0:00:15.660,0:00:20.010 3 IDIOTAS 0:00:50.800,0:00:52.020 Alô? 0:00:52.860,0:00:53.980 Sim... 0:00:57.070,0:00:57.890 O que? 0:00:57.940,0:01:00.140 Senhor, desligue o aparelho,[br]por gentileza. 0:01:00.170,0:01:02.050 Só um segundo, por favor! 0:01:12.030,0:01:13.640 Com licença! 0:01:32.890,0:01:34.040 Sente-se, por favor! 0:01:43.590,0:01:47.150 Capitão, temos uma emergência.[br]Um passageiro acabou de desmaiar. 0:01:47.180,0:01:51.100 Delhi Air India 11 retornando[br]por emergência médica. 0:01:56.240,0:01:58.510 Senhor, com licença. 0:02:09.150,0:02:10.550 Espera! 0:02:19.590,0:02:21.630 Já estou melhor.[br]Obrigado! 0:02:21.720,0:02:24.490 Podem voltar.[br]Eu vou para casa. 0:02:24.790,0:02:26.900 Espere, senhor! 0:02:54.740,0:02:57.900 - Traga o táxi.[br]- Você é o Sr. Dullon? 0:02:57.900,0:03:01.000 Por que? O nome deve estar[br]tatuado na testa? Vá buscar o carro! 0:03:02.860,0:03:04.140 Vai para o hotel, senhor? 0:03:04.200,0:03:07.940 Sim, depois. Primeiro,[br]passe na Av. Vasant Vihar... 0:03:08.570,0:03:11.010 E pisa fundo no acelerador, Kaake! 0:03:22.390,0:03:23.540 Fala, Farhan... 0:03:23.540,0:03:26.320 Acorde, estou passando aí em 5 minutos. 0:03:26.350,0:03:29.060 - O que foi, cara?[br]- Chatur ligou. Lembra dele? 0:03:29.090,0:03:32.580 - Quem, o Silencioso?[br]- Isso! 0:03:33.820,0:03:36.420 Ele disse que Rancho voltou. 0:03:37.760,0:03:39.300 Como? 0:03:39.300,0:03:43.750 Ele disse que se quiser ver o Rancho,[br]é para estar às 8 no campus. 0:03:44.370,0:03:47.520 - É melhor andar logo![br]- Beleza! 0:03:52.280,0:03:55.360 Sruthi, eu não demoro. 0:03:55.680,0:03:57.700 Meu amigo voltou. 0:03:59.300,0:04:00.420 O que? 0:04:01.350,0:04:05.050 - Depois a gente se fala![br]- Você está sem calça! 0:04:14.850,0:04:15.880 Para o hotel, senhor? 0:04:15.880,0:04:19.610 Vamos para o hotel, Kaake, mas antes[br]vamos à Faculdade Imperial de Engenharia. 0:04:20.190,0:04:21.899 Esqueci as meias, cara! 0:04:21.940,0:04:25.080 Só as meias?[br]Nem calça você está usando! 0:04:37.630,0:04:42.180 Pode ir ao hotel, mas antes volte[br]ao aeroporto e pegue o outro Sr. Dullon. 0:04:42.250,0:04:46.750 É o Dullon. Onde está o táxi?[br]Está a caminho? 0:05:05.680,0:05:08.480 - Ei, Rancho![br]- Chatur, cadê o Rancho? 0:05:11.030,0:05:12.250 Cadê o Rancho? 0:05:12.320,0:05:14.890 Bem-vindos, idiotas! 0:05:18.660,0:05:21.050 Aceitam um Madeira? 0:05:21.120,0:05:25.100 Não é aquele rum[br]que vocês bebiam aqui? 0:05:25.220,0:05:26.770 Tome um gole. 0:05:26.810,0:05:30.060 - Onde está o Rancho?[br]- Eu vou dizer. 0:05:30.470,0:05:32.320 Mas antes, vejam isto. 0:05:32.940,0:05:39.310 Não a minha esposa, mas a casa[br]atrás dela. Custou 3,5 milhões. 0:05:39.410,0:05:41.230 Piscina aquecida! 0:05:41.910,0:05:44.520 Assoalho de madeira de lei. 0:05:44.520,0:05:49.720 Meu novo Lamborghini 6496.[br]É muito veloz! 0:05:49.790,0:05:53.490 - Por que está mostrando isso?[br]- Não se lembra? 0:05:56.150,0:05:57.770 O que é isso? 0:05:57.800,0:06:00.450 5 de setembro, o dia de hoje.[br]Qual é, colega? 0:06:16.920,0:06:20.860 Vamos fazer um pacto.[br]Daqui a dez anos... 0:06:20.960,0:06:23.180 ...neste mesmo dia[br]e neste mesmo local... 0:06:23.290,0:06:26.510 e veremos quem será[br]o mais bem-sucedido. 0:06:26.570,0:06:31.470 Vocês têm coragem?[br]Vocês virão? 0:06:31.540,0:06:33.630 Lembraram? 0:06:33.700,0:06:37.020 Só eu cumpri a promessa, idiota. 0:06:37.060,0:06:39.860 Eu cumpri a promessa.[br]Eu voltei! 0:06:41.730,0:06:43.320 Eu tinha um voo marcado! 0:06:43.360,0:06:46.170 E ele esqueceu das calças[br]só para ver o Rancho. 0:06:46.370,0:06:51.130 Faz 5 anos que estamos procurando por ele.[br]Acha que ele vai voltar só por causa desse pacto bobo? 0:06:51.170,0:06:55.690 Ele não vem.[br]Eu já sei disso. 0:06:55.790,0:06:59.080 - Quem vai socá-lo, eu ou você?[br]- Espera, Farhan... 0:06:59.350,0:07:02.430 - Idiota, então por que nos chamou?[br]- Para ver o Rancho. 0:07:02.470,0:07:06.320 Para verem onde eu o encontrei! 0:07:06.330,0:07:09.130 Quer dizer que você sabe[br]onde ele está? 0:07:10.000,0:07:11.440 Sim... 0:07:12.230,0:07:13.980 Onde ele está? 0:07:14.410,0:07:17.060 Ele está em Shimla! 0:07:21.520,0:07:27.030 Ele era como o vento fugaz. 0:07:28.430,0:07:33.990 Como uma pipa no céu. 0:07:35.330,0:07:40.900 Para onde ele foi?[br]Vamos procurá-lo. 0:07:55.400,0:08:00.250 Ele era como o vento fugaz. 0:08:00.510,0:08:04.530 Como uma pipa no céu. 0:08:05.310,0:08:09.750 Para onde ele foi?[br]Vamos procurá-lo. 0:08:11.760,0:08:15.060 Enquanto seguíamos[br]por estradas já abertas... 0:08:15.120,0:08:18.720 ...ele definia seu próprio caminho. 0:08:18.790,0:08:23.290 E ele vadiava tranquilamente. 0:08:25.180,0:08:28.180 Enquanto nosso futuro[br]nos assombrava... 0:08:28.510,0:08:31.310 ...ele celebrava o presente... 0:08:31.760,0:08:35.760 ...e vivia cada momento[br]despreocupadamente. 0:08:38.460,0:08:42.960 Da onde ele veio? 0:08:45.010,0:08:49.310 Ele tocou em nossos corações. 0:08:51.510,0:08:56.230 Para onde ele foi?[br]Vamos procurá-lo. 0:09:01.160,0:09:04.680 Ele era como uma sombra[br]no verão escaldante. 0:09:04.720,0:09:07.920 Como um oásis no deserto. 0:09:08.110,0:09:12.410 Ele era um alívio para nossa agonia. 0:09:14.430,0:09:17.430 Enquanto nós fugíamos[br]dos desafios... 0:09:18.020,0:09:21.020 ...ele flutuava pelos mares... 0:09:21.130,0:09:25.630 ...navegava contra as correntes. 0:09:27.780,0:09:32.080 Ele era como uma nuvem... 0:09:32.200,0:09:36.200 Ele era nosso companheiro. 0:09:37.130,0:09:40.050 Para onde ele foi?[br]Vamos procurá-lo. 0:09:40.480,0:09:41.600 Rancho! 0:09:41.940,0:09:44.540 Ranchoddas Shamaldas Chanchad. 0:09:44.610,0:09:48.270 É um nome bem diferente,[br]assim como suas ideias. 0:09:48.440,0:09:55.160 Sempre nos disseram que a vida é uma corrida.[br]Se não correr rápido, você será ultrapassado. 0:09:55.430,0:10:00.020 Eu tive que competir com[br]300 milhões de espermatozoides. 0:10:02.420,0:10:04.950 Nasci às 5:15 da manhã. 0:10:05.060,0:10:07.760 Às 5:16, meu pai disse... 0:10:07.760,0:10:09.750 Meu filho será engenheiro! 0:10:09.750,0:10:12.320 Farhan Qureshi,[br]Bacharel em Tecnologia. 0:10:12.350,0:10:15.180 E meu destino foi selado! 0:10:15.950,0:10:20.090 O que eu queria ser?[br]Isso ninguém perguntou. 0:10:44.440,0:10:46.330 Qual é seu número? 0:10:48.040,0:10:49.410 D26. 0:10:50.770,0:10:53.690 Vamos.[br]Eu sou Manmohan. 0:10:53.720,0:10:55.880 Meu apelido é Milímetro. 0:10:55.880,0:11:00.090 Leite, ovos, pão, roupas lavadas[br]e passadas, xerox... 0:11:00.130,0:11:03.730 Eu faço de tudo.[br]Preço fixo e sem pechincha! 0:11:03.830,0:11:05.720 Espere, segure isso... 0:11:07.890,0:11:09.210 Este é Quilobite. 0:11:09.240,0:11:11.610 Este é Megabite.[br]E esta é a mãe, Gigabite. 0:11:11.620,0:11:14.140 Pode tirar foto,[br]eles não mordem... 0:11:20.410,0:11:22.470 Chegou mais um fiel! 0:11:26.020,0:11:29.170 - Oi, sou Farhan Qureshi...[br]- Raju Rastogi. 0:11:32.880,0:11:38.250 Não se preocupe...[br]Daqui uns dias, isso vai passar. 0:11:38.800,0:11:42.220 Ele vai encher a parede com poster[br]de mulher pelada e vai dizer... 0:11:42.220,0:11:45.780 Deus, eu quero uma dessas! 0:11:45.890,0:11:47.500 Sai daqui! 0:11:47.500,0:11:50.440 São 4 rupias.[br]2 rupias por mala. 0:11:51.630,0:11:53.730 São 5 rupias, fique com o troco. 0:11:53.860,0:11:58.050 - Eu ganhei gorjeta![br]- Eu também dou gorjeta. 0:11:58.460,0:12:02.550 Hoje à noite, usem cueca sem buraco... 0:12:03.970,0:12:05.230 Por que? 0:12:06.330,0:12:07.670 Imperador... 0:12:07.730,0:12:09.760 Você é incrível! 0:12:10.340,0:12:12.560 Aceite nosso presente. 0:12:13.250,0:12:15.920 Este é o cara, tome isto... 0:12:18.600,0:12:20.150 Que branquinho! 0:12:20.200,0:12:22.540 Fomos humilhados. 0:12:22.950,0:12:24.900 Mãos saudando... 0:12:25.040,0:12:27.250 ...e cabeças curvadas,[br]como escravos. 0:12:27.300,0:12:30.000 Foi quando vi Rancho[br]pela primeira vez. 0:12:47.850,0:12:50.720 Um presente novo! 0:12:50.760,0:12:53.050 Saudações, senhor![br]Tire as calças! 0:12:54.230,0:12:57.300 - Como se chama?[br]- Ranchoddas Shamaldas Chanchad! 0:12:57.920,0:13:01.470 Prestem atenção, irmãos.[br]Até o final do ano, vocês decoram! 0:13:01.550,0:13:03.940 Tira as calças. 0:13:04.350,0:13:07.710 Você ouviu o que eu disse? 0:13:11.830,0:13:14.290 Molhou as calças, rapaz? 0:13:15.520,0:13:18.370 Tá tudo bem... 0:13:18.810,0:13:20.780 O que é isso? 0:13:20.840,0:13:25.010 Alguém explica para ele![br]James Bond, explica para ele! 0:13:25.830,0:13:28.300 Tire as calças ou eles mijam em você. 0:13:28.320,0:13:30.590 Tem vergonha de falar hindi, é? 0:13:30.660,0:13:34.290 Desculpe, eu nasci em Uganda[br]e estudei em Pondicherry. 0:13:34.290,0:13:36.100 Sou um pouco devagar em hindi! 0:13:36.140,0:13:40.040 Então explique para ele devagar![br]Quem está com pressa? 0:13:40.930,0:13:42.610 Já estão vestidos? 0:13:42.990,0:13:47.580 Tire suas calças, senão... 0:13:47.780,0:13:50.790 ...eles urinarão em você. 0:13:50.790,0:13:53.590 Ele fala que nem o Muthravisarjan! 0:13:53.680,0:13:56.700 O sacerdote veio aprender engenharia. 0:14:01.940,0:14:03.360 Sai daí, idiota! 0:14:03.640,0:14:05.490 Saia! 0:14:11.310,0:14:16.800 Saia, senão eu mijo na porta. 0:14:24.570,0:14:26.200 Vou contar até dez. 0:14:26.590,0:14:28.490 Se você não sair... 0:14:29.190,0:14:34.060 ...eu mijarei na sua porta[br]até o final do semestre. 0:14:36.490,0:14:37.610 Um... 0:14:40.470,0:14:41.590 Dois... 0:14:47.680,0:14:48.800 Três... 0:14:58.640,0:14:59.760 Quatro... 0:15:03.330,0:15:04.450 Cinco... 0:15:11.310,0:15:12.430 Seis... 0:15:18.430,0:15:19.550 Sete... 0:15:25.830,0:15:26.950 Oito... 0:15:31.920,0:15:33.040 Nove... 0:15:42.210,0:15:43.330 Dez... 0:16:26.980,0:16:30.030 Água com sais é[br]um bom condutor de eletricidade. 0:16:30.060,0:16:31.920 É Física de colegial. 0:16:31.980,0:16:35.230 Todos estudaram isso.[br]Mas ele aplicou na prática. 0:16:38.870,0:16:43.090 O nome do diretor da ICE era[br]Dr. Viru Sahastrebuddhe. 0:16:43.210,0:16:46.260 Mas todos o chamavam de ViruS.[br]Como um vírus de computador. 0:16:46.360,0:16:49.070 O ViruS está chegando[br]e está trazendo ovos. 0:16:49.140,0:16:52.800 Ele pediu para os calouros descerem. 0:16:52.940,0:16:55.850 ViruS foi o homem[br]mais competitivo que conheci. 0:16:55.880,0:16:58.110 Se alguém dava um passo à frente... 0:16:58.130,0:17:00.450 ...ele não podia aceitar. 0:17:03.010,0:17:06.359 Para economizar tempo,[br]ele usava velcro ao invés de botões... 0:17:06.599,0:17:09.000 ...e um gancho[br]para prender a gravata. 0:17:10.270,0:17:11.980 Ele treinou a mente... 0:17:11.980,0:17:15.510 ...assim, ele conseguia escrever[br]com as duas mãos e ao mesmo tempo. 0:17:17.630,0:17:23.470 Às 2 horas, ele tirava um cochilo[br]de exatos 7,5 minutos, ouvindo ópera. 0:17:26.369,0:17:34.110 Era o tempo de Govind fazer todo o trabalho[br]improdutivo, como barbear e cortar unha. 0:17:50.200,0:17:52.600 - O que é isso?[br]- É um ninho! 0:17:52.670,0:17:56.030 - De que?[br]- De cuco. 0:17:57.120,0:17:59.720 Cucos não fazem ninhos. 0:17:59.820,0:18:02.920 Eles poem os ovos nos ninhos[br]dos outros pássaros. 0:18:03.700,0:18:07.600 E quando os filhotes nascem,[br]qual é a primeira coisa que fazem? 0:18:08.560,0:18:14.280 Eles chutam os outros ovos[br]para fora do ninho... 0:18:17.810,0:18:19.590 Acabou a competição. 0:18:20.000,0:18:22.080 A vida começa com um assassinato. 0:18:22.600,0:18:25.480 Essa é a natureza.[br]Competir... 0:18:25.920,0:18:27.540 ...ou morrer! 0:18:28.430,0:18:31.520 Vocês são como o cuco. 0:18:34.870,0:18:39.190 E estes são os ovos que vocês[br]chutaram para entrar na ICE. 0:18:39.270,0:18:40.660 Não se esqueçam... 0:18:40.660,0:18:44.390 ...porque o ICE recebe[br]400.000 inscrições todo ano... 0:18:44.390,0:18:47.740 ...dentre as quais somente[br]200 são aprovadas. 0:18:47.740,0:18:48.940 Vocês! 0:18:49.110,0:18:50.250 E os outros... 0:18:50.550,0:18:52.030 ...acabados! 0:18:52.370,0:18:54.010 Ovos quebrados. 0:18:55.760,0:18:58.770 Meu filho se inscreveu[br]por 3 anos seguidos. 0:19:00.070,0:19:01.310 Reprovado. 0:19:01.480,0:19:03.020 Todas as vezes. 0:19:04.460,0:19:06.750 Lembrem-se de que a vida[br]é uma corrida! 0:19:06.990,0:19:10.320 Se não correrem depressa,[br]alguém irá ultrapassá-los. 0:19:10.800,0:19:13.090 Vou contar um caso interessante. 0:19:14.800,0:19:16.930 Esta é uma caneta de astronauta. 0:19:17.270,0:19:20.250 No espaço, outra caneta não funciona. 0:19:20.690,0:19:22.920 Depois de milhões investidos... 0:19:22.960,0:19:25.010 ...os cientistas inventaram esta caneta! 0:19:25.630,0:19:29.460 Dá para ser usada em qualquer[br]temperatura ou gravidade. 0:19:29.600,0:19:33.640 Quando eu ainda era estudante,[br]o diretor me chamou. 0:19:33.700,0:19:35.800 Ele disse, Viru Sahastrebuddhe... 0:19:35.810,0:19:37.630 Vem aqui![br]Eu me assustei... 0:19:38.640,0:19:40.380 E me mostrou esta caneta. 0:19:41.360,0:19:44.160 Ele disse que é[br]um símbolo de excelência. 0:19:45.180,0:19:46.960 Eu dou a caneta para você. 0:19:47.790,0:19:52.000 E quando encontrar um estudante[br]tão brilhante como você... 0:19:52.130,0:19:54.500 ...de esta caneta a ele. 0:19:55.150,0:19:59.580 Há 32 anos, Viru Sahastrebuddhe espera[br]pelo próximo Viru Sahastrebuddhe. 0:20:02.920,0:20:05.320 Alguém aqui é digno desta caneta? 0:20:07.750,0:20:10.070 Muito bem, abaixem as mãos. 0:20:14.360,0:20:16.860 Preciso escrever na lousa?[br]Eu mandei baixar as mãos. 0:20:17.000,0:20:18.970 Eu tenho uma dúvida, senhor... 0:20:19.810,0:20:27.060 Se as canetas comuns não funcionam no espaço,[br]então por que o astronauta não levou um lápis? 0:20:27.690,0:20:29.650 Teria economizado milhões. 0:20:41.250,0:20:43.680 Eu falo com você depois. 0:20:46.830,0:20:48.750 Ele chuta veteranos à noite... 0:20:48.770,0:20:52.170 ...e provoca o diretor de dia.[br]Vai acabar dando problema. 0:20:52.180,0:20:56.560 Cara, você acabou com o ViruS![br]Imperador, você é incrível! 0:20:56.730,0:21:00.870 - Aceite nosso presente.[br]- Vaza daqui, não vai para escola? 0:21:00.910,0:21:04.400 - E quem vai pagar? Seu pai?[br]- Não fala assim dele! 0:21:04.400,0:21:05.710 Calma, Raju! Qual é? 0:21:05.810,0:21:07.210 Olha... 0:21:07.280,0:21:10.570 Você não precisa de dinheiro,[br]só precisa do uniforme... 0:21:10.770,0:21:13.240 É só conseguir o uniforme[br]da escola onde quer estudar. 0:21:13.240,0:21:15.450 Entre na sala e assista às aulas. 0:21:15.500,0:21:17.730 Com tanta gente,[br]quem vai descobrir? 0:21:17.760,0:21:21.010 - E se eu foi pego?[br]- É só mudar o uniforme e a escola! 0:21:21.150,0:21:23.010 Havia algo especial nele. 0:21:23.110,0:21:26.700 Ele sempre desafiou[br]todas as coisas no mundo. 0:21:26.840,0:21:30.020 Era o único pássaro livre[br]no ninho do ViruS... 0:21:30.230,0:21:33.450 Nós éramos apenas robôs[br]operados por controle remoto... 0:21:33.650,0:21:36.190 ...mas ele era único.[br]Ele não era uma máquina. 0:21:36.250,0:21:39.060 O que é uma máquina? 0:21:43.930,0:21:45.570 Por que está sorrindo? 0:21:46.320,0:21:50.020 Senhor, eu sempre sonhei[br]em fazer faculdade de engenharia. 0:21:50.190,0:21:53.000 Eu hoje eu estou aqui,[br]é muito emocionante, senhor! 0:21:53.310,0:21:57.040 Não há motivo para isso.[br]Qual é a definição de máquina? 0:21:59.270,0:22:01.710 Máquina é tudo aquilo que reduz[br]esforço humano, senhor. 0:22:01.770,0:22:03.870 Você pode desenvolver? 0:22:07.800,0:22:12.050 Tudo aquilo que torna o trabalho[br]mais fácil para o homem é uma máquina. 0:22:13.310,0:22:17.530 Está quente? É só apertar um botão![br]O ventilador é uma máquina. 0:22:17.700,0:22:20.950 Fale de longe com um amigo.[br]O telefone é uma máquina. 0:22:21.030,0:22:24.140 Faça contas mais rápido.[br]A calculadora é uma máquina. 0:22:24.480,0:22:26.780 Tudo no mundo depende das máquinas. 0:22:26.880,0:22:29.620 Das canetas até as calças,[br]é tudo uma máquina! 0:22:29.680,0:22:32.220 Abre e fecha, abre e fecha... 0:22:34.650,0:22:36.810 Qual é a definição? 0:22:36.880,0:22:39.620 Foi o que eu acabei de dizer, senhor. 0:22:39.820,0:22:43.180 É isso o que vai escrever na prova?[br]Essa é a máquina abre e fecha? 0:22:44.070,0:22:45.360 Idiota! 0:22:45.380,0:22:47.200 Mais alguém? 0:23:07.760,0:23:10.510 Excelente![br]Sente-se, por favor! 0:23:10.510,0:23:12.050 Obrigado! 0:23:13.320,0:23:16.260 Eu disse a mesma coisa[br]de um jeito mais simples... 0:23:16.260,0:23:20.100 Se você gosta de coisas simples,[br]vá estudar artes ou economia. 0:23:20.140,0:23:22.350 É preciso entender o conceito. 0:23:22.640,0:23:25.550 Qual é o sentido[br]em ficar decorando os livros? 0:23:25.580,0:23:29.380 Você sabe mais que os livros?[br]Os livros dão a definição. 0:23:29.420,0:23:32.400 E se quiser passar, deverá escrever[br]exatamente o que está aqui. 0:23:32.430,0:23:35.070 - Mas há outros livros...[br]- Retire-se! 0:23:35.860,0:23:39.040 - Por que?[br]- De um jeito simples, fora da aula! 0:23:47.980,0:23:49.350 Idiota! 0:23:51.030,0:23:53.570 Estávamos falando sobre máquinas... 0:23:54.760,0:23:57.880 - Por que você voltou?[br]- Esqueci uma coisa. 0:23:58.460,0:23:59.740 O que? 0:24:00.340,0:24:03.720 Instrumento ou registro de análise, resumo,[br]organização, discussão ou explicação de informação... 0:24:03.730,0:24:07.090 ...em papéis encadernados[br]em brochura ou capa dura... 0:24:07.090,0:24:10.340 ...com prefácio, índice e sumário,[br]cujo objetivo é esclarecer a compreensão... 0:24:10.350,0:24:15.830 ...desenvolver e educar o cérebro humano[br]através da visão, às vezes, do tato. 0:24:20.310,0:24:23.430 - O que disse?[br]- Livros, senhor... 0:24:25.520,0:24:28.810 - Esqueci meus livros.[br]- Por que não disse de um jeito mais simples? 0:24:28.840,0:24:32.190 Foi o que eu tentei fazer antes,[br]mas parece que o senhor não gostou... 0:24:37.050,0:24:40.670 Rancho ficava mais tempo[br]fora da aula, do que dentro. 0:24:40.930,0:24:44.170 Se fosse expulso de uma aula,[br]ele iria para outra. 0:24:44.170,0:24:48.270 Rancho dizia que a sabedoria[br]pode ser obtida em qualquer lugar. 0:24:48.370,0:24:50.470 Ele era completamente diferente. 0:24:50.520,0:24:52.660 Nós brigávamos pelo banheiro... 0:24:52.740,0:24:56.240 ...enquanto ele se banhava[br]onde houvesse água! 0:24:57.950,0:25:01.790 Ele amava as máquinas.[br]Ele não tirava a chave de fenda do bolso. 0:25:01.820,0:25:05.320 Ele abria toda máquina que havia.[br]Às vezes, ele fechava... 0:25:06.380,0:25:08.100 ...outras vezes, não. 0:25:08.140,0:25:11.140 Havia um rapaz como ele... 0:25:13.470,0:25:15.000 Joy Lobo. 0:25:15.220,0:25:17.130 Com licença, senhor... 0:25:17.820,0:25:19.350 Sr. Joy Lobo. 0:25:19.870,0:25:22.300 Eu gostaria de saber[br]a data da formatura... 0:25:22.300,0:25:25.250 - Por que?[br]- Meu pai quer fazer reservas. 0:25:25.250,0:25:29.050 Sou o primeiro engenheiro da família.[br]Todos querem ir à formatura. 0:25:29.360,0:25:32.110 Neste caso, telefone para seu pai. 0:25:32.110,0:25:34.530 Vamos, filho...[br]Não desperdice meu tempo. 0:25:40.590,0:25:42.030 - Alô?[br]- Pai? 0:25:42.750,0:25:45.560 - O diretor quer falar com você.[br]- Joy! 0:25:45.590,0:25:49.050 Sr. Lobo, seu filho[br]não irá se formar este ano. 0:25:49.500,0:25:52.620 - Por que, senhor?[br]- Ele negligenciou todos os prazos... 0:25:52.620,0:25:56.660 ...por causa de um projeto inviável, Sr. Lobo. 0:25:56.690,0:25:58.610 Ele está fazendo[br]um helicóptero sem sentido. 0:25:58.680,0:26:03.300 Então eu aconselho a não fazer[br]reservas, sinto muito. 0:26:05.110,0:26:08.060 - Falta pouco...[br]- O projeto está pronto? 0:26:08.130,0:26:11.760 - Seu projeto está pronto?[br]- Pelo menos, dê uma olhada. 0:26:11.830,0:26:13.560 Então me mostre! 0:26:13.640,0:26:15.660 - Preciso de mais tempo[br]- Por que? 0:26:15.730,0:26:18.740 Precisei me ausentar por dois meses,[br]porque meu pai sofreu um derrame. 0:26:18.810,0:26:21.800 - Você para de se alimentar por 2 meses?[br]- Não. 0:26:21.900,0:26:24.710 - Você para de tomar banho?[br]- Não. 0:26:24.710,0:26:27.590 - Então por que parou de estudar?[br]- Dê uma olhada, por favor. 0:26:27.620,0:26:31.700 Sr. Lobo, meu filho morreu num acidente[br]de trem num domingo à tarde. 0:26:31.700,0:26:37.350 Na segunda de manhã, Viru Sahastrebuddhe[br]estava dando aula nesta faculdade, então desista. 0:26:38.890,0:26:42.720 Só posso dar meu apoio,[br]não posso aumentar o prazo 0:27:12.970,0:27:17.180 Sempre estivemos preocupados[br]em ser alguém na vida. 0:27:17.520,0:27:22.420 Já está na hora de começar a viver. 0:27:22.420,0:27:26.840 Sempre estivemos preocupados[br]em ser alguém na vida. 0:27:27.110,0:27:31.840 Já está na hora de começar a viver. 0:27:41.220,0:27:46.020 Dê um pouco de sol,[br]dê um pouco de chuva. 0:27:46.020,0:27:50.610 Dê mais uma chance,[br]eu quero crescer mais uma vez. 0:27:50.610,0:27:55.330 Dê um pouco de sol,[br]dê um pouco de chuva. 0:27:55.330,0:28:01.220 Dê mais uma chance,[br]eu quero crescer mais uma vez. 0:28:01.840,0:28:05.410 Que projeto legal! Câmera sem fio[br]acoplada a um helicóptero! 0:28:07.390,0:28:09.780 Trânsito, segurança...[br]Dá para usar em tudo. 0:28:09.780,0:28:12.880 ViruS disse que é inviável,[br]porque ele não voa... 0:28:12.960,0:28:15.950 Não voa?[br]Eu farei ele voar! 0:28:16.980,0:28:19.480 Não conte para o Joy.[br]Vai ser surpresa... 0:28:19.570,0:28:22.560 Ele vai voar até o quarto dele,[br]assim dá para gravar a reação. 0:28:22.600,0:28:25.060 Se fizermos esse projeto,[br]quem fará o nosso? 0:28:25.060,0:28:28.620 Incluindo provas, testes e projetos,[br]há 42 exames por semestre. 0:28:28.620,0:28:30.820 Não esquenta, cara! 0:28:31.540,0:28:33.820 Coloque a mão no peito e repita... 0:28:33.830,0:28:35.340 Tá tudo bem... 0:28:35.370,0:28:36.640 Tá tudo bem... 0:28:36.640,0:28:37.670 Tá tudo bem... 0:28:37.670,0:28:40.480 Nosso São Ranchoddas[br]criou um novo mantra! 0:28:40.480,0:28:48.730 Havia um vigia em minha vila.[br]À noite, ele dizia Tá tudo bem... 0:28:48.760,0:28:50.890 ...e dormíamos tranquilos. 0:28:50.920,0:28:54.720 Uma noite, houve um assalto na vila,[br]então descobrimos que ele era cego. 0:28:54.760,0:28:56.640 Ele gritava Tá tudo bem... 0:28:56.680,0:28:59.000 ...e dormíamos como tolos. 0:28:59.790,0:29:01.900 Mas naquele dia, eu descobri a verdade. 0:29:01.930,0:29:05.030 Nosso coração é muito covarde. 0:29:05.240,0:29:07.710 Então faça ele de bobo. 0:29:08.150,0:29:10.820 Se tiver algum problema, diga a seu coração... 0:29:10.890,0:29:14.040 Tá tudo bem, tá tudo bem... 0:29:14.970,0:29:16.640 E isso vai resolver o problema? 0:29:16.740,0:29:20.030 Não, mas isso dará[br]mais coragem para lutar... 0:29:20.890,0:29:25.070 Lembrem-se do mantra...[br]Ele será muito útil por aqui. 0:29:41.070,0:29:45.240 Quando a vida sai fora de controle,[br]abra bem a boca. 0:29:48.980,0:29:53.200 Abra bem a boca[br]e grite o mais alto possível... 0:29:56.700,0:30:00.560 Quando a vida sai fora de controle,[br]abra bem a boca. 0:30:00.560,0:30:04.420 Abra bem a boca[br]e grite o mais alto possível... 0:30:04.420,0:30:08.160 Tá tudo bem... 0:30:08.160,0:30:11.570 A galinha sabe o[br]que vai ser da vida? 0:30:12.090,0:30:15.670 Ele vai virar pinto[br]ou vai ser ovo frito? 0:30:15.950,0:30:19.410 Ninguém sabe[br]o futuro que vai ter! 0:30:19.780,0:30:23.240 Abra bem a boca[br]e grite o mais alto possível... 0:30:23.240,0:30:26.380 Irmão, tá tudo bem... 0:30:26.800,0:30:30.540 Irmão, tá tudo bem... 0:30:30.540,0:30:34.310 Tio, tá tudo bem... 0:30:34.310,0:30:37.990 Irmão, tá tudo bem... 0:30:46.600,0:30:50.520 Todos estão confusos[br]e ninguém encontra a solução 0:30:50.520,0:30:54.380 Quando alguém engontra uma saída[br]é porque se desviou da questão. 0:30:54.380,0:30:57.480 Console seu coração... 0:30:58.030,0:31:01.620 ...quando ele estiver[br]aflito num canto. 0:31:01.620,0:31:05.570 Nosso coração é bem tolo,[br]então é só dizer algumas besteiras 0:31:05.840,0:31:09.280 Abra bem a boca[br]e grite o mais alto possível... 0:31:09.280,0:31:12.110 Irmão, tá tudo bem... 0:31:12.810,0:31:16.060 Irmão, tá tudo bem... 0:31:16.700,0:31:20.060 Tio, tá tudo bem... 0:31:20.560,0:31:23.970 Irmão, tá tudo bem... 0:31:32.690,0:31:36.520 Você pensa na bolsa de estudos,[br]mas isso não traz consolo. 0:31:36.520,0:31:40.230 Nós acendemos os incensos,[br]mas Deus não aparece. 0:31:40.230,0:31:43.910 O bode sabe o que[br]vai ser da vida? 0:31:44.250,0:31:47.740 Vai virar espeto ou guisado? 0:31:48.080,0:31:51.540 Ninguém sabe[br]o futuro que vai ter! 0:31:51.730,0:31:55.350 Abra bem a boca[br]e grite o mais alto possível... 0:31:55.350,0:31:58.660 Irmão, tá tudo bem... 0:31:58.930,0:32:02.310 Irmão, tá tudo bem... 0:32:02.760,0:32:06.060 Tio, tá tudo bem... 0:32:06.660,0:32:10.060 Irmão, tá tudo bem... 0:32:10.940,0:32:14.810 Quando a vida sai fora de controle,[br]abra bem a boca. 0:32:16.810,0:32:20.830 Abra bem a boca[br]e grite o mais alto possível... 0:32:20.950,0:32:24.410 Tá tudo bem... 0:32:24.410,0:32:28.120 A galinha sabe o[br]que vai ser do ovo? 0:32:28.430,0:32:32.110 Ele vai virar pinto[br]ou vai ser ovo frito? 0:32:32.440,0:32:36.060 Ninguém sabe[br]o futuro que vai ter! 0:32:36.060,0:32:39.920 Abra bem a boca[br]e grite o mais alto possível... 0:32:40.060,0:32:42.760 Já sei! 0:32:57.490,0:32:59.990 Leve até a janela do Joy. 0:33:01.640,0:33:04.360 Olha o Silencioso pelado! 0:33:07.370,0:33:09.390 Aparece, Joy! 0:33:11.600,0:33:13.520 Olha para fora, Joy! 0:33:14.260,0:33:15.980 Joy... 0:33:33.280,0:33:37.830 Eu desisto. 0:33:49.470,0:33:56.490 Dê um pouco de sol,[br]dê um pouco de chuva. 0:33:58.230,0:34:05.130 Dê mais uma chance,[br]eu quero crescer mais uma vez. 0:34:05.540,0:34:07.100 Boas notícias, senhor. 0:34:07.800,0:34:11.570 A polícia não descobriu.[br]O pai de Joy também não. 0:34:11.960,0:34:14.409 Vão pensar que foi suicídio. 0:34:15.440,0:34:17.699 A causa da morte[br]está na certidão de óbito. 0:34:17.770,0:34:21.730 Pressão intensa na traqueia[br]ocasionando obstrução das vias aéreas. 0:34:22.980,0:34:24.820 Esse tolo acreditava naquilo. 0:34:25.030,0:34:27.280 Ele morreu por causa[br]da pressão na garganta... 0:34:28.420,0:34:31.739 Mas e os quatro anos[br]de pressão aqui? 0:34:31.949,0:34:34.070 Isso não está registrado na certidão. 0:34:35.889,0:34:38.050 Esses engenheiros são tão obtusos... 0:34:38.830,0:34:42.840 Nunca criaram uma máquina[br]que cuida da pressão aqui... 0:34:44.350,0:34:49.310 Se essa máquina existisse,[br]teriam descoberto que foi assassinato. 0:34:52.219,0:34:56.159 Está me culpando pelo suicídio de Joy? 0:34:56.440,0:34:59.490 Se um estudante não suporta a pressão,[br]por que eu sou o responsável? 0:34:59.590,0:35:03.460 O que mais há na vida é pressão[br]e a culpa disso é sempre minha? 0:35:03.530,0:35:08.010 A culpa não é sua, senhor.[br]A culpa é do sistema. 0:35:08.430,0:35:10.720 Eu tenho alguns dados para provar. 0:35:10.720,0:35:12.840 A Índia é o nº 1 em suicídios. 0:35:12.840,0:35:16.920 A cada 1,50 hora,[br]um estudante tenta suicídio. 0:35:17.710,0:35:22.230 Morre-se mais de suicídio do que de doenças.[br]Tem algo de errado nisso, não? 0:35:22.230,0:35:27.430 Não posso opinar sobre as outras faculdades,[br]mas esta é uma das melhores do país. 0:35:27.500,0:35:29.850 Dirijo esta faculdade há 32 anos. 0:35:29.950,0:35:33.150 Ela é a primeira colocada. 0:35:33.150,0:35:35.790 Primeira colocada em que? 0:35:36.200,0:35:40.520 Aqui não se discute novas teorias,[br]não se estimula a criação de invenções. 0:35:41.070,0:35:45.920 Aqui só se fala em notas[br]ou em empregos nos EUA. 0:35:46.890,0:35:48.870 Não ganhamos conhecimento... 0:35:48.940,0:35:51.760 Só nos ensinam a tirar boas notas... 0:35:51.830,0:35:54.630 Está querendo me ensinar a dar aula? 0:36:17.440,0:36:19.080 Sente-se, por favor. 0:36:20.380,0:36:22.710 Temos aqui um grande líder... 0:36:22.810,0:36:27.780 ...que se diz melhor do que qualquer[br]professor bem qualificado. 0:36:28.020,0:36:32.540 Então hoje, o professor Ranchoddas[br]nos ensinará engenharia. 0:36:48.950,0:36:52.000 Não temos o dia todo. 0:37:26.690,0:37:28.580 Vocês têm 30 segundos... 0:37:28.750,0:37:31.010 ...para encontrar o significado[br]dessas palavras. 0:37:31.080,0:37:33.540 Se quiserem,[br]podem consultar os livros. 0:37:33.610,0:37:36.560 Quem souber a resposta,[br]levante a mão. 0:37:36.930,0:37:40.560 Assim veremos quem serão[br]o primeiro e o último. 0:37:40.870,0:37:42.890 O tempo começa agora. 0:38:12.550,0:38:14.090 Tempo esgotado. 0:38:15.810,0:38:17.720 Tempo esgotado, senhor. 0:38:18.510,0:38:19.710 E aí? 0:38:19.920,0:38:21.560 Ninguém achou a reposta? 0:38:23.410,0:38:26.840 Agora voltem um 1minuto[br]atrás e pensem. 0:38:27.350,0:38:29.160 Quando fiz essa pergunta... 0:38:29.270,0:38:33.480 ...alguém se deu conta de que[br]estaria aprendendo algo novo? 0:38:33.790,0:38:36.290 Alguém?[br]Senhor? 0:38:38.820,0:38:40.020 Não. 0:38:40.230,0:38:42.370 Todos partiram para a competição. 0:38:43.480,0:38:46.630 De que vale ser o primeiro,[br]se não aprendeu nada? 0:38:47.490,0:38:49.850 Seu conhecimento aumentou? Não. 0:38:49.850,0:38:51.800 Só a pressão aumentou 0:38:51.800,0:38:55.190 E aqui é uma faculdade,[br]não uma panela de pressão. 0:38:55.260,0:38:59.280 O leão de circo aprende a se sentar,[br]porque tem medo do chicote do domador. 0:38:59.800,0:39:03.140 Não dizemos que o leão[br]é educado, mas sim amestrado. 0:39:03.210,0:39:04.370 Olá! 0:39:04.610,0:39:07.010 Aqui não é aula de Filosofia! 0:39:07.080,0:39:09.370 Responda qual é[br]o significado das palavras. 0:39:09.440,0:39:11.980 Na verdade,[br]essas palavras não existem. 0:39:11.980,0:39:14.240 São os nomes dos meus amigos 0:39:14.290,0:39:16.410 Farhan e Raju 0:39:27.250,0:39:28.690 Silêncio! 0:39:29.480,0:39:30.810 Absurdo! 0:39:30.850,0:39:32.660 É assim que ensina engenharia? 0:39:32.660,0:39:37.120 Não estou ensinando engenharia,[br]o senhor sabe muito mais do que eu. 0:39:37.400,0:39:41.980 Eu estava ensinando[br]o senhor a lecionar. 0:39:43.040,0:39:45.750 E eu espero que um dia[br]o senhor aprenda. 0:39:45.820,0:39:49.100 ...porque eu nunca deixo[br]um estudante com dificuldade na mão. 0:39:52.290,0:39:53.890 Silêncio! 0:39:55.820,0:39:57.670 Eu disse silêncio! 0:39:59.650,0:40:06.090 Lamento informar que seu filho Farhan,[br]Raju está entrando no mau caminho. 0:40:06.130,0:40:09.280 Se não tomar as devidas providências,[br]o futuro dele estará comprometido. 0:40:10.240,0:40:13.490 A carta de ViruS chegou em nossas[br]casas como uma bomba atômica. 0:40:13.560,0:40:16.060 Houve pesar em Hiroshima e Nagasaki! 0:40:16.090,0:40:19.970 E fomos convidados a voltar[br]para casa para sermos castigados. 0:40:20.410,0:40:22.410 Entrem, por favor. 0:40:24.420,0:40:26.540 Está vendo aquilo? 0:40:26.810,0:40:30.380 Só podemos bancar[br]um ar condicionado. 0:40:31.000,0:40:35.720 E ele fica no quarto de Farhan[br]para que ele estude convenientemente! 0:40:36.060,0:40:40.080 Não comprei carro,[br]nem motocicleta até hoje... 0:40:40.580,0:40:43.450 ...porque foi investido tudo[br]na educação de Farhan. 0:40:43.700,0:40:48.420 Sacrificamos nosso futuro, para que ele[br]tivesse um futuro melhor. Agora você entende? 0:40:48.770,0:40:52.110 Agora dá para imaginar[br]o que eu tenho passado! 0:40:55.340,0:40:57.740 Você tirou essas fotos, Farhan? 0:40:57.810,0:40:59.110 Cala a boca... 0:40:59.110,0:41:02.000 Ele está com o encosto da fotografia. 0:41:02.050,0:41:07.060 Ele tirava fotos de animais e falava[br]que iria ser fotógrafo selvagem. 0:41:07.600,0:41:10.580 Filho qual foi sua porcentagem naquele ano? 0:41:10.890,0:41:13.700 - 91 porcento.[br]- Ouviu isso? 0:41:13.770,0:41:17.500 De 94 porcento para 91 porcento! 0:41:20.000,0:41:23.570 - Qual é a graça?[br]- Nada não, tio... 0:41:23.630,0:41:25.740 Só disse que as fotos dele são lindas. 0:41:25.790,0:41:28.960 Por que quer que ele seja engenheiro,[br]se ele pode ser fotógrafo... 0:41:30.960,0:41:33.590 Estou pedindo de mãos juntas... 0:41:33.650,0:41:37.030 Por favor, não estrague[br]o futuro do meu filho. 0:41:37.180,0:41:40.040 Meninos, vamos comer alguma coisa. 0:41:44.460,0:41:47.510 Da próxima vez,[br]você só vem para comer... 0:41:49.370,0:41:51.390 Mas papai não nos deixou comer. 0:41:51.410,0:41:55.420 E para tomar outra dose de conselhos,[br]mas também encher a barriga... 0:41:55.420,0:41:57.230 ...fomos para a casa do Raju. 0:41:58.230,0:42:02.780 A casa de Raju lembrava[br]aqueles filmes do anos 50. 0:42:02.850,0:42:06.100 Um pai paralítico deitado numa cama. 0:42:06.240,0:42:10.040 Uma mãe tuberculosa.[br]E uma irmã em idade de casar. 0:42:10.280,0:42:14.560 Um sofá velho e uma goteira[br]que não parava de pingar. 0:42:14.750,0:42:18.810 Sua mãe era professora e[br]estava sempre cansada. 0:42:18.880,0:42:21.310 O pai dele era carteiro. 0:42:21.310,0:42:25.200 Depois da paralisia, ele perdeu[br]metade do corpo e todo o salário. 0:42:25.220,0:42:26.420 E a irmã... 0:42:26.450,0:42:30.220 Kammo está com 28 anos.[br]Estão pedindo um carro de dote! 0:42:30.220,0:42:33.330 Como ela vai casar,[br]se não estudou? 0:42:33.370,0:42:35.010 - Quiabo?[br]- Obrigado! 0:42:35.010,0:42:38.880 Sabia que o quiabo está 12 rupias o quilo,[br]e a couve-flor 10 rupias o quilo? 0:42:38.920,0:42:40.700 É um roubo! 0:42:40.760,0:42:43.710 E ainda por cima, recebemos[br]aquela carta da faculdade! 0:42:43.710,0:42:46.010 O que vamos comer? 0:42:47.070,0:42:48.710 Paneer? 0:42:48.780,0:42:52.000 Um dia vamos ter que comprar[br]paneer na joalheria! 0:42:52.020,0:42:54.400 - Paneer?[br]- Não, obrigado. 0:42:54.660,0:42:56.760 Mãe, por que não fica quieta? 0:42:56.790,0:42:59.710 Tudo bem, eu calo a boca. 0:43:01.660,0:43:07.790 Sustento a família, trabalho feito uma escrava[br]e ainda tenho que calar a boca! 0:43:07.790,0:43:13.410 Esse é nosso dia a dia, mas você não se importa.[br]Com quem quer que eu comente, seus amigos? 0:43:20.050,0:43:26.040 Não sabíamos se era melhor acalmar[br]nosso amigo ou consolar a mãe dele. 0:43:26.080,0:43:30.050 Então deixamos tudo para lá,[br]para nos focar no mattar paneer. 0:43:40.530,0:43:43.480 O creme para eczema está 55 rupias! 0:43:48.030,0:43:52.000 - Quer mais roti, filho?[br]- Não, já estou satisfeito, tia... 0:43:59.570,0:44:02.690 O quiabo está 12 rupias[br]e couve-flor, 10 rupias... 0:44:05.160,0:44:08.960 Pelo menos, oferecemos um pouco[br]de comida, bem diferente do seu pai! 0:44:09.020,0:44:10.420 Hitler Qureshi. 0:44:10.450,0:44:13.450 E sua mãe é a Madre Teresa, né?[br]Ela serviu roti com eczema. 0:44:13.460,0:44:15.560 Não fale assim da minha mãe! 0:44:15.600,0:44:18.400 Deixa isso para lá, falou? Tô morto[br]de fome, vamos comer em algum lugar. 0:44:18.420,0:44:21.520 É o fim do mês, quem vai pagar[br]a janta? A Madre Teresa? 0:44:21.590,0:44:25.090 Não precisamo de dinheiro, cara...[br]Precisamos de um uniforme. 0:44:25.300,0:44:27.050 Olha lá. 0:44:28.790,0:44:29.740 Vamos! 0:44:32.730,0:44:34.280 Namaste! 0:44:39.990,0:44:43.240 - Pode trazer três vodcas?[br]- Metade refrigerante. - Metade água. 0:44:44.610,0:44:47.250 - O que tem de entrada?[br]- A gente quer uma de cada. 0:44:47.280,0:44:50.880 Pode deixar aqui.[br]E mande tocar outra música. 0:44:50.910,0:44:53.930 Pia, o que é isso?[br]O que está usando? 0:44:53.960,0:44:55.970 Um relógio de duzentos anos? 0:44:56.670,0:44:58.700 O que irão dizer? 0:44:58.810,0:45:01.430 Olhem a noiva de Suhas,[br]ela vai ser médica... 0:45:01.440,0:45:03.520 ...e está usando[br]um relógio de só 200 rupias? 0:45:03.590,0:45:05.680 Tira isso, por favor. 0:45:05.710,0:45:08.180 - Oi, bonitão![br]- Oi, tia! 0:45:08.210,0:45:11.330 - Você está linda![br]- O que achou das joias? 0:45:11.360,0:45:13.350 - São rubis?[br]- De Mandalay... 0:45:14.680,0:45:18.180 - Quero lhe apresentar o David.[br]- Claro! 0:45:20.850,0:45:22.530 Com licença. 0:45:23.740,0:45:24.860 Sim? 0:45:24.960,0:45:26.360 Flores? 0:45:27.310,0:45:30.640 - Eu seguro o copo.[br]- Por que? 0:45:30.730,0:45:33.660 Você pode quebrar o copo[br]na minha cabeça. 0:45:33.690,0:45:37.530 - Por que eu faria isso?[br]- Porque vou dar um conselho. 0:45:38.560,0:45:42.020 - Qual?[br]- Não case com aquele imbecil. 0:45:42.020,0:45:43.340 Como? 0:45:43.340,0:45:44.940 Ele é apenas uma etiqueta. 0:45:45.030,0:45:48.130 Ele vai dizer o preço de tudo[br]pelo resto de sua vida. 0:45:48.420,0:45:51.500 Sua vida será arruinada[br]e seu futuro será destruído. 0:45:51.540,0:45:53.260 Quer ver? 0:45:54.170,0:45:56.980 Preciso adivinhar[br]o preço daqueles sapatos? 0:45:57.570,0:46:01.370 Nem preciso perguntar.[br]Ele vai dizer sozinho, veja... 0:46:08.250,0:46:09.930 Meu Deus! 0:46:11.640,0:46:14.010 Viu o que você fez?[br]Eles custaram 300 dólares! 0:46:14.010,0:46:16.330 Você derramou molho[br]nos meus sapatos de 300 dólares! 0:46:16.710,0:46:20.190 Fuja, esse é meu conselho.[br]É pegar ou largar! 0:46:20.190,0:46:23.320 Couro italiano legítimo e feito à mão! 0:46:27.360,0:46:30.510 Papai, são seus convidados? 0:46:33.150,0:46:36.990 São meus alunos.[br]O que eles estão fazendo aqui? 0:46:40.410,0:46:41.780 Espere... 0:46:42.670,0:46:45.070 Isso está cheirando muito bem. 0:46:45.110,0:46:48.870 - Não tem espaço para o puri, cara...[br]- Põe aí do lado... 0:46:52.090,0:46:55.580 Você abriu meus olhos,[br]muito obrigada! 0:46:56.060,0:46:58.980 De nada, era minha obrigação! 0:46:59.010,0:47:01.750 - Posso pedir mais um favor?[br]- Sim! 0:47:01.750,0:47:04.930 Meu pai não quer que eu[br]rompa o noivado com Suhas... 0:47:05.170,0:47:08.980 Por que não explica tudo para ele?[br]Pode fazer outra demonstração. 0:47:09.010,0:47:12.060 Claro, por que não?[br]Dá um pouco de molho. 0:47:12.260,0:47:16.030 - Você é um amor![br]- Onde está seu pai? 0:47:16.550,0:47:18.670 Bem atrás de você... 0:47:22.840,0:47:24.700 Tá tudo bem...[br]Tá tudo bem... 0:47:25.250,0:47:30.250 Fuja, esse é meu conselho.[br]É pegar ou largar! 0:47:30.310,0:47:32.140 O que fazem aqui? 0:47:32.640,0:47:36.070 Viemos entregar[br]este envelope para o senhor. 0:47:37.540,0:47:40.520 - É o casamento de minha irmã.[br]- Irmã? 0:47:43.020,0:47:46.000 Quantas filhas o senhor tem? 0:47:46.750,0:47:48.020 Vazio! 0:47:49.560,0:47:51.890 Se não são nossos convidados... 0:47:51.890,0:47:54.910 ...vocês devem ser do lado do noivo, certo? 0:47:54.970,0:47:58.430 Não, na verdade, somos do lado da ciência. 0:47:58.430,0:48:00.660 O que?[br]Pode explicar? 0:48:00.660,0:48:05.450 Papai, ele é ótimo nisso![br]Ele vai fazer uma demonstração. 0:48:05.450,0:48:09.890 Há muitos blecautes em Delhi, senhor. 0:48:09.980,0:48:14.840 E isso realmente atrapalha os casamentos.[br]Então pensei em criar um inversor... 0:48:14.840,0:48:18.130 ...que gerar energia[br]através da bateria dos carros. 0:48:20.560,0:48:24.530 - E você fez esse inversor?[br]- O projeto está pronto! 0:48:27.170,0:48:30.110 Onde está o projeto, Farhan.[br]Eu dei para você, lembra? 0:48:30.940,0:48:33.550 - E eu dei para o Raju.[br]- Raju, o projeto... 0:48:35.940,0:48:39.820 Deixa para lá, senhor. Eu construo[br]o inversor e depois mostro para você. 0:48:39.850,0:48:43.610 A única coisa que você sabe[br]é fazer os outros de idiota! 0:48:43.680,0:48:46.740 Não, eu farei inversor![br]Eu prometo! 0:48:46.750,0:48:49.550 E ele terá seu nome. 0:48:49.620,0:48:54.230 Foi inventado no casamento de sua filha,[br]então será uma homenagem! 0:48:54.260,0:49:00.390 Farhan e Raju, quero os dois[br]na minha sala amanhã! 0:49:05.600,0:49:09.400 Senhor, qual foi o custo por pessoa?[br]Nós pagaremos, senhor. 0:49:09.920,0:49:12.020 Em prestações, senhor. 0:49:13.540,0:49:16.590 - Nunca mais iremos à casamentos.[br]- Não irei nem ao meu! 0:49:16.630,0:49:19.130 Nem vou casar, senhor![br]Ele também não. 0:49:19.500,0:49:22.350 É verdade, eu não vou casar. 0:49:22.790,0:49:26.050 Seus pais também não deveriam ter se casado. 0:49:26.760,0:49:29.980 Assim, teria poupado o mundo de dois idiotas. 0:49:31.640,0:49:33.580 Sentados! 0:49:42.730,0:49:44.540 Prestem atenção... 0:49:54.470,0:49:58.210 Esta é a renda mensal[br]do pai de Ranchoddas. 0:49:58.450,0:49:59.930 2,5 milhões de rupias. 0:50:00.400,0:50:01.800 Agora... 0:50:01.850,0:50:05.170 Se tirarmos um ou dois zeros... 0:50:05.200,0:50:08.000 ...não faria muita diferença. 0:50:09.030,0:50:12.040 Porém, mais um zero a menos... 0:50:14.030,0:50:15.690 ...eu ficaria preocupado. 0:50:16.260,0:50:19.990 Esta é a renda mensal[br]de seu pai, Sr. Farhan! 0:50:20.470,0:50:22.040 Sim, senhor. 0:50:23.480,0:50:26.290 Agora, se tiramos mais um zero... 0:50:28.520,0:50:31.960 Esta é a renda mensal[br]de sua família, Sr. Raju Rastogi. 0:50:32.780,0:50:35.100 Um bom motivo para se preocupar. 0:50:39.000,0:50:43.520 Sigam o conselho de Viru Sahastrebuddhe:[br]mudem de quarto... 0:50:43.590,0:50:46.190 ...e fiquem com Chatur Ramalingam. 0:50:46.190,0:50:49.100 As provas estão chegando[br]e se ficarem com Chanchad... 0:50:49.240,0:50:51.090 ...vocês nunca irão passar! 0:51:11.360,0:51:13.590 - Também vão se barbear?[br]- Não, senhor. 0:51:13.660,0:51:15.410 Então saiam daqui! 0:51:25.210,0:51:26.910 Raju, tente entender... 0:51:27.190,0:51:30.010 Vocês não podem entrar no jogo do ViruS. 0:51:30.030,0:51:32.530 - Não pode ter medo.[br]- Tenho que ter medo! 0:51:32.630,0:51:36.400 Para ter um bom emprego, é preciso ter[br]boas notas. E quem dá as notas aqui é ele. 0:51:36.430,0:51:41.500 - Eu não tenho um pai rico como você.[br]- Raju, que bobagem é essa? 0:51:41.570,0:51:44.650 A gente precisa fazer tudo o que ele diz?[br]Tá tudo bem...? 0:51:44.790,0:51:47.870 - Não vou ser o puxa-saco como você.[br]- Agora você passou dos limites. 0:51:47.870,0:51:52.010 Eu estou falando isso, porque[br]eu preciso sustentar minha família! 0:51:53.530,0:51:56.440 Metade do salário da mamãe[br]é gasto em remédios. 0:51:57.260,0:51:59.110 Minha irmã não vai casar... 0:51:59.830,0:52:02.640 ...porque o noivo quer um Maruthi 800. 0:52:04.250,0:52:06.030 Faz cinco anos... 0:52:07.020,0:52:09.180 ...que minha mãe não compra um sari 0:52:11.260,0:52:15.000 Por que está colocando[br]o sari da sua mãe na conversa? 0:52:15.030,0:52:18.080 Quantos saris precisa comprar por ano? 0:52:18.150,0:52:20.340 Não fale assim da minha mãe! 0:52:20.380,0:52:22.810 Raju, vamos estudar bastante... 0:52:22.830,0:52:24.730 ...mas não só para passar de ano. 0:52:24.800,0:52:29.290 Um sábio disse uma vez,[br]''Estude para ter excelência, e não sucesso.'' 0:52:29.830,0:52:32.160 Não corra atrás do sucesso.[br]Excelência... 0:52:32.190,0:52:36.030 Corra atrás da excelência,[br]e o sucesso correrá atrás de você. 0:52:36.030,0:52:37.780 Quem disse isso? 0:52:38.020,0:52:40.140 O São Ranchoddas? 0:52:43.350,0:52:44.370 Não se preocupe! 0:52:44.440,0:52:46.440 Vamos arrasar nas provas,[br]nada é impossível! 0:52:46.610,0:52:49.040 Nada é impossível, é? 0:52:51.900,0:52:54.700 Agora põe de volta no tubo! 0:52:55.960,0:52:58.050 Raju mudou de vagão. 0:52:58.090,0:53:00.520 Ele continuou a jornada(saffar) com Chatur... 0:53:00.550,0:53:03.360 Não é a saffar em hindi,[br]mas o suffer em inglês. 0:53:03.390,0:53:03.980 S 0:53:04.000,0:53:04.530 SU 0:53:04.550,0:53:04.980 SUF 0:53:04.980,0:53:05.500 SUFF 0:53:05.520,0:53:05.820 SUFFE 0:53:05.820,0:53:07.510 SUFFER (Sofrimento) 0:53:07.540,0:53:09.350 O apelido de Chatur era Silencioso. 0:53:09.400,0:53:11.050 Para deixar o raciocínio mais aguçado... 0:53:11.150,0:53:13.350 ...tomava balas bengalesas... 0:53:13.350,0:53:16.810 ...que deixavam o ar bem quente! 0:53:18.100,0:53:19.740 Não fui eu! 0:53:20.970,0:53:24.170 E ele sempre colocava a culpa nos outros! 0:53:24.400,0:53:27.420 O Silencioso estudava 18 horas por dia... 0:53:27.450,0:53:31.050 ...e na véspera da prova,[br]ele sabotava os outros alunos. 0:53:34.260,0:53:37.390 Ele achava que havia dois meios[br]de se tirar as melhores notas. 0:53:37.440,0:53:42.040 Um era estudar para tirar as melhores notas.[br]Outro era fazer os alunos tirarem notas baixas. 0:53:44.810,0:53:51.040 Rancho teve uma ideia para dar[br]uma lição no Silencioso e ajudar o Raju. 0:53:51.510,0:53:58.040 Nosso diretor realizou inúmeros milagres... 0:53:58.250,0:54:02.180 - Chamatkaar (milagre) significa...[br]- Não quero saber o que significa! 0:54:02.210,0:54:04.190 Eu vou decorar. 0:54:04.590,0:54:08.190 Chatur foi o escolhido para fazer[br]o discurso do Dia do Professor. 0:54:08.270,0:54:14.010 Ele escreveu um discurso em hindi puro com o[br]bibliotecário para impressionar ViruS. 0:54:15.300,0:54:16.610 Alô? 0:54:17.300,0:54:20.510 Sim, eu vou chamar.[br]Chatur, telefone para você. 0:54:20.540,0:54:23.510 Guarde esta cópia.[br]Eu já volto. 0:54:23.820,0:54:27.220 Até isso eu tenho que fazer... 0:54:30.980,0:54:32.180 Dubey Jee! 0:54:32.290,0:54:35.590 O diretor falou de você. 0:54:36.010,0:54:40.040 Entregue isso para Chatur.[br]Eu não demoro. 0:54:44.100,0:54:47.070 - Alô?[br]- Alô, Sr. Ramalingam? 0:54:47.070,0:54:48.360 Sim. 0:54:48.540,0:54:51.020 Estou ligando da delegacia de Lajpat Nagar. 0:54:51.240,0:54:54.020 - Você é de Uganda?[br]- Sim, senhor. 0:54:55.270,0:54:57.600 - Você está correndo risco de vida.[br]- O que? 0:54:59.410,0:55:01.710 Siga minhas instruções com atenção. 0:55:01.740,0:55:05.990 Ou pode morrer assim que[br]passar pelo portão da faculdade. 0:55:06.520,0:55:07.910 Por que? O que aconteceu? 0:55:07.950,0:55:09.780 Antes de Chatur se recuperar do susto... 0:55:09.830,0:55:13.200 ...Rancho mudou algumas palavras do discurso. 0:55:13.230,0:55:16.430 Como milagre,[br]que virou estupro. 0:55:16.810,0:55:18.520 O senhor me chamou? 0:55:18.800,0:55:21.460 - Quem é você?[br]- Dubey, o bibliotecário. 0:55:23.650,0:55:25.070 Eu sou registrado, senhor. 0:55:25.440,0:55:26.860 Parabéns! 0:55:27.150,0:55:28.560 Um momento... 0:55:28.660,0:55:30.380 É o delegado,[br]aguarde, por favor. 0:55:30.410,0:55:32.700 Espere, senhor! 0:55:37.860,0:55:39.420 Agora fala você! 0:55:40.860,0:55:45.560 - Sim, onde estávamos?[br]- Você disse morte, fora do portão. 0:55:46.890,0:55:51.060 Quando sair do portão,[br]você verá um sinal a sua frente. 0:55:51.110,0:55:54.190 - Um sinal de trânsito![br]- Certo... 0:55:54.190,0:55:57.390 Quando o sinal ficar vermelho... 0:55:57.850,0:55:59.720 ...todos os carros vão parar. 0:55:59.900,0:56:03.990 - Certo, e depois?[br]- Atravesse a rua com cuidado... 0:56:04.020,0:56:06.740 ...porque o trânsito de hoje está perigoso... 0:56:06.790,0:56:09.810 ...e qualquer carro pode atropelar você. 0:56:10.980,0:56:12.940 Mas eu já sei disso! 0:56:12.940,0:56:17.000 Você já sabe? Que bom, filho.[br]Então você está a salvo! 0:56:23.020,0:56:27.050 - Silencioso, Dubey mandou te entregar.[br]- Não me chame assim, Chanchad! 0:56:28.710,0:56:29.700 Chanchad! 0:56:32.390,0:56:35.010 O diretor não me chamou. 0:56:35.040,0:56:38.190 Eu não disse isso,[br]eu disse que ele falou de você! 0:56:38.970,0:56:40.230 Idiotas! 0:56:47.410,0:56:50.000 Honoráveis mestres... 0:56:51.980,0:56:56.200 Senhor Governador Shri R. D. Tripati, 0:56:56.740,0:57:01.040 Alunos e queridos colegas... 0:57:01.650,0:57:07.050 Hoje, se a ICE tem o céu como limite... 0:57:07.290,0:57:11.530 ...isso se deve a um único homem. 0:57:11.780,0:57:14.260 Shri Viru Sahastrebuddhe. 0:57:14.290,0:57:15.440 Aplausos para ele! 0:57:15.490,0:57:18.060 Senhor, ele está discursando... 0:57:18.060,0:57:20.010 ...mas as palavras são minhas. 0:57:20.010,0:57:22.110 Ele é um grande homem! 0:57:23.850,0:57:27.060 Há 32 anos, ele realizou... 0:57:27.270,0:57:28.790 ...nesta faculdade... 0:57:29.040,0:57:31.690 ...inúmeros estupros. 0:57:33.660,0:57:36.380 Era para ser inúmeros milagres. 0:57:36.410,0:57:39.310 E eu espero que ele[br]continue a realizá-los. 0:57:41.620,0:57:43.340 É incrível imaginar... 0:57:43.570,0:57:48.770 ...como uma só pessoa pôde realizar[br]tantos estupros na vida! 0:57:52.200,0:57:54.310 Só com extrema disciplina... 0:57:54.310,0:57:57.690 ...alguém é capaz de tais feitos. 0:58:00.600,0:58:03.000 Controle total do tempo... 0:58:03.050,0:58:05.750 ...e muita perspicácia... 0:58:05.750,0:58:07.890 ...são seus segredos! 0:58:09.940,0:58:11.920 Sigam este exemplo! 0:58:11.950,0:58:13.690 Sente! 0:58:15.100,0:58:17.540 Hoje, nós estudantes estamos aqui... 0:58:18.010,0:58:21.100 ...mas amanhã, estaremos espalhados pelo mundo. 0:58:21.150,0:58:22.900 Mas eu prometo a todos vocês... 0:58:23.010,0:58:27.210 ...onde quer que seja,[br]nós realizaremos estupros! 0:58:30.670,0:58:33.960 Levaremos o nome da ICE às alturas! 0:58:39.180,0:58:41.000 Mostraremos a todos... 0:58:41.450,0:58:46.500 ...que a capacidade de nossos[br]alunos realizarem estupros... 0:58:46.520,0:58:50.150 ...nenhum outro estudante[br]deste planeta possui! 0:58:52.560,0:58:55.310 Nenhum outro estudante! 0:58:57.340,0:58:59.030 Senhor Ministro... 0:58:59.210,0:59:00.610 Saudações! 0:59:00.690,0:59:04.420 Você deu a esta instituição... 0:59:04.560,0:59:07.810 ...aquilo de que mais precisávamos... 0:59:08.320,0:59:09.580 Era dinheiro! 0:59:09.660,0:59:11.290 Seios! 0:59:13.800,0:59:16.650 Não, isso significa seios! 0:59:17.010,0:59:19.280 O que ele quis dizer com essa afronta? 0:59:19.490,0:59:22.010 Todos mundo gosta de seios... 0:59:22.030,0:59:24.370 ...e é por isso que deixam escondido. 0:59:25.580,0:59:27.680 Ninguém gosta de compartilhar. 0:59:31.490,0:59:32.590 Este rapaz é muito vulgar! 0:59:32.610,0:59:37.910 Você entregou seus seios[br]nas mãos deste estuprador. 0:59:39.880,0:59:41.410 Agora nós vemos... 0:59:41.590,0:59:44.400 ...como ele faz uso destes seios. 0:59:44.520,0:59:47.320 Sahastrebuddhe, você é um incompetente! 0:59:55.790,0:59:58.910 Nesta gloriosa ocasião,[br]eu quero relembrar um shlok. 0:59:59.040,1:00:02.560 Agora ele vai explicar[br]a força do peido em sânscrito. 1:00:02.630,1:00:05.210 Distribua o excelente peido... 1:00:05.260,1:00:07.400 Peido? Esse é o Silencioso! 1:00:07.560,1:00:11.060 Faça o intermédio deste peido... 1:00:13.710,1:00:18.090 O menor dos peidos muda o rumo da vida... 1:00:20.010,1:00:25.060 Ó peido, importante sopro da vida... 1:00:34.350,1:00:37.300 É isso que acontece com quem só decora... 1:00:37.300,1:00:40.830 A decoreba salva quatro anos de faculdade... 1:00:40.850,1:00:45.050 Mas nos próximos 40 anos,[br]você é estuprado sem saber! 1:00:45.820,1:00:49.000 Acho que ele ainda não entendeu... 1:00:54.150,1:00:56.250 Faça o intermédio deste peido... 1:00:57.120,1:00:59.070 Incrível! 1:00:59.070,1:01:00.700 Acertou na mosca, Rancho! 1:01:02.570,1:01:04.360 Foi muito engraçado! 1:01:04.420,1:01:06.800 O coitado não fazia ideia... 1:01:08.590,1:01:09.820 Seus porcos! 1:01:09.820,1:01:12.030 Que mal eu fiz para vocês? 1:01:14.460,1:01:18.020 - Desculpa, não foi pessoal...[br]- Foi pessoal sim! 1:01:18.420,1:01:21.540 Chatur Ramalingam[br]não vai se esquecer disso! 1:01:21.730,1:01:25.380 Lembrarei a cada minuto,[br]a cada segundo da minha vida. 1:01:25.500,1:01:29.060 Deixa isso para lá,[br]foi só uma prova para o Raju... 1:01:29.090,1:01:30.980 ...não ficar só decorando as coisas. 1:01:30.980,1:01:33.200 Estude e compreenda...[br]Aprecie a beleza da ciência! 1:01:33.220,1:01:35.740 Não estou aqui para apreciar nada! 1:01:35.840,1:01:40.300 Então o que faz aqui? Está aqui para estuprar?[br]Ou estuprar a ciência! 1:01:40.490,1:01:43.290 Pode rir dos meus métodos... 1:01:44.120,1:01:48.450 Vai ser com estes métodos[br]que eu serei bem-sucedido! 1:01:48.970,1:01:52.060 E então eu vou rir...[br]E vocês vão chorar! 1:01:52.730,1:01:55.510 Você está entrando no trem errado. 1:01:55.800,1:01:57.720 Não corra atrás do sucesso. 1:01:57.910,1:02:00.100 Seja um ótimo engenheiro,[br]e o sucesso vai correr atrás de você. 1:02:00.180,1:02:04.540 Esses ideais não existem[br]no mundo real, Chanchad! 1:02:05.340,1:02:09.370 Entra no seu trem,[br]que eu entro no meu! 1:02:09.910,1:02:13.830 E daqui a 10 anos, nós voltaremos[br]a esta mesma estação... 1:02:13.990,1:02:15.410 ...e neste mesmo dia... 1:02:15.420,1:02:18.800 ...nós veremos quem vai ser[br]o mais bem-sucedido! 1:02:19.150,1:02:20.190 Você... 1:02:20.190,1:02:21.930 ...ou eu! 1:02:22.140,1:02:23.580 Tem coragem? 1:02:23.640,1:02:25.240 Você tem coragem? 1:02:25.270,1:02:27.030 Então vamos apostar! 1:02:27.060,1:02:28.050 Você vem? 1:02:28.050,1:02:29.170 Você vem? 1:02:29.170,1:02:31.070 Você vem? 1:02:31.130,1:02:33.150 O que você vai fazer? 1:02:33.170,1:02:35.270 O que deu nele? 1:02:38.360,1:02:40.580 O que ele escreveu? 1:02:46.540,1:02:50.010 Não se esqueça deste dia... 1:02:56.800,1:02:59.400 Não estou acostumada[br]a ganhar presentes caros, Suhas! 1:02:59.500,1:03:02.940 Acostume-se, Pia...[br]Você será a esposa Suhas Tandon! 1:03:02.940,1:03:04.860 Onde está o vendedor? 1:03:08.300,1:03:10.120 Já volto! 1:03:19.050,1:03:22.050 Você mudou o discurso?[br]Não minta para mim! 1:03:23.700,1:03:24.420 Sim! 1:03:24.420,1:03:27.070 - O que você tem contra meu pai?[br]- Nada! 1:03:27.110,1:03:29.610 Fiz até um inversor para ele, viu? 1:03:32.730,1:03:34.070 Quebrou! 1:03:34.070,1:03:36.050 Por que persegue meu pai? 1:03:36.210,1:03:38.000 Por que ele não dirige uma faculdade,[br]mas uma fábrica... 1:03:38.000,1:03:40.060 ...onde asnos são fabricados a todo ano. 1:03:40.150,1:03:42.460 Olha lá seu asno. 1:03:50.600,1:03:53.170 - Como ousa chamá-lo de asno![br]- Como eu devo chamá-lo? 1:03:53.170,1:03:57.870 Primeiro ele fez engenharia, depois MBA[br]e depois foi aos EUA trabalhar em um banco. 1:03:57.960,1:04:00.490 Se foi acabar num banco,[br]por que ele fez engenharia? 1:04:00.630,1:04:03.200 Para eles, a vida se resume[br]a lucro e prejuízo... 1:04:03.210,1:04:05.410 Ele vê lucro no noivado,[br]é por isso que está com você. 1:04:05.410,1:04:09.420 É filha do diretor e vai ser médica,[br]isso causa boa impressão. 1:04:09.420,1:04:11.640 Ele não tem comprometimento... 1:04:12.380,1:04:14.250 Quem você pensa que é? 1:04:14.280,1:04:16.760 Por que disse que ele[br]não gosta de mim? 1:04:17.110,1:04:20.160 É um relógio novo?[br]Segura aqui... 1:04:20.830,1:04:23.050 Vou fazer outra demonstração... 1:04:26.650,1:04:28.470 Onde você foi?[br]Eu estava te procurando! 1:04:28.500,1:04:30.310 Ela perdeu o relógio,[br]estamos procurando. 1:04:30.310,1:04:31.970 O que?[br]Você perdeu? 1:04:32.260,1:04:33.680 Deixa para lá...[br]É só comprar outro. 1:04:33.680,1:04:35.390 Custou 400.000 rupias! 1:04:35.460,1:04:38.960 O meu custou 150[br]e faz a mesma coisa... 1:04:39.000,1:04:39.740 Cala a boca! 1:04:39.740,1:04:43.270 Por que não tomou cuidado, Pia?[br]Isso é repugnante! 1:04:43.320,1:04:44.370 É uma falta de respeito. 1:04:44.390,1:04:47.010 Era edição limitada e você perdeu! 1:04:47.390,1:04:51.070 E para você saiu de graça![br]Agora você pode voltar a usar aquela velharia... 1:04:51.820,1:04:54.040 O que vocês estão olhando? 1:04:54.840,1:04:58.920 Agora está chorando...[br]Que maturidade, Pia. 1:04:59.330,1:05:03.830 Eu não aguento isso...[br]Para de chorar e procura o relógio! 1:05:16.120,1:05:19.370 Procure outra mão para o relógio, asno! 1:05:25.990,1:05:29.070 - Você disse asno na cara dele![br]- Sai daqui! 1:05:29.630,1:05:32.910 Aqui não está muito barulho?[br]Ela agradeceu,[br]mas eu entendi ''sai daqui''. 1:05:32.910,1:05:34.570 Eu disse sai daqui! 1:05:34.920,1:05:36.200 Por que está irritada? 1:05:36.230,1:05:39.190 Quer saber?[br]No fundo, você nunca gostou dele! 1:05:39.220,1:05:42.430 - Como assim?[br]- Quando vocês se encontravam... 1:05:42.510,1:05:48.710 ...você sentia o vento soprar[br]ou o véu balançar em câmera lenta... 1:05:48.870,1:05:51.000 ...ou a Lua parecer maior? 1:05:51.060,1:05:53.620 Isso só acontece nos filmes! 1:05:53.650,1:05:56.780 Não, acontece na vida real.[br]Só se amar um homem. 1:05:57.100,1:05:58.790 Não funciona com asnos. 1:06:03.320,1:06:05.670 Alô! Sim... 1:06:07.250,1:06:08.270 O que? 1:06:08.800,1:06:10.030 Meu Deus! 1:06:10.370,1:06:12.280 Já estou indo, tchau! 1:06:14.030,1:06:16.130 Você estuda medicina, né? 1:06:16.280,1:06:19.000 Preciso de ajuda.[br]É uma emergência, por favor! 1:06:19.030,1:06:20.630 Por favor! 1:06:20.630,1:06:23.710 Os médicos fazem um juramento[br]de prestar ajuda aos doentes! 1:06:23.710,1:06:25.740 É o juramento de Hipócrates! 1:06:25.760,1:06:28.060 É uma emergência...[br]Me ajuda, por favor! 1:06:31.700,1:06:35.040 Você invadiu o casamento[br]da minha irmã e arruinou meu noivado. 1:06:35.090,1:06:37.840 Meu pai está tomando remédio por sua causa. 1:06:37.870,1:06:39.820 E eu estou ajudando você! 1:06:40.510,1:06:42.040 Não dá para acreditar! 1:06:42.810,1:06:46.710 Esse Hipócrates acabou[br]com a vida dos médicos! 1:06:51.040,1:06:52.630 Tia, cadê o Raju? 1:06:52.660,1:06:54.860 Foi buscar um táxi. Faz duas horas[br]que chamei a ambulância! 1:06:55.050,1:06:58.580 Que país estranho! Garantem que a pizza[br]chega em meia hora, mas a ambulância... 1:06:58.950,1:07:01.010 Ele precisa ir para o hospital! 1:07:13.980,1:07:15.380 Pare! 1:07:17.120,1:07:19.640 Sai da frente! 1:07:23.590,1:07:25.410 Sai da frente! 1:07:28.690,1:07:31.160 Doutor, é uma emergência! 1:07:32.430,1:07:34.030 O paciente... 1:07:38.790,1:07:40.370 Fica com você... 1:07:41.410,1:07:43.700 Idiota, você trouxe o papai na moto? 1:07:45.010,1:07:48.510 - Devia ter mandado pelo correio?[br]- Não fale assim da profissão dele! 1:07:48.570,1:07:50.390 Onde está o papai? 1:07:51.000,1:07:52.390 Pergunta para o médico! 1:07:52.570,1:07:53.860 Foi grave, Pia... 1:07:53.880,1:07:56.020 Se demorasse mais um pouco,[br]ele teria morrido... 1:07:56.050,1:08:01.260 Foi bom ter trazido na moto em vez de esperar[br]a ambulância. Tenho que ir. Se precisar, é só me ligar. 1:08:11.360,1:08:13.040 Obrigado, amigo! 1:08:13.570,1:08:15.030 Idiota, você agradeceu seu amigo? 1:08:15.060,1:08:17.859 O Silencioso está ensinando boas maneiras? 1:08:17.890,1:08:22.040 Ele não disse que a amizade[br]é o maior sentimento humano? 1:08:22.550,1:08:25.729 É melhor vocês irem...[br]Amanhã tem prova, não? 1:08:25.810,1:08:29.310 Temos muitas provas,[br]mas pai só temos um. 1:08:30.490,1:08:33.350 Só iremos embora com o senhor carteiro! 1:08:41.069,1:08:45.020 Rancho, desculpe![br]Eu estava assustado, amigo. 1:08:45.069,1:08:47.000 Tá bom...[br]Chega! 1:08:49.660,1:08:51.939 Perdão! 1:09:01.029,1:09:04.340 Vai ver seu pai...[br]E melhora essa cara! 1:09:09.939,1:09:11.740 Obrigado, amigo! 1:09:15.939,1:09:20.240 Ele era nosso amigo... 1:09:21.750,1:09:25.250 Sua moto salvou uma vida hoje. 1:09:26.040,1:09:28.149 - Quanto custou?[br]- Jogue molho, que eu falo! 1:09:32.479,1:09:35.550 - Feliz dia da Independência![br]- Hoje não é 15 de agosto. 1:09:35.600,1:09:39.069 É para você. Agora dá para usar[br]o relógio da sua mãe quando quiser! 1:09:39.149,1:09:41.990 Ninguém mais vai falar que está[br]usando uma coisa velha... 1:09:42.470,1:09:43.750 Tchau! 1:09:46.899,1:09:49.660 Como sabia que era[br]o relógio da minha mãe? 1:09:50.220,1:09:53.500 No casamento da irmã,[br]se a moça está impecavelmente vestida... 1:09:53.560,1:09:56.780 ...mas usa um relógio antigo,[br]o que mais pode ser? 1:09:58.310,1:10:01.970 Você estava sentindo[br]muito a falta dela, né? 1:10:04.400,1:10:05.420 Sim... 1:10:06.190,1:10:08.820 Sua mãe devia ser muito bonita, né? 1:10:10.310,1:10:12.630 Sim, como você sabe? 1:10:12.630,1:10:14.500 Já viu a cara do seu pai? 1:10:15.060,1:10:18.830 A vida é uma corrida.[br]Se não correr, será um ovo quebrado... 1:10:21.630,1:10:29.630 O vento canta uma música. 1:10:30.200,1:10:36.500 O céu o acompanha... 1:10:37.320,1:10:43.280 ...e o paraíso também 1:11:00.790,1:11:03.990 Do que esta alma boba[br]está se gabando? 1:11:10.950,1:11:14.350 Do que esta alma boba[br]está se gabando? 1:11:14.350,1:11:19.370 As folhas das árvores cantam, assim[br]como as abelhas voando sobre as flores. 1:11:19.370,1:11:24.170 Os raios de luar cantam,[br]assim como os pássaros. 1:11:24.660,1:11:29.590 Duas flores conversam no jardim. 1:11:29.920,1:11:34.120 O que só acontece nos filmes[br]agora se tornou realidade. 1:11:41.690,1:11:45.400 Do que esta alma boba[br]está se gabando? 1:11:51.910,1:11:55.340 Do que esta alma boba[br]está se gabando? 1:11:57.890,1:12:01.810 Hoje vamos ensinar a fazer molho. 1:12:01.890,1:12:03.590 Este molho é muito útil. 1:12:03.660,1:12:07.160 Ele serve para comer[br]e também para entender as pessoas. 1:12:07.600,1:12:10.320 Seu inferno astral acabou... 1:12:10.360,1:12:12.960 Deixe os asnos de lado[br]e comece a amar os homens. 1:12:13.030,1:12:15.830 É um momento auspicioso para o amor! 1:12:19.120,1:12:22.440 A temperatura é estável[br]e o céu está limpo. 1:12:22.460,1:12:25.960 Mas se estiver apaixonada,[br]vai cair muita chuva em você. 1:12:30.920,1:12:35.510 O vento está uivando. 1:12:35.510,1:12:40.620 As gotas de chuvas[br]são acompanhadas pelos trovões... 1:12:40.620,1:12:45.690 ...enquanto você dança[br]com o sari molhado. 1:12:45.970,1:12:50.680 O que só acontece nos filmes[br]agora se tornou realidade. 1:12:57.860,1:13:01.050 Do que esta alma boba[br]está se gabando? 1:13:07.980,1:13:11.660 Do que esta alma boba[br]está se gabando? 1:13:31.850,1:13:36.960 A Lua canta enquanto[br]coloca os pés na Terra. 1:13:37.510,1:13:42.330 A estrela cadente canta[br]enquanto flerta. 1:13:42.330,1:13:47.210 A noite padece de solidão[br]e pede alguém para consolar. 1:13:47.450,1:13:52.130 O que só acontece nos filmes[br]agora se tornou realidade. 1:13:59.190,1:14:02.680 Do que esta alma boba[br]está se gabando? 1:14:09.430,1:14:13.360 Do que esta alma boba[br]está se gabando? 1:14:32.330,1:14:34.150 Acorda! 1:14:34.640,1:14:36.720 O que foi?[br]O tio faleceu? 1:14:37.020,1:14:38.460 Não, idiota! 1:14:39.020,1:14:41.820 Já são 8:30, a prova começa às. 9:00.[br]Vocês vão ou não? 1:14:41.890,1:14:44.280 Como você vai deixar ele aqui sozinho? 1:14:44.280,1:14:47.180 Eu estou aqui, os médicos também[br]e é só uma questão de 3 horas. 1:14:47.190,1:14:49.950 Vamos, peguem minha moto...[br]Está ficando tarde. 1:14:55.260,1:14:57.420 Por que está usando esse relógio velho? 1:15:03.330,1:15:04.030 Vão! 1:15:21.320,1:15:24.060 Desculpe, era uma emergência! 1:15:29.190,1:15:31.010 Sentem-se ali! 1:15:34.740,1:15:36.840 Eles ainda não terminaram! 1:15:37.350,1:15:39.170 O tempo acabou! 1:15:39.840,1:15:43.570 Só mais 5 minutos.[br]Foi uma emergência, por favor! 1:15:43.600,1:15:47.770 Ele nos olhou como se estivéssemos[br]pedindo seus dois rins! 1:15:48.840,1:15:50.540 Mas não paramos de escrever... 1:15:50.890,1:15:54.240 ...enquanto ele colocava as provas[br]em ordem de chamada. 1:16:02.000,1:16:03.450 Acabei, senhor. 1:16:03.580,1:16:06.470 Vocês estão atrasados![br]Não posso receber as provas. 1:16:06.470,1:16:08.370 Por favor, senhor. 1:16:11.760,1:16:14.030 Sabe com quem está falando? 1:16:14.330,1:16:18.660 Mesmo que fosse o filho do Primeiro Ministro,[br]eu não aceitaria sua prova! 1:16:19.910,1:16:23.010 Você sabe nossos nome[br]e os números de chamada? 1:16:23.300,1:16:26.730 Não, quem são vocês? 1:16:26.830,1:16:29.310 Não interessa![br]Corre! 1:16:31.320,1:16:33.330 Qual é seu número? 1:16:33.880,1:16:35.090 Cadê? 1:16:36.530,1:16:38.050 Cadê as provas? 1:16:43.580,1:16:45.450 Hoje foi o dia dos resultados. 1:16:45.450,1:16:49.710 Ingênuos e assustados, estávamos todos[br]ocupados fechando um acordo com Deus. 1:16:49.730,1:16:52.210 Deus, me ajude em Eletrônica.[br]Eu quebrarei 5 cocos! 1:16:52.240,1:16:56.830 Deus Cobra, me ajude em Física.[br]Eu mandarei 1 litro de leite todo dia! 1:16:57.180,1:17:00.480 Deus Vaca, me ajude em todas as matérias. 1:17:00.500,1:17:05.500 Deus, eu tratarei Malati e Sangeeta[br]como minhas irmãs. Por favor, me ajude! 1:17:05.520,1:17:09.390 Deus, eu ofereço cem rupias por mês.[br]Eu prometo, meu Deus! 1:17:09.600,1:17:15.000 Se nem um guarda de trânsito aceita[br]cem rupias, por que Deus iria aceitar? 1:17:15.750,1:17:18.530 Confira de baixo para cima. 1:17:18.820,1:17:21.070 É você...[br]Está em último. 1:17:22.400,1:17:23.610 E você? 1:17:25.430,1:17:27.030 O penúltimo! 1:17:28.230,1:17:30.070 E Rancho? 1:17:33.550,1:17:35.260 Não está aqui. 1:17:35.790,1:17:37.050 Meu coração parou. 1:17:37.410,1:17:42.010 Não porque fomos mal,[br]mas porque nosso amigo foi reprovado! 1:17:42.070,1:17:43.060 Não é possível! 1:17:43.570,1:17:46.370 Deve ter algum erro![br]Não é possível! 1:17:46.380,1:17:49.180 É muito injusto, meu Deus! 1:17:51.580,1:17:54.630 Por que o idiota[br]do Silencioso está gritando? 1:17:54.840,1:17:55.850 Ele foi o segundo. 1:17:56.110,1:17:59.230 Idiota, e quem foi o primeiro? 1:18:00.230,1:18:01.350 Rancho! 1:18:04.220,1:18:06.930 Rancho?[br]Idiota! 1:18:12.640,1:18:15.550 Aprendemos uma lição sobre[br]o comportamento humano naquele dia. 1:18:15.570,1:18:17.820 Se seu amigo reprova, você fica triste. 1:18:17.820,1:18:21.420 Mas se ele for o primeiro,[br]você fica mais triste ainda! 1:18:21.460,1:18:22.760 Estávamos tristes... 1:18:22.790,1:18:26.450 Mas havia gente[br]mais triste do que nós. 1:18:26.820,1:18:31.050 Ranchoddas Chanchad,[br]primeira fileira, ao lado do diretor! 1:18:31.100,1:18:33.960 Uday Sinha, primeira fileira,[br]terceiro assento! 1:18:34.330,1:18:37.640 Alok Mittal, segunda fileira,[br]quinto assento! 1:18:41.930,1:18:45.020 É obrigatório sentar[br]de acordo com a nota? 1:18:45.280,1:18:46.700 Por que, tem algum problema? 1:18:46.700,1:18:49.290 Eu tenho um problema[br]com esse sistema de avaliação. 1:18:49.320,1:18:54.290 É como o sistema de casta![br]Nota alta são reis, nota baixa são escravos! 1:18:54.340,1:18:55.760 Isso não é bom! 1:18:55.810,1:18:59.070 - Você tem uma ideia melhor?[br]- Sim, eu tenho! 1:18:59.650,1:19:02.650 Não deveriam colocar as notas no mural. 1:19:02.670,1:19:06.570 Por que exibir a fraqueza[br]dos outros para todo mundo? 1:19:06.740,1:19:10.090 Se em seu exame de sangue[br]a contagem de hemoglobinas for baixa... 1:19:10.090,1:19:13.630 ...o médico receitará um tônico[br]ou mostrará o exame no telejornal? 1:19:13.660,1:19:15.430 Entendeu, senhor? 1:19:15.520,1:19:22.160 Então você quer que eu ensine um aluno de cada vez[br]e depois dizer o resultado em seus ouvidos? 1:19:22.560,1:19:26.620 Você foi o primeiro, você foi o segundo.[br]Sinto muito, você foi reprovado! 1:19:29.350,1:19:32.020 Eu não quis dizer isso. 1:19:32.070,1:19:35.010 A questão é que as notas levam à divisão... 1:19:35.660,1:19:37.740 Eu fui o primeiro,[br]por isso sento a seu lado. 1:19:37.740,1:19:40.240 Meus amigos foram os últimos[br]e estão sentados no canto. 1:19:40.270,1:19:45.030 Pelo menos, estão no canto. Se continuarem[br]com você, ano que vem eles estarão fora da foto! 1:19:45.030,1:19:47.750 Eles não irão passar[br]e também não terão emprego! 1:19:47.910,1:19:49.670 Eles vão encontrar um emprego. 1:19:50.400,1:19:54.430 Ainda há empresas que contratam[br]pessoas em vez de máquinas! 1:19:55.480,1:19:58.510 Não é assim, ele terão emprego.[br]Eu garanto! 1:19:59.400,1:20:01.970 Você garante! 1:20:02.160,1:20:04.050 Quer apostar? 1:20:06.400,1:20:08.600 Govind... 1:20:11.750,1:20:16.000 Se algum daqueles dois[br]for aprovado na entrevista... 1:20:16.260,1:20:18.800 ...raspe meu bigode! 1:20:18.830,1:20:20.000 Sim, senhor! 1:20:21.050,1:20:22.600 Satisfeito? 1:20:25.270,1:20:26.200 Sim, senhor! 1:20:31.680,1:20:34.330 Está usando a buzina[br]para esconder seu peido, idiota! 1:20:34.380,1:20:37.000 Você ainda toma churan? 1:20:37.020,1:20:38.120 Não fui eu. 1:20:39.690,1:20:41.510 Nós conhecemos muito bem[br]esse ar quente! 1:20:41.530,1:20:45.030 É o causador do aquecimento global[br]Não dá para aguentar! 1:21:08.500,1:21:11.580 Empresta sua carteira,[br]eu vou comprar um calça! 1:21:11.590,1:21:14.690 Não precisa, vista o terno[br]de Chatur Ramalingam! 1:21:14.720,1:21:16.670 Tira a mão do meu terno! 1:21:16.750,1:21:20.420 - Rancho vai reconhecer você sem calça![br]- Onde fica este endereço? 1:21:20.440,1:21:23.090 Se eu soubesse ler acha que[br]estaria vendendo amendoim? 1:21:23.090,1:21:25.440 - Ele não sabe ler![br]- Mas ele sabe falar! 1:21:26.110,1:21:29.510 Tem algum Ranchoddas Chanchad aqui em Shimla? 1:21:29.540,1:21:31.660 Sim, ele mora lá! 1:21:31.900,1:21:36.130 Ele era como o vento fugaz. 1:21:36.170,1:21:37.570 Vamos! 1:21:38.750,1:21:44.030 Como uma pipa no céu. 1:21:45.720,1:21:50.230 Para onde ele foi?[br]Vamos procurá-lo 1:21:50.290,1:21:52.930 - Chatur, pegue seu pote de churan![br]- Obrigado, onde estava? 1:21:52.960,1:21:55.660 - No bolso![br]- Essa calça é minha! 1:21:55.660,1:21:58.040 Quem disse?[br]Está escrito no Gita? 1:21:58.220,1:21:59.640 - Tira a calça![br]- O que é isso? 1:21:59.670,1:22:01.480 Vão pensar que é outra coisa... 1:22:01.540,1:22:03.490 Quero agora! 1:22:18.020,1:22:19.420 O que houve? 1:22:21.200,1:22:22.600 O pai do Rancho! 1:22:27.000,1:22:28.920 Onde está Ranchoddas? 1:22:28.980,1:22:30.740 Está sentado ali. 1:22:30.740,1:22:32.070 Obrigado. 1:22:55.900,1:22:56.620 Sim? 1:22:57.270,1:23:01.020 Desculpe, nós queremos saber[br]onde está Ranchoddas. 1:23:01.470,1:23:03.340 Eu sou Ranchoddas, por que? 1:23:03.440,1:23:07.320 Não, Ranchoddas Shamaldas Chanchad. 1:23:08.790,1:23:11.590 Eu sou Ranchoddas Shamaldas Chanchad, por que? 1:23:16.210,1:23:19.020 Rancho, meus sentimentos! 1:23:37.270,1:23:39.430 Ranchoddas Chanchad! 1:24:14.160,1:24:19.000 Sou o primeiro cara que viajou de Delhi até Shimla[br]de cueca para encontrar a pessoa errada! 1:24:19.190,1:24:22.080 Mesmo nome, mesmo diploma e mesma foto! 1:24:22.100,1:24:25.510 Mas a pessoa é diferente![br]Ainda não entendi... 1:24:25.610,1:24:29.050 Onde o Silencioso pegou[br]o endereço de Rancho? 1:24:29.520,1:24:30.640 Sim! 1:24:31.590,1:24:33.970 Chatur, vem cá! 1:24:38.900,1:24:42.410 Quem mandou abrir isso?[br]Comprei em São Francisco. 1:24:42.410,1:24:44.410 É biscoito caseiro. 1:24:45.750,1:24:50.130 - É para o Sr. Phunsuk Wangdu![br]- Phunsuk Bangdu? Quem é esse cara? 1:24:50.160,1:24:54.670 Wangdu...[br]Phunsuk Wangdu... 1:24:54.720,1:24:55.940 Sabem quem é? 1:24:56.010,1:25:00.280 Um grande cientista, tem 400 patentes.[br]Ele é muito cobiçado! 1:25:00.390,1:25:05.040 Faz um ano que estou atrás dele[br]e nossa reunião está marcada! 1:25:05.090,1:25:10.250 Assim que ele assinar contrato[br]com minha empresa, eu ficarei poderoso! 1:25:10.360,1:25:14.520 Pare de elogiar esse Wangdu e responda[br]onde conseguiu o endereço de Rancho. 1:25:14.660,1:25:18.970 Você devia agradecer Phunsuk Wangdu.[br]Foi ele quem deu a pista. 1:25:19.490,1:25:26.580 Minha secretária Tracey esteve aqui mês passado[br]para marcar a reunião com Phunsuk Wangdu. 1:25:26.630,1:25:30.820 Tracey não se reuniu com Phunsuk,[br]mas descobri onde Rancho estava. 1:25:30.820,1:25:36.430 Procurei na lista telefônica de Shimla[br]e lá estava o nome de Chanchad Ranchoddas. 1:25:36.490,1:25:41.030 Então por que a cara dele mudou?[br]Soube que você estava por aqui e fez plástica? 1:25:44.610,1:25:46.530 Só uma pessoa sabe a resposta! 1:25:46.560,1:25:48.990 Desculpe, papai... 1:25:49.360,1:25:52.010 Não pude realizar seu último desejo! 1:25:53.000,1:25:56.760 Você falava ''Quero ir para Haridwar...'' 1:25:57.540,1:26:00.640 Mas eu estava esperando a estrada abrir. 1:26:01.440,1:26:03.740 A estrada abriu... 1:26:03.930,1:26:06.600 ...e seus olhos fecharam! 1:26:09.460,1:26:11.810 Sinto muito, papai! 1:26:12.500,1:26:15.310 - Eu não fui um bom filho![br]- Como? 1:26:15.760,1:26:18.680 Você é um engenheiro,[br]seu diploma está na parede. 1:26:18.680,1:26:20.660 Você é um filho muito bom! 1:26:22.600,1:26:25.800 Como entraram em minha propriedade[br]sem permissão? 1:26:26.210,1:26:29.070 - Vocês serão presos![br]- Você será preso, idiota! 1:26:29.360,1:26:30.620 Fizemos uma investigação. 1:26:30.620,1:26:33.990 Está usando o diploma da ICE[br]para conseguir contratos de estradas. 1:26:34.040,1:26:37.890 Este diploma é de nosso amigo.[br]O que você fez? 1:26:52.050,1:26:57.020 É uma propriedade de 150 hectares. Eu estouro seus miolos[br]e enterro vocês num canto. Ninguém vai descobrir! 1:26:57.290,1:26:59.370 Entenderam?[br]Agora sumam! 1:27:05.540,1:27:10.230 Levarei as cinzas do papai para Haridwar.[br]Se quiserem, posso levar seus ossos também! 1:27:16.840,1:27:18.980 Pega o papai! 1:27:21.360,1:27:23.180 Ali! 1:27:26.620,1:27:28.020 Larga meu papai! 1:27:30.340,1:27:32.940 Diga quem você é[br]ou seu pai será jogado aqui! 1:27:32.980,1:27:34.100 Devolva o meu pai! 1:27:34.180,1:27:37.980 - A cinza do papai vai para a privada![br]- Tira o meu pai do vaso! 1:27:38.000,1:27:39.610 Se apertar o gatilho,[br]eu aperto a descarga! 1:27:39.610,1:27:43.380 - Eu vou contar até três![br]- Está com medo de que? Atira! 1:27:43.430,1:27:45.540 Raju, pode jogar! 1:27:47.330,1:27:48.450 Um... 1:27:48.460,1:27:53.020 Nós vamos para o inferno,[br]mas seu pai vai junto. Entendeu? 1:27:54.340,1:27:55.140 Dois... 1:27:55.210,1:27:58.580 - Vai salvar seu pai com o coador![br]- O que? 1:27:59.480,1:28:02.640 É a outra urna, esta está vazia... 1:28:02.830,1:28:04.620 Vazia? 1:28:05.090,1:28:05.910 Vazia? 1:28:06.270,1:28:08.520 Vamos esvaziar! 1:28:08.520,1:28:09.880 Não! 1:28:09.890,1:28:12.390 Vamos esvaziar...[br]Estou avisando! 1:28:12.390,1:28:15.330 Não![br]Eu me rendo! 1:28:16.910,1:28:19.770 Responda, quem é você? 1:28:19.790,1:28:22.010 Eu sou Ranchoddas! 1:28:22.540,1:28:24.790 Juro por meu papai...[br]Estou dizendo a verdade! 1:28:24.820,1:28:27.030 Eu sou Ranchoddas...[br]Ele era Chote! 1:28:27.770,1:28:29.170 Chote? 1:28:29.810,1:28:32.130 Era o filho do jardineiro. 1:28:32.670,1:28:35.020 Todos o chamavam de Chote! 1:28:36.470,1:28:39.970 Mesmo depois de seus pai morrerem,[br]papai deixou que ele ficasse em casa! 1:28:41.190,1:28:43.950 Ele fazia serviços domésticos, sabe... 1:28:44.610,1:28:49.020 Trocar lâmpadas, pegar ovos, passar roupa... 1:28:50.230,1:28:53.060 Ele gostava muito de estudar! 1:28:54.450,1:28:57.440 Ele vestia meu antigo uniforme[br]para pode ir à escola. 1:28:59.070,1:29:02.680 Ele assistia todas as aulas que gostava... 1:29:02.760,1:29:06.900 Eu tirava vantagem disso.[br]Eu falava para ele fazer meu dever... 1:29:06.900,1:29:08.860 ...e preencher minha folha de prova. 1:29:08.880,1:29:10.980 Eu me divertia muito! 1:29:11.170,1:29:12.380 Até que um dia... 1:29:12.400,1:29:16.940 ...o professor viu um aluno de sexta série[br]resolver um problema do colegial. 1:29:16.940,1:29:21.010 Qual é a sua classe, filho?[br]Como se chama? 1:29:21.620,1:29:23.250 Fomos descobertos. 1:29:23.330,1:29:28.830 Papai era um homem poderoso, então[br]o professor achou melhor avisá-lo antes do diretor. 1:29:28.900,1:29:32.600 Você começou[br]e só você pode terminar! 1:29:34.770,1:29:37.850 O Himachal inteiro me saúda... 1:29:38.620,1:29:41.620 ...mas assim que eu me viro... 1:29:41.680,1:29:43.780 ...eles me chamam de analfabeto! 1:29:44.080,1:29:46.180 Isso não vai acontecer com meu filho! 1:29:47.350,1:29:51.530 Ele quer estudar.[br]E eu quero apenas um diploma... 1:29:51.800,1:29:56.320 Deixe tudo como está.[br]Faça deste garoto um engenheiro. 1:29:57.320,1:30:02.630 O diploma de Ranchoddas Chanchad[br]naquela parede é tudo o que eu quero. 1:30:03.040,1:30:07.600 Fiquei em Londres por 4 anos, enquanto ele[br]estudava na ICE usando meu nome. 1:30:08.430,1:30:11.740 Ele fez um acordo com meu pai:[br]depois de receber o diploma da ICE... 1:30:11.780,1:30:15.280 …ele não veria mais ninguém da ICE! 1:30:16.320,1:30:22.190 Ele dizia: “Não vou me encontrar com ninguém,[br]mas um dia, dois idiotas virão me procurar.” 1:30:23.390,1:30:25.500 O que vão fazer? 1:30:29.150,1:30:31.140 Ele sente muita falta dos dois! 1:30:33.060,1:30:35.160 Eu darei o endereço. 1:30:35.790,1:30:37.190 Vão visitá-lo. 1:30:39.940,1:30:43.480 Mas não contem meu segredo[br]a ninguém, por favor! 1:30:45.150,1:30:46.970 Qual segredo? 1:30:59.150,1:31:03.000 Você pegou a urna errada,[br]seu pai está nesta aqui. 1:31:04.290,1:31:07.040 O que está acontecendo?[br]Quem era aquele homem? 1:31:07.040,1:31:10.320 É uma história muito complicada,[br]e sem legenda, você não vai entender. 1:31:10.370,1:31:13.670 - Esquece.[br]- Para onde estamos indo? 1:31:13.840,1:31:16.740 - Ladakh.[br]- Ladakh? Por que? 1:31:16.830,1:31:19.460 - Visitar o Rancho![br]- Ele mora em Ladakh? 1:31:19.460,1:31:22.070 - O que ele está fazendo lá?[br]- Não sei... 1:31:22.070,1:31:24.670 ...mas é o endereço de uma escola. 1:31:24.730,1:31:27.530 Professor? 1:31:28.380,1:31:31.180 Eu sou vice-presidente[br]das Corporações Rockledge! 1:31:31.200,1:31:34.320 Ele fala ''A de amor, B de bola...'' 1:31:34.350,1:31:35.990 B de burro... 1:31:35.990,1:31:40.990 Semana que vem, estarei assinando um contrato[br]multi-milionário com Phunsukh Wangdu... 1:31:40.990,1:31:44.230 ...e ele está no ''A de amor, B de bola...'' 1:31:47.620,1:31:50.500 Hoje, meu repeito pelo idiota do Rancho[br]aumentou ainda mais! 1:31:50.840,1:31:53.610 Entramos para a faculdade[br]apenas para receber um diploma. 1:31:53.630,1:31:57.830 Sem diploma, não há emprego![br]Sem emprego, não há noiva... 1:31:57.890,1:32:01.140 ...o banco não dará cartão de crédito[br]e ninguém irá respeitá-lo. 1:32:01.140,1:32:05.050 Mas aquele idiota entrou não para[br]receber o diploma, mas para estudar! 1:32:05.110,1:32:08.840 Ele não tinha vergonha de ser o último[br]ou a ambição de ser o primeiro. 1:32:08.900,1:32:12.970 - Quem foi o primeiro homem a pisar na Lua?[br]- Neil Armstrong, senhor! 1:32:12.970,1:32:16.480 Todos sabem que foi Neil Armstrong,[br]mas alguém sabe quem foi o segundo? 1:32:16.480,1:32:18.600 Não perca seu tempo,[br]não é importante! 1:32:18.600,1:32:21.850 Ninguém se lembra de quem[br]fica em segundo lugar! 1:32:21.880,1:32:27.620 Daqui a dois meses, 26 empresas[br]virão até aqui oferecer emprego a vocês! 1:32:27.640,1:32:31.400 Significa que antes das provas finais... 1:32:31.400,1:32:33.850 ...vocês poderão estar empregados! 1:32:33.850,1:32:37.430 É o último desafio, meus amigos![br]Ponham o pé no acelerador... 1:32:37.430,1:32:40.510 ...e saiam por aí fazendo história! 1:32:43.370,1:32:45.490 Alguma pergunta? 1:32:47.160,1:32:48.980 Sim? 1:32:49.040,1:32:54.070 Senhor, se um estudante[br]conseguir um emprego... 1:32:54.650,1:32:57.770 ...mas reprovar por 1 ou 2 pontos... 1:32:57.830,1:33:02.040 - ...ele aceita o emprego ou...?[br]- Boa pergunta! 1:33:04.860,1:33:08.100 Alguém mais teve a mesma dúvida? 1:33:08.920,1:33:10.920 Como esperado... 1:33:12.570,1:33:17.270 Por favor, venham até o palco.[br]Deem uma salva de palmas para eles. 1:33:21.200,1:33:23.300 Vamos, não perca tempo! 1:33:26.200,1:33:31.540 Durante quatro anos, eles foram[br]os alunos mais persistentes da ICE! 1:33:31.540,1:33:35.480 Porque persistentemente, eles foram[br]sempre os últimos em todas as provas. 1:33:35.480,1:33:37.780 Vamos, meu gênios! 1:33:38.080,1:33:44.060 Se tirarmos os cérebros deles e vendermos[br]no mercado, nós vamos ganhar um bom dinheiro. 1:33:44.160,1:33:48.660 Porque são cérebros novos,[br]nunca foram usados! 1:33:49.360,1:33:51.090 E respondendo a pergunta... 1:33:51.090,1:33:55.060 ...se eles passarem ou reprovarem,[br]isso não fará a menor diferença... 1:33:55.060,1:33:57.700 ...porque eles não vão conseguir emprego algum! 1:33:57.730,1:33:59.360 Eu garanto! 1:33:59.360,1:34:02.330 Seus nomes estarão escrito em dourado. 1:34:02.330,1:34:05.240 Farhanitrate e Prerajulisation! 1:34:05.240,1:34:07.970 Uma salva de palmas! 1:34:15.580,1:34:18.340 Idiota, aquilo foi assédio moral. 1:34:18.340,1:34:22.070 Um assédio coletivo, sabe?[br]Na frente de todo mundo! 1:34:22.980,1:34:28.550 Deus, eu paro de comer carne.[br]Eu acendo mil incensos! 1:34:28.550,1:34:30.040 Mas por favor... 1:34:30.040,1:34:32.950 ...leve ViruS embora deste mundo! 1:34:33.920,1:34:36.980 E que ele arda no inferno. 1:34:37.190,1:34:41.140 Faça pakkodas dele[br]num óleo bem quente, meu Deus! 1:34:42.970,1:34:46.800 - Acha que Deus é assassino de aluguel?[br]- Idiota, cala sua boca! 1:34:46.830,1:34:49.510 Idiota, você sempre senta[br]ao lado de ViruS na foto... 1:34:49.570,1:34:52.530 ...enquanto a gente apodrece no fundo. 1:34:52.620,1:34:57.080 Acho que nem vamos sair na foto dessa vez! 1:34:57.770,1:35:00.050 - Sabe por que eu sou o primeiro?[br]- Por que? 1:35:00.050,1:35:02.410 Porque eu sou apaixonado por máquinas. 1:35:02.470,1:35:05.110 Engenharia é minha paixão. 1:35:05.260,1:35:07.290 Sabe qual é sua paixão? 1:35:09.040,1:35:11.570 - Essa mala é minha.[br]- Cala a boca! 1:35:11.630,1:35:13.420 O que é isso, Rancho? 1:35:15.270,1:35:18.050 Esta é sua paixão. 1:35:18.570,1:35:22.060 - Poste esta carta.[br]- O que é isso? 1:35:24.160,1:35:28.820 Cinco anos atrás, ele escreveu[br]esta carta para seu fotógrafo favorito. 1:35:28.880,1:35:32.030 - Andre Isthawa.[br]- Sim, Isthawa. 1:35:32.570,1:35:36.820 Ele queria ir para a Hungria[br]para ter aulas com ele. 1:35:37.030,1:35:41.000 Mas ele ficou com medo do pai[br]e nunca mandou a carta. 1:35:41.690,1:35:45.490 Largue a engenharia[br]e seja fotógrafo! 1:35:46.060,1:35:49.010 Você tem que fazer aquilo que gosta! 1:35:51.150,1:35:55.700 Se o pai de Lata Mangeshkar[br]dissesse para ela ser batedora... 1:35:55.700,1:35:59.760 ...ou se o pai de Sachin Tendulkar[br]falasse para ele ser cantor... 1:35:59.760,1:36:01.700 ...onde eles estariam hoje? 1:36:03.130,1:36:06.030 Entendeu o que eu quero dizer? 1:36:08.950,1:36:12.650 Idiota, ele ama os animais,[br]mas vai casar com as máquinas! 1:36:16.380,1:36:19.010 São Ranchoddas... 1:36:19.130,1:36:23.650 Minha namorada e minha esposa...[br]As duas são a engenharia! 1:36:24.440,1:36:27.050 Então por que eu sou o último? 1:36:28.050,1:36:30.590 Porque você é um covarde! 1:36:31.960,1:36:36.690 Olha para sua mão.[br]Ela tem mais anéis que dedos! 1:36:36.780,1:36:40.280 Um é as provas, outro é o casamento[br]da irmã e o outro é o emprego. 1:36:41.320,1:36:45.570 Se tem tanto medo do futuro,[br]como você acha que vai viver? 1:36:45.570,1:36:47.990 E onde está seu foco no presente? 1:36:48.450,1:36:52.360 Tenho amigos estranhos! Um é covarde[br]e o outro se mata aos poucos! 1:36:53.170,1:36:55.600 Você faz as duas coisas. 1:36:55.600,1:36:58.930 - Você é covarde e você morre...[br]- Não sou covarde! 1:36:58.960,1:37:00.610 Escute! 1:37:00.930,1:37:03.880 Ele morre pela Pia[br]e tem medo de contar. 1:37:06.210,1:37:07.950 Sai daqui! 1:37:08.760,1:37:12.730 Faça o que eu digo,[br]mas não faça o que eu faço. 1:37:12.730,1:37:15.360 Vá se declarar à Pia[br]se tiver coragem! 1:37:16.240,1:37:19.940 - Isso não tem nada a ver![br]- Tem tudo a ver, meu santo! 1:37:19.970,1:37:22.000 Preste atenção! 1:37:22.190,1:37:25.670 Se você disser tudo o que sente para Pia... 1:37:25.730,1:37:30.030 ...eu direi ao papai que quero[br]ser fotógrafo, e não engenheiro. 1:37:31.130,1:37:34.790 Eu tirarei meus anéis[br]e farei a entrevista. 1:37:34.900,1:37:36.320 Responda... 1:37:38.010,1:37:40.130 Você tem coragem? 1:37:40.170,1:37:43.670 São Ranchoddas engoliu a língua.[br]Como ele pode responder? 1:37:53.680,1:37:55.500 - Vamos...[br]- Aonde? 1:38:00.200,1:38:01.630 Vamos... 1:38:01.920,1:38:03.590 Veeru! 1:38:03.620,1:38:06.990 - Jay chegou, Veeru![br]- Vê se tem algum cachorro! 1:38:06.990,1:38:09.260 Seus covardes,[br]eu não tenho medo de nada! 1:38:09.260,1:38:14.390 Vocês entram, se houver[br]qualquer problema, eu dou o alerta ViruS! 1:38:24.620,1:38:26.640 ViruS idiota! 1:38:45.850,1:38:47.700 - Quer música de fundo?[br]- Pia? 1:38:47.730,1:38:50.000 Não grita. 1:38:52.570,1:38:54.820 Eu sou Ranchoddas Chanchad. 1:38:56.000,1:38:59.600 Só me dê dois minutos[br]e eu vou embora. 1:39:05.460,1:39:09.070 Os 22 minutos que eu passei[br]com você na moto... 1:39:09.340,1:39:14.340 ...foram os melhores 22 minutos[br]da minha vida! 1:39:18.130,1:39:23.230 Eu passaria o resto da vida[br]na moto com você. 1:39:29.340,1:39:36.490 Sabe, todo dia eu sonho que você está[br]vestida de noiva em cima da moto! 1:39:39.470,1:39:43.050 Ao invés do véu,[br]você tira o capacete! 1:39:45.020,1:39:48.520 Depois você se aproxima[br]de mim e me beija. 1:39:50.900,1:39:53.690 Mas o beijo não acontece... 1:39:53.720,1:39:54.930 Por que? 1:39:54.990,1:39:58.110 Porque o nariz fica no meio e eu acordo. 1:39:58.930,1:40:02.050 O nariz não fica no meio, imbecil. 1:40:05.270,1:40:09.020 Desculpe, pensei que fosse a Pia. 1:40:09.050,1:40:12.420 Eu gostaria que fosse...[br]- Irmã, por que se intrometeu? 1:40:12.480,1:40:14.390 Ele demorou 4 anos para dizer isso. 1:40:14.390,1:40:17.360 Dá um beijo nele para ele ver[br]que nariz não fica no meio. 1:40:17.360,1:40:20.570 Você tem minha permissão.[br]Dá um beijo nele, ele é gatinho. 1:40:20.570,1:40:22.630 - Quem é ela?[br]- Minha irmã. 1:40:23.570,1:40:24.850 Quem esta aí? 1:40:33.850,1:40:37.460 Sabe, quando você estava falando,[br]ele chutou pela primeira vez! 1:40:37.490,1:40:41.470 Ele? Como sabe se é ele ou ela? 1:40:41.550,1:40:42.970 Papai perguntou ao astrólogo. 1:40:43.040,1:40:46.040 Ele quis saber se vamos ter[br]um engenheiro ou uma médica. 1:40:46.470,1:40:47.760 Ou seja? 1:40:47.820,1:40:50.730 Se for menino, é um engenheiro[br]e se for menina, então é médica. 1:40:50.820,1:40:56.460 Campeão, é melhor você ficar aí dentro.[br]Aqui fora é um grande circo! 1:40:57.100,1:41:02.710 E seu avô é o dono do picadeiro.[br]Ele vai pegar o chicote e mandar você correr! 1:41:02.710,1:41:06.620 A vida é uma corrida![br]Corra, seja um engenheiro. 1:41:06.830,1:41:10.320 Mas siga o seu coração. 1:41:10.860,1:41:12.680 E se ele fizer terrorismo... 1:41:12.680,1:41:15.910 ...coloque a mão no peito[br]e repita Tá tudo bem... 1:41:16.830,1:41:18.000 Ele chutou! 1:41:19.320,1:41:21.380 Tá tudo bem... 1:41:21.560,1:41:23.900 Tá tudo bem... 1:41:23.930,1:41:26.320 Ele chutou, Pia! 1:41:28.520,1:41:30.620 Tá tudo bem... 1:41:34.310,1:41:38.910 Tá tudo bem... 1:41:40.740,1:41:42.140 Sai! 1:41:42.170,1:41:47.020 Você mandou aquela carta para o papai![br]Agora receba nossa resposta! 1:41:47.290,1:41:49.790 Voa, pombo-correio. 1:41:49.870,1:41:51.690 Voa, pombo-correio. 1:41:52.170,1:41:53.990 Voa, pombo-correio. 1:41:54.350,1:41:55.750 Quem está aí? 1:41:57.030,1:41:58.430 Quem está aí? 1:41:58.450,1:42:01.950 Seu futuro genro[br]e penetra de casamento! 1:42:02.980,1:42:04.380 Rastogi! 1:42:06.000,1:42:08.640 Guarda, eles foram por ali! 1:42:35.320,1:42:39.040 Vocês já estudaram o pêndulo simples... 1:42:39.560,1:42:43.250 ...então vamos estudar agora[br]os pêndulos compostos. 1:42:44.250,1:42:48.620 É um objeto irregular[br]que oscila em seu próprio eixo. 1:42:48.640,1:42:50.460 Vou fazer uma demonstração. 1:42:50.680,1:42:52.710 - O que é isso?[br]- Lápis. 1:42:52.740,1:42:54.650 - O que tem dentro dele?[br]- Grafite! 1:42:54.710,1:42:56.690 Certo, o grafite é o eixo do lápis! 1:42:56.740,1:43:00.850 Até vocês podem ser um pêndulo composto... 1:43:07.050,1:43:09.750 - Onde está Raju Rastogi?[br]- Presente, senhor! 1:43:16.630,1:43:19.050 Está todo mundo aqui! 1:43:20.080,1:43:23.540 - Bom dia, senhor![br]- Onde esteve ontem à noite? 1:43:23.600,1:43:27.210 Ele estava estudando...[br]Ele estou a noite toda! 1:43:27.210,1:43:29.390 - É mesmo?[br]- Não dorme há dois dias... 1:43:29.420,1:43:33.420 - ...é por isso que ele está assim![br]- O que você estudou? 1:43:33.970,1:43:38.000 Motor de indução, senhor.[br]Ele estudou tudo sobre motor de indução! 1:43:39.060,1:43:42.210 - Nesse caso, Sr. Raju Rastogi...[br]- Sim, senhor. 1:43:42.270,1:43:45.210 Pode me dizer como[br]um motor de indução funciona? 1:43:52.560,1:43:54.030 Pare! 1:44:00.640,1:44:02.980 Senhor, é rum! 1:44:04.800,1:44:08.600 Sr. Rastogi, vamos tomar[br]uma xícara de chá em minha sala. 1:44:14.370,1:44:15.490 Senhor? 1:44:16.400,1:44:17.910 Feche a porta. 1:44:22.380,1:44:24.070 Você sabe datilografar? 1:44:24.710,1:44:27.470 - Sim, senhor.[br]- Pode datilografar uma carta? 1:44:29.010,1:44:31.590 - Claro, senhor.[br]- Sente-se. 1:44:31.980,1:44:33.650 Sinto muito, senhor. 1:44:35.320,1:44:36.940 Comece, por favor. 1:44:37.740,1:44:39.500 Prezado senhor... 1:44:39.530,1:44:43.500 É meu triste dever informá-lo... 1:44:44.050,1:44:47.050 ...de que seu filho foi expulso. 1:44:47.320,1:44:50.320 Não, desculpe.[br]Apague, por favor! 1:44:50.450,1:44:54.660 Seu filho, o Sr. Raju Rastogi... 1:44:55.510,1:44:59.510 ...foi expulso da[br]Faculdade Imperial de Engenharia! 1:45:00.100,1:45:02.200 Vamos, continue... 1:45:08.450,1:45:11.240 - Meu pai vai morrer, senhor.[br]- Continue, por favor. 1:45:11.270,1:45:16.120 - Por favor, senhor.[br]- Minha decisão é definitiva e irrevogável! 1:45:17.640,1:45:21.640 Ele só está vivo, porque ele espera... 1:45:21.640,1:45:23.610 ...me ver formado! 1:45:23.610,1:45:27.400 Você deveria ter pensado nisso[br]antes de ter urinado em minha porta. 1:45:27.530,1:45:30.820 Me dê mais uma chance.[br]Por favor, senhor! 1:45:30.820,1:45:32.820 Por favor, senhor. 1:45:37.100,1:45:40.730 Tudo bem, apague seu nome da carta. 1:45:41.730,1:45:44.070 E coloque o nome de Ranchoddas Chanchad! 1:45:45.310,1:45:47.920 Eu sei que ele estava com você! 1:45:47.950,1:45:51.830 Seja minha testemunha[br]e você não será expulso da escola. 1:45:55.560,1:45:59.370 Você tem 7,5 minutos para pensar. 1:46:44.150,1:46:49.170 Não deixaremos você partir. 1:46:50.520,1:46:55.020 Não deixaremos você partir. 1:46:57.770,1:47:00.770 Mesmo que Deus diga[br]que chegou sua hora. 1:47:01.000,1:47:04.180 ...nós não teremos medo[br]de ir contra Sua vontade. 1:47:04.190,1:47:08.810 Estamos determinados... 1:47:10.310,1:47:13.490 ...a dar nossos olhos por nosso amigo. 1:47:13.640,1:47:16.610 Não importa o quanto tente... 1:47:16.730,1:47:20.370 ...não deixaremos que parta assim. 1:47:23.650,1:47:29.800 Não deixaremos você partir. 1:47:29.830,1:47:36.470 Não deixaremos você partir. 1:47:37.830,1:47:40.330 Rancho, veja o monitor. 1:47:43.120,1:47:46.620 O corpo está paralisado por causa[br]do choque, mas ele está consciente. 1:47:46.650,1:47:49.410 Ele consegue ouvir e enxergar! 1:47:49.500,1:47:51.900 Tia, não chore na frente dele! 1:47:52.650,1:47:57.500 Converse normalmente com ele.[br]Ele precisa ficar alegre, motivado... 1:47:59.810,1:48:01.230 Raju, boas notícias! 1:48:01.230,1:48:04.170 O papai está melhor.[br]O remédio funcionou! 1:48:04.170,1:48:07.630 É tradição da família Rastogi... 1:48:07.670,1:48:11.630 ...um homem cair doente,[br]quando o outro se recupera? 1:48:11.670,1:48:13.360 Levanta daí! 1:48:13.390,1:48:14.810 Ele quer a moto da Pia. 1:48:14.810,1:48:16.540 E aí? 1:48:16.540,1:48:19.000 Ele pode dar uma volta? 1:48:24.300,1:48:26.660 Raju, Farhan quer contar uma coisa. 1:48:26.740,1:48:29.540 Na webcam, direto do alojamento. 1:48:30.600,1:48:34.790 ViruS cancelou a suspensão,[br]problema resolvido! 1:48:34.880,1:48:37.270 Agora você tem que acordar![br]Já está tudo resolvido. 1:48:37.550,1:48:40.430 Você está ouvindo? 1:48:40.460,1:48:42.400 Rastogi! 1:48:43.150,1:48:49.700 Esta jornada da vida é efêmera. 1:48:49.760,1:48:55.670 Por que você hesitou? 1:48:56.010,1:49:02.070 Caminhe com cuidado,[br]as noites tristes passaram. 1:49:02.130,1:49:07.340 Você está desapontado conosco? 1:49:07.680,1:49:34.560 Não deixaremos você partir. 1:49:37.030,1:49:40.170 Olha, a mamãe comprou um sari novo. 1:49:40.230,1:49:43.110 - É novinho.[br]- Custou 2.000 rupias, filho. 1:49:43.110,1:49:45.200 Agora levanta, idiota! 1:49:45.350,1:49:47.810 Não foi só um,[br]foram dez saris! 1:49:47.840,1:49:49.340 Olha... 1:49:53.390,1:49:55.690 Raju, o que você achou? 1:50:26.550,1:50:27.950 Kammo... 1:50:28.730,1:50:31.530 Soube da Kammo? 1:50:31.680,1:50:34.370 O casamento da Kammo[br]já está marcado. 1:50:34.980,1:50:37.080 E não pediram dote! 1:50:37.190,1:50:40.680 O noivo não quis o Maruti 800. 1:50:40.680,1:50:44.460 Ele não pediu nada.[br]Ele só quer a Kammo... 1:50:46.560,1:50:48.740 E sabe quem é o noivo? 1:50:49.440,1:50:53.010 Sabe quem é o noivo?[br]Adivinha, você sabe quem é! 1:50:53.010,1:50:54.710 Ele gosta muito de animais... 1:50:55.440,1:50:58.950 - E ele vai ser fotógrafo selvagem![br]- Cala a boca! 1:50:59.010,1:51:02.710 Não sabe?[br]É nosso amigo Farhan! 1:51:02.770,1:51:06.530 Como se nosso Farhan[br]fosse pedir dote para vocês! 1:51:07.350,1:51:11.660 Nosso Farhan vai casar com sua irmã! 1:51:12.960,1:51:16.080 E foi tudo de graça! 1:51:25.690,1:51:29.900 Se tivéssemos dado 1 quilo de quiabo e[br]meio quilo de paneer para ele teria levantado. 1:51:29.930,1:51:32.420 Por que tiveram de me sacrificar? 1:51:32.450,1:51:34.360 Muito bem, amigo... 1:51:34.390,1:51:38.060 O casamento de sua irmã já está marcado.[br]Farhan vai se casar com ela! 1:51:42.270,1:51:46.000 Idiota, você pode parar[br]de mentir agora? 1:51:47.880,1:51:48.910 Você está bem, idiota! 1:52:20.010,1:52:23.090 Quiabo, 12 RupiasKg 1:52:31.110,1:52:34.320 - Você chamou um táxi?[br]- Sim. - Ele já chegou. 1:52:34.350,1:52:36.140 - Obrigado.[br]- Por que? 1:52:36.140,1:52:39.140 - Eu tenho um entrevista.[br]- Então você vem comigo? 1:52:39.170,1:52:43.710 Não, você vai para casa[br]e eu vou para a entrevista! 1:52:43.770,1:52:46.120 Idiota, por que eu vou para casa? 1:52:46.430,1:52:48.110 Esqueceu? 1:52:48.170,1:52:51.050 Fizemos uma promessa[br]para esse idiota! 1:52:52.930,1:52:55.460 Dá a sua gravata! 1:52:56.660,1:52:58.080 Por que? 1:52:58.510,1:53:01.760 Acho que depois de ler isto aqui,[br]você vai desistir da entrevista! 1:53:02.340,1:53:04.360 - O que é isso?[br]- É uma carta. 1:53:04.390,1:53:06.490 É para você e vem da Hungria! 1:53:06.550,1:53:09.350 É de um fotógrafo[br]Um tal de Andre Isthwan! 1:53:16.340,1:53:20.300 - Idiotas, vocês postaram minha carta?[br]- Ele adorou suas fotos! 1:53:21.610,1:53:23.710 Ele quer que você seja assistente! 1:53:23.750,1:53:27.250 Ele chamou você trabalhar[br]na Amazônia por um ano! 1:53:27.320,1:53:30.120 Ele disse até que vai pagar um salário! 1:53:44.080,1:53:45.900 Papai não vai gostar! 1:53:47.860,1:53:51.040 Vá conversar com ele,[br]explique tudo para ele... 1:53:51.890,1:53:53.770 Não tenha medo, Farhan. 1:53:53.800,1:53:57.170 Senão, daqui a 50 anos,[br]você estará velho numa cama de hospital... 1:53:57.190,1:53:58.920 ...e esperando para morrer. 1:53:58.980,1:54:02.770 Pense bem, a carta está na mão[br]e o táxi está lá em baixo. 1:54:02.770,1:54:06.320 Quem arrisca, tem[br]uma vida mais interessante! 1:54:12.590,1:54:15.090 O que você acha?[br]Ele vai gostar? 1:54:15.140,1:54:17.940 Por que comprou o mais caro? 1:54:18.400,1:54:21.500 Hoje ele será aprovado na entrevista. 1:54:22.040,1:54:26.990 O dia de andar de cabeça erguida está chegando,[br]mas você continua mesquinha! 1:54:27.530,1:54:29.070 Farhan? 1:54:32.010,1:54:36.010 Farhan, hoje não é o dia da entrevista? 1:54:37.140,1:54:38.540 Eu não fui. 1:54:40.950,1:54:43.050 Não quero ser engenheiro, papai! 1:54:46.630,1:54:50.000 O que aconteceu?[br]Sofreu um acidente? 1:54:51.690,1:54:54.360 Está vendo aquele prédio ali? 1:54:55.090,1:54:58.060 Eu pulei do terceiro andar, senhor! 1:54:59.610,1:55:00.970 Por que? 1:55:01.000,1:55:03.140 Porque eu fui expulso! 1:55:05.650,1:55:06.770 Por que? 1:55:07.060,1:55:11.940 Porque eu urinei na porta do diretor[br]quando estava bêbado. 1:55:14.150,1:55:17.650 Aquele demônio do Rancho[br]ainda está fazendo sua cabeça? 1:55:17.720,1:55:21.980 Eu não entendo engenharia...[br]Eu seria um péssimo engenheiro, papai! 1:55:23.400,1:55:25.500 Rancho disse uma coisa. 1:55:25.580,1:55:28.070 Trabalhar no que amamos! 1:55:28.070,1:55:32.130 - Trabalhar vira um prazer![br]- Quanto vai ganhar naquela floresta? 1:55:32.210,1:55:35.770 O salário não é alto,[br]mas eu vou ganhar muito dinheiro! 1:55:35.800,1:55:41.010 Daqui a cinco anos, quando seus amigos[br]estiverem comprando carros... 1:55:41.040,1:55:44.130 - ...vai se maldizer pelo resto da vida![br]- Se eu for um engenheiro frustrado... 1:55:44.830,1:55:47.630 ...eu vou maldizer o senhor[br]pelo resto da vida! 1:55:48.040,1:55:51.800 - É melhor que eu me maldiga.[br]- Todos vão rir de você! 1:55:52.350,1:55:54.960 Vão falar que desistiu no último ano! 1:55:55.050,1:55:59.470 Kapoor disse que eu tinha sorte[br]de ter um filho na ICE! 1:55:59.530,1:56:00.750 O que ele vai pensar? 1:56:00.750,1:56:03.470 Kapoor não instalou[br]ar condicionado em meu quarto! 1:56:05.440,1:56:08.570 Ele não escolheu dormir no calor,[br]para que eu dormisse melhor! 1:56:09.710,1:56:13.690 Ele não me carregou nos ombros[br]quando eu visitava o zoológico! 1:56:15.530,1:56:17.870 Foi você quem fez tudo isso, papai! 1:56:19.110,1:56:21.780 Só o que você pensa[br]é importante para mim. 1:56:22.020,1:56:25.060 O que o Kapoor pensa[br]não é importante para mim! 1:56:25.360,1:56:27.360 Eu nem sei o nome dele! 1:56:27.360,1:56:30.360 Por que está fazendo esse drama? 1:56:30.370,1:56:32.760 Pare, ele está tenso! 1:56:33.910,1:56:36.670 Deus me livre se ele fizer como Raju! 1:56:36.670,1:56:38.440 Então essa conversa acabou! 1:56:38.510,1:56:42.670 Não pode mais falar com ele,[br]senão ele pula do terraço! 1:56:45.400,1:56:49.000 Não, papai...[br]Eu não vou me suicidar! 1:56:49.400,1:56:51.000 Eu prometo! 1:56:52.210,1:56:53.710 Aquele Rancho... 1:56:53.790,1:56:55.610 ...a quem você chama de demônio... 1:56:56.700,1:57:00.100 ...me obrigou a colocar a foto de vocês aqui! 1:57:00.830,1:57:04.610 Ele disse: ''Sempre que você[br]pensar em fazer alguma besteira...'' 1:57:04.640,1:57:10.040 ''...olhe esta foto e imagine o que acontecerá[br]com esse sorriso quando virem seu cadáver!'' 1:57:14.770,1:57:19.040 Papai, eu quero que você entenda... 1:57:20.010,1:57:23.070 ...sem ter que apelar para o suicídio! 1:57:25.590,1:57:28.190 O que pode acontecer? 1:57:28.440,1:57:34.110 Se eu for fotógrafo, eu vou ganhar pouco, certo?[br]A casa será pequena, o carro será pequeno! 1:57:35.620,1:57:37.990 Mas, papai, eu serei feliz... 1:57:38.540,1:57:40.870 Eu vou ser muito feliz! 1:57:40.900,1:57:43.790 Tudo o que eu fizer por você,[br]eu farei de coração! 1:57:44.530,1:57:50.130 Eu sempre ouvi o que você falou.[br]Hoje, deixe que eu ouça meu coração! 1:57:51.540,1:57:52.940 Por favor, papai! 1:57:58.570,1:58:02.130 Papai, espere, por favor! 1:58:07.880,1:58:10.090 Eu vou devolver. 1:58:12.190,1:58:14.990 Filho, quanto custa[br]uma câmera profissional? 1:58:16.030,1:58:18.670 Dá para trocar pelo notebook? 1:58:18.820,1:58:21.120 Se precisar de mais dinheiro,[br]é só me pedir. 1:58:29.400,1:58:31.730 Vá, meu filho...[br]Viva sua vida! 1:58:33.880,1:58:38.470 Sua notas são muito baixas,[br]existe algum motivo em particular? 1:58:38.790,1:58:42.570 Por causa do medo,[br]eu sempre fui um aluno brilhante. 1:58:42.670,1:58:45.830 Meus pais pensavam que isso[br]nos tiraria da pobreza! 1:58:46.650,1:58:48.280 Eu sentia muito medo! 1:58:49.010,1:58:53.010 E quando cheguei aqui,[br]vi toda essa competição... 1:58:54.010,1:58:55.920 Senti mais medo ainda! 1:58:56.500,1:58:58.560 O medo não é bom para as notas, senhor! 1:58:58.650,1:59:01.670 Comecei a usar mais anéis, a rezar mais... 1:59:01.700,1:59:04.400 Não só a rezar, mas a implorar a Deus... 1:59:04.800,1:59:06.900 Por favor, me ajude, meu Deus... 1:59:09.080,1:59:14.020 Com 16 ossos quebrado, eu tive dois meses[br]para pensar, e então eu entendi! 1:59:15.230,1:59:17.840 Hoje eu não pedi a Deus[br]para me dar este emprego. 1:59:17.870,1:59:21.110 Eu apenas juntei as mãos[br]e agradeci por Ele ter me dado a vida. 1:59:22.660,1:59:26.750 Se vocês não me aprovarem,[br]eu não terei arrependimentos... 1:59:26.780,1:59:31.170 ...porque eu acredito que eu farei[br]algo de útil na vida de algum jeito! 1:59:31.210,1:59:36.660 Esse seu comportamento muito franco[br]não é bem-visto em nossa empresa. 1:59:36.790,1:59:40.790 Precisamos de alguém diplomático[br]para lidar com os clientes... 1:59:40.860,1:59:43.970 ...e você é muito sincero! 1:59:45.000,1:59:53.210 Mas se você garantir[br]que pode controlar suas atitudes... 1:59:53.240,1:59:57.030 ...então pode surgir uma oportunidade! 1:59:59.400,2:00:02.940 Depois de quebrar as duas pernas,[br]eu aprendi a ficar de pé... 2:00:04.060,2:00:07.970 ...mas foi muito mais difícil mudar[br]minha atitude em relação à vida. 2:00:10.980,2:00:16.090 Fique com o emprego,[br]que eu fico com minha atitude. 2:00:16.100,2:00:18.520 Desculpe, senhor! 2:00:21.620,2:00:23.100 Pare. 2:00:24.470,2:00:28.370 Faço recrutamento há 25 anos.[br]Fiz inúmeras entrevistas. 2:00:28.530,2:00:31.440 Para conseguir o emprego,[br]as pessoas chegam a se anular! 2:00:31.500,2:00:33.950 De onde você vem? 2:00:34.620,2:00:35.720 Eu? 2:00:35.820,2:00:39.680 Qual é sua meta salarial?[br]Vamos conversar... 2:00:45.080,2:00:47.320 Obrigado, senhor.. 2:00:49.650,2:00:51.350 Obrigado. 2:01:17.780,2:01:19.750 Imperador... 2:01:20.300,2:01:22.180 Você é incrível! 2:01:23.510,2:01:26.060 Aceite nosso presente... 2:01:59.040,2:02:02.370 Govind! 2:02:04.710,2:02:09.530 O senhor disse para tirar seu bigode,[br]se eles conseguissem emprego... 2:02:14.950,2:02:16.590 O que você fez? 2:02:19.290,2:02:23.010 Parece que alguém tirou minhas roupas. 2:02:24.800,2:02:26.990 Estou humilhado! 2:02:28.190,2:02:32.350 Você não vai sair ganhando, Rastogi. 2:02:33.050,2:02:37.320 Você só vai ter este emprego,[br]quando passar nas provas finais... 2:02:37.410,2:02:41.380 ...mas desta vez,[br]eu vou preparar o exame. 2:02:44.360,2:02:45.870 Papai! 2:02:46.080,2:02:48.050 Não é justo. 2:02:49.570,2:02:55.420 Tudo é justo no amor e na guerra[br]e esta é a Terceira Guerra Mundial. 2:02:57.150,2:02:59.940 Rastogi, você já era.... 2:03:06.200,2:03:08.020 O que está fazendo aqui? 2:03:10.300,2:03:11.700 Cuidado... 2:03:16.580,2:03:20.220 - Você bebeu?[br]- Tomei duas e quatro... 2:03:20.790,2:03:23.100 Duas e quatro? 2:03:23.130,2:03:25.340 - Eu precisava de coragem.[br]- Para que? 2:03:26.340,2:03:28.760 - Para roubar isso aqui.[br]- O que é isso? 2:03:29.160,2:03:33.040 A chave da sala do ViruS. 2:03:35.520,2:03:38.280 As respostas estão[br]no envelope com selo vermelho. 2:03:38.340,2:03:42.160 O papai que colocou lá[br]para reprovar o Raju. 2:03:42.440,2:03:44.040 Tira de lá. 2:03:44.510,2:03:45.910 Ficou maluca? 2:03:46.020,2:03:48.070 Isso é trapaça. 2:03:51.230,2:03:54.470 Tudo é justo no amor e na guerra. 2:03:55.740,2:03:57.820 Quero saber de uma coisa. 2:03:58.560,2:04:00.730 Você acha mesmo... 2:04:01.620,2:04:07.500 ...que o nariz fica no meio na hora de beijar? 2:04:13.480,2:04:15.380 Pegue uma dhokla... 2:04:17.680,2:04:25.020 Vocês do Gujarat são tão fofos, mas por que[br]a comida de vocês parece perigosa? 2:04:25.330,2:04:31.240 Dhokla, phaphda, handhwa, thepla, kakkrah... 2:04:31.270,2:04:34.060 Parece nome de míssil! 2:04:34.570,2:04:40.730 Hoje à noite, Bush atirou dois dhoklas...[br]400 pessoas morreram e 200 ficaram feridas! 2:04:40.760,2:04:42.640 Vamos... 2:04:47.270,2:04:50.060 Eu gosto de khakrah, phaphda... 2:04:50.300,2:04:52.240 Mas seu nome... 2:04:52.400,2:04:55.000 Ranchoddas Shamaldas Chanchad! 2:04:57.000,2:05:00.670 Não vou mudar de nome[br]depois do casamento, tá? 2:05:00.970,2:05:04.160 Pia, não podemos casar. 2:05:07.270,2:05:08.950 Por que? 2:05:08.980,2:05:11.100 Você gosta de outra? 2:05:12.650,2:05:15.040 - Não.[br]- Você é gay? 2:05:15.040,2:05:16.710 Não. 2:05:17.370,2:05:20.040 Então por que não quer casar? 2:05:23.010,2:05:25.070 Você é impotente? 2:05:27.430,2:05:29.650 Então prove! 2:05:29.980,2:05:32.320 - Pia, eu não sou...[br]- Parem! 2:05:32.370,2:05:35.020 - O que aconteceu?[br]- A gente não avisou a Pia! 2:05:35.020,2:05:38.050 Pare, minha bexiga está estourando![br]- Cala a boca! 2:05:38.080,2:05:40.290 - Você tem contato com ela?[br]- Não, amigo. 2:05:40.340,2:05:42.560 - Mas eu tenho o telefone dela.[br]- Então vamos ligar! 2:05:48.400,2:05:49.220 Alô! 2:05:49.230,2:05:51.330 Esse país não tem banheiro? 2:05:51.420,2:05:54.140 Alô, Pia está? 2:05:54.200,2:05:57.080 - Ela não está.[br]- Onde ela está? No hospital? 2:05:57.110,2:06:00.020 Ela não vai para lá,[br]hoje é o casamento dela! 2:06:00.080,2:06:01.660 Ela foi para Manali! 2:06:08.520,2:06:10.340 Pia vai casar, agora já era! 2:06:11.030,2:06:16.510 Ainda não, são seis horas daqui até lá.[br]Se corrermos,vamos chegar antes dos votos! 2:06:16.700,2:06:18.100 O que? 2:06:19.360,2:06:22.640 Já que a ideia foi sua,[br]é sua vez de dirigir! 2:06:22.640,2:06:26.820 Não, nós vamos para Ladakh[br]encontrar o Rancho e depois voltar. 2:06:26.880,2:06:29.520 Sexta eu tenho uma reunião[br]com Phunsukh Wangdu. 2:06:29.550,2:06:31.150 Vamos, já para o carro. 2:06:31.180,2:06:34.580 Mato vocês se eu perder essa reunião![br]Os japoneses estão interessados. 2:06:34.640,2:06:37.190 Ofereceram um cargo[br]na diretoria na empresa. 2:06:37.190,2:06:40.340 Phunsukh e Fujiashi devem ter um lucro de... 2:07:11.840,2:07:13.060 Pia casará com Suhas! 2:07:13.130,2:07:15.230 Obrigado pelo terno! 2:07:16.190,2:07:17.590 ViruS vai ter um ataque! 2:07:18.780,2:07:21.780 Sempre que uma filha dele casa,[br]a gente chega para atrapalhar! 2:07:22.660,2:07:26.230 Eu cuido da Pia,[br]você dá um fim noivo! 2:07:43.210,2:07:44.660 Encontramos o Rancho, Pia! 2:07:51.440,2:07:54.000 - É para o 107?[br]- Sim, senhor! 2:07:55.240,2:07:56.850 - O que está esperando?[br]- Desculpe, senhor. 2:07:56.880,2:07:58.580 Vamos, saia... 2:08:06.580,2:08:08.550 - Serviço de quarto, senhor![br]- Entre! 2:08:10.500,2:08:12.790 Passe meu sherwani! 2:08:16.280,2:08:19.820 Encontramos Rancho...[br]Vai mesmo casar com esse asno? 2:08:19.890,2:08:21.610 Você enlouqueceu, Farhan! 2:08:21.860,2:08:23.190 Não se engane, Pia! 2:08:23.190,2:08:26.830 Você ainda ama o Rancho...[br]E lembra dele sempre que come dhoklas! 2:08:44.350,2:08:48.380 Ele é um rabo de cachorro,[br]continua dobrado mesmo depois esticar! 2:08:48.420,2:08:51.530 Cala a boca, Farhan.[br]Suhas está mudado! 2:08:53.530,2:08:56.560 Meu sherwani de 150.000 rupias! 2:08:56.560,2:08:59.870 - Por que vocês comem molho?[br]- Eu dou um jeito, senhor! 2:08:59.900,2:09:03.750 - O que vai fazer?[br]- Tem vários sherwanis na lavanderia! 2:09:03.840,2:09:07.020 Eu limpo em 2 minutos![br]Espere, senhor! 2:09:10.900,2:09:12.360 Rápido! 2:09:13.040,2:09:14.690 É tarde demais! 2:09:14.720,2:09:18.570 Pia, já está tarde.[br]Vamos! 2:09:28.820,2:09:33.000 Pia, aqui é o Raju.[br]Não grite, senão me matam. 2:09:37.330,2:09:38.210 Cadê o Suhas? 2:09:38.210,2:09:41.360 Ele veio fazer serviço de quarto[br]e levou meu sherwani! 2:09:41.400,2:09:43.120 Vá buscar o Suhas. 2:09:43.120,2:09:46.700 Estão cantando os hinos.[br]Vai ficar chato se eu levantar! 2:09:56.960,2:09:58.890 - Sim, Farhan?[br]- Eu já estou no carro. 2:09:59.010,2:10:02.640 Pega logo a Pia![br]Para de se mexer! 2:10:03.010,2:10:04.710 - Senhor?[br]- Sherwani? 2:10:04.770,2:10:05.980 - Você está aqui?[br]- Sim. 2:10:05.980,2:10:08.250 - Então quem está casando?[br]- Casando? 2:10:09.740,2:10:14.830 Não podemos fazer os votos.[br]Eu já sou casado. Vamos, Pia! 2:10:14.860,2:10:18.160 Tem muita gente aqui.[br]Todos vão rir! 2:10:18.230,2:10:20.800 E por causa disso[br]você vai acabar com sua vida? 2:10:21.500,2:10:24.710 Pia, vão comentar por dois dias,[br]mas depois vão esquecer! 2:10:24.890,2:10:29.020 Mas se casar, você nunca vai se esquecer[br]daquele carro no portão! 2:10:29.050,2:10:32.760 Viemos levá-la até o Rancho,[br]só porque está com medo das pessoas... 2:10:32.850,2:10:35.080 ...você vai se casar com esse asno! 2:10:36.320,2:10:37.780 Serviço de quarto? 2:11:15.430,2:11:18.460 Pia, temos só um probleminha... 2:11:18.550,2:11:19.670 Qual? 2:11:19.700,2:11:21.820 Não sabemos se Rancho está casado. 2:11:21.820,2:11:23.910 - O que![br]- Ele não deve ter casado! 2:11:23.940,2:11:27.340 - E se ele tiver casado?[br]- Então você volta para casa! 2:11:27.460,2:11:31.740 Calma, come um biscoito.[br]Biscoito caseiro de São Francisco. 2:11:31.820,2:11:33.330 Idiota... 2:11:35.130,2:11:38.070 - Como ele apareceu?[br]- Deixa para lá... 2:11:38.070,2:11:40.130 Come um biscoito.[br]É bom! 2:11:40.130,2:11:41.350 Tá tudo bem... 2:11:41.410,2:11:43.530 Até ontem, eu era[br]um nobre cidadão deste país. 2:11:43.610,2:11:47.770 Mas nas últimas 24 horas,[br]eu fiz um pouso de emergência... 2:11:47.830,2:11:50.630 ...quase atirei as cinzas de Shamaldas na privada... 2:11:50.700,2:11:53.500 ...e roubei a noiva de um casamento... 2:11:53.560,2:11:56.010 tudo por causa do idiota do Rancho. 2:11:56.070,2:11:58.400 Mas aquele idiota também[br]já se arriscou pelos amigos. 2:11:58.440,2:12:02.020 Ele invadiu o território inimigo[br]para roubar a folha de resposta para Raju. 2:12:02.080,2:12:03.890 Procura um envelope com selo vermelho. 2:12:04.020,2:12:09.000 Ele tinha medo que ele Raju reprovasse[br]e tentasse suicídio mais uma vez! 2:12:11.720,2:12:14.050 Éramos ladrões de princípios. 2:12:14.150,2:12:18.870 Juramos que a folha era só do Raju.[br]Não podíamos nem dar uma olhada! 2:12:20.960,2:12:24.260 - Onde ele escondeu?[br]- Assim a gente nunca vai achar. 2:12:24.260,2:12:26.510 Pergunta para a Pia! 2:12:28.900,2:12:30.900 Onde você está? 2:12:31.720,2:12:35.000 - Pia, seu telefone![br]- Dá aqui para mim... 2:12:35.060,2:12:38.810 - Ele chuta quando a gente fala Tá tudo bem![br]- Chutou! 2:12:38.940,2:12:42.500 - Ouviu?[br]- Pia, seu telefone! 2:12:47.610,2:12:49.850 Achei, Rancho! 2:12:50.170,2:12:51.290 Alô? 2:12:52.790,2:12:54.670 Ligue mais vezes! 2:13:08.580,2:13:11.400 Vamos fazer uma cópia, rápido! 2:13:31.320,2:13:33.800 Deixe onde você encontrou. 2:13:33.830,2:13:35.530 Cuidado! 2:13:56.080,2:13:58.020 Onde vocês foram? 2:14:02.020,2:14:04.020 - Toma...[br]- O que é isso? 2:14:04.110,2:14:05.900 Divirta-se! 2:14:05.960,2:14:07.870 É a folha de resposta. 2:14:07.930,2:14:10.600 ViruS vai fazer de tudo[br]para você reprovar. 2:14:16.830,2:14:18.930 Eu tenho amigos estranhos. 2:14:19.570,2:14:22.060 Primeiro vocês falam sobre sinceridade... 2:14:22.420,2:14:24.910 ...agora vocês me obrigam a trapacear. 2:14:26.000,2:14:28.060 Não hoje. 2:14:28.580,2:14:31.430 Se eu passar,[br]será por mérito próprio! 2:14:33.460,2:14:35.360 Senão, eu reprovo! 2:14:50.830,2:14:51.930 Idiota! 2:14:51.990,2:14:55.740 Meu coração dizia que[br]esse idiota seria meu cunhado. 2:14:55.770,2:14:58.370 Então controlei a emoção! 2:15:18.450,2:15:20.200 Não, senhor! Por favor! 2:15:22.990,2:15:25.050 Você quer mudar o sistema! 2:15:25.750,2:15:27.870 Você urinou na minha porta! 2:15:29.900,2:15:32.200 Arruaceiros! 2:15:32.230,2:15:33.630 Desculpe, senhor. 2:15:34.670,2:15:40.360 Você está expulso. Se ainda estiver aqui[br]amanhã, eu chamarei a polícia! 2:15:40.360,2:15:42.630 Eu chamarei a polícia! 2:15:43.870,2:15:46.970 Vocês são todos arruaceiros! 2:15:50.390,2:15:52.760 Como ele pegou[br]a chave da minha sala? 2:15:53.820,2:15:55.660 Eu dei as chaves para ele, papai. 2:15:56.120,2:15:58.790 Eu gostaria de ter dado[br]as chaves para meu irmão. 2:15:59.120,2:16:01.710 - Ele ainda estaria vivo.[br]- Pare, Pia! 2:16:02.030,2:16:05.290 Você acha que meu irmão[br]caiu do trem e morreu? 2:16:05.430,2:16:08.640 - Cale-se, Pia![br]- Você quis que ele fosse engenheiro... 2:16:08.640,2:16:11.580 ...mas alguma vez perguntou[br]o que ele queria ser? 2:16:11.580,2:16:13.400 Você pressionou tanto meu irmão... 2:16:13.520,2:16:17.430 ...que ele achou mais fácil morrer[br]do que entrar para a faculdade! 2:16:19.500,2:16:21.020 O que foi isso? 2:16:21.100,2:16:22.800 Papai, vá para o quarto! 2:16:22.850,2:16:24.670 Vá para o seu quarto! 2:16:27.550,2:16:31.550 Pare, Pia![br]O que você vai fazer? 2:16:31.870,2:16:36.270 Ele queria estudar literatura.[br]Ele queria ser escritor. 2:16:38.020,2:16:40.520 Mas ele não conseguiu escrever[br]nada além de um bilhete suicida! 2:16:40.530,2:16:43.830 - Pia, guarde essa carta, por favor![br]- Até quando? 2:16:46.770,2:16:48.260 Uma vez... 2:16:48.840,2:16:51.530 Se tivesse dito só uma vez... 2:16:51.530,2:16:53.990 ...para ele desistir da engenharia! 2:16:54.049,2:16:56.270 Para ele fazer o que quiser! 2:16:56.900,2:16:59.590 Meu irmão poderia estar vivo, papai! 2:17:06.290,2:17:08.690 Não foi suicídio. 2:17:08.690,2:17:12.719 É verdade, papai.[br]Não foi suicídio. 2:17:15.049,2:17:17.080 Foi assassinato! 2:17:31.000,2:17:36.450 Em vários bairros, as ruas estão[br]debaixo da água. O trânsito está caótico! 2:17:49.090,2:17:51.030 Papai... 2:17:52.280,2:17:53.580 Papai! 2:17:58.850,2:18:01.700 Eu não disse para voltar?[br]Por que está indo atrás da gente? 2:18:01.760,2:18:04.010 Por que? A rua é da sua mãe? 2:18:04.010,2:18:09.020 Por favor,é urgente! Só tem[br]uma ambulância nessa cidade? 2:18:09.320,2:18:11.320 Mande uma ambulância de outro hospital! 2:18:11.590,2:18:15.620 A cidade está inundada, senhor.[br]Não dá para fazer nada! 2:18:16.620,2:18:20.440 - Não, Pia...[br]- Mona, o que aconteceu? 2:18:20.469,2:18:22.129 Rancho, é a Pia! 2:18:23.559,2:18:27.510 Rancho, não dá para chegar aí.[br]Então siga minhas instruções! 2:18:27.600,2:18:32.500 Vocês não estão entendendo! 2:18:32.930,2:18:34.950 Desligaram! 2:18:43.260,2:18:45.020 Cuidado! 2:18:45.809,2:18:47.900 Acende a luz! 2:18:47.900,2:18:50.260 A mesa de tênis! 2:18:55.440,2:18:58.120 - Raju, liga a webcam![br]- Sim! 2:19:02.520,2:19:05.030 - Raju, onde está minha irmã?[br]- Espera... 2:19:07.420,2:19:10.270 Calma, espera...[br]Dá para ver agora? 2:19:10.459,2:19:12.820 Irmã, vai dar tudo certo![br]Eu estou aqui. 2:19:12.820,2:19:14.030 Eu vou morrer! 2:19:14.059,2:19:18.360 Os bebês nasciam antes mesmo[br]de haver médicos e hospitais. 2:19:18.450,2:19:21.059 Vocês farão o parto dela! 2:19:23.410,2:19:25.000 Tá tudo bem... 2:19:25.549,2:19:28.090 Como ousam?[br]O que estão fazendo? 2:19:28.090,2:19:30.940 Papai, não se mete.[br]Por favor, fique fora disso! 2:19:31.000,2:19:33.110 Farhan, vá buscar toalhas e tesouras. 2:19:33.129,2:19:35.610 Milímetro, pegue pregadores e água quente. 2:19:35.610,2:19:37.430 Rancho, cubra minha irmã. 2:19:44.280,2:19:45.920 Irmã, empurre. 2:19:45.920,2:19:48.710 Vamos, empurre. 2:19:48.890,2:19:50.360 Empurre. 2:19:50.400,2:19:52.770 Eu não estou conseguindo empurrar! 2:19:52.830,2:19:55.040 Rancho, a expulsão já começou? 2:19:55.100,2:19:57.250 E expulsão é? 2:19:57.320,2:19:59.220 Vá pegar o diagrama. 2:20:01.150,2:20:04.170 Rancho, veja se a cabeça está saindo. 2:20:06.130,2:20:08.050 Vamos, Rancho! 2:20:08.060,2:20:09.460 Vai! 2:20:09.500,2:20:12.410 Vai, Rancho... 2:20:19.070,2:20:23.080 - Não, a cabeça não está saindo.[br]- Irmã, continue empurrando. 2:20:29.420,2:20:32.020 - Ela está cansada, Pia.[br]- Acorda! 2:20:32.050,2:20:34.710 Se não empurrar,[br]ela vai ter problemas! 2:20:34.720,2:20:38.300 - Precisam de um vácuo-extrator, Pia[br]- E onde eles vão conseguir um desses? 2:20:38.510,2:20:41.420 O que é um vácuo-extrator?[br]Como é? O que ele faz? 2:20:41.420,2:20:42.780 Eu mostro. 2:20:45.410,2:20:49.610 Se a mãe não consegue empurrar,[br]prende-se a ventosa na cabeça do bebê. 2:20:49.910,2:20:54.000 A bomba cria vácuo e a ventosa[br]gruda na cabeça do bebê. 2:20:54.060,2:20:56.020 Assim, o bebê é retirado. 2:20:56.460,2:20:58.880 - Eu posso fazer um.[br]- Como? 2:20:58.940,2:21:00.610 - Com aspirador, senhor.[br]- Aspirador? 2:21:00.610,2:21:01.730 Sim, aspirador! 2:21:01.740,2:21:04.040 Mas a sucção do aspirador[br]é muito alta, Rancho. 2:21:04.090,2:21:06.160 - Eu controlo a pressão.[br]- Tem um aspirador aí? 2:21:06.160,2:21:07.580 Tem um na minha sala. 2:21:07.580,2:21:09.550 Farhan, vá buscar o aspirador! 2:21:09.580,2:21:11.790 Pegue a chave! 2:21:15.910,2:21:18.190 Empurre, Mona![br]Vamos, empurre! 2:21:20.770,2:21:22.100 O que aconteceu? 2:21:22.370,2:21:23.620 O que aconteceu? 2:21:27.320,2:21:28.530 É a Pia! 2:21:28.560,2:21:30.440 - Raju, o que aconteceu?[br]- Acabou a luz, Pia. 2:21:30.450,2:21:32.450 Como o aspirador vai funcionar? 2:21:32.510,2:21:35.010 Farhan, pegue aspirador,[br]que eu cuido da luz. 2:21:35.090,2:21:36.210 Como? 2:21:36.560,2:21:38.870 Milímetro, pega o ViruS. 2:21:38.890,2:21:41.380 Vamos, ViruS... 2:21:41.410,2:21:45.560 Não esse ViruS![br]O ViruS é o inversor que eu fiz! 2:21:45.600,2:21:46.860 - Aquilo?[br]- Vá buscar! 2:21:46.860,2:21:49.990 - Beleza![br]- Raju, avisa o pessoal do alojamento... 2:21:49.990,2:21:54.190 ...que precisamos de baterias de carro,[br]arames, ferramentas e um medidor de vácuo. 2:21:55.750,2:21:58.840 Acorda, gente![br]Temos uma emergência! 2:22:27.570,2:22:29.970 - Cadê o Rancho?[br]- Aqui, senhor! 2:22:29.970,2:22:33.030 Tragam as baterias até aqui, rápido! 2:22:34.240,2:22:38.000 Raju, desligue todas as chaves[br]e conecte este inversor ao principal. 2:22:41.930,2:22:44.030 Rancho, o aspirador! 2:22:44.590,2:22:47.490 Farhan, como chama aquela coisa[br]que limpa a câmera? 2:22:47.520,2:22:49.620 - Bomba de ar.[br]- Vá buscar. 2:22:51.370,2:22:52.490 Rancho, a bomba de ar. 2:22:52.980,2:22:55.250 Encaixe no cano do aspirador! 2:23:19.740,2:23:21.680 Rancho, está pronto! 2:23:23.330,2:23:25.150 As chaves estão desligadas? 2:23:25.870,2:23:28.670 Ligue apenas a energia[br]da mesa e do computador! 2:23:40.450,2:23:42.600 Raju, ligue o computador! 2:23:45.530,2:23:47.630 Pia, vem cá! 2:23:50.130,2:23:51.530 Eu te amo, Rancho! 2:23:51.800,2:23:54.450 - Farhan, manda ver![br]- Sim! 2:24:00.030,2:24:03.760 - Pia, quanto de sucção precisa ter?[br]- Não mais de 0.5, Rancho 2:24:05.230,2:24:06.430 Confere! 2:24:10.610,2:24:14.610 Um parto feito com aspirador.[br]Em 20 anos de carreira, nunca vi isso! 2:24:15.790,2:24:17.210 Farhan, pode ir. 2:24:23.310,2:24:25.980 Raju, fique perto da mesa. 2:24:26.040,2:24:28.790 Empurre o bebe assim. 2:24:29.920,2:24:31.530 Farhan, pode ligar. 2:24:35.340,2:24:38.230 Vamos irmã, empurre.[br]Você consegue! 2:24:38.550,2:24:41.010 Vamos, empurre! 2:24:45.100,2:24:47.710 Pense no campeão, vamos! 2:24:47.770,2:24:50.040 Vamos, Mona![br]Empurre! 2:24:51.620,2:24:54.500 Ele está vindo! 2:24:54.800,2:24:57.200 Vamos, irmã![br]Você consegue! 2:25:07.290,2:25:10.020 - Farhan, desligue.[br]- Já desliguei. 2:25:28.780,2:25:31.900 - Pegue os dois pregadores e corte o cordão.[br]- Farhan, pega os pregadores! 2:25:31.900,2:25:34.540 Prenda no cordão e pegue a tesoura. 2:25:34.540,2:25:36.470 Cuidado! 2:25:37.320,2:25:39.140 Pega uma toalha. 2:25:41.560,2:25:45.150 Pia, por que não está chorando? 2:25:50.050,2:25:51.450 Campeão! 2:25:52.030,2:25:55.090 Rancho, esfregue as costas dele. 2:25:56.220,2:25:59.060 Campeão! 2:26:00.320,2:26:02.420 Não está funcionando. 2:26:02.430,2:26:04.530 Faça respiração boca à boca. 2:26:07.730,2:26:09.340 Vamos! 2:26:10.350,2:26:12.040 Vamos, campeão! 2:26:16.560,2:26:19.190 Não está funcionando 2:26:40.650,2:26:41.840 Silêncio, Mona. 2:26:41.840,2:26:44.440 Tá tudo bem... 2:26:49.140,2:26:51.240 Ele chutou. 2:26:51.520,2:26:52.640 O que? 2:26:53.370,2:26:55.170 Ele chutou! 2:26:57.810,2:26:59.390 Tá tudo bem... 2:27:00.130,2:27:01.230 Tá tudo bem... 2:27:01.300,2:27:02.810 Tá tudo bem... 2:27:02.840,2:27:05.300 Tá tudo bem... 2:27:05.330,2:27:07.540 Tá tudo bem... 2:27:46.980,2:27:52.770 Se ViruS dissesse que ele seria engenheiro,[br]eu teria matado aquele idiota! 2:27:52.860,2:27:55.830 Mas quando o idiota abriu a boca,[br]um milagre aconteceu! 2:27:55.830,2:27:59.710 Que belo chute![br]Você quer ser jogador? 2:27:59.710,2:28:03.060 Seja aquilo que seu coração mandar! 2:28:18.620,2:28:21.020 Pare, aonde está indo? 2:28:21.050,2:28:23.380 Ainda não terminei com você! 2:28:24.420,2:28:27.350 No primeiro dia de aula,[br]você me fez uma pergunta, lembra? 2:28:27.350,2:28:30.200 Por que não levaram um lápis no espaço. 2:28:30.540,2:28:34.740 Se a ponta do lápis quebrar,[br]ela ficará voado sem a ação da gravidade. 2:28:34.760,2:28:37.160 Pode entrar no olho de alguém,[br]no nariz de alguém... 2:28:37.240,2:28:38.940 Pode entrar no painel de controle... 2:28:39.000,2:28:41.100 Você estava errado. 2:28:41.930,2:28:44.630 Você não pode estar certo sempre! 2:28:45.900,2:28:47.720 Entendeu? 2:28:49.070,2:28:50.190 Sim, senhor! 2:28:51.270,2:28:55.590 É uma invenção muito importante, entendeu? 2:28:56.670,2:28:58.090 Sim, senhor! 2:29:00.090,2:29:01.980 Meu diretor falou que... 2:29:02.970,2:29:09.690 Quando eu encontrasse um aluno brilhante... 2:29:26.330,2:29:30.830 Vá estudar...[br]Passe nos exames e vá embora daqui! 2:29:39.120,2:29:43.720 E agora, o aluno do ano,[br]Ranchoddas Shamaldas Chanchad! 2:30:00.640,2:30:02.460 Uma foto, senhor! 2:30:18.570,2:30:22.900 Eu queria capturar todas aquelas[br]lembranças com minha câmera! 2:30:23.810,2:30:27.980 Naquele dia, todos estavam se abraçando,[br]se emocionando e fazendo promessas. 2:30:28.130,2:30:31.540 Que manteríamos contato[br]e nos encontraríamos uma vez por ano! 2:30:31.570,2:30:35.450 Quem diria que aquela seria[br]a última vez que veríamos Rancho? 2:31:05.770,2:31:08.370 Pode desamarrar! 2:31:10.090,2:31:12.890 Vocês serão processados! 2:31:45.080,2:31:47.480 Uma escola dessas[br]só pode ser coisa do Rancho! 2:31:47.510,2:31:49.600 Mas cadê ele? 2:31:52.690,2:31:54.990 Olha lá! 2:31:55.170,2:31:58.840 - Sai daí, pestinha![br]- Não pode fazer xixi aí! 2:31:58.930,2:32:00.750 Quer levar umas palmadas? 2:32:17.050,2:32:19.610 Ele deve estar por aqui, vamos! 2:32:30.040,2:32:33.670 - Irmão, onde Ranchoddas está?[br]- O nome dele é Ranchoddas? 2:32:35.460,2:32:38.460 - Qual é o nome dele?[br]- Calma aí! 2:32:38.490,2:32:40.140 Vem comigo! 2:32:41.680,2:32:43.680 Cadê o Rancho? 2:32:49.670,2:32:56.070 Farhan, ele leu todos os seus livros![br]Está vendo? 2:32:58.680,2:33:01.680 Raju, ele visita seu blog todo dia! 2:33:01.760,2:33:05.260 Ele conta da sua pesquisa[br]para as crianças! 2:33:07.680,2:33:09.900 Lembra do seu capacete, irmã Pia? 2:33:09.930,2:33:12.110 Foi roubado, né? 2:33:13.040,2:33:16.260 Quem é você?[br]E como conhece a gente? 2:33:16.350,2:33:19.020 - Não me reconhecem?[br]- Não! 2:33:19.200,2:33:24.110 E nem poderiam, já que o milímetro[br]virou centímetro! 2:33:26.930,2:33:32.240 Centímetro, nada![br]Você virou quilômetro! 2:33:32.750,2:33:34.050 O que você está fazendo aqui? 2:33:34.120,2:33:37.620 Recebi a primeira carta da minha vida[br]e dentro havia uma passagem de trem. 2:33:37.660,2:33:41.210 Lá dizia que se eu quisesse estudar,[br]era para entrar no trem. Então eu entrei! 2:33:42.490,2:33:44.450 Rancho idiota! 2:33:47.540,2:33:49.060 Onde está aquele idiota? 2:33:59.150,2:34:01.340 Furjee, segure isso. 2:34:15.510,2:34:20.980 Sabe, toda noite, eu sonho que você está[br]vestida de noiva em cima da moto! 2:34:21.560,2:34:24.340 Ao invés do véu,[br]você tira o capacete! 2:34:24.470,2:34:27.440 Depois você se aproxima[br]de mim e me beija. 2:34:30.620,2:34:32.640 Não podia ter avisado? 2:34:33.100,2:34:34.980 Não... 2:34:35.730,2:34:37.620 Desculpe! 2:34:37.620,2:34:39.080 Você casou? 2:34:39.120,2:34:41.710 Como? 2:34:41.770,2:34:44.900 Não, e você? 2:34:44.930,2:34:47.290 Quase, seu idiota! 2:34:54.010,2:34:55.130 Então? 2:34:56.290,2:34:57.500 Então o que? 2:34:57.520,2:34:59.340 Você está gostando de alguém? 2:35:02.730,2:35:03.850 Sim. 2:35:09.620,2:35:10.740 Quem? 2:35:11.730,2:35:12.850 Você! 2:35:37.540,2:35:41.250 Viu? O nariz não fica no meio, seu idiota! 2:35:41.310,2:35:44.460 - Sim, é verdade![br]- Rancho idiota! 2:35:45.040,2:35:46.010 Oi, Farhan! 2:35:46.010,2:35:48.430 Guarde seu oi naquele lugar! 2:35:48.460,2:35:50.830 - Escute...[br]- Não, escute você! 2:35:52.040,2:35:54.250 - Não, escute você![br]- Eu vou explicar! 2:35:57.490,2:35:58.550 Idiota! 2:36:07.960,2:36:10.830 Dê três tapas por mim também! 2:36:10.830,2:36:13.170 Sabe o que eu virei por sua causa? 2:36:13.200,2:36:15.050 Esse idiota está de óculos! 2:36:18.030,2:36:20.020 Levanta, seu idiota! 2:36:48.330,2:36:50.270 Estão se divertindo, idiotas? 2:36:50.280,2:36:52.420 Oi, Chatur! 2:36:52.450,2:36:55.570 Ranchoddas Chanchad... 2:36:55.610,2:36:57.660 Saudações, professor! 2:36:57.660,2:37:01.910 Até onde você chegou?[br]Virou um professor primário, é? 2:37:01.940,2:37:04.580 A de amor, B de bola... 2:37:06.090,2:37:08.350 Embarcamos juntos no trem... 2:37:08.360,2:37:11.270 ...mas seu vagão segui o caminho contrário. 2:37:11.280,2:37:14.180 Foi da Engenharia para o primário! 2:37:15.970,2:37:19.100 Qual é seu salário, Chanchad?[br]5.000 rupias, é? 2:37:19.410,2:37:21.190 Para mim, isso são 100 dólares. 2:37:21.220,2:37:24.760 Até a mesada do meu filho[br]é maior que seu salário. 2:37:24.820,2:37:26.240 Para de falar bobagem! 2:37:26.320,2:37:29.820 Ele está acostumado...[br]Ele queria mudar o sistema educacional. 2:37:29.880,2:37:32.480 Ele queria mudar o mundo! 2:37:32.550,2:37:35.500 Agora ele troca fralda de criança! 2:37:35.550,2:37:37.350 Você quebra a cara dele[br]ou vai deixa comigo? 2:37:37.390,2:37:40.500 - Deixa para lá![br]- Você lembra que um dia eu disse... 2:37:40.500,2:37:44.680 ...que você iria chorar eu iria rir? 2:37:46.110,2:37:52.980 Assine aqui e aceite[br]que eu venci e você perdeu! 2:37:52.980,2:37:58.440 É uma declaração de derrota![br]É inacreditável, Chatur! 2:37:59.710,2:38:04.230 Essa é a caneta do ViruS.[br]Como conseguiu? Você roubou? 2:38:04.260,2:38:06.230 O que eu devo responder? 2:38:06.230,2:38:10.270 Isso aqui é para vencedores,[br]e não para perdedores. 2:38:10.960,2:38:16.090 Tudo bem, se você tem dificuldade[br]em manter a escola e precisa de doações... 2:38:16.300,2:38:18.200 ...ligue para minha assistente! 2:38:19.750,2:38:22.990 A de amor, B de bola! 2:38:23.840,2:38:27.180 - Ele não mudou nada![br]- Deixa para lá... 2:38:28.420,2:38:32.850 A boa notícia é que seu nome[br]não é Ranchoddas Chanchad! 2:38:32.850,2:38:36.390 Já pensou?[br]Eu iria me chamar Pia Chanchad! 2:38:37.640,2:38:41.060 - Aliás, qual é seu nome?[br]- Phunsukh Wangdu. 2:38:41.300,2:38:44.090 - Wangdu?[br]- Pia Wangdu? 2:38:44.700,2:38:47.240 - Você é cientista?[br]- Você tem 400 patentes registradas? 2:38:47.280,2:38:50.470 - Eu não vou mudar de nome![br]- Você é o Wangdu do Chatur? 2:38:50.470,2:38:52.950 Os japoneses estão atrás de você? 2:38:52.970,2:38:55.220 - Não gostei de Wangdu![br]- Eu acho que... 2:38:55.350,2:38:56.980 Você é cientista ou professor? 2:38:56.980,2:38:58.960 Eu sou cientista, mas também[br]dou aula para as crianças. 2:38:58.960,2:39:01.210 Então você é o Phunsukh Wangdu? 2:39:03.300,2:39:06.100 - Silencioso![br]- Chatur, volta aqui! 2:39:07.300,2:39:08.910 Quer carona? 2:39:09.890,2:39:12.830 Não funcionou,[br]eu tento de outro jeito! 2:39:19.700,2:39:23.220 Sr. Wangdu, não acredito que ligou! 2:39:23.240,2:39:27.180 Desculpe, Sr. Chatur, mas não posso[br]assinar com sua companhia! 2:39:27.220,2:39:29.720 Como? Por que, senhor? 2:39:29.740,2:39:32.890 Como eu vou assinar,[br]se você levou minha caneta embora! 2:39:33.870,2:39:36.280 Que caneta, senhor?[br]Não entendi... 2:39:36.320,2:39:39.080 Essa na sua mão.[br]A caneta do ViruS! 2:39:39.980,2:39:41.030 A caneta do ViruS? 2:39:43.890,2:39:45.510 Sr. Wangdu? 2:39:45.510,2:39:47.460 Sim, Chatur! 2:39:47.480,2:39:50.280 A de amor, B de Bola e S de Sorte! 2:39:52.360,2:39:55.050 Ele foi violentado! 2:40:00.560,2:40:02.050 Você me pegou... 2:40:02.090,2:40:03.790 Você me pegou, Rancho. 2:40:03.840,2:40:06.680 Ou melhor, Sr. Wangdu...[br]Eu caí, essa foi boa! 2:40:07.200,2:40:11.600 Espero que nossos problemas[br]pessoais não afetem os negócios. 2:40:11.600,2:40:15.000 Chatur, olha aqui! 2:40:15.000,2:40:21.080 Era brincadeira! Eu sempre soube[br]que você seria alguém na vida! 2:40:22.330,2:40:23.880 Você está mentindo! 2:40:23.920,2:40:26.020 Não é verdade![br]Eu juro! 2:40:26.050,2:40:28.260 Rancho 100.[br]Chatur zero. 2:40:28.310,2:40:31.110 Você venceu, eu perdi.[br]Não acredita? 2:40:33.090,2:40:37.400 Imperador, você é incrível...[br]Aceite este presente! 2:40:37.680,2:40:40.480 Quer um conselho, Sr. Wangdu?[br]Fuja! 2:40:41.470,2:40:42.650 Corre! 2:40:43.280,2:40:47.350 Rancho, eu vou perder o emprego![br]Eu tenho filhos pequenos! 2:40:48.070,2:40:50.650 São Ranchoddas estava certo. 2:40:50.650,2:40:52.970 Crianças, busquem a excelência... 2:40:53.000,2:40:56.470 ...e o sucesso correrá atrás de vocês. 2:40:56.950,2:41:03.120 Legendas: C. Rondinelli