,[br]o futuro dele estará comprometido.
0:40:10.240,0:40:13.490
A carta de ViruS chegou em nossas[br]casas como uma bomba atômica.
0:40:13.560,0:40:16.060
Houve pesar em Hiroshima e Nagasaki!
0:40:16.090,0:40:19.970
E fomos convidados a voltar[br]para casa para sermos castigados.
0:40:20.410,0:40:22.410
Entrem, por favor.
0:40:24.420,0:40:26.540
Está vendo aquilo?
0:40:26.810,0:40:30.380
Só podemos bancar[br]um ar condicionado.
0:40:31.000,0:40:35.720
E ele fica no quarto de Farhan[br]para que ele estude convenientemente!
0:40:36.060,0:40:40.080
Não comprei carro,[br]nem motocicleta até hoje...
0:40:40.580,0:40:43.450
...porque foi investido tudo[br]na educação de Farhan.
0:40:43.700,0:40:48.420
Sacrificamos nosso futuro, para que ele[br]tivesse um futuro melhor. Agora você entende?
0:40:48.770,0:40:52.110
Agora dá para imaginar[br]o que eu tenho passado!
0:40:55.340,0:40:57.740
Você tirou essas fotos, Farhan?
0:40:57.810,0:40:59.110
Cala a boca...
0:40:59.110,0:41:02.000
Ele está com o encosto da fotografia.
0:41:02.050,0:41:07.060
Ele tirava fotos de animais e falava[br]que iria ser fotógrafo selvagem.
0:41:07.600,0:41:10.580
Filho qual foi sua porcentagem naquele ano?
0:41:10.890,0:41:13.700
- 91 porcento.[br]- Ouviu isso?
0:41:13.770,0:41:17.500
De 94 porcento para 91 porcento!
0:41:20.000,0:41:23.570
- Qual é a graça?[br]- Nada não, tio...
0:41:23.630,0:41:25.740
Só disse que as fotos dele são lindas.
0:41:25.790,0:41:28.960
Por que quer que ele seja engenheiro,[br]se ele pode ser fotógrafo...
0:41:30.960,0:41:33.590
Estou pedindo de mãos juntas...
0:41:33.650,0:41:37.030
Por favor, não estrague[br]o futuro do meu filho.
0:41:37.180,0:41:40.040
Meninos, vamos comer alguma coisa.
0:41:44.460,0:41:47.510
Da próxima vez,[br]você só vem para comer...
0:41:49.370,0:41:51.390
Mas papai não nos deixou comer.
0:41:51.410,0:41:55.420
E para tomar outra dose de conselhos,[br]mas também encher a barriga...
0:41:55.420,0:41:57.230
...fomos para a casa do Raju.
0:41:58.230,0:42:02.780
A casa de Raju lembrava[br]aqueles filmes do anos 50.
0:42:02.850,0:42:06.100
Um pai paralítico deitado numa cama.
0:42:06.240,0:42:10.040
Uma mãe tuberculosa.[br]E uma irmã em idade de casar.
0:42:10.280,0:42:14.560
Um sofá velho e uma goteira[br]que não parava de pingar.
0:42:14.750,0:42:18.810
Sua mãe era professora e[br]estava sempre cansada.
0:42:18.880,0:42:21.310
O pai dele era carteiro.
0:42:21.310,0:42:25.200
Depois da paralisia, ele perdeu[br]metade do corpo e todo o salário.
0:42:25.220,0:42:26.420
E a irmã...
0:42:26.450,0:42:30.220
Kammo está com 28 anos.[br]Estão pedindo um carro de dote!
0:42:30.220,0:42:33.330
Como ela vai casar,[br]se não estudou?
0:42:33.370,0:42:35.010
- Quiabo?[br]- Obrigado!
0:42:35.010,0:42:38.880
Sabia que o quiabo está 12 rupias o quilo,[br]e a couve-flor 10 rupias o quilo?
0:42:38.920,0:42:40.700
É um roubo!
0:42:40.760,0:42:43.710
E ainda por cima, recebemos[br]aquela carta da faculdade!
0:42:43.710,0:42:46.010
O que vamos comer?
0:42:47.070,0:42:48.710
Paneer?
0:42:48.780,0:42:52.000
Um dia vamos ter que comprar[br]paneer na joalheria!
0:42:52.020,0:42:54.400
- Paneer?[br]- Não, obrigado.
0:42:54.660,0:42:56.760
Mãe, por que não fica quieta?
0:42:56.790,0:42:59.710
Tudo bem, eu calo a boca.
0:43:01.660,0:43:07.790
Sustento a família, trabalho feito uma escrava[br]e ainda tenho que calar a boca!
0:43:07.790,0:43:13.410
Esse é nosso dia a dia, mas você não se importa.[br]Com quem quer que eu comente, seus amigos?
0:43:20.050,0:43:26.040
Não sabíamos se era melhor acalmar[br]nosso amigo ou consolar a mãe dele.
0:43:26.080,0:43:30.050
Então deixamos tudo para lá,[br]para nos focar no mattar paneer.
0:43:40.530,0:43:43.480
O creme para eczema está 55 rupias!
0:43:48.030,0:43:52.000
- Quer mais roti, filho?[br]- Não, já estou satisfeito, tia...
0:43:59.570,0:44:02.690
O quiabo está 12 rupias[br]e couve-flor, 10 rupias...
0:44:05.160,0:44:08.960
Pelo menos, oferecemos um pouco[br]de comida, bem diferente do seu pai!
0:44:09.020,0:44:10.420
Hitler Qureshi.
0:44:10.450,0:44:13.450
E sua mãe é a Madre Teresa, né?[br]Ela serviu roti com eczema.
0:44:13.460,0:44:15.560
Não fale assim da minha mãe!
0:44:15.600,0:44:18.400
Deixa isso para lá, falou? Tô morto[br]de fome, vamos comer em algum lugar.
0:44:18.420,0:44:21.520
É o fim do mês, quem vai pagar[br]a janta? A Madre Teresa?
0:44:21.590,0:44:25.090
Não precisamo de dinheiro, cara...[br]Precisamos de um uniforme.
0:44:25.300,0:44:27.050
Olha lá.
0:44:28.790,0:44:29.740
Vamos!
0:44:32.730,0:44:34.280
Namaste!
0:44:39.990,0:44:43.240
- Pode trazer três vodcas?[br]- Metade refrigerante. - Metade água.
0:44:44.610,0:44:47.250
- O que tem de entrada?[br]- A gente quer uma de cada.
0:44:47.280,0:44:50.880
Pode deixar aqui.[br]E mande tocar outra música.
0:44:50.910,0:44:53.930
Pia, o que é isso?[br]O que está usando?
0:44:53.960,0:44:55.970
Um relógio de duzentos anos?
0:44:56.670,0:44:58.700
O que irão dizer?
0:44:58.810,0:45:01.430
Olhem a noiva de Suhas,[br]ela vai ser médica...
0:45:01.440,0:45:03.520
...e está usando[br]um relógio de só 200 rupias?
0:45:03.590,0:45:05.680
Tira isso, por favor.
0:45:05.710,0:45:08.180
- Oi, bonitão![br]- Oi, tia!
0:45:08.210,0:45:11.330
- Você está linda![br]- O que achou das joias?
0:45:11.360,0:45:13.350
- São rubis?[br]- De Mandalay...
0:45:14.680,0:45:18.180
- Quero lhe apresentar o David.[br]- Claro!
0:45:20.850,0:45:22.530
Com licença.
0:45:23.740,0:45:24.860
Sim?
0:45:24.960,0:45:26.360
Flores?
0:45:27.310,0:45:30.640
- Eu seguro o copo.[br]- Por que?
0:45:30.730,0:45:33.660
Você pode quebrar o copo[br]na minha cabeça.
0:45:33.690,0:45:37.530
- Por que eu faria isso?[br]- Porque vou dar um conselho.
0:45:38.560,0:45:42.020
- Qual?[br]- Não case com aquele imbecil.
0:45:42.020,0:45:43.340
Como?
0:45:43.340,0:45:44.940
Ele é apenas uma etiqueta.
0:45:45.030,0:45:48.130
Ele vai dizer o preço de tudo[br]pelo resto de sua vida.
0:45:48.420,0:45:51.500
Sua vida será arruinada[br]e seu futuro será destruído.
0:45:51.540,0:45:53.260
Quer ver?
0:45:54.170,0:45:56.980
Preciso adivinhar[br]o preço daqueles sapatos?
0:45:57.570,0:46:01.370
Nem preciso perguntar.[br]Ele vai dizer sozinho, veja...
0:46:08.250,0:46:09.930
Meu Deus!
0:46:11.640,0:46:14.010
Viu o que você fez?[br]Eles custaram 300 dólares!
0:46:14.010,0:46:16.330
Você derramou molho[br]nos meus sapatos de 300 dólares!
0:46:16.710,0:46:20.190
Fuja, esse é meu conselho.[br]É pegar ou largar!
0:46:20.190,0:46:23.320
Couro italiano legítimo e feito à mão!
0:46:27.360,0:46:30.510
Papai, são seus convidados?
0:46:33.150,0:46:36.990
São meus alunos.[br]O que eles estão fazendo aqui?
0:46:40.410,0:46:41.780
Espere...
0:46:42.670,0:46:45.070
Isso está cheirando muito bem.
0:46:45.110,0:46:48.870
- Não tem espaço para o puri, cara...[br]- Põe aí do lado...
0:46:52.090,0:46:55.580
Você abriu meus olhos,[br]muito obrigada!
0:46:56.060,0:46:58.980
De nada, era minha obrigação!
0:46:59.010,0:47:01.750
- Posso pedir mais um favor?[br]- Sim!
0:47:01.750,0:47:04.930
Meu pai não quer que eu[br]rompa o noivado com Suhas...
0:47:05.170,0:47:08.980
Por que não explica tudo para ele?[br]Pode fazer outra demonstração.
0:47:09.010,0:47:12.060
Claro, por que não?[br]Dá um pouco de molho.
0:47:12.260,0:47:16.030
- Você é um amor![br]- Onde está seu pai?
0:47:16.550,0:47:18.670
Bem atrás de você...
0:47:22.840,0:47:24.700
Tá tudo bem...[br]Tá tudo bem...
0:47:25.250,0:47:30.250
Fuja, esse é meu conselho.[br]É pegar ou largar!
0:47:30.310,0:47:32.140
O que fazem aqui?
0:47:32.640,0:47:36.070
Viemos entregar[br]este envelope para o senhor.
0:47:37.540,0:47:40.520
- É o casamento de minha irmã.[br]- Irmã?
0:47:43.020,0:47:46.000
Quantas filhas o senhor tem?
0:47:46.750,0:47:48.020
Vazio!
0:47:49.560,0:47:51.890
Se não são nossos convidados...
0:47:51.890,0:47:54.910
...vocês devem ser do lado do noivo, certo?
0:47:54.970,0:47:58.430
Não, na verdade, somos do lado da ciência.
0:47:58.430,0:48:00.660
O que?[br]Pode explicar?
0:48:00.660,0:48:05.450
Papai, ele é ótimo nisso![br]Ele vai fazer uma demonstração.
0:48:05.450,0:48:09.890
Há muitos blecautes em Delhi, senhor.
0:48:09.980,0:48:14.840
E isso realmente atrapalha os casamentos.[br]Então pensei em criar um inversor...
0:48:14.840,0:48:18.130
...que gerar energia[br]através da bateria dos carros.
0:48:20.560,0:48:24.530
- E você fez esse inversor?[br]- O projeto está pronto!
0:48:27.170,0:48:30.110
Onde está o projeto, Farhan.[br]Eu dei para você, lembra?
0:48:30.940,0:48:33.550
- E eu dei para o Raju.[br]- Raju, o projeto...
0:48:35.940,0:48:39.820
Deixa para lá, senhor. Eu construo[br]o inversor e depois mostro para você.
0:48:39.850,0:48:43.610
A única coisa que você sabe[br]é fazer os outros de idiota!
0:48:43.680,0:48:46.740
Não, eu farei inversor![br]Eu prometo!
0:48:46.750,0:48:49.550
E ele terá seu nome.
0:48:49.620,0:48:54.230
Foi inventado no casamento de sua filha,[br]então será uma homenagem!
0:48:54.260,0:49:00.390
Farhan e Raju, quero os dois[br]na minha sala amanhã!
0:49:05.600,0:49:09.400
Senhor, qual foi o custo por pessoa?[br]Nós pagaremos, senhor.
0:49:09.920,0:49:12.020
Em prestações, senhor.
0:49:13.540,0:49:16.590
- Nunca mais iremos à casamentos.[br]- Não irei nem ao meu!
0:49:16.630,0:49:19.130
Nem vou casar, senhor![br]Ele também não.
0:49:19.500,0:49:22.350
É verdade, eu não vou casar.
0:49:22.790,0:49:26.050
Seus pais também não deveriam ter se casado.
0:49:26.760,0:49:29.980
Assim, teria poupado o mundo de dois idiotas.
0:49:31.640,0:49:33.580
Sentados!
0:49:42.730,0:49:44.540
Prestem atenção...
0:49:54.470,0:49:58.210
Esta é a renda mensal[br]do pai de Ranchoddas.
0:49:58.450,0:49:59.930
2,5 milhões de rupias.
0:50:00.400,0:50:01.800
Agora...
0:50:01.850,0:50:05.170
Se tirarmos um ou dois zeros...
0:50:05.200,0:50:08.000
...não faria muita diferença.
0:50:09.030,0:50:12.040
Porém, mais um zero a menos...
0:50:14.030,0:50:15.690
...eu ficaria preocupado.
0:50:16.260,0:50:19.990
Esta é a renda mensal[br]de seu pai, Sr. Farhan!
0:50:20.470,0:50:22.040
Sim, senhor.
0:50:23.480,0:50:26.290
Agora, se tiramos mais um zero...
0:50:28.520,0:50:31.960
Esta é a renda mensal[br]de sua família, Sr. Raju Rastogi.
0:50:32.780,0:50:35.100
Um bom motivo para se preocupar.
0:50:39.000,0:50:43.520
Sigam o conselho de Viru Sahastrebuddhe:[br]mudem de quarto...
0:50:43.590,0:50:46.190
...e fiquem com Chatur Ramalingam.
0:50:46.190,0:50:49.100
As provas estão chegando[br]e se ficarem com Chanchad...
0:50:49.240,0:50:51.090
...vocês nunca irão passar!
0:51:11.360,0:51:13.590
- Também vão se barbear?[br]- Não, senhor.
0:51:13.660,0:51:15.410
Então saiam daqui!
0:51:25.210,0:51:26.910
Raju, tente entender...
0:51:27.190,0:51:30.010
Vocês não podem entrar no jogo do ViruS.
0:51:30.030,0:51:32.530
- Não pode ter medo.[br]- Tenho que ter medo!
0:51:32.630,0:51:36.400
Para ter um bom emprego, é preciso ter[br]boas notas. E quem dá as notas aqui é ele.
0:51:36.430,0:51:41.500
- Eu não tenho um pai rico como você.[br]- Raju, que bobagem é essa?
0:51:41.570,0:51:44.650
A gente precisa fazer tudo o que ele diz?[br]Tá tudo bem...?
0:51:44.790,0:51:47.870
- Não vou ser o puxa-saco como você.[br]- Agora você passou dos limites.
0:51:47.870,0:51:52.010
Eu estou falando isso, porque[br]eu preciso sustentar minha família!
0:51:53.530,0:51:56.440
Metade do salário da mamãe[br]é gasto em remédios.
0:51:57.260,0:51:59.110
Minha irmã não vai casar...
0:51:59.830,0:52:02.640
...porque o noivo quer um Maruthi 800.
0:52:04.250,0:52:06.030
Faz cinco anos...
0:52:07.020,0:52:09.180
...que minha mãe não compra um sari
0:52:11.260,0:52:15.000
Por que está colocando[br]o sari da sua mãe na conversa?
0:52:15.030,0:52:18.080
Quantos saris precisa comprar por ano?
0:52:18.150,0:52:20.340
Não fale assim da minha mãe!
0:52:20.380,0:52:22.810
Raju, vamos estudar bastante...
0:52:22.830,0:52:24.730
...mas não só para passar de ano.
0:52:24.800,0:52:29.290
Um sábio disse uma vez,[br]''Estude para ter excelência, e não sucesso.''
0:52:29.830,0:52:32.160
Não corra atrás do sucesso.[br]Excelência...
0:52:32.190,0:52:36.030
Corra atrás da excelência,[br]e o sucesso correrá atrás de você.
0:52:36.030,0:52:37.780
Quem disse isso?
0:52:38.020,0:52:40.140
O São Ranchoddas?
0:52:43.350,0:52:44.370
Não se preocupe!
0:52:44.440,0:52:46.440
Vamos arrasar nas provas,[br]nada é impossível!
0:52:46.610,0:52:49.040
Nada é impossível, é?
0:52:51.900,0:52:54.700
Agora põe de volta no tubo!
0:52:55.960,0:52:58.050
Raju mudou de vagão.
0:52:58.090,0:53:00.520
Ele continuou a jornada(saffar) com Chatur...
0:53:00.550,0:53:03.360
Não é a saffar em hindi,[br]mas o suffer em inglês.
0:53:03.390,0:53:03.980
S
0:53:04.000,0:53:04.530
SU
0:53:04.550,0:53:04.980
SUF
0:53:04.980,0:53:05.500
SUFF
0:53:05.520,0:53:05.820
SUFFE
0:53:05.820,0:53:07.510
SUFFER (Sofrimento)
0:53:07.540,0:53:09.350
O apelido de Chatur era Silencioso.
0:53:09.400,0:53:11.050
Para deixar o raciocínio mais aguçado...
0:53:11.150,0:53:13.350
...tomava balas bengalesas...
0:53:13.350,0:53:16.810
...que deixavam o ar bem quente!
0:53:18.100,0:53:19.740
Não fui eu!
0:53:20.970,0:53:24.170
E ele sempre colocava a culpa nos outros!
0:53:24.400,0:53:27.420
O Silencioso estudava 18 horas por dia...
0:53:27.450,0:53:31.050
...e na véspera da prova,[br]ele sabotava os outros alunos.
0:53:34.260,0:53:37.390
Ele achava que havia dois meios[br]de se tirar as melhores notas.
0:53:37.440,0:53:42.040
Um era estudar para tirar as melhores notas.[br]Outro era fazer os alunos tirarem notas baixas.
0:53:44.810,0:53:51.040
Rancho teve uma ideia para dar[br]uma lição no Silencioso e ajudar o Raju.
0:53:51.510,0:53:58.040
Nosso diretor realizou inúmeros milagres...
0:53:58.250,0:54:02.180
- Chamatkaar (milagre) significa...[br]- Não quero saber o que significa!
0:54:02.210,0:54:04.190
Eu vou decorar.
0:54:04.590,0:54:08.190
Chatur foi o escolhido para fazer[br]o discurso do Dia do Professor.
0:54:08.270,0:54:14.010
Ele escreveu um discurso em hindi puro com o[br]bibliotecário para impressionar ViruS.
0:54:15.300,0:54:16.610
Alô?
0:54:17.300,0:54:20.510
Sim, eu vou chamar.[br]Chatur, telefone para você.
0:54:20.540,0:54:23.510
Guarde esta cópia.[br]Eu já volto.
0:54:23.820,0:54:27.220
Até isso eu tenho que fazer...
0:54:30.980,0:54:32.180
Dubey Jee!
0:54:32.290,0:54:35.590
O diretor falou de você.
0:54:36.010,0:54:40.040
Entregue isso para Chatur.[br]Eu não demoro.
0:54:44.100,0:54:47.070
- Alô?[br]- Alô, Sr. Ramalingam?
0:54:47.070,0:54:48.360
Sim.
0:54:48.540,0:54:51.020
Estou ligando da delegacia de Lajpat Nagar.
0:54:51.240,0:54:54.020
- Você é de Uganda?[br]- Sim, senhor.
0:54:55.270,0:54:57.600
- Você está correndo risco de vida.[br]- O que?
0:54:59.410,0:55:01.710
Siga minhas instruções com atenção.
0:55:01.740,0:55:05.990
Ou pode morrer assim que[br]passar pelo portão da faculdade.
0:55:06.520,0:55:07.910
Por que? O que aconteceu?
0:55:07.950,0:55:09.780
Antes de Chatur se recuperar do susto...
0:55:09.830,0:55:13.200
...Rancho mudou algumas palavras do discurso.
0:55:13.230,0:55:16.430
Como milagre,[br]que virou estupro.
0:55:16.810,0:55:18.520
O senhor me chamou?
0:55:18.800,0:55:21.460
- Quem é você?[br]- Dubey, o bibliotecário.
0:55:23.650,0:55:25.070
Eu sou registrado, senhor.
0:55:25.440,0:55:26.860
Parabéns!
0:55:27.150,0:55:28.560
Um momento...
0:55:28.660,0:55:30.380
É o delegado,[br]aguarde, por favor.
0:55:30.410,0:55:32.700
Espere, senhor!
0:55:37.860,0:55:39.420
Agora fala você!
0:55:40.860,0:55:45.560
- Sim, onde estávamos?[br]- Você disse morte, fora do portão.
0:55:46.890,0:55:51.060
Quando sair do portão,[br]você verá um sinal a sua frente.
0:55:51.110,0:55:54.190
- Um sinal de trânsito![br]- Certo...
0:55:54.190,0:55:57.390
Quando o sinal ficar vermelho...
0:55:57.850,0:55:59.720
...todos os carros vão parar.
0:55:59.900,0:56:03.990
- Certo, e depois?[br]- Atravesse a rua com cuidado...
0:56:04.020,0:56:06.740
...porque o trânsito de hoje está perigoso...
0:56:06.790,0:56:09.810
...e qualquer carro pode atropelar você.
0:56:10.980,0:56:12.940
Mas eu já sei disso!
0:56:12.940,0:56:17.000
Você já sabe? Que bom, filho.[br]Então você está a salvo!
0:56:23.020,0:56:27.050
- Silencioso, Dubey mandou te entregar.[br]- Não me chame assim, Chanchad!
0:56:28.710,0:56:29.700
Chanchad!
0:56:32.390,0:56:35.010
O diretor não me chamou.
0:56:35.040,0:56:38.190
Eu não disse isso,[br]eu disse que ele falou de você!
0:56:38.970,0:56:40.230
Idiotas!
0:56:47.410,0:56:50.000
Honoráveis mestres...
0:56:51.980,0:56:56.200
Senhor Governador Shri R. D. Tripati,
0:56:56.740,0:57:01.040
Alunos e queridos colegas...
0:57:01.650,0:57:07.050
Hoje, se a ICE tem o céu como limite...
0:57:07.290,0:57:11.530
...isso se deve a um único homem.
0:57:11.780,0:57:14.260
Shri Viru Sahastrebuddhe.
0:57:14.290,0:57:15.440
Aplausos para ele!
0:57:15.490,0:57:18.060
Senhor, ele está discursando...
0:57:18.060,0:57:20.010
...mas as palavras são minhas.
0:57:20.010,0:57:22.110
Ele é um grande homem!
0:57:23.850,0:57:27.060
Há 32 anos, ele realizou...
0:57:27.270,0:57:28.790
...nesta faculdade...
0:57:29.040,0:57:31.690
...inúmeros estupros.
0:57:33.660,0:57:36.380
Era para ser inúmeros milagres.
0:57:36.410,0:57:39.310
E eu espero que ele[br]continue a realizá-los.
0:57:41.620,0:57:43.340
É incrível imaginar...
0:57:43.570,0:57:48.770
...como uma só pessoa pôde realizar[br]tantos estupros na vida!
0:57:52.200,0:57:54.310
Só com extrema disciplina...
0:57:54.310,0:57:57.690
...alguém é capaz de tais feitos.
0:58:00.600,0:58:03.000
Controle total do tempo...
0:58:03.050,0:58:05.750
...e muita perspicácia...
0:58:05.750,0:58:07.890
...são seus segredos!
0:58:09.940,0:58:11.920
Sigam este exemplo!
0:58:11.950,0:58:13.690
Sente!
0:58:15.100,0:58:17.540
Hoje, nós estudantes estamos aqui...
0:58:18.010,0:58:21.100
...mas amanhã, estaremos espalhados pelo mundo.
0:58:21.150,0:58:22.900
Mas eu prometo a todos vocês...
0:58:23.010,0:58:27.210
...onde quer que seja,[br]nós realizaremos estupros!
0:58:30.670,0:58:33.960
Levaremos o nome da ICE às alturas!
0:58:39.180,0:58:41.000
Mostraremos a todos...
0:58:41.450,0:58:46.500
...que a capacidade de nossos[br]alunos realizarem estupros...
0:58:46.520,0:58:50.150
...nenhum outro estudante[br]deste planeta possui!
0:58:52.560,0:58:55.310
Nenhum outro estudante!
0:58:57.340,0:58:59.030
Senhor Ministro...
0:58:59.210,0:59:00.610
Saudações!
0:59:00.690,0:59:04.420
Você deu a esta instituição...
0:59:04.560,0:59:07.810
...aquilo de que mais precisávamos...
0:59:08.320,0:59:09.580
Era dinheiro!
0:59:09.660,0:59:11.290
Seios!
0:59:13.800,0:59:16.650
Não, isso significa seios!
0:59:17.010,0:59:19.280
O que ele quis dizer com essa afronta?
0:59:19.490,0:59:22.010
Todos mundo gosta de seios...
0:59:22.030,0:59:24.370
...e é por isso que deixam escondido.
0:59:25.580,0:59:27.680
Ninguém gosta de compartilhar.
0:59:31.490,0:59:32.590
Este rapaz é muito vulgar!
0:59:32.610,0:59:37.910
Você entregou seus seios[br]nas mãos deste estuprador.
0:59:39.880,0:59:41.410
Agora nós vemos...
0:59:41.590,0:59:44.400
...como ele faz uso destes seios.
0:59:44.520,0:59:47.320
Sahastrebuddhe, você é um incompetente!
0:59:55.790,0:59:58.910
Nesta gloriosa ocasião,[br]eu quero relembrar um shlok.
0:59:59.040,1:00:02.560
Agora ele vai explicar[br]a força do peido em sânscrito.
1:00:02.630,1:00:05.210
Distribua o excelente peido...
1:00:05.260,1:00:07.400
Peido? Esse é o Silencioso!
1:00:07.560,1:00:11.060
Faça o intermédio deste peido...
1:00:13.710,1:00:18.090
O menor dos peidos muda o rumo da vida...
1:00:20.010,1:00:25.060
Ó peido, importante sopro da vida...
1:00:34.350,1:00:37.300
É isso que acontece com quem só decora...
1:00:37.300,1:00:40.830
A decoreba salva quatro anos de faculdade...
1:00:40.850,1:00:45.050
Mas nos próximos 40 anos,[br]você é estuprado sem saber!
1:00:45.820,1:00:49.000
Acho que ele ainda não entendeu...
1:00:54.150,1:00:56.250
Faça o intermédio deste peido...
1:00:57.120,1:00:59.070
Incrível!
1:00:59.070,1:01:00.700
Acertou na mosca, Rancho!
1:01:02.570,1:01:04.360
Foi muito engraçado!
1:01:04.420,1:01:06.800
O coitado não fazia ideia...
1:01:08.590,1:01:09.820
Seus porcos!
1:01:09.820,1:01:12.030
Que mal eu fiz para vocês?
1:01:14.460,1:01:18.020
- Desculpa, não foi pessoal...[br]- Foi pessoal sim!
1:01:18.420,1:01:21.540
Chatur Ramalingam[br]não vai se esquecer disso!
1:01:21.730,1:01:25.380
Lembrarei a cada minuto,[br]a cada segundo da minha vida.
1:01:25.500,1:01:29.060
Deixa isso para lá,[br]foi só uma prova para o Raju...
1:01:29.090,1:01:30.980
...não ficar só decorando as coisas.
1:01:30.980,1:01:33.200
Estude e compreenda...[br]Aprecie a beleza da ciência!
1:01:33.220,1:01:35.740
Não estou aqui para apreciar nada!
1:01:35.840,1:01:40.300
Então o que faz aqui? Está aqui para estuprar?[br]Ou estuprar a ciência!
1:01:40.490,1:01:43.290
Pode rir dos meus métodos...
1:01:44.120,1:01:48.450
Vai ser com estes métodos[br]que eu serei bem-sucedido!
1:01:48.970,1:01:52.060
E então eu vou rir...[br]E vocês vão chorar!
1:01:52.730,1:01:55.510
Você está entrando no trem errado.
1:01:55.800,1:01:57.720
Não corra atrás do sucesso.
1:01:57.910,1:02:00.100
Seja um ótimo engenheiro,[br]e o sucesso vai correr atrás de você.
1:02:00.180,1:02:04.540
Esses ideais não existem[br]no mundo real, Chanchad!
1:02:05.340,1:02:09.370
Entra no seu trem,[br]que eu entro no meu!
1:02:09.910,1:02:13.830
E daqui a 10 anos, nós voltaremos[br]a esta mesma estação...
1:02:13.990,1:02:15.410
...e neste mesmo dia...
1:02:15.420,1:02:18.800
...nós veremos quem vai ser[br]o mais bem-sucedido!
1:02:19.150,1:02:20.190
Você...
1:02:20.190,1:02:21.930
...ou eu!
1:02:22.140,1:02:23.580
Tem coragem?
1:02:23.640,1:02:25.240
Você tem coragem?
1:02:25.270,1:02:27.030
Então vamos apostar!
1:02:27.060,1:02:28.050
Você vem?
1:02:28.050,1:02:29.170
Você vem?
1:02:29.170,1:02:31.070
Você vem?
1:02:31.130,1:02:33.150
O que você vai fazer?
1:02:33.170,1:02:35.270
O que deu nele?
1:02:38.360,1:02:40.580
O que ele escreveu?
1:02:46.540,1:02:50.010
Não se esqueça deste dia...
1:02:56.800,1:02:59.400
Não estou acostumada[br]a ganhar presentes caros, Suhas!
1:02:59.500,1:03:02.940
Acostume-se, Pia...[br]Você será a esposa Suhas Tandon!
1:03:02.940,1:03:04.860
Onde está o vendedor?
1:03:08.300,1:03:10.120
Já volto!
1:03:19.050,1:03:22.050
Você mudou o discurso?[br]Não minta para mim!
1:03:23.700,1:03:24.420
Sim!
1:03:24.420,1:03:27.070
- O que você tem contra meu pai?[br]- Nada!
1:03:27.110,1:03:29.610
Fiz até um inversor para ele, viu?
1:03:32.730,1:03:34.070
Quebrou!
1:03:34.070,1:03:36.050
Por que persegue meu pai?
1:03:36.210,1:03:38.000
Por que ele não dirige uma faculdade,[br]mas uma fábrica...
1:03:38.000,1:03:40.060
...onde asnos são fabricados a todo ano.
1:03:40.150,1:03:42.460
Olha lá seu asno.
1:03:50.600,1:03:53.170
- Como ousa chamá-lo de asno![br]- Como eu devo chamá-lo?
1:03:53.170,1:03:57.870
Primeiro ele fez engenharia, depois MBA[br]e depois foi aos EUA trabalhar em um banco.
1:03:57.960,1:04:00.490
Se foi acabar num banco,[br]por que ele fez engenharia?
1:04:00.630,1:04:03.200
Para eles, a vida se resume[br]a lucro e prejuízo...
1:04:03.210,1:04:05.410
Ele vê lucro no noivado,[br]é por isso que está com você.
1:04:05.410,1:04:09.420
É filha do diretor e vai ser médica,[br]isso causa boa impressão.
1:04:09.420,1:04:11.640
Ele não tem comprometimento...
1:04:12.380,1:04:14.250
Quem você pensa que é?
1:04:14.280,1:04:16.760
Por que disse que ele[br]não gosta de mim?
1:04:17.110,1:04:20.160
É um relógio novo?[br]Segura aqui...
1:04:20.830,1:04:23.050
Vou fazer outra demonstração...
1:04:26.650,1:04:28.470
Onde você foi?[br]Eu estava te procurando!
1:04:28.500,1:04:30.310
Ela perdeu o relógio,[br]estamos procurando.
1:04:30.310,1:04:31.970
O que?[br]Você perdeu?
1:04:32.260,1:04:33.680
Deixa para lá...[br]É só comprar outro.
1:04:33.680,1:04:35.390
Custou 400.000 rupias!
1:04:35.460,1:04:38.960
O meu custou 150[br]e faz a mesma coisa...
1:04:39.000,1:04:39.740
Cala a boca!
1:04:39.740,1:04:43.270
Por que não tomou cuidado, Pia?[br]Isso é repugnante!
1:04:43.320,1:04:44.370
É uma falta de respeito.
1:04:44.390,1:04:47.010
Era edição limitada e você perdeu!
1:04:47.390,1:04:51.070
E para você saiu de graça![br]Agora você pode voltar a usar aquela velharia...
1:04:51.820,1:04:54.040
O que vocês estão olhando?
1:04:54.840,1:04:58.920
Agora está chorando...[br]Que maturidade, Pia.
1:04:59.330,1:05:03.830
Eu não aguento isso...[br]Para de chorar e procura o relógio!
1:05:16.120,1:05:19.370
Procure outra mão para o relógio, asno!
1:05:25.990,1:05:29.070
- Você disse asno na cara dele![br]- Sai daqui!
1:05:29.630,1:05:32.910
Aqui não está muito barulho?[br]Ela agradeceu,[br]mas eu entendi ''sai daqui''.
1:05:32.910,1:05:34.570
Eu disse sai daqui!
1:05:34.920,1:05:36.200
Por que está irritada?
1:05:36.230,1:05:39.190
Quer saber?[br]No fundo, você nunca gostou dele!
1:05:39.220,1:05:42.430
- Como assim?[br]- Quando vocês se encontravam...
1:05:42.510,1:05:48.710
...você sentia o vento soprar[br]ou o véu balançar em câmera lenta...
1:05:48.870,1:05:51.000
...ou a Lua parecer maior?
1:05:51.060,1:05:53.620
Isso só acontece nos filmes!
1:05:53.650,1:05:56.780
Não, acontece na vida real.[br]Só se amar um homem.
1:05:57.100,1:05:58.790
Não funciona com asnos.
1:06:03.320,1:06:05.670
Alô! Sim...
1:06:07.250,1:06:08.270
O que?
1:06:08.800,1:06:10.030
Meu Deus!
1:06:10.370,1:06:12.280
Já estou indo, tchau!
1:06:14.030,1:06:16.130
Você estuda medicina, né?
1:06:16.280,1:06:19.000
Preciso de ajuda.[br]É uma emergência, por favor!
1:06:19.030,1:06:20.630
Por favor!
1:06:20.630,1:06:23.710
Os médicos fazem um juramento[br]de prestar ajuda aos doentes!
1:06:23.710,1:06:25.740
É o juramento de Hipócrates!
1:06:25.760,1:06:28.060
É uma emergência...[br]Me ajuda, por favor!
1:06:31.700,1:06:35.040
Você invadiu o casamento[br]da minha irmã e arruinou meu noivado.
1:06:35.090,1:06:37.840
Meu pai está tomando remédio por sua causa.
1:06:37.870,1:06:39.820
E eu estou ajudando você!
1:06:40.510,1:06:42.040
Não dá para acreditar!
1:06:42.810,1:06:46.710
Esse Hipócrates acabou[br]com a vida dos médicos!
1:06:51.040,1:06:52.630
Tia, cadê o Raju?
1:06:52.660,1:06:54.860
Foi buscar um táxi. Faz duas horas[br]que chamei a ambulância!
1:06:55.050,1:06:58.580
Que país estranho! Garantem que a pizza[br]chega em meia hora, mas a ambulância...
1:06:58.950,1:07:01.010
Ele precisa ir para o hospital!
1:07:13.980,1:07:15.380
Pare!
1:07:17.120,1:07:19.640
Sai da frente!
1:07:23.590,1:07:25.410
Sai da frente!
1:07:28.690,1:07:31.160
Doutor, é uma emergência!
1:07:32.430,1:07:34.030
O paciente...
1:07:38.790,1:07:40.370
Fica com você...
1:07:41.410,1:07:43.700
Idiota, você trouxe o papai na moto?
1:07:45.010,1:07:48.510
- Devia ter mandado pelo correio?[br]- Não fale assim da profissão dele!
1:07:48.570,1:07:50.390
Onde está o papai?
1:07:51.000,1:07:52.390
Pergunta para o médico!
1:07:52.570,1:07:53.860
Foi grave, Pia...
1:07:53.880,1:07:56.020
Se demorasse mais um pouco,[br]ele teria morrido...
1:07:56.050,1:08:01.260
Foi bom ter trazido na moto em vez de esperar[br]a ambulância. Tenho que ir. Se precisar, é só me ligar.
1:08:11.360,1:08:13.040
Obrigado, amigo!
1:08:13.570,1:08:15.030
Idiota, você agradeceu seu amigo?
1:08:15.060,1:08:17.859
O Silencioso está ensinando boas maneiras?
1:08:17.890,1:08:22.040
Ele não disse que a amizade[br]é o maior sentimento humano?
1:08:22.550,1:08:25.729
É melhor vocês irem...[br]Amanhã tem prova, não?
1:08:25.810,1:08:29.310
Temos muitas provas,[br]mas pai só temos um.
1:08:30.490,1:08:33.350
Só iremos embora com o senhor carteiro!
1:08:41.069,1:08:45.020
Rancho, desculpe![br]Eu estava assustado, amigo.
1:08:45.069,1:08:47.000
Tá bom...[br]Chega!
1:08:49.660,1:08:51.939
Perdão!
1:09:01.029,1:09:04.340
Vai ver seu pai...[br]E melhora essa cara!
1:09:09.939,1:09:11.740
Obrigado, amigo!
1:09:15.939,1:09:20.240
Ele era nosso amigo...
1:09:21.750,1:09:25.250
Sua moto salvou uma vida hoje.
1:09:26.040,1:09:28.149
- Quanto custou?[br]- Jogue molho, que eu falo!
1:09:32.479,1:09:35.550
- Feliz dia da Independência![br]- Hoje não é 15 de agosto.
1:09:35.600,1:09:39.069
É para você. Agora dá para usar[br]o relógio da sua mãe quando quiser!
1:09:39.149,1:09:41.990
Ninguém mais vai falar que está[br]usando uma coisa velha...
1:09:42.470,1:09:43.750
Tchau!
1:09:46.899,1:09:49.660
Como sabia que era[br]o relógio da minha mãe?
1:09:50.220,1:09:53.500
No casamento da irmã,[br]se a moça está impecavelmente vestida...
1:09:53.560,1:09:56.780
...mas usa um relógio antigo,[br]o que mais pode ser?
1:09:58.310,1:10:01.970
Você estava sentindo[br]muito a falta dela, né?
1:10:04.400,1:10:05.420
Sim...
1:10:06.190,1:10:08.820
Sua mãe devia ser muito bonita, né?
1:10:10.310,1:10:12.630
Sim, como você sabe?
1:10:12.630,1:10:14.500
Já viu a cara do seu pai?
1:10:15.060,1:10:18.830
A vida é uma corrida.[br]Se não correr, será um ovo quebrado...
1:10:21.630,1:10:29.630
O vento canta uma música.
1:10:30.200,1:10:36.500
O céu o acompanha...
1:10:37.320,1:10:43.280
...e o paraíso também
1:11:00.790,1:11:03.990
Do que esta alma boba[br]está se gabando?
1:11:10.950,1:11:14.350
Do que esta alma boba[br]está se gabando?
1:11:14.350,1:11:19.370
As folhas das árvores cantam, assim[br]como as abelhas voando sobre as flores.
1:11:19.370,1:11:24.170
Os raios de luar cantam,[br]assim como os pássaros.
1:11:24.660,1:11:29.590
Duas flores conversam no jardim.
1:11:29.920,1:11:34.120
O que só acontece nos filmes[br]agora se tornou realidade.
1:11:41.690,1:11:45.400
Do que esta alma boba[br]está se gabando?
1:11:51.910,1:11:55.340
Do que esta alma boba[br]está se gabando?
1:11:57.890,1:12:01.810
Hoje vamos ensinar a fazer molho.
1:12:01.890,1:12:03.590
Este molho é muito útil.
1:12:03.660,1:12:07.160
Ele serve para comer[br]e também para entender as pessoas.
1:12:07.600,1:12:10.320
Seu inferno astral acabou...
1:12:10.360,1:12:12.960
Deixe os asnos de lado[br]e comece a amar os homens.
1:12:13.030,1:12:15.830
É um momento auspicioso para o amor!
1:12:19.120,1:12:22.440
A temperatura é estável[br]e o céu está limpo.
1:12:22.460,1:12:25.960
Mas se estiver apaixonada,[br]vai cair muita chuva em você.
1:12:30.920,1:12:35.510
O vento está uivando.
1:12:35.510,1:12:40.620
As gotas de chuvas[br]são acompanhadas pelos trovões...
1:12:40.620,1:12:45.690
...enquanto você dança[br]com o sari molhado.
1:12:45.970,1:12:50.680
O que só acontece nos filmes[br]agora se tornou realidade.
1:12:57.860,1:13:01.050
Do que esta alma boba[br]está se gabando?
1:13:07.980,1:13:11.660
Do que esta alma boba[br]está se gabando?
1:13:31.850,1:13:36.960
A Lua canta enquanto[br]coloca os pés na Terra.
1:13:37.510,1:13:42.330
A estrela cadente canta[br]enquanto flerta.
1:13:42.330,1:13:47.210
A noite padece de solidão[br]e pede alguém para consolar.
1:13:47.450,1:13:52.130
O que só acontece nos filmes[br]agora se tornou realidade.
1:13:59.190,1:14:02.680
Do que esta alma boba[br]está se gabando?
1:14:09.430,1:14:13.360
Do que esta alma boba[br]está se gabando?
1:14:32.330,1:14:34.150
Acorda!
1:14:34.640,1:14:36.720
O que foi?[br]O tio faleceu?
1:14:37.020,1:14:38.460
Não, idiota!
1:14:39.020,1:14:41.820
Já são 8:30, a prova começa às. 9:00.[br]Vocês vão ou não?
1:14:41.890,1:14:44.280
Como você vai deixar ele aqui sozinho?
1:14:44.280,1:14:47.180
Eu estou aqui, os médicos também[br]e é só uma questão de 3 horas.
1:14:47.190,1:14:49.950
Vamos, peguem minha moto...[br]Está ficando tarde.
1:14:55.260,1:14:57.420
Por que está usando esse relógio velho?
1:15:03.330,1:15:04.030
Vão!
1:15:21.320,1:15:24.060
Desculpe, era uma emergência!
1:15:29.190,1:15:31.010
Sentem-se ali!
1:15:34.740,1:15:36.840
Eles ainda não terminaram!
1:15:37.350,1:15:39.170
O tempo acabou!
1:15:39.840,1:15:43.570
Só mais 5 minutos.[br]Foi uma emergência, por favor!
1:15:43.600,1:15:47.770
Ele nos olhou como se estivéssemos[br]pedindo seus dois rins!
1:15:48.840,1:15:50.540
Mas não paramos de escrever...
1:15:50.890,1:15:54.240
...enquanto ele colocava as provas[br]em ordem de chamada.
1:16:02.000,1:16:03.450
Acabei, senhor.
1:16:03.580,1:16:06.470
Vocês estão atrasados![br]Não posso receber as provas.
1:16:06.470,1:16:08.370
Por favor, senhor.
1:16:11.760,1:16:14.030
Sabe com quem está falando?
1:16:14.330,1:16:18.660
Mesmo que fosse o filho do Primeiro Ministro,[br]eu não aceitaria sua prova!
1:16:19.910,1:16:23.010
Você sabe nossos nome[br]e os números de chamada?
1:16:23.300,1:16:26.730
Não, quem são vocês?
1:16:26.830,1:16:29.310
Não interessa![br]Corre!
1:16:31.320,1:16:33.330
Qual é seu número?
1:16:33.880,1:16:35.090
Cadê?
1:16:36.530,1:16:38.050
Cadê as provas?
1:16:43.580,1:16:45.450
Hoje foi o dia dos resultados.
1:16:45.450,1:16:49.710
Ingênuos e assustados, estávamos todos[br]ocupados fechando um acordo com Deus.
1:16:49.730,1:16:52.210
Deus, me ajude em Eletrônica.[br]Eu quebrarei 5 cocos!
1:16:52.240,1:16:56.830
Deus Cobra, me ajude em Física.[br]Eu mandarei 1 litro de leite todo dia!
1:16:57.180,1:17:00.480
Deus Vaca, me ajude em todas as matérias.
1:17:00.500,1:17:05.500
Deus, eu tratarei Malati e Sangeeta[br]como minhas irmãs. Por favor, me ajude!
1:17:05.520,1:17:09.390
Deus, eu ofereço cem rupias por mês.[br]Eu prometo, meu Deus!
1:17:09.600,1:17:15.000
Se nem um guarda de trânsito aceita[br]cem rupias, por que Deus iria aceitar?
1:17:15.750,1:17:18.530
Confira de baixo para cima.
1:17:18.820,1:17:21.070
É você...[br]Está em último.
1:17:22.400,1:17:23.610
E você?
1:17:25.430,1:17:27.030
O penúltimo!
1:17:28.230,1:17:30.070
E Rancho?
1:17:33.550,1:17:35.260
Não está aqui.
1:17:35.790,1:17:37.050
Meu coração parou.
1:17:37.410,1:17:42.010
Não porque fomos mal,[br]mas porque nosso amigo foi reprovado!
1:17:42.070,1:17:43.060
Não é possível!
1:17:43.570,1:17:46.370
Deve ter algum erro![br]Não é possível!
1:17:46.380,1:17:49.180
É muito injusto, meu Deus!
1:17:51.580,1:17:54.630
Por que o idiota[br]do Silencioso está gritando?
1:17:54.840,1:17:55.850
Ele foi o segundo.
1:17:56.110,1:17:59.230
Idiota, e quem foi o primeiro?
1:18:00.230,1:18:01.350
Rancho!
1:18:04.220,1:18:06.930
Rancho?[br]Idiota!
1:18:12.640,1:18:15.550
Aprendemos uma lição sobre[br]o comportamento humano naquele dia.
1:18:15.570,1:18:17.820
Se seu amigo reprova, você fica triste.
1:18:17.820,1:18:21.420
Mas se ele for o primeiro,[br]você fica mais triste ainda!
1:18:21.460,1:18:22.760
Estávamos tristes...
1:18:22.790,1:18:26.450
Mas havia gente[br]mais triste do que nós.
1:18:26.820,1:18:31.050
Ranchoddas Chanchad,[br]primeira fileira, ao lado do diretor!
1:18:31.100,1:18:33.960
Uday Sinha, primeira fileira,[br]terceiro assento!
1:18:34.330,1:18:37.640
Alok Mittal, segunda fileira,[br]quinto assento!
1:18:41.930,1:18:45.020
É obrigatório sentar[br]de acordo com a nota?
1:18:45.280,1:18:46.700
Por que, tem algum problema?
1:18:46.700,1:18:49.290
Eu tenho um problema[br]com esse sistema de avaliação.
1:18:49.320,1:18:54.290
É como o sistema de casta![br]Nota alta são reis, nota baixa são escravos!
1:18:54.340,1:18:55.760
Isso não é bom!
1:18:55.810,1:18:59.070
- Você tem uma ideia melhor?[br]- Sim, eu tenho!
1:18:59.650,1:19:02.650
Não deveriam colocar as notas no mural.
1:19:02.670,1:19:06.570
Por que exibir a fraqueza[br]dos outros para todo mundo?
1:19:06.740,1:19:10.090
Se em seu exame de sangue[br]a contagem de hemoglobinas for baixa...
1:19:10.090,1:19:13.630
...o médico receitará um tônico[br]ou mostrará o exame no telejornal?
1:19:13.660,1:19:15.430
Entendeu, senhor?
1:19:15.520,1:19:22.160
Então você quer que eu ensine um aluno de cada vez[br]e depois dizer o resultado em seus ouvidos?
1:19:22.560,1:19:26.620
Você foi o primeiro, você foi o segundo.[br]Sinto muito, você foi reprovado!
1:19:29.350,1:19:32.020
Eu não quis dizer isso.
1:19:32.070,1:19:35.010
A questão é que as notas levam à divisão...
1:19:35.660,1:19:37.740
Eu fui o primeiro,[br]por isso sento a seu lado.
1:19:37.740,1:19:40.240
Meus amigos foram os últimos[br]e estão sentados no canto.
1:19:40.270,1:19:45.030
Pelo menos, estão no canto. Se continuarem[br]com você, ano que vem eles estarão fora da foto!
1:19:45.030,1:19:47.750
Eles não irão passar[br]e também não terão emprego!
1:19:47.910,1:19:49.670
Eles vão encontrar um emprego.
1:19:50.400,1:19:54.430
Ainda há empresas que contratam[br]pessoas em vez de máquinas!
1:19:55.480,1:19:58.510
Não é assim, ele terão emprego.[br]Eu garanto!
1:19:59.400,1:20:01.970
Você garante!
1:20:02.160,1:20:04.050
Quer apostar?
1:20:06.400,1:20:08.600
Govind...
1:20:11.750,1:20:16.000
Se algum daqueles dois[br]for aprovado na entrevista...
1:20:16.260,1:20:18.800
...raspe meu bigode!
1:20:18.830,1:20:20.000
Sim, senhor!
1:20:21.050,1:20:22.600
Satisfeito?
1:20:25.270,1:20:26.200
Sim, senhor!
1:20:31.680,1:20:34.330
Está usando a buzina[br]para esconder seu peido, idiota!
1:20:34.380,1:20:37.000
Você ainda toma churan?
1:20:37.020,1:20:38.120
Não fui eu.
1:20:39.690,1:20:41.510
Nós conhecemos muito bem[br]esse ar quente!
1:20:41.530,1:20:45.030
É o causador do aquecimento global[br]Não dá para aguentar!
1:21:08.500,1:21:11.580
Empresta sua carteira,[br]eu vou comprar um calça!
1:21:11.590,1:21:14.690
Não precisa, vista o terno[br]de Chatur Ramalingam!
1:21:14.720,1:21:16.670
Tira a mão do meu terno!
1:21:16.750,1:21:20.420
- Rancho vai reconhecer você sem calça![br]- Onde fica este endereço?
1:21:20.440,1:21:23.090
Se eu soubesse ler acha que[br]estaria vendendo amendoim?
1:21:23.090,1:21:25.440
- Ele não sabe ler![br]- Mas ele sabe falar!
1:21:26.110,1:21:29.510
Tem algum Ranchoddas Chanchad aqui em Shimla?
1:21:29.540,1:21:31.660
Sim, ele mora lá!
1:21:31.900,1:21:36.130
Ele era como o vento fugaz.
1:21:36.170,1:21:37.570
Vamos!
1:21:38.750,1:21:44.030
Como uma pipa no céu.
1:21:45.720,1:21:50.230
Para onde ele foi?[br]Vamos procurá-lo
1:21:50.290,1:21:52.930
- Chatur, pegue seu pote de churan![br]- Obrigado, onde estava?
1:21:52.960,1:21:55.660
- No bolso![br]- Essa calça é minha!
1:21:55.660,1:21:58.040
Quem disse?[br]Está escrito no Gita?
1:21:58.220,1:21:59.640
- Tira a calça![br]- O que é isso?
1:21:59.670,1:22:01.480
Vão pensar que é outra coisa...
1:22:01.540,1:22:03.490
Quero agora!
1:22:18.020,1:22:19.420
O que houve?
1:22:21.200,1:22:22.600
O pai do Rancho!
1:22:27.000,1:22:28.920
Onde está Ranchoddas?
1:22:28.980,1:22:30.740
Está sentado ali.
1:22:30.740,1:22:32.070
Obrigado.
1:22:55.900,1:22:56.620
Sim?
1:22:57.270,1:23:01.020
Desculpe, nós queremos saber[br]onde está Ranchoddas.
1:23:01.470,1:23:03.340
Eu sou Ranchoddas, por que?
1:23:03.440,1:23:07.320
Não, Ranchoddas Shamaldas Chanchad.
1:23:08.790,1:23:11.590
Eu sou Ranchoddas Shamaldas Chanchad, por que?
1:23:16.210,1:23:19.020
Rancho, meus sentimentos!
1:23:37.270,1:23:39.430
Ranchoddas Chanchad!
1:24:14.160,1:24:19.000
Sou o primeiro cara que viajou de Delhi até Shimla[br]de cueca para encontrar a pessoa errada!
1:24:19.190,1:24:22.080
Mesmo nome, mesmo diploma e mesma foto!
1:24:22.100,1:24:25.510
Mas a pessoa é diferente![br]Ainda não entendi...
1:24:25.610,1:24:29.050
Onde o Silencioso pegou[br]o endereço de Rancho?
1:24:29.520,1:24:30.640
Sim!
1:24:31.590,1:24:33.970
Chatur, vem cá!
1:24:38.900,1:24:42.410
Quem mandou abrir isso?[br]Comprei em São Francisco.
1:24:42.410,1:24:44.410
É biscoito caseiro.
1:24:45.750,1:24:50.130
- É para o Sr. Phunsuk Wangdu![br]- Phunsuk Bangdu? Quem é esse cara?
1:24:50.160,1:24:54.670
Wangdu...[br]Phunsuk Wangdu...
1:24:54.720,1:24:55.940
Sabem quem é?
1:24:56.010,1:25:00.280
Um grande cientista, tem 400 patentes.[br]Ele é muito cobiçado!
1:25:00.390,1:25:05.040
Faz um ano que estou atrás dele[br]e nossa reunião está marcada!
1:25:05.090,1:25:10.250
Assim que ele assinar contrato[br]com minha empresa, eu ficarei poderoso!
1:25:10.360,1:25:14.520
Pare de elogiar esse Wangdu e responda[br]onde conseguiu o endereço de Rancho.
1:25:14.660,1:25:18.970
Você devia agradecer Phunsuk Wangdu.[br]Foi ele quem deu a pista.
1:25:19.490,1:25:26.580
Minha secretária Tracey esteve aqui mês passado[br]para marcar a reunião com Phunsuk Wangdu.
1:25:26.630,1:25:30.820
Tracey não se reuniu com Phunsuk,[br]mas descobri onde Rancho estava.
1:25:30.820,1:25:36.430
Procurei na lista telefônica de Shimla[br]e lá estava o nome de Chanchad Ranchoddas.
1:25:36.490,1:25:41.030
Então por que a cara dele mudou?[br]Soube que você estava por aqui e fez plástica?
1:25:44.610,1:25:46.530
Só uma pessoa sabe a resposta!
1:25:46.560,1:25:48.990
Desculpe, papai...
1:25:49.360,1:25:52.010
Não pude realizar seu último desejo!
1:25:53.000,1:25:56.760
Você falava ''Quero ir para Haridwar...''
1:25:57.540,1:26:00.640
Mas eu estava esperando a estrada abrir.
1:26:01.440,1:26:03.740
A estrada abriu...
1:26:03.930,1:26:06.600
...e seus olhos fecharam!
1:26:09.460,1:26:11.810
Sinto muito, papai!
1:26:12.500,1:26:15.310
- Eu não fui um bom filho![br]- Como?
1:26:15.760,1:26:18.680
Você é um engenheiro,[br]seu diploma está na parede.
1:26:18.680,1:26:20.660
Você é um filho muito bom!
1:26:22.600,1:26:25.800
Como entraram em minha propriedade[br]sem permissão?
1:26:26.210,1:26:29.070
- Vocês serão presos![br]- Você será preso, idiota!
1:26:29.360,1:26:30.620
Fizemos uma investigação.
1:26:30.620,1:26:33.990
Está usando o diploma da ICE[br]para conseguir contratos de estradas.
1:26:34.040,1:26:37.890
Este diploma é de nosso amigo.[br]O que você fez?
1:26:52.050,1:26:57.020
É uma propriedade de 150 hectares. Eu estouro seus miolos[br]e enterro vocês num canto. Ninguém vai descobrir!
1:26:57.290,1:26:59.370
Entenderam?[br]Agora sumam!
1:27:05.540,1:27:10.230
Levarei as cinzas do papai para Haridwar.[br]Se quiserem, posso levar seus ossos também!
1:27:16.840,1:27:18.980
Pega o papai!
1:27:21.360,1:27:23.180
Ali!
1:27:26.620,1:27:28.020
Larga meu papai!
1:27:30.340,1:27:32.940
Diga quem você é[br]ou seu pai será jogado aqui!
1:27:32.980,1:27:34.100
Devolva o meu pai!
1:27:34.180,1:27:37.980
- A cinza do papai vai para a privada![br]- Tira o meu pai do vaso!
1:27:38.000,1:27:39.610
Se apertar o gatilho,[br]eu aperto a descarga!
1:27:39.610,1:27:43.380
- Eu vou contar até três![br]- Está com medo de que? Atira!
1:27:43.430,1:27:45.540
Raju, pode jogar!
1:27:47.330,1:27:48.450
Um...
1:27:48.460,1:27:53.020
Nós vamos para o inferno,[br]mas seu pai vai junto. Entendeu?
1:27:54.340,1:27:55.140
Dois...
1:27:55.210,1:27:58.580
- Vai salvar seu pai com o coador![br]- O que?
1:27:59.480,1:28:02.640
É a outra urna, esta está vazia...
1:28:02.830,1:28:04.620
Vazia?
1:28:05.090,1:28:05.910
Vazia?
1:28:06.270,1:28:08.520
Vamos esvaziar!
1:28:08.520,1:28:09.880
Não!
1:28:09.890,1:28:12.390
Vamos esvaziar...[br]Estou avisando!
1:28:12.390,1:28:15.330
Não![br]Eu me rendo!
1:28:16.910,1:28:19.770
Responda, quem é você?
1:28:19.790,1:28:22.010
Eu sou Ranchoddas!
1:28:22.540,1:28:24.790
Juro por meu papai...[br]Estou dizendo a verdade!
1:28:24.820,1:28:27.030
Eu sou Ranchoddas...[br]Ele era Chote!
1:28:27.770,1:28:29.170
Chote?
1:28:29.810,1:28:32.130
Era o filho do jardineiro.
1:28:32.670,1:28:35.020
Todos o chamavam de Chote!
1:28:36.470,1:28:39.970
Mesmo depois de seus pai morrerem,[br]papai deixou que ele ficasse em casa!
1:28:41.190,1:28:43.950
Ele fazia serviços domésticos, sabe...
1:28:44.610,1:28:49.020
Trocar lâmpadas, pegar ovos, passar roupa...
1:28:50.230,1:28:53.060
Ele gostava muito de estudar!
1:28:54.450,1:28:57.440
Ele vestia meu antigo uniforme[br]para pode ir à escola.
1:28:59.070,1:29:02.680
Ele assistia todas as aulas que gostava...
1:29:02.760,1:29:06.900
Eu tirava vantagem disso.[br]Eu falava para ele fazer meu dever...
1:29:06.900,1:29:08.860
...e preencher minha folha de prova.
1:29:08.880,1:29:10.980
Eu me divertia muito!
1:29:11.170,1:29:12.380
Até que um dia...
1:29:12.400,1:29:16.940
...o professor viu um aluno de sexta série[br]resolver um problema do colegial.
1:29:16.940,1:29:21.010
Qual é a sua classe, filho?[br]Como se chama?
1:29:21.620,1:29:23.250
Fomos descobertos.
1:29:23.330,1:29:28.830
Papai era um homem poderoso, então[br]o professor achou melhor avisá-lo antes do diretor.
1:29:28.900,1:29:32.600
Você começou[br]e só você pode terminar!
1:29:34.770,1:29:37.850
O Himachal inteiro me saúda...
1:29:38.620,1:29:41.620
...mas assim que eu me viro...
1:29:41.680,1:29:43.780
...eles me chamam de analfabeto!
1:29:44.080,1:29:46.180
Isso não vai acontecer com meu filho!
1:29:47.350,1:29:51.530
Ele quer estudar.[br]E eu quero apenas um diploma...
1:29:51.800,1:29:56.320
Deixe tudo como está.[br]Faça deste garoto um engenheiro.
1:29:57.320,1:30:02.630
O diploma de Ranchoddas Chanchad[br]naquela parede é tudo o que eu quero.
1:30:03.040,1:30:07.600
Fiquei em Londres por 4 anos, enquanto ele[br]estudava na ICE usando meu nome.
1:30:08.430,1:30:11.740
Ele fez um acordo com meu pai:[br]depois de receber o diploma da ICE...
1:30:11.780,1:30:15.280
…ele não veria mais ninguém da ICE!
1:30:16.320,1:30:22.190
Ele dizia: “Não vou me encontrar com ninguém,[br]mas um dia, dois idiotas virão me procurar.”
1:30:23.390,1:30:25.500
O que vão fazer?
1:30:29.150,1:30:31.140
Ele sente muita falta dos dois!
1:30:33.060,1:30:35.160
Eu darei o endereço.
1:30:35.790,1:30:37.190
Vão visitá-lo.
1:30:39.940,1:30:43.480
Mas não contem meu segredo[br]a ninguém, por favor!
1:30:45.150,1:30:46.970
Qual segredo?
1:30:59.150,1:31:03.000
Você pegou a urna errada,[br]seu pai está nesta aqui.
1:31:04.290,1:31:07.040
O que está acontecendo?[br]Quem era aquele homem?
1:31:07.040,1:31:10.320
É uma história muito complicada,[br]e sem legenda, você não vai entender.
1:31:10.370,1:31:13.670
- Esquece.[br]- Para onde estamos indo?
1:31:13.840,1:31:16.740
- Ladakh.[br]- Ladakh? Por que?
1:31:16.830,1:31:19.460
- Visitar o Rancho![br]- Ele mora em Ladakh?
1:31:19.460,1:31:22.070
- O que ele está fazendo lá?[br]- Não sei...
1:31:22.070,1:31:24.670
...mas é o endereço de uma escola.
1:31:24.730,1:31:27.530
Professor?
1:31:28.380,1:31:31.180
Eu sou vice-presidente[br]das Corporações Rockledge!
1:31:31.200,1:31:34.320
Ele fala ''A de amor, B de bola...''
1:31:34.350,1:31:35.990
B de burro...
1:31:35.990,1:31:40.990
Semana que vem, estarei assinando um contrato[br]multi-milionário com Phunsukh Wangdu...
1:31:40.990,1:31:44.230
...e ele está no ''A de amor, B de bola...''
1:31:47.620,1:31:50.500
Hoje, meu repeito pelo idiota do Rancho[br]aumentou ainda mais!
1:31:50.840,1:31:53.610
Entramos para a faculdade[br]apenas para receber um diploma.
1:31:53.630,1:31:57.830
Sem diploma, não há emprego![br]Sem emprego, não há noiva...
1:31:57.890,1:32:01.140
...o banco não dará cartão de crédito[br]e ninguém irá respeitá-lo.
1:32:01.140,1:32:05.050
Mas aquele idiota entrou não para[br]receber o diploma, mas para estudar!
1:32:05.110,1:32:08.840
Ele não tinha vergonha de ser o último[br]ou a ambição de ser o primeiro.
1:32:08.900,1:32:12.970
- Quem foi o primeiro homem a pisar na Lua?[br]- Neil Armstrong, senhor!
1:32:12.970,1:32:16.480
Todos sabem que foi Neil Armstrong,[br]mas alguém sabe quem foi o segundo?
1:32:16.480,1:32:18.600
Não perca seu tempo,[br]não é importante!
1:32:18.600,1:32:21.850
Ninguém se lembra de quem[br]fica em segundo lugar!
1:32:21.880,1:32:27.620
Daqui a dois meses, 26 empresas[br]virão até aqui oferecer emprego a vocês!
1:32:27.640,1:32:31.400
Significa que antes das provas finais...
1:32:31.400,1:32:33.850
...vocês poderão estar empregados!
1:32:33.850,1:32:37.430
É o último desafio, meus amigos![br]Ponham o pé no acelerador...
1:32:37.430,1:32:40.510
...e saiam por aí fazendo história!
1:32:43.370,1:32:45.490
Alguma pergunta?
1:32:47.160,1:32:48.980
Sim?
1:32:49.040,1:32:54.070
Senhor, se um estudante[br]conseguir um emprego...
1:32:54.650,1:32:57.770
...mas reprovar por 1 ou 2 pontos...
1:32:57.830,1:33:02.040
- ...ele aceita o emprego ou...?[br]- Boa pergunta!
1:33:04.860,1:33:08.100
Alguém mais teve a mesma dúvida?
1:33:08.920,1:33:10.920
Como esperado...
1:33:12.570,1:33:17.270
Por favor, venham até o palco.[br]Deem uma salva de palmas para eles.
1:33:21.200,1:33:23.300
Vamos, não perca tempo!
1:33:26.200,1:33:31.540
Durante quatro anos, eles foram[br]os alunos mais persistentes da ICE!
1:33:31.540,1:33:35.480
Porque persistentemente, eles foram[br]sempre os últimos em todas as provas.
1:33:35.480,1:33:37.780
Vamos, meu gênios!
1:33:38.080,1:33:44.060
Se tirarmos os cérebros deles e vendermos[br]no mercado, nós vamos ganhar um bom dinheiro.
1:33:44.160,1:33:48.660
Porque são cérebros novos,[br]nunca foram usados!
1:33:49.360,1:33:51.090
E respondendo a pergunta...
1:33:51.090,1:33:55.060
...se eles passarem ou reprovarem,[br]isso não fará a menor diferença...
1:33:55.060,1:33:57.700
...porque eles não vão conseguir emprego algum!
1:33:57.730,1:33:59.360
Eu garanto!
1:33:59.360,1:34:02.330
Seus nomes estarão escrito em dourado.
1:34:02.330,1:34:05.240
Farhanitrate e Prerajulisation!
1:34:05.240,1:34:07.970
Uma salva de palmas!
1:34:15.580,1:34:18.340
Idiota, aquilo foi assédio moral.
1:34:18.340,1:34:22.070
Um assédio coletivo, sabe?[br]Na frente de todo mundo!
1:34:22.980,1:34:28.550
Deus, eu paro de comer carne.[br]Eu acendo mil incensos!
1:34:28.550,1:34:30.040
Mas por favor...
1:34:30.040,1:34:32.950
...leve ViruS embora deste mundo!
1:34:33.920,1:34:36.980
E que ele arda no inferno.
1:34:37.190,1:34:41.140
Faça pakkodas dele[br]num óleo bem quente, meu Deus!
1:34:42.970,1:34:46.800
- Acha que Deus é assassino de aluguel?[br]- Idiota, cala sua boca!
1:34:46.830,1:34:49.510
Idiota, você sempre senta[br]ao lado de ViruS na foto...
1:34:49.570,1:34:52.530
...enquanto a gente apodrece no fundo.
1:34:52.620,1:34:57.080
Acho que nem vamos sair na foto dessa vez!
1:34:57.770,1:35:00.050
- Sabe por que eu sou o primeiro?[br]- Por que?
1:35:00.050,1:35:02.410
Porque eu sou apaixonado por máquinas.
1:35:02.470,1:35:05.110
Engenharia é minha paixão.
1:35:05.260,1:35:07.290
Sabe qual é sua paixão?
1:35:09.040,1:35:11.570
- Essa mala é minha.[br]- Cala a boca!
1:35:11.630,1:35:13.420
O que é isso, Rancho?
1:35:15.270,1:35:18.050
Esta é sua paixão.
1:35:18.570,1:35:22.060
- Poste esta carta.[br]- O que é isso?
1:35:24.160,1:35:28.820
Cinco anos atrás, ele escreveu[br]esta carta para seu fotógrafo favorito.
1:35:28.880,1:35:32.030
- Andre Isthawa.[br]- Sim, Isthawa.
1:35:32.570,1:35:36.820
Ele queria ir para a Hungria[br]para ter aulas com ele.
1:35:37.030,1:35:41.000
Mas ele ficou com medo do pai[br]e nunca mandou a carta.
1:35:41.690,1:35:45.490
Largue a engenharia[br]e seja fotógrafo!
1:35:46.060,1:35:49.010
Você tem que fazer aquilo que gosta!
1:35:51.150,1:35:55.700
Se o pai de Lata Mangeshkar[br]dissesse para ela ser batedora...
1:35:55.700,1:35:59.760
...ou se o pai de Sachin Tendulkar[br]falasse para ele ser cantor...
1:35:59.760,1:36:01.700
...onde eles estariam hoje?
1:36:03.130,1:36:06.030
Entendeu o que eu quero dizer?
1:36:08.950,1:36:12.650
Idiota, ele ama os animais,[br]mas vai casar com as máquinas!
1:36:16.380,1:36:19.010
São Ranchoddas...
1:36:19.130,1:36:23.650
Minha namorada e minha esposa...[br]As duas são a engenharia!
1:36:24.440,1:36:27.050
Então por que eu sou o último?
1:36:28.050,1:36:30.590
Porque você é um covarde!
1:36:31.960,1:36:36.690
Olha para sua mão.[br]Ela tem mais anéis que dedos!
1:36:36.780,1:36:40.280
Um é as provas, outro é o casamento[br]da irmã e o outro é o emprego.
1:36:41.320,1:36:45.570
Se tem tanto medo do futuro,[br]como você acha que vai viver?
1:36:45.570,1:36:47.990
E onde está seu foco no presente?
1:36:48.450,1:36:52.360
Tenho amigos estranhos! Um é covarde[br]e o outro se mata aos poucos!
1:36:53.170,1:36:55.600
Você faz as duas coisas.
1:36:55.600,1:36:58.930
- Você é covarde e você morre...[br]- Não sou covarde!
1:36:58.960,1:37:00.610
Escute!
1:37:00.930,1:37:03.880
Ele morre pela Pia[br]e tem medo de contar.
1:37:06.210,1:37:07.950
Sai daqui!
1:37:08.760,1:37:12.730
Faça o que eu digo,[br]mas não faça o que eu faço.
1:37:12.730,1:37:15.360
Vá se declarar à Pia[br]se tiver coragem!
1:37:16.240,1:37:19.940
- Isso não tem nada a ver![br]- Tem tudo a ver, meu santo!
1:37:19.970,1:37:22.000
Preste atenção!
1:37:22.190,1:37:25.670
Se você disser tudo o que sente para Pia...
1:37:25.730,1:37:30.030
...eu direi ao papai que quero[br]ser fotógrafo, e não engenheiro.
1:37:31.130,1:37:34.790
Eu tirarei meus anéis[br]e farei a entrevista.
1:37:34.900,1:37:36.320
Responda...
1:37:38.010,1:37:40.130
Você tem coragem?
1:37:40.170,1:37:43.670
São Ranchoddas engoliu a língua.[br]Como ele pode responder?
1:37:53.680,1:37:55.500
- Vamos...[br]- Aonde?
1:38:00.200,1:38:01.630
Vamos...
1:38:01.920,1:38:03.590
Veeru!
1:38:03.620,1:38:06.990
- Jay chegou, Veeru![br]- Vê se tem algum cachorro!
1:38:06.990,1:38:09.260
Seus covardes,[br]eu não tenho medo de nada!
1:38:09.260,1:38:14.390
Vocês entram, se houver[br]qualquer problema, eu dou o alerta ViruS!
1:38:24.620,1:38:26.640
ViruS idiota!
1:38:45.850,1:38:47.700
- Quer música de fundo?[br]- Pia?
1:38:47.730,1:38:50.000
Não grita.
1:38:52.570,1:38:54.820
Eu sou Ranchoddas Chanchad.
1:38:56.000,1:38:59.600
Só me dê dois minutos[br]e eu vou embora.
1:39:05.460,1:39:09.070
Os 22 minutos que eu passei[br]com você na moto...
1:39:09.340,1:39:14.340
...foram os melhores 22 minutos[br]da minha vida!
1:39:18.130,1:39:23.230
Eu passaria o resto da vida[br]na moto com você.
1:39:29.340,1:39:36.490
Sabe, todo dia eu sonho que você está[br]vestida de noiva em cima da moto!
1:39:39.470,1:39:43.050
Ao invés do véu,[br]você tira o capacete!
1:39:45.020,1:39:48.520
Depois você se aproxima[br]de mim e me beija.
1:39:50.900,1:39:53.690
Mas o beijo não acontece...
1:39:53.720,1:39:54.930
Por que?
1:39:54.990,1:39:58.110
Porque o nariz fica no meio e eu acordo.
1:39:58.930,1:40:02.050
O nariz não fica no meio, imbecil.
1:40:05.270,1:40:09.020
Desculpe, pensei que fosse a Pia.
1:40:09.050,1:40:12.420
Eu gostaria que fosse...[br]- Irmã, por que se intrometeu?
1:40:12.480,1:40:14.390
Ele demorou 4 anos para dizer isso.
1:40:14.390,1:40:17.360
Dá um beijo nele para ele ver[br]que nariz não fica no meio.
1:40:17.360,1:40:20.570
Você tem minha permissão.[br]Dá um beijo nele, ele é gatinho.
1:40:20.570,1:40:22.630
- Quem é ela?[br]- Minha irmã.
1:40:23.570,1:40:24.850
Quem esta aí?
1:40:33.850,1:40:37.460
Sabe, quando você estava falando,[br]ele chutou pela primeira vez!
1:40:37.490,1:40:41.470
Ele? Como sabe se é ele ou ela?
1:40:41.550,1:40:42.970
Papai perguntou ao astrólogo.
1:40:43.040,1:40:46.040
Ele quis saber se vamos ter[br]um engenheiro ou uma médica.
1:40:46.470,1:40:47.760
Ou seja?
1:40:47.820,1:40:50.730
Se for menino, é um engenheiro[br]e se for menina, então é médica.
1:40:50.820,1:40:56.460
Campeão, é melhor você ficar aí dentro.[br]Aqui fora é um grande circo!
1:40:57.100,1:41:02.710
E seu avô é o dono do picadeiro.[br]Ele vai pegar o chicote e mandar você correr!
1:41:02.710,1:41:06.620
A vida é uma corrida![br]Corra, seja um engenheiro.
1:41:06.830,1:41:10.320
Mas siga o seu coração.
1:41:10.860,1:41:12.680
E se ele fizer terrorismo...
1:41:12.680,1:41:15.910
...coloque a mão no peito[br]e repita Tá tudo bem...
1:41:16.830,1:41:18.000
Ele chutou!
1:41:19.320,1:41:21.380
Tá tudo bem...
1:41:21.560,1:41:23.900
Tá tudo bem...
1:41:23.930,1:41:26.320
Ele chutou, Pia!
1:41:28.520,1:41:30.620
Tá tudo bem...
1:41:34.310,1:41:38.910
Tá tudo bem...
1:41:40.740,1:41:42.140
Sai!
1:41:42.170,1:41:47.020
Você mandou aquela carta para o papai![br]Agora receba nossa resposta!
1:41:47.290,1:41:49.790
Voa, pombo-correio.
1:41:49.870,1:41:51.690
Voa, pombo-correio.
1:41:52.170,1:41:53.990
Voa, pombo-correio.
1:41:54.350,1:41:55.750
Quem está aí?
1:41:57.030,1:41:58.430
Quem está aí?
1:41:58.450,1:42:01.950
Seu futuro genro[br]e penetra de casamento!
1:42:02.980,1:42:04.380
Rastogi!
1:42:06.000,1:42:08.640
Guarda, eles foram por ali!
1:42:35.320,1:42:39.040
Vocês já estudaram o pêndulo simples...
1:42:39.560,1:42:43.250
...então vamos estudar agora[br]os pêndulos compostos.
1:42:44.250,1:42:48.620
É um objeto irregular[br]que oscila em seu próprio eixo.
1:42:48.640,1:42:50.460
Vou fazer uma demonstração.
1:42:50.680,1:42:52.710
- O que é isso?[br]- Lápis.
1:42:52.740,1:42:54.650
- O que tem dentro dele?[br]- Grafite!
1:42:54.710,1:42:56.690
Certo, o grafite é o eixo do lápis!
1:42:56.740,1:43:00.850
Até vocês podem ser um pêndulo composto...
1:43:07.050,1:43:09.750
- Onde está Raju Rastogi?[br]- Presente, senhor!
1:43:16.630,1:43:19.050
Está todo mundo aqui!
1:43:20.080,1:43:23.540
- Bom dia, senhor![br]- Onde esteve ontem à noite?
1:43:23.600,1:43:27.210
Ele estava estudando...[br]Ele estou a noite toda!
1:43:27.210,1:43:29.390
- É mesmo?[br]- Não dorme há dois dias...
1:43:29.420,1:43:33.420
- ...é por isso que ele está assim![br]- O que você estudou?
1:43:33.970,1:43:38.000
Motor de indução, senhor.[br]Ele estudou tudo sobre motor de indução!
1:43:39.060,1:43:42.210
- Nesse caso, Sr. Raju Rastogi...[br]- Sim, senhor.
1:43:42.270,1:43:45.210
Pode me dizer como[br]um motor de indução funciona?
1:43:52.560,1:43:54.030
Pare!
1:44:00.640,1:44:02.980
Senhor, é rum!
1:44:04.800,1:44:08.600
Sr. Rastogi, vamos tomar[br]uma xícara de chá em minha sala.
1:44:14.370,1:44:15.490
Senhor?
1:44:16.400,1:44:17.910
Feche a porta.
1:44:22.380,1:44:24.070
Você sabe datilografar?
1:44:24.710,1:44:27.470
- Sim, senhor.[br]- Pode datilografar uma carta?
1:44:29.010,1:44:31.590
- Claro, senhor.[br]- Sente-se.
1:44:31.980,1:44:33.650
Sinto muito, senhor.
1:44:35.320,1:44:36.940
Comece, por favor.
1:44:37.740,1:44:39.500
Prezado senhor...
1:44:39.530,1:44:43.500
É meu triste dever informá-lo...
1:44:44.050,1:44:47.050
...de que seu filho foi expulso.
1:44:47.320,1:44:50.320
Não, desculpe.[br]Apague, por favor!
1:44:50.450,1:44:54.660
Seu filho, o Sr. Raju Rastogi...
1:44:55.510,1:44:59.510
...foi expulso da[br]Faculdade Imperial de Engenharia!
1:45:00.100,1:45:02.200
Vamos, continue...
1:45:08.450,1:45:11.240
- Meu pai vai morrer, senhor.[br]- Continue, por favor.
1:45:11.270,1:45:16.120
- Por favor, senhor.[br]- Minha decisão é definitiva e irrevogável!
1:45:17.640,1:45:21.640
Ele só está vivo, porque ele espera...
1:45:21.640,1:45:23.610
...me ver formado!
1:45:23.610,1:45:27.400
Você deveria ter pensado nisso[br]antes de ter urinado em minha porta.
1:45:27.530,1:45:30.820
Me dê mais uma chance.[br]Por favor, senhor!
1:45:30.820,1:45:32.820
Por favor, senhor.
1:45:37.100,1:45:40.730
Tudo bem, apague seu nome da carta.
1:45:41.730,1:45:44.070
E coloque o nome de Ranchoddas Chanchad!
1:45:45.310,1:45:47.920
Eu sei que ele estava com você!
1:45:47.950,1:45:51.830
Seja minha testemunha[br]e você não será expulso da escola.
1:45:55.560,1:45:59.370
Você tem 7,5 minutos para pensar.
1:46:44.150,1:46:49.170
Não deixaremos você partir.
1:46:50.520,1:46:55.020
Não deixaremos você partir.
1:46:57.770,1:47:00.770
Mesmo que Deus diga[br]que chegou sua hora.
1:47:01.000,1:47:04.180
...nós não teremos medo[br]de ir contra Sua vontade.
1:47:04.190,1:47:08.810
Estamos determinados...
1:47:10.310,1:47:13.490
...a dar nossos olhos por nosso amigo.
1:47:13.640,1:47:16.610
Não importa o quanto tente...
1:47:16.730,1:47:20.370
...não deixaremos que parta assim.
1:47:23.650,1:47:29.800
Não deixaremos você partir.
1:47:29.830,1:47:36.470
Não deixaremos você partir.
1:47:37.830,1:47:40.330
Rancho, veja o monitor.
1:47:43.120,1:47:46.620
O corpo está paralisado por causa[br]do choque, mas ele está consciente.
1:47:46.650,1:47:49.410
Ele consegue ouvir e enxergar!
1:47:49.500,1:47:51.900
Tia, não chore na frente dele!
1:47:52.650,1:47:57.500
Converse normalmente com ele.[br]Ele precisa ficar alegre, motivado...
1:47:59.810,1:48:01.230
Raju, boas notícias!
1:48:01.230,1:48:04.170
O papai está melhor.[br]O remédio funcionou!
1:48:04.170,1:48:07.630
É tradição da família Rastogi...
1:48:07.670,1:48:11.630
...um homem cair doente,[br]quando o outro se recupera?
1:48:11.670,1:48:13.360
Levanta daí!
1:48:13.390,1:48:14.810
Ele quer a moto da Pia.
1:48:14.810,1:48:16.540
E aí?
1:48:16.540,1:48:19.000
Ele pode dar uma volta?
1:48:24.300,1:48:26.660
Raju, Farhan quer contar uma coisa.
1:48:26.740,1:48:29.540
Na webcam, direto do alojamento.
1:48:30.600,1:48:34.790
ViruS cancelou a suspensão,[br]problema resolvido!
1:48:34.880,1:48:37.270
Agora você tem que acordar![br]Já está tudo resolvido.
1:48:37.550,1:48:40.430
Você está ouvindo?
1:48:40.460,1:48:42.400
Rastogi!
1:48:43.150,1:48:49.700
Esta jornada da vida é efêmera.
1:48:49.760,1:48:55.670
Por que você hesitou?
1:48:56.010,1:49:02.070
Caminhe com cuidado,[br]as noites tristes passaram.
1:49:02.130,1:49:07.340
Você está desapontado conosco?
1:49:07.680,1:49:34.560
Não deixaremos você partir.
1:49:37.030,1:49:40.170
Olha, a mamãe comprou um sari novo.
1:49:40.230,1:49:43.110
- É novinho.[br]- Custou 2.000 rupias, filho.
1:49:43.110,1:49:45.200
Agora levanta, idiota!
1:49:45.350,1:49:47.810
Não foi só um,[br]foram dez saris!
1:49:47.840,1:49:49.340
Olha...
1:49:53.390,1:49:55.690
Raju, o que você achou?
1:50:26.550,1:50:27.950
Kammo...
1:50:28.730,1:50:31.530
Soube da Kammo?
1:50:31.680,1:50:34.370
O casamento da Kammo[br]já está marcado.
1:50:34.980,1:50:37.080
E não pediram dote!
1:50:37.190,1:50:40.680
O noivo não quis o Maruti 800.
1:50:40.680,1:50:44.460
Ele não pediu nada.[br]Ele só quer a Kammo...
1:50:46.560,1:50:48.740
E sabe quem é o noivo?
1:50:49.440,1:50:53.010
Sabe quem é o noivo?[br]Adivinha, você sabe quem é!
1:50:53.010,1:50:54.710
Ele gosta muito de animais...
1:50:55.440,1:50:58.950
- E ele vai ser fotógrafo selvagem![br]- Cala a boca!
1:50:59.010,1:51:02.710
Não sabe?[br]É nosso amigo Farhan!
1:51:02.770,1:51:06.530
Como se nosso Farhan[br]fosse pedir dote para vocês!
1:51:07.350,1:51:11.660
Nosso Farhan vai casar com sua irmã!
1:51:12.960,1:51:16.080
E foi tudo de graça!
1:51:25.690,1:51:29.900
Se tivéssemos dado 1 quilo de quiabo e[br]meio quilo de paneer para ele teria levantado.
1:51:29.930,1:51:32.420
Por que tiveram de me sacrificar?
1:51:32.450,1:51:34.360
Muito bem, amigo...
1:51:34.390,1:51:38.060
O casamento de sua irmã já está marcado.[br]Farhan vai se casar com ela!
1:51:42.270,1:51:46.000
Idiota, você pode parar[br]de mentir agora?
1:51:47.880,1:51:48.910
Você está bem, idiota!
1:52:20.010,1:52:23.090
Quiabo, 12 RupiasKg
1:52:31.110,1:52:34.320
- Você chamou um táxi?[br]- Sim. - Ele já chegou.
1:52:34.350,1:52:36.140
- Obrigado.[br]- Por que?
1:52:36.140,1:52:39.140
- Eu tenho um entrevista.[br]- Então você vem comigo?
1:52:39.170,1:52:43.710
Não, você vai para casa[br]e eu vou para a entrevista!
1:52:43.770,1:52:46.120
Idiota, por que eu vou para casa?
1:52:46.430,1:52:48.110
Esqueceu?
1:52:48.170,1:52:51.050
Fizemos uma promessa[br]para esse idiota!
1:52:52.930,1:52:55.460
Dá a sua gravata!
1:52:56.660,1:52:58.080
Por que?
1:52:58.510,1:53:01.760
Acho que depois de ler isto aqui,[br]você vai desistir da entrevista!
1:53:02.340,1:53:04.360
- O que é isso?[br]- É uma carta.
1:53:04.390,1:53:06.490
É para você e vem da Hungria!
1:53:06.550,1:53:09.350
É de um fotógrafo[br]Um tal de Andre Isthwan!
1:53:16.340,1:53:20.300
- Idiotas, vocês postaram minha carta?[br]- Ele adorou suas fotos!
1:53:21.610,1:53:23.710
Ele quer que você seja assistente!
1:53:23.750,1:53:27.250
Ele chamou você trabalhar[br]na Amazônia por um ano!
1:53:27.320,1:53:30.120
Ele disse até que vai pagar um salário!
1:53:44.080,1:53:45.900
Papai não vai gostar!
1:53:47.860,1:53:51.040
Vá conversar com ele,[br]explique tudo para ele...
1:53:51.890,1:53:53.770
Não tenha medo, Farhan.
1:53:53.800,1:53:57.170
Senão, daqui a 50 anos,[br]você estará velho numa cama de hospital...
1:53:57.190,1:53:58.920
...e esperando para morrer.
1:53:58.980,1:54:02.770
Pense bem, a carta está na mão[br]e o táxi está lá em baixo.
1:54:02.770,1:54:06.320
Quem arrisca, tem[br]uma vida mais interessante!
1:54:12.590,1:54:15.090
O que você acha?[br]Ele vai gostar?
1:54:15.140,1:54:17.940
Por que comprou o mais caro?
1:54:18.400,1:54:21.500
Hoje ele será aprovado na entrevista.
1:54:22.040,1:54:26.990
O dia de andar de cabeça erguida está chegando,[br]mas você continua mesquinha!
1:54:27.530,1:54:29.070
Farhan?
1:54:32.010,1:54:36.010
Farhan, hoje não é o dia da entrevista?
1:54:37.140,1:54:38.540
Eu não fui.
1:54:40.950,1:54:43.050
Não quero ser engenheiro, papai!
1:54:46.630,1:54:50.000
O que aconteceu?[br]Sofreu um acidente?
1:54:51.690,1:54:54.360
Está vendo aquele prédio ali?
1:54:55.090,1:54:58.060
Eu pulei do terceiro andar, senhor!
1:54:59.610,1:55:00.970
Por que?
1:55:01.000,1:55:03.140
Porque eu fui expulso!
1:55:05.650,1:55:06.770
Por que?
1:55:07.060,1:55:11.940
Porque eu urinei na porta do diretor[br]quando estava bêbado.
1:55:14.150,1:55:17.650
Aquele demônio do Rancho[br]ainda está fazendo sua cabeça?
1:55:17.720,1:55:21.980
Eu não entendo engenharia...[br]Eu seria um péssimo engenheiro, papai!
1:55:23.400,1:55:25.500
Rancho disse uma coisa.
1:55:25.580,1:55:28.070
Trabalhar no que amamos!
1:55:28.070,1:55:32.130
- Trabalhar vira um prazer![br]- Quanto vai ganhar naquela floresta?
1:55:32.210,1:55:35.770
O salário não é alto,[br]mas eu vou ganhar muito dinheiro!
1:55:35.800,1:55:41.010
Daqui a cinco anos, quando seus amigos[br]estiverem comprando carros...
1:55:41.040,1:55:44.130
- ...vai se maldizer pelo resto da vida![br]- Se eu for um engenheiro frustrado...
1:55:44.830,1:55:47.630
...eu vou maldizer o senhor[br]pelo resto da vida!
1:55:48.040,1:55:51.800
- É melhor que eu me maldiga.[br]- Todos vão rir de você!
1:55:52.350,1:55:54.960
Vão falar que desistiu no último ano!
1:55:55.050,1:55:59.470
Kapoor disse que eu tinha sorte[br]de ter um filho na ICE!
1:55:59.530,1:56:00.750
O que ele vai pensar?
1:56:00.750,1:56:03.470
Kapoor não instalou[br]ar condicionado em meu quarto!
1:56:05.440,1:56:08.570
Ele não escolheu dormir no calor,[br]para que eu dormisse melhor!
1:56:09.710,1:56:13.690
Ele não me carregou nos ombros[br]quando eu visitava o zoológico!
1:56:15.530,1:56:17.870
Foi você quem fez tudo isso, papai!
1:56:19.110,1:56:21.780
Só o que você pensa[br]é importante para mim.
1:56:22.020,1:56:25.060
O que o Kapoor pensa[br]não é importante para mim!
1:56:25.360,1:56:27.360
Eu nem sei o nome dele!
1:56:27.360,1:56:30.360
Por que está fazendo esse drama?
1:56:30.370,1:56:32.760
Pare, ele está tenso!
1:56:33.910,1:56:36.670
Deus me livre se ele fizer como Raju!
1:56:36.670,1:56:38.440
Então essa conversa acabou!
1:56:38.510,1:56:42.670
Não pode mais falar com ele,[br]senão ele pula do terraço!
1:56:45.400,1:56:49.000
Não, papai...[br]Eu não vou me suicidar!
1:56:49.400,1:56:51.000
Eu prometo!
1:56:52.210,1:56:53.710
Aquele Rancho...
1:56:53.790,1:56:55.610
...a quem você chama de demônio...
1:56:56.700,1:57:00.100
...me obrigou a colocar a foto de vocês aqui!
1:57:00.830,1:57:04.610
Ele disse: ''Sempre que você[br]pensar em fazer alguma besteira...''
1:57:04.640,1:57:10.040
''...olhe esta foto e imagine o que acontecerá[br]com esse sorriso quando virem seu cadáver!''
1:57:14.770,1:57:19.040
Papai, eu quero que você entenda...
1:57:20.010,1:57:23.070
...sem ter que apelar para o suicídio!
1:57:25.590,1:57:28.190
O que pode acontecer?
1:57:28.440,1:57:34.110
Se eu for fotógrafo, eu vou ganhar pouco, certo?[br]A casa será pequena, o carro será pequeno!
1:57:35.620,1:57:37.990
Mas, papai, eu serei feliz...
1:57:38.540,1:57:40.870
Eu vou ser muito feliz!
1:57:40.900,1:57:43.790
Tudo o que eu fizer por você,[br]eu farei de coração!
1:57:44.530,1:57:50.130
Eu sempre ouvi o que você falou.[br]Hoje, deixe que eu ouça meu coração!
1:57:51.540,1:57:52.940
Por favor, papai!
1:57:58.570,1:58:02.130
Papai, espere, por favor!
1:58:07.880,1:58:10.090
Eu vou devolver.
1:58:12.190,1:58:14.990
Filho, quanto custa[br]uma câmera profissional?
1:58:16.030,1:58:18.670
Dá para trocar pelo notebook?
1:58:18.820,1:58:21.120
Se precisar de mais dinheiro,[br]é só me pedir.
1:58:29.400,1:58:31.730
Vá, meu filho...[br]Viva sua vida!
1:58:33.880,1:58:38.470
Sua notas são muito baixas,[br]existe algum motivo em particular?
1:58:38.790,1:58:42.570
Por causa do medo,[br]eu sempre fui um aluno brilhante.
1:58:42.670,1:58:45.830
Meus pais pensavam que isso[br]nos tiraria da pobreza!
1:58:46.650,1:58:48.280
Eu sentia muito medo!
1:58:49.010,1:58:53.010
E quando cheguei aqui,[br]vi toda essa competição...
1:58:54.010,1:58:55.920
Senti mais medo ainda!
1:58:56.500,1:58:58.560
O medo não é bom para as notas, senhor!
1:58:58.650,1:59:01.670
Comecei a usar mais anéis, a rezar mais...
1:59:01.700,1:59:04.400
Não só a rezar, mas a implorar a Deus...
1:59:04.800,1:59:06.900
Por favor, me ajude, meu Deus...
1:59:09.080,1:59:14.020
Com 16 ossos quebrado, eu tive dois meses[br]para pensar, e então eu entendi!
1:59:15.230,1:59:17.840
Hoje eu não pedi a Deus[br]para me dar este emprego.
1:59:17.870,1:59:21.110
Eu apenas juntei as mãos[br]e agradeci por Ele ter me dado a vida.
1:59:22.660,1:59:26.750
Se vocês não me aprovarem,[br]eu não terei arrependimentos...
1:59:26.780,1:59:31.170
...porque eu acredito que eu farei[br]algo de útil na vida de algum jeito!
1:59:31.210,1:59:36.660
Esse seu comportamento muito franco[br]não é bem-visto em nossa empresa.
1:59:36.790,1:59:40.790
Precisamos de alguém diplomático[br]para lidar com os clientes...
1:59:40.860,1:59:43.970
...e você é muito sincero!
1:59:45.000,1:59:53.210
Mas se você garantir[br]que pode controlar suas atitudes...
1:59:53.240,1:59:57.030
...então pode surgir uma oportunidade!
1:59:59.400,2:00:02.940
Depois de quebrar as duas pernas,[br]eu aprendi a ficar de pé...
2:00:04.060,2:00:07.970
...mas foi muito mais difícil mudar[br]minha atitude em relação à vida.
2:00:10.980,2:00:16.090
Fique com o emprego,[br]que eu fico com minha atitude.
2:00:16.100,2:00:18.520
Desculpe, senhor!
2:00:21.620,2:00:23.100
Pare.
2:00:24.470,2:00:28.370
Faço recrutamento há 25 anos.[br]Fiz inúmeras entrevistas.
2:00:28.530,2:00:31.440
Para conseguir o emprego,[br]as pessoas chegam a se anular!
2:00:31.500,2:00:33.950
De onde você vem?
2:00:34.620,2:00:35.720
Eu?
2:00:35.820,2:00:39.680
Qual é sua meta salarial?[br]Vamos conversar...
2:00:45.080,2:00:47.320
Obrigado, senhor..
2:00:49.650,2:00:51.350
Obrigado.
2:01:17.780,2:01:19.750
Imperador...
2:01:20.300,2:01:22.180
Você é incrível!
2:01:23.510,2:01:26.060
Aceite nosso presente...
2:01:59.040,2:02:02.370
Govind!
2:02:04.710,2:02:09.530
O senhor disse para tirar seu bigode,[br]se eles conseguissem emprego...
2:02:14.950,2:02:16.590
O que você fez?
2:02:19.290,2:02:23.010
Parece que alguém tirou minhas roupas.
2:02:24.800,2:02:26.990
Estou humilhado!
2:02:28.190,2:02:32.350
Você não vai sair ganhando, Rastogi.
2:02:33.050,2:02:37.320
Você só vai ter este emprego,[br]quando passar nas provas finais...
2:02:37.410,2:02:41.380
...mas desta vez,[br]eu vou preparar o exame.
2:02:44.360,2:02:45.870
Papai!
2:02:46.080,2:02:48.050
Não é justo.
2:02:49.570,2:02:55.420
Tudo é justo no amor e na guerra[br]e esta é a Terceira Guerra Mundial.
2:02:57.150,2:02:59.940
Rastogi, você já era....
2:03:06.200,2:03:08.020
O que está fazendo aqui?
2:03:10.300,2:03:11.700
Cuidado...
2:03:16.580,2:03:20.220
- Você bebeu?[br]- Tomei duas e quatro...
2:03:20.790,2:03:23.100
Duas e quatro?
2:03:23.130,2:03:25.340
- Eu precisava de coragem.[br]- Para que?
2:03:26.340,2:03:28.760
- Para roubar isso aqui.[br]- O que é isso?
2:03:29.160,2:03:33.040
A chave da sala do ViruS.
2:03:35.520,2:03:38.280
As respostas estão[br]no envelope com selo vermelho.
2:03:38.340,2:03:42.160
O papai que colocou lá[br]para reprovar o Raju.
2:03:42.440,2:03:44.040
Tira de lá.
2:03:44.510,2:03:45.910
Ficou maluca?
2:03:46.020,2:03:48.070
Isso é trapaça.
2:03:51.230,2:03:54.470
Tudo é justo no amor e na guerra.
2:03:55.740,2:03:57.820
Quero saber de uma coisa.
2:03:58.560,2:04:00.730
Você acha mesmo...
2:04:01.620,2:04:07.500
...que o nariz fica no meio na hora de beijar?
2:04:13.480,2:04:15.380
Pegue uma dhokla...
2:04:17.680,2:04:25.020
Vocês do Gujarat são tão fofos, mas por que[br]a comida de vocês parece perigosa?
2:04:25.330,2:04:31.240
Dhokla, phaphda, handhwa, thepla, kakkrah...
2:04:31.270,2:04:34.060
Parece nome de míssil!
2:04:34.570,2:04:40.730
Hoje à noite, Bush atirou dois dhoklas...[br]400 pessoas morreram e 200 ficaram feridas!
2:04:40.760,2:04:42.640
Vamos...
2:04:47.270,2:04:50.060
Eu gosto de khakrah, phaphda...
2:04:50.300,2:04:52.240
Mas seu nome...
2:04:52.400,2:04:55.000
Ranchoddas Shamaldas Chanchad!
2:04:57.000,2:05:00.670
Não vou mudar de nome[br]depois do casamento, tá?
2:05:00.970,2:05:04.160
Pia, não podemos casar.
2:05:07.270,2:05:08.950
Por que?
2:05:08.980,2:05:11.100
Você gosta de outra?
2:05:12.650,2:05:15.040
- Não.[br]- Você é gay?
2:05:15.040,2:05:16.710
Não.
2:05:17.370,2:05:20.040
Então por que não quer casar?
2:05:23.010,2:05:25.070
Você é impotente?
2:05:27.430,2:05:29.650
Então prove!
2:05:29.980,2:05:32.320
- Pia, eu não sou...[br]- Parem!
2:05:32.370,2:05:35.020
- O que aconteceu?[br]- A gente não avisou a Pia!
2:05:35.020,2:05:38.050
Pare, minha bexiga está estourando![br]- Cala a boca!
2:05:38.080,2:05:40.290
- Você tem contato com ela?[br]- Não, amigo.
2:05:40.340,2:05:42.560
- Mas eu tenho o telefone dela.[br]- Então vamos ligar!
2:05:48.400,2:05:49.220
Alô!
2:05:49.230,2:05:51.330
Esse país não tem banheiro?
2:05:51.420,2:05:54.140
Alô, Pia está?
2:05:54.200,2:05:57.080
- Ela não está.[br]- Onde ela está? No hospital?
2:05:57.110,2:06:00.020
Ela não vai para lá,[br]hoje é o casamento dela!
2:06:00.080,2:06:01.660
Ela foi para Manali!
2:06:08.520,2:06:10.340
Pia vai casar, agora já era!
2:06:11.030,2:06:16.510
Ainda não, são seis horas daqui até lá.[br]Se corrermos,vamos chegar antes dos votos!
2:06:16.700,2:06:18.100
O que?
2:06:19.360,2:06:22.640
Já que a ideia foi sua,[br]é sua vez de dirigir!
2:06:22.640,2:06:26.820
Não, nós vamos para Ladakh[br]encontrar o Rancho e depois voltar.
2:06:26.880,2:06:29.520
Sexta eu tenho uma reunião[br]com Phunsukh Wangdu.
2:06:29.550,2:06:31.150
Vamos, já para o carro.
2:06:31.180,2:06:34.580
Mato vocês se eu perder essa reunião![br]Os japoneses estão interessados.
2:06:34.640,2:06:37.190
Ofereceram um cargo[br]na diretoria na empresa.
2:06:37.190,2:06:40.340
Phunsukh e Fujiashi devem ter um lucro de...
2:07:11.840,2:07:13.060
Pia casará com Suhas!
2:07:13.130,2:07:15.230
Obrigado pelo terno!
2:07:16.190,2:07:17.590
ViruS vai ter um ataque!
2:07:18.780,2:07:21.780
Sempre que uma filha dele casa,[br]a gente chega para atrapalhar!
2:07:22.660,2:07:26.230
Eu cuido da Pia,[br]você dá um fim noivo!
2:07:43.210,2:07:44.660
Encontramos o Rancho, Pia!
2:07:51.440,2:07:54.000
- É para o 107?[br]- Sim, senhor!
2:07:55.240,2:07:56.850
- O que está esperando?[br]- Desculpe, senhor.
2:07:56.880,2:07:58.580
Vamos, saia...
2:08:06.580,2:08:08.550
- Serviço de quarto, senhor![br]- Entre!
2:08:10.500,2:08:12.790
Passe meu sherwani!
2:08:16.280,2:08:19.820
Encontramos Rancho...[br]Vai mesmo casar com esse asno?
2:08:19.890,2:08:21.610
Você enlouqueceu, Farhan!
2:08:21.860,2:08:23.190
Não se engane, Pia!
2:08:23.190,2:08:26.830
Você ainda ama o Rancho...[br]E lembra dele sempre que come dhoklas!
2:08:44.350,2:08:48.380
Ele é um rabo de cachorro,[br]continua dobrado mesmo depois esticar!
2:08:48.420,2:08:51.530
Cala a boca, Farhan.[br]Suhas está mudado!
2:08:53.530,2:08:56.560
Meu sherwani de 150.000 rupias!
2:08:56.560,2:08:59.870
- Por que vocês comem molho?[br]- Eu dou um jeito, senhor!
2:08:59.900,2:09:03.750
- O que vai fazer?[br]- Tem vários sherwanis na lavanderia!
2:09:03.840,2:09:07.020
Eu limpo em 2 minutos![br]Espere, senhor!
2:09:10.900,2:09:12.360
Rápido!
2:09:13.040,2:09:14.690
É tarde demais!
2:09:14.720,2:09:18.570
Pia, já está tarde.[br]Vamos!
2:09:28.820,2:09:33.000
Pia, aqui é o Raju.[br]Não grite, senão me matam.
2:09:37.330,2:09:38.210
Cadê o Suhas?
2:09:38.210,2:09:41.360
Ele veio fazer serviço de quarto[br]e levou meu sherwani!
2:09:41.400,2:09:43.120
Vá buscar o Suhas.
2:09:43.120,2:09:46.700
Estão cantando os hinos.[br]Vai ficar chato se eu levantar!
2:09:56.960,2:09:58.890
- Sim, Farhan?[br]- Eu já estou no carro.
2:09:59.010,2:10:02.640
Pega logo a Pia![br]Para de se mexer!
2:10:03.010,2:10:04.710
- Senhor?[br]- Sherwani?
2:10:04.770,2:10:05.980
- Você está aqui?[br]- Sim.
2:10:05.980,2:10:08.250
- Então quem está casando?[br]- Casando?
2:10:09.740,2:10:14.830
Não podemos fazer os votos.[br]Eu já sou casado. Vamos, Pia!
2:10:14.860,2:10:18.160
Tem muita gente aqui.[br]Todos vão rir!
2:10:18.230,2:10:20.800
E por causa disso[br]você vai acabar com sua vida?
2:10:21.500,2:10:24.710
Pia, vão comentar por dois dias,[br]mas depois vão esquecer!
2:10:24.890,2:10:29.020
Mas se casar, você nunca vai se esquecer[br]daquele carro no portão!
2:10:29.050,2:10:32.760
Viemos levá-la até o Rancho,[br]só porque está com medo das pessoas...
2:10:32.850,2:10:35.080
...você vai se casar com esse asno!
2:10:36.320,2:10:37.780
Serviço de quarto?
2:11:15.430,2:11:18.460
Pia, temos só um probleminha...
2:11:18.550,2:11:19.670
Qual?
2:11:19.700,2:11:21.820
Não sabemos se Rancho está casado.
2:11:21.820,2:11:23.910
- O que![br]- Ele não deve ter casado!
2:11:23.940,2:11:27.340
- E se ele tiver casado?[br]- Então você volta para casa!
2:11:27.460,2:11:31.740
Calma, come um biscoito.[br]Biscoito caseiro de São Francisco.
2:11:31.820,2:11:33.330
Idiota...
2:11:35.130,2:11:38.070
- Como ele apareceu?[br]- Deixa para lá...
2:11:38.070,2:11:40.130
Come um biscoito.[br]É bom!
2:11:40.130,2:11:41.350
Tá tudo bem...
2:11:41.410,2:11:43.530
Até ontem, eu era[br]um nobre cidadão deste país.
2:11:43.610,2:11:47.770
Mas nas últimas 24 horas,[br]eu fiz um pouso de emergência...
2:11:47.830,2:11:50.630
...quase atirei as cinzas de Shamaldas na privada...
2:11:50.700,2:11:53.500
...e roubei a noiva de um casamento...
2:11:53.560,2:11:56.010
tudo por causa do idiota do Rancho.
2:11:56.070,2:11:58.400
Mas aquele idiota também[br]já se arriscou pelos amigos.
2:11:58.440,2:12:02.020
Ele invadiu o território inimigo[br]para roubar a folha de resposta para Raju.
2:12:02.080,2:12:03.890
Procura um envelope com selo vermelho.
2:12:04.020,2:12:09.000
Ele tinha medo que ele Raju reprovasse[br]e tentasse suicídio mais uma vez!
2:12:11.720,2:12:14.050
Éramos ladrões de princípios.
2:12:14.150,2:12:18.870
Juramos que a folha era só do Raju.[br]Não podíamos nem dar uma olhada!
2:12:20.960,2:12:24.260
- Onde ele escondeu?[br]- Assim a gente nunca vai achar.
2:12:24.260,2:12:26.510
Pergunta para a Pia!
2:12:28.900,2:12:30.900
Onde você está?
2:12:31.720,2:12:35.000
- Pia, seu telefone![br]- Dá aqui para mim...
2:12:35.060,2:12:38.810
- Ele chuta quando a gente fala Tá tudo bem![br]- Chutou!
2:12:38.940,2:12:42.500
- Ouviu?[br]- Pia, seu telefone!
2:12:47.610,2:12:49.850
Achei, Rancho!
2:12:50.170,2:12:51.290
Alô?
2:12:52.790,2:12:54.670
Ligue mais vezes!
2:13:08.580,2:13:11.400
Vamos fazer uma cópia, rápido!
2:13:31.320,2:13:33.800
Deixe onde você encontrou.
2:13:33.830,2:13:35.530
Cuidado!
2:13:56.080,2:13:58.020
Onde vocês foram?
2:14:02.020,2:14:04.020
- Toma...[br]- O que é isso?
2:14:04.110,2:14:05.900
Divirta-se!
2:14:05.960,2:14:07.870
É a folha de resposta.
2:14:07.930,2:14:10.600
ViruS vai fazer de tudo[br]para você reprovar.
2:14:16.830,2:14:18.930
Eu tenho amigos estranhos.
2:14:19.570,2:14:22.060
Primeiro vocês falam sobre sinceridade...
2:14:22.420,2:14:24.910
...agora vocês me obrigam a trapacear.
2:14:26.000,2:14:28.060
Não hoje.
2:14:28.580,2:14:31.430
Se eu passar,[br]será por mérito próprio!
2:14:33.460,2:14:35.360
Senão, eu reprovo!
2:14:50.830,2:14:51.930
Idiota!
2:14:51.990,2:14:55.740
Meu coração dizia que[br]esse idiota seria meu cunhado.
2:14:55.770,2:14:58.370
Então controlei a emoção!
2:15:18.450,2:15:20.200
Não, senhor! Por favor!
2:15:22.990,2:15:25.050
Você quer mudar o sistema!
2:15:25.750,2:15:27.870
Você urinou na minha porta!
2:15:29.900,2:15:32.200
Arruaceiros!
2:15:32.230,2:15:33.630
Desculpe, senhor.
2:15:34.670,2:15:40.360
Você está expulso. Se ainda estiver aqui[br]amanhã, eu chamarei a polícia!
2:15:40.360,2:15:42.630
Eu chamarei a polícia!
2:15:43.870,2:15:46.970
Vocês são todos arruaceiros!
2:15:50.390,2:15:52.760
Como ele pegou[br]a chave da minha sala?
2:15:53.820,2:15:55.660
Eu dei as chaves para ele, papai.
2:15:56.120,2:15:58.790
Eu gostaria de ter dado[br]as chaves para meu irmão.
2:15:59.120,2:16:01.710
- Ele ainda estaria vivo.[br]- Pare, Pia!
2:16:02.030,2:16:05.290
Você acha que meu irmão[br]caiu do trem e morreu?
2:16:05.430,2:16:08.640
- Cale-se, Pia![br]- Você quis que ele fosse engenheiro...
2:16:08.640,2:16:11.580
...mas alguma vez perguntou[br]o que ele queria ser?
2:16:11.580,2:16:13.400
Você pressionou tanto meu irmão...
2:16:13.520,2:16:17.430
...que ele achou mais fácil morrer[br]do que entrar para a faculdade!
2:16:19.500,2:16:21.020
O que foi isso?
2:16:21.100,2:16:22.800
Papai, vá para o quarto!
2:16:22.850,2:16:24.670
Vá para o seu quarto!
2:16:27.550,2:16:31.550
Pare, Pia![br]O que você vai fazer?
2:16:31.870,2:16:36.270
Ele queria estudar literatura.[br]Ele queria ser escritor.
2:16:38.020,2:16:40.520
Mas ele não conseguiu escrever[br]nada além de um bilhete suicida!
2:16:40.530,2:16:43.830
- Pia, guarde essa carta, por favor![br]- Até quando?
2:16:46.770,2:16:48.260
Uma vez...
2:16:48.840,2:16:51.530
Se tivesse dito só uma vez...
2:16:51.530,2:16:53.990
...para ele desistir da engenharia!
2:16:54.049,2:16:56.270
Para ele fazer o que quiser!
2:16:56.900,2:16:59.590
Meu irmão poderia estar vivo, papai!
2:17:06.290,2:17:08.690
Não foi suicídio.
2:17:08.690,2:17:12.719
É verdade, papai.[br]Não foi suicídio.
2:17:15.049,2:17:17.080
Foi assassinato!
2:17:31.000,2:17:36.450
Em vários bairros, as ruas estão[br]debaixo da água. O trânsito está caótico!
2:17:49.090,2:17:51.030
Papai...
2:17:52.280,2:17:53.580
Papai!
2:17:58.850,2:18:01.700
Eu não disse para voltar?[br]Por que está indo atrás da gente?
2:18:01.760,2:18:04.010
Por que? A rua é da sua mãe?
2:18:04.010,2:18:09.020
Por favor,é urgente! Só tem[br]uma ambulância nessa cidade?
2:18:09.320,2:18:11.320
Mande uma ambulância de outro hospital!
2:18:11.590,2:18:15.620
A cidade está inundada, senhor.[br]Não dá para fazer nada!
2:18:16.620,2:18:20.440
- Não, Pia...[br]- Mona, o que aconteceu?
2:18:20.469,2:18:22.129
Rancho, é a Pia!
2:18:23.559,2:18:27.510
Rancho, não dá para chegar aí.[br]Então siga minhas instruções!
2:18:27.600,2:18:32.500
Vocês não estão entendendo!
2:18:32.930,2:18:34.950
Desligaram!
2:18:43.260,2:18:45.020
Cuidado!
2:18:45.809,2:18:47.900
Acende a luz!
2:18:47.900,2:18:50.260
A mesa de tênis!
2:18:55.440,2:18:58.120
- Raju, liga a webcam![br]- Sim!
2:19:02.520,2:19:05.030
- Raju, onde está minha irmã?[br]- Espera...
2:19:07.420,2:19:10.270
Calma, espera...[br]Dá para ver agora?
2:19:10.459,2:19:12.820
Irmã, vai dar tudo certo![br]Eu estou aqui.
2:19:12.820,2:19:14.030
Eu vou morrer!
2:19:14.059,2:19:18.360
Os bebês nasciam antes mesmo[br]de haver médicos e hospitais.
2:19:18.450,2:19:21.059
Vocês farão o parto dela!
2:19:23.410,2:19:25.000
Tá tudo bem...
2:19:25.549,2:19:28.090
Como ousam?[br]O que estão fazendo?
2:19:28.090,2:19:30.940
Papai, não se mete.[br]Por favor, fique fora disso!
2:19:31.000,2:19:33.110
Farhan, vá buscar toalhas e tesouras.
2:19:33.129,2:19:35.610
Milímetro, pegue pregadores e água quente.
2:19:35.610,2:19:37.430
Rancho, cubra minha irmã.
2:19:44.280,2:19:45.920
Irmã, empurre.
2:19:45.920,2:19:48.710
Vamos, empurre.
2:19:48.890,2:19:50.360
Empurre.
2:19:50.400,2:19:52.770
Eu não estou conseguindo empurrar!
2:19:52.830,2:19:55.040
Rancho, a expulsão já começou?
2:19:55.100,2:19:57.250
E expulsão é?
2:19:57.320,2:19:59.220
Vá pegar o diagrama.
2:20:01.150,2:20:04.170
Rancho, veja se a cabeça está saindo.
2:20:06.130,2:20:08.050
Vamos, Rancho!
2:20:08.060,2:20:09.460
Vai!
2:20:09.500,2:20:12.410
Vai, Rancho...
2:20:19.070,2:20:23.080
- Não, a cabeça não está saindo.[br]- Irmã, continue empurrando.
2:20:29.420,2:20:32.020
- Ela está cansada, Pia.[br]- Acorda!
2:20:32.050,2:20:34.710
Se não empurrar,[br]ela vai ter problemas!
2:20:34.720,2:20:38.300
- Precisam de um vácuo-extrator, Pia[br]- E onde eles vão conseguir um desses?
2:20:38.510,2:20:41.420
O que é um vácuo-extrator?[br]Como é? O que ele faz?
2:20:41.420,2:20:42.780
Eu mostro.
2:20:45.410,2:20:49.610
Se a mãe não consegue empurrar,[br]prende-se a ventosa na cabeça do bebê.
2:20:49.910,2:20:54.000
A bomba cria vácuo e a ventosa[br]gruda na cabeça do bebê.
2:20:54.060,2:20:56.020
Assim, o bebê é retirado.
2:20:56.460,2:20:58.880
- Eu posso fazer um.[br]- Como?
2:20:58.940,2:21:00.610
- Com aspirador, senhor.[br]- Aspirador?
2:21:00.610,2:21:01.730
Sim, aspirador!
2:21:01.740,2:21:04.040
Mas a sucção do aspirador[br]é muito alta, Rancho.
2:21:04.090,2:21:06.160
- Eu controlo a pressão.[br]- Tem um aspirador aí?
2:21:06.160,2:21:07.580
Tem um na minha sala.
2:21:07.580,2:21:09.550
Farhan, vá buscar o aspirador!
2:21:09.580,2:21:11.790
Pegue a chave!
2:21:15.910,2:21:18.190
Empurre, Mona![br]Vamos, empurre!
2:21:20.770,2:21:22.100
O que aconteceu?
2:21:22.370,2:21:23.620
O que aconteceu?
2:21:27.320,2:21:28.530
É a Pia!
2:21:28.560,2:21:30.440
- Raju, o que aconteceu?[br]- Acabou a luz, Pia.
2:21:30.450,2:21:32.450
Como o aspirador vai funcionar?
2:21:32.510,2:21:35.010
Farhan, pegue aspirador,[br]que eu cuido da luz.
2:21:35.090,2:21:36.210
Como?
2:21:36.560,2:21:38.870
Milímetro, pega o ViruS.
2:21:38.890,2:21:41.380
Vamos, ViruS...
2:21:41.410,2:21:45.560
Não esse ViruS![br]O ViruS é o inversor que eu fiz!
2:21:45.600,2:21:46.860
- Aquilo?[br]- Vá buscar!
2:21:46.860,2:21:49.990
- Beleza![br]- Raju, avisa o pessoal do alojamento...
2:21:49.990,2:21:54.190
...que precisamos de baterias de carro,[br]arames, ferramentas e um medidor de vácuo.
2:21:55.750,2:21:58.840
Acorda, gente![br]Temos uma emergência!
2:22:27.570,2:22:29.970
- Cadê o Rancho?[br]- Aqui, senhor!
2:22:29.970,2:22:33.030
Tragam as baterias até aqui, rápido!
2:22:34.240,2:22:38.000
Raju, desligue todas as chaves[br]e conecte este inversor ao principal.
2:22:41.930,2:22:44.030
Rancho, o aspirador!
2:22:44.590,2:22:47.490
Farhan, como chama aquela coisa[br]que limpa a câmera?
2:22:47.520,2:22:49.620
- Bomba de ar.[br]- Vá buscar.
2:22:51.370,2:22:52.490
Rancho, a bomba de ar.
2:22:52.980,2:22:55.250
Encaixe no cano do aspirador!
2:23:19.740,2:23:21.680
Rancho, está pronto!
2:23:23.330,2:23:25.150
As chaves estão desligadas?
2:23:25.870,2:23:28.670
Ligue apenas a energia[br]da mesa e do computador!
2:23:40.450,2:23:42.600
Raju, ligue o computador!
2:23:45.530,2:23:47.630
Pia, vem cá!
2:23:50.130,2:23:51.530
Eu te amo, Rancho!
2:23:51.800,2:23:54.450
- Farhan, manda ver![br]- Sim!
2:24:00.030,2:24:03.760
- Pia, quanto de sucção precisa ter?[br]- Não mais de 0.5, Rancho
2:24:05.230,2:24:06.430
Confere!
2:24:10.610,2:24:14.610
Um parto feito com aspirador.[br]Em 20 anos de carreira, nunca vi isso!
2:24:15.790,2:24:17.210
Farhan, pode ir.
2:24:23.310,2:24:25.980
Raju, fique perto da mesa.
2:24:26.040,2:24:28.790
Empurre o bebe assim.
2:24:29.920,2:24:31.530
Farhan, pode ligar.
2:24:35.340,2:24:38.230
Vamos irmã, empurre.[br]Você consegue!
2:24:38.550,2:24:41.010
Vamos, empurre!
2:24:45.100,2:24:47.710
Pense no campeão, vamos!
2:24:47.770,2:24:50.040
Vamos, Mona![br]Empurre!
2:24:51.620,2:24:54.500
Ele está vindo!
2:24:54.800,2:24:57.200
Vamos, irmã![br]Você consegue!
2:25:07.290,2:25:10.020
- Farhan, desligue.[br]- Já desliguei.
2:25:28.780,2:25:31.900
- Pegue os dois pregadores e corte o cordão.[br]- Farhan, pega os pregadores!
2:25:31.900,2:25:34.540
Prenda no cordão e pegue a tesoura.
2:25:34.540,2:25:36.470
Cuidado!
2:25:37.320,2:25:39.140
Pega uma toalha.
2:25:41.560,2:25:45.150
Pia, por que não está chorando?
2:25:50.050,2:25:51.450
Campeão!
2:25:52.030,2:25:55.090
Rancho, esfregue as costas dele.
2:25:56.220,2:25:59.060
Campeão!
2:26:00.320,2:26:02.420
Não está funcionando.
2:26:02.430,2:26:04.530
Faça respiração boca à boca.
2:26:07.730,2:26:09.340
Vamos!
2:26:10.350,2:26:12.040
Vamos, campeão!
2:26:16.560,2:26:19.190
Não está funcionando
2:26:40.650,2:26:41.840
Silêncio, Mona.
2:26:41.840,2:26:44.440
Tá tudo bem...
2:26:49.140,2:26:51.240
Ele chutou.
2:26:51.520,2:26:52.640
O que?
2:26:53.370,2:26:55.170
Ele chutou!
2:26:57.810,2:26:59.390
Tá tudo bem...
2:27:00.130,2:27:01.230
Tá tudo bem...
2:27:01.300,2:27:02.810
Tá tudo bem...
2:27:02.840,2:27:05.300
Tá tudo bem...
2:27:05.330,2:27:07.540
Tá tudo bem...
2:27:46.980,2:27:52.770
Se ViruS dissesse que ele seria engenheiro,[br]eu teria matado aquele idiota!
2:27:52.860,2:27:55.830
Mas quando o idiota abriu a boca,[br]um milagre aconteceu!
2:27:55.830,2:27:59.710
Que belo chute![br]Você quer ser jogador?
2:27:59.710,2:28:03.060
Seja aquilo que seu coração mandar!
2:28:18.620,2:28:21.020
Pare, aonde está indo?
2:28:21.050,2:28:23.380
Ainda não terminei com você!
2:28:24.420,2:28:27.350
No primeiro dia de aula,[br]você me fez uma pergunta, lembra?
2:28:27.350,2:28:30.200
Por que não levaram um lápis no espaço.
2:28:30.540,2:28:34.740
Se a ponta do lápis quebrar,[br]ela ficará voado sem a ação da gravidade.
2:28:34.760,2:28:37.160
Pode entrar no olho de alguém,[br]no nariz de alguém...
2:28:37.240,2:28:38.940
Pode entrar no painel de controle...
2:28:39.000,2:28:41.100
Você estava errado.
2:28:41.930,2:28:44.630
Você não pode estar certo sempre!
2:28:45.900,2:28:47.720
Entendeu?
2:28:49.070,2:28:50.190
Sim, senhor!
2:28:51.270,2:28:55.590
É uma invenção muito importante, entendeu?
2:28:56.670,2:28:58.090
Sim, senhor!
2:29:00.090,2:29:01.980
Meu diretor falou que...
2:29:02.970,2:29:09.690
Quando eu encontrasse um aluno brilhante...
2:29:26.330,2:29:30.830
Vá estudar...[br]Passe nos exames e vá embora daqui!
2:29:39.120,2:29:43.720
E agora, o aluno do ano,[br]Ranchoddas Shamaldas Chanchad!
2:30:00.640,2:30:02.460
Uma foto, senhor!
2:30:18.570,2:30:22.900
Eu queria capturar todas aquelas[br]lembranças com minha câmera!
2:30:23.810,2:30:27.980
Naquele dia, todos estavam se abraçando,[br]se emocionando e fazendo promessas.
2:30:28.130,2:30:31.540
Que manteríamos contato[br]e nos encontraríamos uma vez por ano!
2:30:31.570,2:30:35.450
Quem diria que aquela seria[br]a última vez que veríamos Rancho?
2:31:05.770,2:31:08.370
Pode desamarrar!
2:31:10.090,2:31:12.890
Vocês serão processados!
2:31:45.080,2:31:47.480
Uma escola dessas[br]só pode ser coisa do Rancho!
2:31:47.510,2:31:49.600
Mas cadê ele?
2:31:52.690,2:31:54.990
Olha lá!
2:31:55.170,2:31:58.840
- Sai daí, pestinha![br]- Não pode fazer xixi aí!
2:31:58.930,2:32:00.750
Quer levar umas palmadas?
2:32:17.050,2:32:19.610
Ele deve estar por aqui, vamos!
2:32:30.040,2:32:33.670
- Irmão, onde Ranchoddas está?[br]- O nome dele é Ranchoddas?
2:32:35.460,2:32:38.460
- Qual é o nome dele?[br]- Calma aí!
2:32:38.490,2:32:40.140
Vem comigo!
2:32:41.680,2:32:43.680
Cadê o Rancho?
2:32:49.670,2:32:56.070
Farhan, ele leu todos os seus livros![br]Está vendo?
2:32:58.680,2:33:01.680
Raju, ele visita seu blog todo dia!
2:33:01.760,2:33:05.260
Ele conta da sua pesquisa[br]para as crianças!
2:33:07.680,2:33:09.900
Lembra do seu capacete, irmã Pia?
2:33:09.930,2:33:12.110
Foi roubado, né?
2:33:13.040,2:33:16.260
Quem é você?[br]E como conhece a gente?
2:33:16.350,2:33:19.020
- Não me reconhecem?[br]- Não!
2:33:19.200,2:33:24.110
E nem poderiam, já que o milímetro[br]virou centímetro!
2:33:26.930,2:33:32.240
Centímetro, nada![br]Você virou quilômetro!
2:33:32.750,2:33:34.050
O que você está fazendo aqui?
2:33:34.120,2:33:37.620
Recebi a primeira carta da minha vida[br]e dentro havia uma passagem de trem.
2:33:37.660,2:33:41.210
Lá dizia que se eu quisesse estudar,[br]era para entrar no trem. Então eu entrei!
2:33:42.490,2:33:44.450
Rancho idiota!
2:33:47.540,2:33:49.060
Onde está aquele idiota?
2:33:59.150,2:34:01.340
Furjee, segure isso.
2:34:15.510,2:34:20.980
Sabe, toda noite, eu sonho que você está[br]vestida de noiva em cima da moto!
2:34:21.560,2:34:24.340
Ao invés do véu,[br]você tira o capacete!
2:34:24.470,2:34:27.440
Depois você se aproxima[br]de mim e me beija.
2:34:30.620,2:34:32.640
Não podia ter avisado?
2:34:33.100,2:34:34.980
Não...
2:34:35.730,2:34:37.620
Desculpe!
2:34:37.620,2:34:39.080
Você casou?
2:34:39.120,2:34:41.710
Como?
2:34:41.770,2:34:44.900
Não, e você?
2:34:44.930,2:34:47.290
Quase, seu idiota!
2:34:54.010,2:34:55.130
Então?
2:34:56.290,2:34:57.500
Então o que?
2:34:57.520,2:34:59.340
Você está gostando de alguém?
2:35:02.730,2:35:03.850
Sim.
2:35:09.620,2:35:10.740
Quem?
2:35:11.730,2:35:12.850
Você!
2:35:37.540,2:35:41.250
Viu? O nariz não fica no meio, seu idiota!
2:35:41.310,2:35:44.460
- Sim, é verdade![br]- Rancho idiota!
2:35:45.040,2:35:46.010
Oi, Farhan!
2:35:46.010,2:35:48.430
Guarde seu oi naquele lugar!
2:35:48.460,2:35:50.830
- Escute...[br]- Não, escute você!
2:35:52.040,2:35:54.250
- Não, escute você![br]- Eu vou explicar!
2:35:57.490,2:35:58.550
Idiota!
2:36:07.960,2:36:10.830
Dê três tapas por mim também!
2:36:10.830,2:36:13.170
Sabe o que eu virei por sua causa?
2:36:13.200,2:36:15.050
Esse idiota está de óculos!
2:36:18.030,2:36:20.020
Levanta, seu idiota!
2:36:48.330,2:36:50.270
Estão se divertindo, idiotas?
2:36:50.280,2:36:52.420
Oi, Chatur!
2:36:52.450,2:36:55.570
Ranchoddas Chanchad...
2:36:55.610,2:36:57.660
Saudações, professor!
2:36:57.660,2:37:01.910
Até onde você chegou?[br]Virou um professor primário, é?
2:37:01.940,2:37:04.580
A de amor, B de bola...
2:37:06.090,2:37:08.350
Embarcamos juntos no trem...
2:37:08.360,2:37:11.270
...mas seu vagão segui o caminho contrário.
2:37:11.280,2:37:14.180
Foi da Engenharia para o primário!
2:37:15.970,2:37:19.100
Qual é seu salário, Chanchad?[br]5.000 rupias, é?
2:37:19.410,2:37:21.190
Para mim, isso são 100 dólares.
2:37:21.220,2:37:24.760
Até a mesada do meu filho[br]é maior que seu salário.
2:37:24.820,2:37:26.240
Para de falar bobagem!
2:37:26.320,2:37:29.820
Ele está acostumado...[br]Ele queria mudar o sistema educacional.
2:37:29.880,2:37:32.480
Ele queria mudar o mundo!
2:37:32.550,2:37:35.500
Agora ele troca fralda de criança!
2:37:35.550,2:37:37.350
Você quebra a cara dele[br]ou vai deixa comigo?
2:37:37.390,2:37:40.500
- Deixa para lá![br]- Você lembra que um dia eu disse...
2:37:40.500,2:37:44.680
...que você iria chorar eu iria rir?
2:37:46.110,2:37:52.980
Assine aqui e aceite[br]que eu venci e você perdeu!
2:37:52.980,2:37:58.440
É uma declaração de derrota![br]É inacreditável, Chatur!
2:37:59.710,2:38:04.230
Essa é a caneta do ViruS.[br]Como conseguiu? Você roubou?
2:38:04.260,2:38:06.230
O que eu devo responder?
2:38:06.230,2:38:10.270
Isso aqui é para vencedores,[br]e não para perdedores.
2:38:10.960,2:38:16.090
Tudo bem, se você tem dificuldade[br]em manter a escola e precisa de doações...
2:38:16.300,2:38:18.200
...ligue para minha assistente!
2:38:19.750,2:38:22.990
A de amor, B de bola!
2:38:23.840,2:38:27.180
- Ele não mudou nada![br]- Deixa para lá...
2:38:28.420,2:38:32.850
A boa notícia é que seu nome[br]não é Ranchoddas Chanchad!
2:38:32.850,2:38:36.390
Já pensou?[br]Eu iria me chamar Pia Chanchad!
2:38:37.640,2:38:41.060
- Aliás, qual é seu nome?[br]- Phunsukh Wangdu.
2:38:41.300,2:38:44.090
- Wangdu?[br]- Pia Wangdu?
2:38:44.700,2:38:47.240
- Você é cientista?[br]- Você tem 400 patentes registradas?
2:38:47.280,2:38:50.470
- Eu não vou mudar de nome![br]- Você é o Wangdu do Chatur?
2:38:50.470,2:38:52.950
Os japoneses estão atrás de você?
2:38:52.970,2:38:55.220
- Não gostei de Wangdu![br]- Eu acho que...
2:38:55.350,2:38:56.980
Você é cientista ou professor?
2:38:56.980,2:38:58.960
Eu sou cientista, mas também[br]dou aula para as crianças.
2:38:58.960,2:39:01.210
Então você é o Phunsukh Wangdu?
2:39:03.300,2:39:06.100
- Silencioso![br]- Chatur, volta aqui!
2:39:07.300,2:39:08.910
Quer carona?
2:39:09.890,2:39:12.830
Não funcionou,[br]eu tento de outro jeito!
2:39:19.700,2:39:23.220
Sr. Wangdu, não acredito que ligou!
2:39:23.240,2:39:27.180
Desculpe, Sr. Chatur, mas não posso[br]assinar com sua companhia!
2:39:27.220,2:39:29.720
Como? Por que, senhor?
2:39:29.740,2:39:32.890
Como eu vou assinar,[br]se você levou minha caneta embora!
2:39:33.870,2:39:36.280
Que caneta, senhor?[br]Não entendi...
2:39:36.320,2:39:39.080
Essa na sua mão.[br]A caneta do ViruS!
2:39:39.980,2:39:41.030
A caneta do ViruS?
2:39:43.890,2:39:45.510
Sr. Wangdu?
2:39:45.510,2:39:47.460
Sim, Chatur!
2:39:47.480,2:39:50.280
A de amor, B de Bola e S de Sorte!
2:39:52.360,2:39:55.050
Ele foi violentado!
2:40:00.560,2:40:02.050
Você me pegou...
2:40:02.090,2:40:03.790
Você me pegou, Rancho.
2:40:03.840,2:40:06.680
Ou melhor, Sr. Wangdu...[br]Eu caí, essa foi boa!
2:40:07.200,2:40:11.600
Espero que nossos problemas[br]pessoais não afetem os negócios.
2:40:11.600,2:40:15.000
Chatur, olha aqui!
2:40:15.000,2:40:21.080
Era brincadeira! Eu sempre soube[br]que você seria alguém na vida!
2:40:22.330,2:40:23.880
Você está mentindo!
2:40:23.920,2:40:26.020
Não é verdade![br]Eu juro!
2:40:26.050,2:40:28.260
Rancho 100.[br]Chatur zero.
2:40:28.310,2:40:31.110
Você venceu, eu perdi.[br]Não acredita?
2:40:33.090,2:40:37.400
Imperador, você é incrível...[br]Aceite este presente!
2:40:37.680,2:40:40.480
Quer um conselho, Sr. Wangdu?[br]Fuja!
2:40:41.470,2:40:42.650
Corre!
2:40:43.280,2:40:47.350
Rancho, eu vou perder o emprego![br]Eu tenho filhos pequenos!
2:40:48.070,2:40:50.650
São Ranchoddas estava certo.
2:40:50.650,2:40:52.970
Crianças, busquem a excelência...
2:40:53.000,2:40:56.470
...e o sucesso correrá atrás de vocês.
2:40:56.950,2:41:03.120
Legendas: C. Rondinelli