WEBVTT 00:00:51.524 --> 00:00:56.483 :ترجمـــــــــة SNAKE7BECKHAM 00:00:56.524 --> 00:00:58.483 (=salmad= : تعديل) 00:00:58.613 --> 00:00:58.878 ا 00:00:58.878 --> 00:00:59.095 ال 00:00:59.095 --> 00:00:59.348 الب 00:00:59.348 --> 00:00:59.742 البل 00:00:59.742 --> 00:00:59.885 البلهـــ 00:00:59.885 --> 00:01:00.028 البلهـــا 00:01:00.028 --> 00:01:00.339 البلهـــاء 00:01:00.339 --> 00:01:00.498 البلهـــاء ا 00:01:00.498 --> 00:01:00.611 البلهـــاء ال 00:01:00.611 --> 00:01:00.782 البلهـــاء الث 00:01:00.782 --> 00:01:00.956 البلهـــاء الثل 00:01:00.956 --> 00:01:01.076 البلهـــاء الثلا 00:01:01.076 --> 00:01:01.247 البلهـــاء الثلاث 00:01:01.247 --> 00:01:01.406 البلهـــاء الثلاثـــ 00:01:01.406 --> 00:01:06.839 البلهـــاء الثلاثـــة 00:01:37.375 --> 00:01:38.683 مرحبًا 00:01:39.514 --> 00:01:40.302 نعم 00:01:43.959 --> 00:01:47.111 ماذا؟ - هلَّا أغلقت هاتفك يا سيدي - 00:01:47.347 --> 00:01:49.503 لحظة واحدة لو سمحت 00:01:59.690 --> 00:02:00.966 المعذرة 00:02:20.963 --> 00:02:22.149 المعذرة 00:02:22.150 --> 00:02:23.715 اجلس لو سمحت يا سيدي 00:02:33.701 --> 00:02:37.311 ثمة حالة طارئة أيها القبطان لقد أغمي على أحد الركَّاب في الممر 00:02:37.311 --> 00:02:40.481 إلى مطار دلهي، طيران الهند الرحلة رقم 101 عائدة للمدرج بسبب حدوث حالة طبية طارئة 00:02:46.604 --> 00:02:50.648 المعذرة يا سيدي المعذرة يا سيدي 00:03:00.960 --> 00:03:01.988 لحظة واحدة 00:03:11.790 --> 00:03:13.892 اطمئنوا، أنا على ما يرام شكرًا لكم 00:03:13.893 --> 00:03:16.216 بإمكانكم الذهاب الآن سأذهب بمفردي 00:03:17.245 --> 00:03:19.200 انتظر يا سيدي 00:03:49.346 --> 00:03:50.615 احضر السيارة 00:03:51.111 --> 00:03:52.385 هل أنت السيد (ديلون)؟ 00:03:52.386 --> 00:03:54.056 لماذا؟ أتريدني أن أدون اسمي على جبهتي؟ 00:03:54.057 --> 00:03:55.443 احضر السيارة بسرعة - حسنًا يا سيدي - 00:03:57.722 --> 00:03:59.014 هل سنذهب إلى الفندق يا سيدي؟ 00:03:59.015 --> 00:04:02.103 أجل إلى الفندق و لكن مر من خلال فاسانت فيهر 00:04:04.306 --> 00:04:06.161 هلَّا أسرعت قليلًا؟ 00:04:08.695 --> 00:04:09.737 *..فرحـــان) يتصل بك)* 00:04:17.959 --> 00:04:19.077 (تكلَّم يا (فرحان 00:04:19.077 --> 00:04:20.149 تعال للخارج بسرعة 00:04:20.151 --> 00:04:21.861 سأصل إلى منزلك بعد 5 دقائق 00:04:21.861 --> 00:04:23.180 ما الأمر؟ 00:04:23.181 --> 00:04:25.071 (لقد اتصل بي (تشاتور هل تتذكره؟ 00:04:25.718 --> 00:04:27.161 من؟ كاتم الصوت؟ 00:04:27.162 --> 00:04:28.310 أجل هو بعينه 00:04:30.019 --> 00:04:32.117 يقول أن (رانشو) سيأتي 00:04:34.138 --> 00:04:35.326 ما الذي تقوله؟ 00:04:35.909 --> 00:04:39.361 طلب مني الحضور إلى الحرم الجامعي (في الثامنة مساء إن أردت رؤية (رانشو 00:04:40.740 --> 00:04:41.570 تبًا 00:04:41.571 --> 00:04:42.761 اخرج بسرعة 00:04:42.761 --> 00:04:44.026 حسنًا 00:04:49.662 --> 00:04:52.106 .سأعود فيما بعد يا عزيزتي حذائي 00:04:53.335 --> 00:04:54.894 لقد وجدت صديقي 00:04:56.586 --> 00:04:57.180 ماذا؟ 00:04:58.634 --> 00:05:00.145 سأتحدث معك حالما أعود 00:05:00.939 --> 00:05:02.611 ارتدِ بنطالك على الأقل 00:05:12.673 --> 00:05:14.011 هل سنذهب إلى الفندق؟ 00:05:14.011 --> 00:05:17.506 أجل و لكن بعد أن نمر بالكلِّية الملكية للهندسة 00:05:18.148 --> 00:05:18.896 حسنًا يا سيدي 00:05:18.897 --> 00:05:20.439 نسيت إحضار الجوارب 00:05:20.440 --> 00:05:23.860 أتتحدث عن الجوارب؟ لقد نسيت أن ترتدي بنطالك 00:05:37.954 --> 00:05:41.554 اذهب إلى المطار و احضر أخي (إلى الفندق. لديه نفس اللقب (ديلون 00:05:42.313 --> 00:05:45.956 (أنا (ديلون هل أرسلت السيارة لتقلني؟ 00:06:05.781 --> 00:06:06.590 (رانشو) 00:06:06.590 --> 00:06:08.451 أين (رانشو) يا (تشاتور)؟ 00:06:08.451 --> 00:06:09.809 (رانشو) 00:06:11.399 --> 00:06:12.393 أين (رانشو)؟ 00:06:12.733 --> 00:06:15.021 مرحبًا بكما أيها الأبلهان 00:06:15.364 --> 00:06:17.132 *قاموس اللغة الهندية* *الخمر: شراب كحولي مستخلص من عصير العنب* 00:06:19.320 --> 00:06:26.015 هل ترغبان بتناول الشراب؟ كنتم تتناولونه هنا سابقًا، صحيح؟ 00:06:26.421 --> 00:06:27.612 تناولا مشروبًا 00:06:27.846 --> 00:06:29.243 أين (رانشو)؟ 00:06:29.509 --> 00:06:31.192 سوف أخبركما 00:06:31.897 --> 00:06:33.712 و لكن انظرا لهذا أولًا 00:06:34.257 --> 00:06:37.516 ليس إلى زوجتي و لكن إلى المنزل الذي خلفها أيها الأبلهان 00:06:38.040 --> 00:06:40.051 تبلغ تكلفته 3 ملايين و نصف 00:06:41.312 --> 00:06:43.119 حمَّام سباحة مدفأ 00:06:43.763 --> 00:06:46.557 أرضية غرفة المعيشة مصنوعة من خشب القيقب 00:06:46.558 --> 00:06:50.915 سيارتي اللامبرجيني الحديثة "طراز "6496 سي سي 00:06:51.316 --> 00:06:52.461 سريعة للغاية 00:06:53.193 --> 00:06:54.857 لماذا ترينا كل هذا؟ 00:06:55.285 --> 00:06:56.431 هل نسيتما؟ 00:06:58.329 --> 00:06:59.333 ما هذا؟ 00:06:59.936 --> 00:07:02.121 الخامس من سبتمبر هذا تاريخ اليوم 00:07:20.910 --> 00:07:22.510 هل توافق على الرهان؟ 00:07:22.511 --> 00:07:26.763 و سنأتي إلى هنا بعد 10 سنوات 00:07:26.764 --> 00:07:30.357 و سوف نرى من منَّا أكثر نجاحًا 00:07:30.357 --> 00:07:31.802 هل لديك الجرأة؟ 00:07:31.803 --> 00:07:35.467 أخبرني، هل ستأتي؟ 00:07:35.620 --> 00:07:37.557 هل تذكرتما؟ 00:07:37.558 --> 00:07:44.527 هنا عقدت الرهان مع ذلك الأبله و أنا احتفظت بوعدي و ها قد عدت 00:07:45.790 --> 00:07:50.107 لقد تركت رحلتي و هو ترك بنطاله (حتى نقابل (رانشو 00:07:50.107 --> 00:07:52.831 بحثنا عنه لـ5 سنوات و لا نعلم ما إذا كان حيًا أم لا 00:07:52.832 --> 00:07:55.719 و أنت تعتقد أنه سيأتي من أجل هذا الرهان السخيف؟ 00:07:55.719 --> 00:08:00.600 .لن يأتي أعلم أنه لن يأتي 00:08:00.601 --> 00:08:02.461 ماذا؟ هل ستحطم فكه أم يجب عليَّ أن أفعل هذا؟ 00:08:02.461 --> 00:08:03.925 (لحظة واحدة يا (فرحان 00:08:04.428 --> 00:08:06.075 لماذا اتصلت بنا إذًا؟ 00:08:06.076 --> 00:08:07.758 (لمقابلة (رانشو 00:08:07.758 --> 00:08:11.971 لتريا أين أصبح الآن و أين أصبحت أنا 00:08:11.971 --> 00:08:13.776 إذًا هل تعلم أين هو (رانشو)؟ 00:08:15.938 --> 00:08:17.529 أجل 00:08:17.821 --> 00:08:19.010 أين هو (رانشو)؟ 00:08:19.969 --> 00:08:22.444 إنه في شيملا 00:08:27.500 --> 00:08:33.839 "هو مثل الرياح العابرة" 00:08:34.981 --> 00:08:40.153 "مثل الطائرة الورقية المرفرفة" 00:08:42.191 --> 00:08:48.289 "أين رحل؟" "دعونا نبحث عنه" 00:08:48.290 --> 00:08:50.771 :ترجمــــة SNAKE7BECKHAM 00:08:51.771 --> 00:08:53.238 snake7beckham@hotmail.com 00:09:02.978 --> 00:09:06.497 "هو مثل الرياح العابرة" 00:09:08.176 --> 00:09:12.183 "مثل الطائرة الورقية المرفرفة" 00:09:13.385 --> 00:09:16.849 "أين رحل؟" "دعونا نبحث عنه" 00:09:20.104 --> 00:09:23.640 "بينما تقودنا ممرات محصورة" 00:09:23.640 --> 00:09:27.048 "فإنه يحدِّد مساراته بنفسه" 00:09:27.048 --> 00:09:32.300 "و يتسكع بينها بسرور" 00:09:33.696 --> 00:09:37.049 "بينما يؤرقنا التفكير بالمستقبل" 00:09:37.050 --> 00:09:40.693 "فإنه يحتفل بالحاضر" 00:09:40.693 --> 00:09:46.205 "و يعيش كل لحظة" "بحرية طائشة" 00:09:47.916 --> 00:09:51.657 "من أين أتى؟" 00:09:54.904 --> 00:09:59.048 "بعد أن ترك أثرًا في قلوبنا" 00:10:01.916 --> 00:10:05.742 "أين رحل؟" "دعونا نبحث عنه" 00:10:11.301 --> 00:10:14.703 "كان كالظل في موجة" "الحر الخانق" 00:10:14.704 --> 00:10:18.172 "تمامًا كالواحة في الصحراء" 00:10:18.172 --> 00:10:23.438 "كان بلسمًا لأحزاننا" 00:10:25.172 --> 00:10:28.634 "بينما ترهبنا التحديات" 00:10:28.634 --> 00:10:32.252 "كان ليغطس في البحر" 00:10:32.252 --> 00:10:38.095 "و كان ليسبح عكس أعنى الأمواج" 00:10:38.914 --> 00:10:42.483 "كان سحابة هائمة" 00:10:43.750 --> 00:10:47.273 "إنه صديقنا العزيز" 00:10:48.855 --> 00:10:52.375 "أين رحل؟" "دعونا نبحث عنه" 00:10:52.802 --> 00:10:56.459 (رانشو) (رانشورداس شاملداس تشانشد) 00:10:56.974 --> 00:11:00.641 طريقة تفكيره غريبة تمامًا مثل اسمه الغريب 00:11:00.856 --> 00:11:04.072 قيل لنا في طفولتنا أن الحياة عبارة عن سباق 00:11:04.072 --> 00:11:07.746 و إن لم نركض سريعًا سوف يسحقنا الآخرين 00:11:08.369 --> 00:11:12.171 حتى أثناء عملية الولادة ثمة سباق يجري بين 300 مليون من الحيوانات المنوية 00:11:14.115 --> 00:11:18.602 ولدت في عام 1978 في الساعة الخامسة و الربع صباحًا 00:11:18.602 --> 00:11:21.457 و بعد دقيقة من ولادتي ...أعلن والدي 00:11:21.457 --> 00:11:23.615 سوف يصبح ولدي مهندسًا 00:11:23.616 --> 00:11:26.399 (المهندس (فرحان قريشي الحاصل على درجة البكالوريوس في التقنية 00:11:26.530 --> 00:11:28.703 و تم تقرير مصيري 00:11:29.891 --> 00:11:32.991 لم يسألني أحد عمَّا أريد أن أصبحه 00:11:42.761 --> 00:11:47.407 "طيلة حياتنا" "نبحث عن نبض الحياة" 00:11:47.408 --> 00:11:52.637 "دعونا نحيا قليلًا" "و لو حتى للحظة" 00:11:55.574 --> 00:11:58.381 (راجو راستوجي) (و (رانشورداس تشانشد 00:12:00.044 --> 00:12:01.177 ما هو رقم غرفتك؟ 00:12:03.843 --> 00:12:05.365 "رقمها "د 26 00:12:06.443 --> 00:12:07.529 تعال 00:12:07.529 --> 00:12:11.838 (اسمي (مان موهان (و الجميع يناديني (مليمتر 00:12:11.838 --> 00:12:16.264 ،الحليب، البيض، الخبز، غسل الملابس كوي الملابس، نسخ الواجبات 00:12:16.265 --> 00:12:20.066 أخبرني إن احتجت أي شيء و لكن السعر محدَّد مسبقًا 00:12:20.250 --> 00:12:22.154 لحظة واحدة 00:12:24.618 --> 00:12:28.027 (هذا (كيلو بايت) و الأخر (ميجا بايت (و تلك والدتهما (جيجابايت 00:12:28.106 --> 00:12:30.288 (التقط الصور فعائلة (بايت هذه لا تعض 00:12:36.765 --> 00:12:39.328 هذا أحد المتعبدين التقاة 00:12:43.086 --> 00:12:45.677 (مرحبًا، أنا (فرحان قريشي - (و أنا (راجو راستوجي - 00:12:50.441 --> 00:12:56.202 لا تقلق، بعد أن يمضي بعض الوقت هنا سينسى كل هذا 00:12:56.791 --> 00:12:59.839 سيضع صور الحسناوات على جدران الغرفة 00:13:00.262 --> 00:13:03.749 و عندها سيدعو من أجل الحصول على الفتيات 00:13:04.116 --> 00:13:05.505 اخرج من هنا 00:13:05.979 --> 00:13:08.149 الحساب 4 روبيات روبيتان عن كل حقيبة 00:13:09.539 --> 00:13:11.877 هذه 5 روبيات احتفظ بالباقي 00:13:12.981 --> 00:13:16.245 لقد منحتني بقشيشًا و سأسديك نصيحة في المقابل 00:13:17.006 --> 00:13:20.688 ارتدِ ملابس داخلية غير ممزقة الليلة 00:13:22.634 --> 00:13:23.364 لماذا؟ 00:13:25.220 --> 00:13:28.841 فخامتك إنسان عظيم 00:13:29.484 --> 00:13:31.807 اقبل هذه الهدية منَّا 00:13:32.482 --> 00:13:33.917 إنهم رجال 00:13:37.083 --> 00:13:39.233 يا لها من قطعة جميلة و ظريفة 00:13:39.234 --> 00:13:46.452 عندما كانت كرامتنا تهان و عندما كنَّا نلقي التحية طواعية 00:13:46.452 --> 00:13:49.751 عندها كانت المرة الأولى (التي نرى فيها (رانشو 00:14:11.684 --> 00:14:15.068 مرحبًا بك يا سيدي اخلع بنطالك حالًا لتحصل على الختم 00:14:15.113 --> 00:14:16.138 ما اسمك؟ 00:14:16.139 --> 00:14:18.001 (رانشوداس شاملداس تشانشد) 00:14:19.040 --> 00:14:22.083 احفظوه عن ظهر قلب و سيُحفظ مع حلول السنة الأخيرة 00:14:22.911 --> 00:14:24.969 اخلع بنطالك 00:14:26.996 --> 00:14:28.550 لن تفهم إذًا 00:14:33.392 --> 00:14:35.449 لا ترتدِ بنطالًا مبتلًا أيها الصغير 00:14:37.251 --> 00:14:38.455 كل شيء على ما يرام 00:14:38.455 --> 00:14:39.532 ما الذي تقوله؟ 00:14:39.532 --> 00:14:40.738 كل شيء على ما يرام 00:14:40.738 --> 00:14:42.070 ما الذي يقوله؟ 00:14:44.567 --> 00:14:46.334 (تعال و أفهمه يا (جيمس بوند 00:14:48.247 --> 00:14:50.667 اخلع بنطالك و إلا سيستمرون بمضايقتك 00:14:50.667 --> 00:14:53.377 أيها الفتى الإنجليزي هل تخجل من إخباره بالهندية؟ 00:14:53.378 --> 00:14:57.022 أنا آسف يا سيدي لقد ولدت في أوغندا و درست في بونديشيري 00:14:57.022 --> 00:14:58.755 أنا بطيء نوعًا ما في اللغة الهندية يا سيدي 00:14:58.877 --> 00:15:02.060 إذًا أفهمه بروية ما الداعي من العجلة؟ 00:15:03.757 --> 00:15:05.171 هل تشعران بالبرد؟ 00:15:05.899 --> 00:15:10.854 ...اخلع بنطالك و إلا 00:15:10.855 --> 00:15:13.474 سوف يغمرونك بالبول 00:15:13.474 --> 00:15:15.750 هل استخدمت المعنى الحرفي لكلمة "مضايقة"؟ 00:15:16.929 --> 00:15:19.925 محترف في اللغة على أرض المهندسين 00:15:25.019 --> 00:15:27.874 اخرج أيها اللعين 00:15:34.872 --> 00:15:36.582 ...اخرج و إلا 00:15:36.582 --> 00:15:40.654 سوف أتبول على عتبة الباب 00:15:48.934 --> 00:15:57.712 إن لم تخرج بعد العد إلى عشرة سأتبول على عتبة بابك طوال الفصل الدراسي 00:16:01.504 --> 00:16:03.262 واحد 00:16:05.696 --> 00:16:07.084 اثنان 00:16:13.579 --> 00:16:14.895 ثلاثة 00:16:24.789 --> 00:16:25.854 أربعة 00:16:30.099 --> 00:16:31.267 خمسة 00:16:37.951 --> 00:16:38.943 ستة 00:16:45.636 --> 00:16:46.628 سبعة 00:16:53.077 --> 00:16:54.073 ثمانية 00:16:59.332 --> 00:17:00.356 تسعة 00:17:10.082 --> 00:17:10.979 عشرة 00:17:56.772 --> 00:18:01.755 الماء المالح موصِّل جيد للكهرباء هذا من أساسيات علم الفيزياء 00:18:02.360 --> 00:18:05.087 لقد درسناها و لكنه قام بتطبيقها 00:18:09.919 --> 00:18:14.053 اسم مدير الكلِّية (د. (فيرو ساهستربودي 00:18:14.395 --> 00:18:17.529 (الجميع يدعوه بـ(فيروس تيمنًا بفيروسات الحاسوب 00:18:17.998 --> 00:18:20.594 فيروس) قادم و معه بيض) 00:18:20.595 --> 00:18:22.802 يطلب من طلَّاب السنة الأولى القدوم للخارج 00:18:22.802 --> 00:18:24.533 أسرعوا بالخروج 00:18:24.533 --> 00:18:27.469 فيروس) أكثر رجل تنافسي) رأيناه على الإطلاق 00:18:28.064 --> 00:18:32.048 لا يرضى أن يتفوق عليه أحد 00:18:34.878 --> 00:18:38.441 من أجل توفير الوقت فإنه يرتدي قميصًا ذو شريط لاصق 00:18:38.441 --> 00:18:40.400 و يرتدي ربطة عنق بها خطَّاف 00:18:42.659 --> 00:18:47.176 تدرَّب على الكتابة بكلتا يديه في نفس الوقت 00:18:50.315 --> 00:18:54.843 يوميًا في الساعة 2 يأخذ قيلولة لـ7 دقائق و نصف 00:18:54.844 --> 00:18:56.793 و يستمع للأوبرا أثناء ذلك 00:18:58.970 --> 00:19:02.181 و على (غوفيند) أن يقوم بشتى الأعمال المختلفة 00:19:02.181 --> 00:19:07.076 مثل الحلاقة و تقليم الأظافر خلال هذه الفترة 00:19:24.285 --> 00:19:26.576 ما هذا؟ - هذا عش - 00:19:26.576 --> 00:19:29.509 لمن؟ - عش طائر الوقواق - 00:19:29.509 --> 00:19:30.515 خطأ 00:19:31.209 --> 00:19:37.074 طيور الوقواق لا تصنع عشًا لها قط و لكنها تضع بيضها في أوكار الطيور الأخرى 00:19:38.120 --> 00:19:41.939 و عندما يخرج صغارها للحياة فما هو أول شيء تقوم به؟ 00:19:43.470 --> 00:19:49.381 تقوم بإلقاء البيض الخاص بالطائر صاحب العش 00:19:52.618 --> 00:19:54.478 و عندها تنتهي المنافسة 00:19:54.928 --> 00:19:57.295 إن الحياة تبدأ بجريمة 00:19:57.699 --> 00:19:58.716 هذه هي الطبيعة 00:19:59.454 --> 00:20:02.549 تنافس أو ستموت 00:20:03.799 --> 00:20:06.806 و أنتم كذلك مثل طيور الوقواق 00:20:10.823 --> 00:20:15.288 و هذا هو البيض الذي طردتموه لتنضموا إلى الكلِّية الملكية 00:20:15.289 --> 00:20:20.855 لا تنسوا أنه يأتينا كل سنة أربعمائة ألف طلب للانضمام للكلية الملكية 00:20:20.855 --> 00:20:23.889 و لكننا نختار مائتان شخص فقط 00:20:24.332 --> 00:20:28.023 أنتم، و البقية انتهى أمرهم 00:20:29.170 --> 00:20:30.960 بيض مفقوس 00:20:33.078 --> 00:20:40.201 تقدَّم ابني لثلاث سنوات و لكن تم رفضه في كل مرة 00:20:41.255 --> 00:20:47.509 تذكروا أن الحياة عبارة عن سباق إن لم تكونوا سريعين سيتجاوزكم الآخرين 00:20:47.963 --> 00:20:50.379 دعوني أخبركم بهذه القصة الشيقة 00:20:52.252 --> 00:20:54.192 هذا قلم روَّاد الفضاء 00:20:54.836 --> 00:20:57.964 لا يمكننا استخدام قلم الحبر في الفضاء 00:20:58.415 --> 00:21:07.826 و بعد إنفاق الملايين من الدولارات اخترع العلماء قلمًا يعمل تحت أي ظرف 00:21:07.827 --> 00:21:12.155 و حين كنتُ طالبًا استدعاني المدير 00:21:12.570 --> 00:21:16.191 ناداني باسمي و طلب مني الحضور فشعرت بالخوف 00:21:17.624 --> 00:21:19.444 و أراني هذا القلم 00:21:20.554 --> 00:21:23.280 قال أن هذا رمز للتميز 00:21:24.481 --> 00:21:26.264 سأعطيك إياه 00:21:26.353 --> 00:21:33.150 و عندما تجد طالبًا استثنائيًا مثلك أعطه هذا القلم 00:21:34.266 --> 00:21:39.072 طيلة 32 سنة ظللت انتظر خليفتي 00:21:42.420 --> 00:21:45.243 هل هناك من يظن أنه يستحق الحصول على هذا القلم في هذه الدفعة؟ 00:21:47.624 --> 00:21:49.881 هذا جيد اخفضوا أيديكم 00:21:54.055 --> 00:21:56.302 أتود مني أن أدون هذا؟ طلبت منكم أن تخفضوا أيديكم 00:21:56.783 --> 00:21:58.172 خطر لي سؤال يا سيدي 00:22:00.294 --> 00:22:06.795 إذا كان ليس بمقدورنا استخدام قلم حبر في الفضاء لماذا لم يستخدموا قلم رصاص؟ 00:22:07.799 --> 00:22:09.916 كانوا ليوفروا ملايين من الدولارات 00:22:22.497 --> 00:22:24.665 سأعود لأجيبك على هذا السؤال 00:22:27.757 --> 00:22:31.593 ذلك الفتى في المساء يتعارك مع طلاب السنوات المتقدمة و في الصباح يحرج المدير 00:22:31.593 --> 00:22:33.643 نحن في ورطة لأنه يسكن معنا 00:22:33.644 --> 00:22:35.684 لقد جعلت من (فيروس) أحمقًا 00:22:35.684 --> 00:22:40.214 فخامتك إنسان عظيم اقبل هذه الهدية مني 00:22:40.506 --> 00:22:42.496 .اغرب من هنا لماذا لا ترتاد المدرسة؟ 00:22:42.496 --> 00:22:44.481 من سيدفع الرسوم؟ والدك؟ 00:22:44.482 --> 00:22:47.754 لا تتكلم عن أبي - اهدأ يا (راجو)، ما خطبك؟ - 00:22:49.268 --> 00:22:52.284 ما يهم في المدرسة هو الزي المدرسي 00:22:53.307 --> 00:22:55.668 ارتدِ الزي المدرسي فحسب و اذهب إلى المدرسة 00:22:55.669 --> 00:22:57.713 و ابقَ صامتًا طيلة الوقت 00:22:57.713 --> 00:22:59.831 ثمة العديد من الطلاب و لن يكتشفك أحد 00:22:59.941 --> 00:23:01.330 و ماذا إن اكتشفني أحدهم؟ 00:23:01.331 --> 00:23:03.554 ارتدِ زيًا مختلفًا و اذهب لمدرسة أخرى 00:23:03.554 --> 00:23:05.781 أرأيت؟ - ثمة شيء مميز يتعلق به - 00:23:05.782 --> 00:23:09.318 دومًا ما يتحدى الصعاب التي تعترضنا في الحياة 00:23:09.774 --> 00:23:12.880 لقد كان الطائر الحر الوحيد (في عش (فيروس 00:23:13.365 --> 00:23:16.756 جميعنا مجرد آلات تُدار بأجهزة تحكم أساتذتنا 00:23:16.757 --> 00:23:19.817 ...و لكنه كان الوحيد الذي لم يكن آلة 00:23:19.817 --> 00:23:22.633 ما هي الآلة؟ 00:23:28.134 --> 00:23:29.635 لماذا تبتسم؟ 00:23:30.528 --> 00:23:33.734 في الواقع يا سيدي كنت أحلم بالانضمام إلى كلية الهندسة منذ طفولتي 00:23:33.734 --> 00:23:36.776 و اليوم أنا موجود هنا و السعادة تغمرني 00:23:37.251 --> 00:23:39.001 لا حاجة أن تفرط في الفرح 00:23:39.002 --> 00:23:41.544 أخبرني بتعريف الآلة 00:23:43.709 --> 00:23:46.290 هي أي شيء يُسهِّل من عمل الإنسان 00:23:46.290 --> 00:23:47.961 هلَّا أوضحت من فضلك؟ 00:23:52.427 --> 00:23:56.692 الآلة هي أي شيء يوفِّر جهد و وقت الإنسان 00:23:58.277 --> 00:24:02.546 تشعر بالحر فتضغط زرًا و يندفع الهواء. المروحة آلة يا سيدي 00:24:02.942 --> 00:24:06.133 يمكنك التحدث مع صديق يبعد عنك آلاف الأميال. الهاتف آلة يا سيدي 00:24:06.134 --> 00:24:09.285 حساب الملايين في لحظات الآلة الحاسبة آلة يا سيدي 00:24:09.338 --> 00:24:12.533 في الواقع يا سيدي نحن نعتمد على الآلات كثيرًا في حياتنا 00:24:12.533 --> 00:24:15.491 .من رأس القلم و حتى سحَّاب البنطال جميعها آلات يا سيدي 00:24:15.491 --> 00:24:17.713 في لحظة ينتقل من الأعلى إلى الأسفل 00:24:20.252 --> 00:24:21.948 ما هو التعريف؟ 00:24:22.701 --> 00:24:24.878 لقد أخبرتك إياه 00:24:25.838 --> 00:24:29.250 و هل ستكتب هذا في الامتحان كذلك؟ هذه آلة تنزل و تصعد 00:24:30.222 --> 00:24:32.515 أيها الأبله هل من أحد آخر؟ 00:24:33.045 --> 00:24:33.790 نعم 00:24:34.416 --> 00:24:38.113 الآلة هي أي مزيج من الأجسام المتصلة مع بعضها بحيث تكون حركتها النسبية مقيدة 00:24:38.114 --> 00:24:42.236 و الذي يعني أنه بالإمكان نقل و تعديل قوتها و حركتها مثل البرغي و صامولته 00:24:42.236 --> 00:24:45.984 أو مثل عتلة وضِعت لتدور حول نقطة ارتكاز أو بكرة تدور حول محورها... الخ 00:24:45.985 --> 00:24:50.539 خصوصًا أي بناء كثير أو قليل التعقيد يتكون من مزيج من الأجزاء المتحركة 00:24:50.540 --> 00:24:53.857 أو عناصر ميكانيكية بسيطة كالعجلات أو العتلات أو الحدبات... الخ 00:24:54.873 --> 00:24:57.707 يا للروعة، أحسنت تفضَّل بالجلوس 00:24:57.707 --> 00:24:59.457 شكرًا لك 00:25:00.840 --> 00:25:03.746 و لكنني ذكرت نفس ما قاله بالتفسير البسيط 00:25:03.826 --> 00:25:07.716 إن كنت تحب التفسير البسيط عليك أن تنضم لكلية التجارة أو الفنون 00:25:07.716 --> 00:25:09.988 و لكنك فهمت المعنى يا سيدي 00:25:10.431 --> 00:25:13.497 ما الفائدة من حفظ ما ذكر في الكتاب بحذافيره؟ 00:25:13.498 --> 00:25:15.653 و هل تعرف أكثر من الكتاب؟ 00:25:15.711 --> 00:25:17.411 هذا تعريف الكتاب 00:25:17.412 --> 00:25:20.689 و إن أردتم النجاح عليكم أن تجيبوا من الكتاب 00:25:20.690 --> 00:25:22.291 ...و لكن يا سيدي ثمة كتب أخرى 00:25:22.292 --> 00:25:23.549 اخرج 00:25:24.046 --> 00:25:24.813 لماذا؟ 00:25:24.814 --> 00:25:27.237 بالتفسير البسيط اخرج من الصف 00:25:36.844 --> 00:25:38.011 أبله 00:25:40.310 --> 00:25:42.804 كنَّا نتحدث عن الآلة 00:25:43.699 --> 00:25:45.063 لماذا عدت؟ 00:25:45.886 --> 00:25:47.465 لقد نسيت شيئًا يا سيدي 00:25:47.465 --> 00:25:48.434 ماذا؟ 00:25:49.795 --> 00:25:54.536 أدوات تقوم بتسجيل و تحليل و تلخيص و مناقشة و توضيح معلومات مفسَّرة و غير مفسَّرة 00:25:54.537 --> 00:25:56.855 قد تكون مجلَّدة أو على شكل حزم ورقية مغلَّفة و غير مغلَّفة 00:25:56.855 --> 00:25:59.289 تحتوي على مقدمة مباشرة و جدول محتويات و فهرسًا 00:25:59.290 --> 00:26:02.668 لغرض تنوير و إفهام و إثراء و تعزيز و تثقيف العقل البشري 00:26:02.669 --> 00:26:04.094 عبر العصب الحسي البصري 00:26:04.095 --> 00:26:05.436 و أحيانًا عبر اللمس 00:26:10.472 --> 00:26:12.859 ما الذي تحاول أن تقوله؟ 00:26:12.860 --> 00:26:14.641 الكتب يا سيدي 00:26:16.487 --> 00:26:17.882 لقد نسيت كتبي هل أذهب لإحضارها؟ 00:26:17.883 --> 00:26:19.690 و لماذا لم تقل هذا ببساطة؟ 00:26:19.690 --> 00:26:23.060 لقد حاولت هذا مسبقًا و لكن التفسير البسيط لم يعجبك 00:26:27.951 --> 00:26:31.886 كان يطرده المدرسون أغلب الأوقات خارج الصف 00:26:33.253 --> 00:26:34.867 و حين يتم طرده يذهب إلى صف آخر 00:26:35.085 --> 00:26:39.334 اعتاد (رانشو) القول أن المعرفة تزداد في كل مكان و يجب عليك أن تحصل عليها أينما ذهبت 00:26:39.979 --> 00:26:41.854 لقد كان مختلفًا عنَّا جميعًا 00:26:42.104 --> 00:26:44.435 كنَّا نتعارك يوميًا من أجل الاستحمام 00:26:44.436 --> 00:26:46.427 و لكنه يستحم أينما يجد الماء 00:26:46.427 --> 00:26:47.792 صباح الخير 00:26:49.860 --> 00:26:51.659 كان يحب الآلات كثيرًا 00:26:51.660 --> 00:26:53.858 يحتفظ بمفك في جيبه طيلة الوقت 00:26:54.009 --> 00:26:56.400 يقوم بتفكيك أي آلة تقع عيناه عليها 00:26:56.400 --> 00:27:00.158 ينجح في بعضها و يفشل في الأخرى 00:27:00.641 --> 00:27:03.689 كان هناك شخص مثله تمامًا 00:27:06.115 --> 00:27:07.838 (جوي لوبو) 00:27:08.124 --> 00:27:10.449 المعذرة يا سيدي 00:27:10.925 --> 00:27:12.097 (سيد (جوي لوبو 00:27:12.808 --> 00:27:15.414 أريد معرفة تاريخ توزيع الشهادات 00:27:15.414 --> 00:27:16.273 لماذا؟ 00:27:16.273 --> 00:27:18.736 يود والدي أن يحجز مسبقًا 00:27:18.736 --> 00:27:22.519 .سأصبح أول مهندس في القرية يا سيدي جميع أقاربي سيحضرون الحفل 00:27:22.635 --> 00:27:25.007 في هذه الحالة اتصل بوالدك 00:27:26.129 --> 00:27:27.601 أسرع و لا تهدر وقتي 00:27:34.149 --> 00:27:35.738 مرحبًا - أبي - 00:27:36.552 --> 00:27:39.415 يريد المدير التحدث معك - (جوي) - 00:27:39.782 --> 00:27:42.493 لن يتخرج ابنك (هذه السنة يا سيد (لوبو 00:27:43.756 --> 00:27:44.669 لماذا يا سيدي؟ 00:27:44.669 --> 00:27:51.598 لقد تجاوز المهلة المحددة و تصميمه غير واقعي 00:27:51.599 --> 00:27:53.427 إنه يصنع مروحية عديمة الفائدة 00:27:53.427 --> 00:27:58.072 نصيحتي لك ألا تقوم بالحجز أنا آسف جدًا 00:27:59.997 --> 00:28:02.308 لقد أوشكت على الانتهاء - هل مشروعك جاهز؟ - 00:28:02.978 --> 00:28:04.729 هل مشروعك جاهز؟ 00:28:04.730 --> 00:28:06.744 أرجوك، ألقِ نظرة عليه 00:28:06.745 --> 00:28:08.800 قم بتسليمه و سوف نراجعه 00:28:08.800 --> 00:28:11.145 اطلب منك تمديد المهلة - و لماذا أمنحك هذا؟ - 00:28:11.145 --> 00:28:14.289 بعد أن عانى والدي من نوبة قلبية لم أتمكن من التركيز طيلة شهرين 00:28:14.423 --> 00:28:16.055 هل امتنعت عن الأكل خلال الشهرين؟ 00:28:16.056 --> 00:28:17.499 كلا 00:28:17.499 --> 00:28:18.871 هل امتنعت عن الاستحمام؟ 00:28:19.797 --> 00:28:20.868 لماذا امتنعت عن الدراسة إذًا؟ 00:28:20.869 --> 00:28:21.992 لقد أوشكت على الانتهاء 00:28:21.993 --> 00:28:23.422 أرجوك ألقِ نظرة 00:28:23.422 --> 00:28:24.901 (سيد (لوبو 00:28:24.901 --> 00:28:28.006 توفي ابني يوم الأحد في حادث قطار 00:28:28.006 --> 00:28:33.113 و يوم الاثنين ألقيت محاضرة لذا لا تعطني أعذارًا واهية 00:28:35.292 --> 00:28:38.719 يمكنني منحك تعاطفي لا التمديد. أنا آسف 00:28:39.153 --> 00:28:40.747 ...سيدي... لقد أوشكت 00:29:10.614 --> 00:29:15.213 "طيلة حياتنا" "نبحث عن نبض الحياة" 00:29:15.214 --> 00:29:20.342 "دعونا نحيا قليلًا" "و لو حتى للحظة" 00:29:20.343 --> 00:29:25.001 "طيلة حياتنا" "نبحث عن نبض الحياة" 00:29:25.002 --> 00:29:30.137 "دعونا نحيا قليلًا" "و لو حتى للحظة" 00:29:40.054 --> 00:29:44.891 "امنحني قليلًا من الضياء" "أغدق عليَّ مطرًا" 00:29:44.892 --> 00:29:49.893 "امنحني فرصة أخرى" "أريد أن أعيش طفولتي من جديد" 00:29:49.894 --> 00:29:54.919 "امنحني قليلًا من الضياء" "أغدق عليَّ مطرًا" 00:29:54.920 --> 00:30:00.674 "امنحني فرصة أخرى" "أريد أن أعيش طفولتي من جديد" 00:30:01.780 --> 00:30:03.541 يا له من تصميم 00:30:03.541 --> 00:30:05.492 كاميرا لا سلكية على مروحية 00:30:07.685 --> 00:30:10.018 يمكن استخدامها في الأغراض الأمنية 00:30:10.452 --> 00:30:13.394 و لكن (فيروس) قال أنه تصميم غير عملي. و يبدو أنها لا تطير 00:30:13.602 --> 00:30:15.813 و كيف لن تطير؟ سنجعلها تطير 00:30:17.659 --> 00:30:19.725 (لا تخبرا (جوي سنقوم بمفاجئته 00:30:20.273 --> 00:30:22.742 سنجعلها تطير جوار نافذته و سنصور ردة فعله 00:30:23.260 --> 00:30:25.565 إذا قمنا بإكمال مشروعه من سيقوم بمشروعنا؟ 00:30:26.126 --> 00:30:29.303 لدينا 42 امتحانًا بالإضافة إلى الواجبات 00:30:29.494 --> 00:30:31.349 أنت تخاف كثيرًا 00:30:32.536 --> 00:30:36.159 ضع يدك على قلبك و ردِّد كل شيء على ما يرام 00:30:36.566 --> 00:30:37.671 كل شيء على ما يرام 00:30:37.864 --> 00:30:38.921 قلها بطريقتي 00:30:38.922 --> 00:30:41.503 (ها قد أتى الواعظ (رانشورداس بشيء جديد 00:30:41.538 --> 00:30:47.161 هناك حارس أمني ...في قريتنا اعتاد أن يقول 00:30:47.162 --> 00:30:50.263 كل شيء على ما يرام 00:30:50.436 --> 00:30:52.315 و ثم نخلد للنوم 00:30:52.744 --> 00:30:54.519 و في أحد الأيام كانت هناك سرقة في قريتنا 00:30:54.520 --> 00:30:56.716 و عندها اكتشفنا إنه أعمى 00:30:56.933 --> 00:31:00.350 كنَّا نصدقه و نخلد للنوم كالمغفلين 00:31:02.324 --> 00:31:07.082 عرفت في ذلك اليوم أن قلوبنا جبانة 00:31:07.383 --> 00:31:14.418 تحايل عليه دائمًا أيًا كانت المشكلة 00:31:14.418 --> 00:31:16.025 أخبره أن كل شيء على ما يرام 00:31:17.144 --> 00:31:18.943 و ستحل جميع مشاكلنا 00:31:18.944 --> 00:31:21.175 كلا، و لكن هذا سيمنحك القدرة على النجاة 00:31:23.532 --> 00:31:26.896 تذكر هذا الأمر جيدًا لأنه سيفيدك كثيرًا هنا 00:31:44.714 --> 00:31:48.844 "عندما تخرج الحياة عن السيطرة" "أطبق على شفتيك" 00:31:52.698 --> 00:31:56.827 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 00:32:00.716 --> 00:32:04.709 "عندما تخرج الحياة عن السيطرة" "أطبق على شفتيك" 00:32:04.710 --> 00:32:08.677 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 00:32:08.679 --> 00:32:12.778 "كل شيء على ما يرام" 00:32:12.779 --> 00:32:16.068 "ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟" 00:32:16.614 --> 00:32:20.060 "هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟" 00:32:20.943 --> 00:32:24.287 "لا يعرف أحد" "ما يخبئه لنا المستقبل" 00:32:25.052 --> 00:32:28.788 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 00:32:28.788 --> 00:32:31.269 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 00:32:32.360 --> 00:32:35.676 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 00:32:36.653 --> 00:32:39.836 "كل شيء على ما يرام يا عزيزي" 00:32:40.732 --> 00:32:44.200 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 00:32:52.882 --> 00:32:56.668 "يغلبنا الارتباك" "و لا نعرف ما هو الحل" 00:32:56.669 --> 00:33:00.696 "و عندما نجد الحل" "نكون قد نسينا السؤال" 00:33:00.698 --> 00:33:03.661 "عليك بمواساة قلبك" 00:33:04.464 --> 00:33:07.857 "عندما يضطرب" "عند كل منعطف" 00:33:08.515 --> 00:33:11.904 "القلب أبله و دع الصواب" "يتدفق إليه بحنان" 00:33:12.706 --> 00:33:16.258 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 00:33:16.259 --> 00:33:19.100 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 00:33:20.156 --> 00:33:22.970 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 00:33:24.086 --> 00:33:27.445 "كل شيء على ما يرام يا عزيزي" 00:33:28.416 --> 00:33:31.558 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 00:33:40.582 --> 00:33:44.752 "لقد تجرَّعت خمرة المنحة الدراسية" " و لكن مقدار اليأس لم يقل" 00:33:44.752 --> 00:33:48.725 "تحولت عصي البخور إلى رماد" "و لم نحصل على مبتغانا" 00:33:48.726 --> 00:33:51.909 "ماذا يعرف الماعز عن المستقبل؟" 00:33:52.783 --> 00:33:55.911 "هل سيشوى بالسيخ" "أم سوف يفرم؟" 00:33:56.769 --> 00:34:00.083 "لا يعرف أحد" "ما يخبئه لنا المستقبل" 00:34:00.513 --> 00:34:04.049 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 00:34:04.050 --> 00:34:06.775 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 00:34:07.904 --> 00:34:11.274 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 00:34:12.248 --> 00:34:15.431 "كل شيء على ما يرام يا عزيزي" 00:34:16.320 --> 00:34:19.795 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 00:34:20.489 --> 00:34:24.822 "عندما تخرج الحياة عن السيطرة" "أطبق على شفتيك" 00:34:26.533 --> 00:34:30.866 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 00:34:30.866 --> 00:34:34.483 "كل شيء على ما يرام" 00:34:34.801 --> 00:34:38.043 "ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟" 00:34:38.860 --> 00:34:42.080 "هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟" 00:34:43.165 --> 00:34:46.203 "لا يعرف أحد" "ما يخبئه لنا المستقبل" 00:34:47.083 --> 00:34:50.779 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 00:34:51.011 --> 00:34:53.141 وجدتها 00:34:54.795 --> 00:34:57.427 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 00:34:58.046 --> 00:35:01.433 "ردِّدوا خلفي" "كل شيء على ما يرام" 00:35:02.086 --> 00:35:05.414 "ردِّدوا خلفي" "كل شيء على ما يرام" 00:35:06.175 --> 00:35:09.564 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 00:35:09.565 --> 00:35:11.478 دعها تحلِّق جوار (نافذة (جوي 00:35:11.478 --> 00:35:13.230 (يا (جوي إلى الأعلى 00:35:14.642 --> 00:35:16.521 انظروا إلى كاتم الصوت العاري 00:35:19.937 --> 00:35:22.133 (اخرج يا (جوي 00:35:24.805 --> 00:35:26.245 (اخرج يا (جوي 00:35:26.651 --> 00:35:28.378 (جوي) 00:35:47.169 --> 00:35:50.562 "أنا أستقيل" 00:36:03.344 --> 00:36:11.208 "امنحني قليلًا من الضياء" "أغدق عليَّ مطرًا" 00:36:12.406 --> 00:36:20.039 "امنحني فرصة أخرى" "أريد أن أعيش طفولتي من جديد" 00:36:20.039 --> 00:36:21.181 أخبار سارة يا سيدي 00:36:22.255 --> 00:36:26.082 لا الشرطة تعلم (و لا والد (جوي 00:36:26.807 --> 00:36:28.756 يعتقد الجميع أنه انتحر 00:36:30.492 --> 00:36:35.734 ذكر في تقرير الوفاة أن سبب الوفاة هو الضغط على مجرى التنفس أدى إلى الاختناق 00:36:38.326 --> 00:36:42.893 يعتقد الجميع أنه مات بسبب الضغط الحاصل هنا 00:36:43.946 --> 00:36:47.320 و ماذا عن الضغط الحاصل هنا طيلة الأربع سنوات؟ 00:36:47.643 --> 00:36:49.103 لم يُذكر ذلك في التقرير يا سيدي 00:36:51.587 --> 00:36:53.820 هؤلاء المهندسون أذكياء جدًا 00:36:54.742 --> 00:36:58.632 و مع ذلك لم يتمكنوا من اختراع آلة تحسب الضغط الحاصل هنا 00:37:00.496 --> 00:37:05.539 لو اخترعوا آلة كهذه لوجدوا أنه لم ينتحر و لكنه قُتِل 00:37:08.888 --> 00:37:12.700 هل تلومني على انتحار (جوي)؟ 00:37:13.402 --> 00:37:16.392 إن لم يستطع أحدهم تحمل الضغوطات لماذا أكون المسؤول عن ذلك؟ 00:37:16.392 --> 00:37:20.467 ثمة العديد من الضغوطات في هذه الحياة فهل ستلومني في كل مرة على هذا؟ 00:37:20.893 --> 00:37:22.881 أنا لا ألومك 00:37:22.882 --> 00:37:25.032 أنا أتحدث عن النظام 00:37:26.165 --> 00:37:27.971 لدي بعض الإحصائيات 00:37:28.669 --> 00:37:30.635 الهند هي الدولة الأولى في الانتحار 00:37:30.636 --> 00:37:34.367 هناك طالب يحاول الانتحار كل ساعة و نصف 00:37:35.948 --> 00:37:39.154 الموت بسبب الانتحار أكثر من الموت بالإصابة بالمرض 00:37:39.154 --> 00:37:40.790 ألا يعني هذا أن هناك خطب ما؟ 00:37:40.790 --> 00:37:45.813 لا أعرف شيئًا عن الكليات الأخرى و لكن هذه الكلِّية من أفضل الكليات في البلد 00:37:45.814 --> 00:37:49.010 أنا أدير هذه الكلية منذ 32 عامًا 00:37:49.011 --> 00:37:52.353 و لقد جعلتها تحتل المرتبة الأولى بعد أن كانت في المرتبة الثامنة و العشرين 00:37:52.354 --> 00:37:54.479 أي مرتبة أولى تلك التي تتحدث عنها؟ 00:37:55.157 --> 00:37:58.701 نحن لا نتناقش هنا حول أفكار جديدة و لا نتحدث عن القيام بالاختراعات 00:38:00.164 --> 00:38:03.035 إنهم يتحدثون عن العلامات فحسب 00:38:03.423 --> 00:38:05.822 عن العمل في الولايات المتحدة 00:38:06.700 --> 00:38:08.929 نحن لا نكتسب المعرفة هنا يا سيدي 00:38:08.929 --> 00:38:11.305 يعلموننا كيفية الحصول على أعلى العلامات فحسب 00:38:11.773 --> 00:38:14.281 و الآن ستعلمني كيفية التعليم؟ 00:38:14.281 --> 00:38:15.684 كلا يا سيدي ...أنا فقط 00:38:38.406 --> 00:38:39.848 تفضَّل بالجلوس (لو سمحت يا (فيدياناثان 00:38:41.409 --> 00:38:43.923 اليوم يقف أمامنا قائدنا العظيم 00:38:43.923 --> 00:38:48.567 و الذي يدَّعي أنه بإمكانه التدريس أفضل من أساتذتنا المؤهلين 00:38:49.394 --> 00:38:54.037 و لهذا اليوم سوف يدرسنا الأستاذ (رانشورداس تشانشد) علم الهندسة 00:39:11.693 --> 00:39:14.432 ليس أمامنا اليوم بطوله 00:39:47.755 --> 00:39:48.900 "فــرحــانيترايت" "بريراجـــوليسايشين" 00:39:50.887 --> 00:39:53.163 أمامكم نصف دقيقة 00:39:53.164 --> 00:39:55.498 عليكم أن تخبروني معنى المصطلحين اللذين على السبورة 00:39:55.498 --> 00:39:57.838 بإمكانكم استخدام الكتب 00:39:58.311 --> 00:40:00.555 من يجد الإجابة يرفع يده 00:40:01.821 --> 00:40:05.328 و سنرى من سيجاوب أولًا و من سيجاوب أخيرًا 00:40:05.906 --> 00:40:07.334 ...التوقيت يبدأ 00:40:08.645 --> 00:40:09.461 الآن 00:40:38.433 --> 00:40:39.087 انتهى الوقت 00:40:42.064 --> 00:40:43.126 انتهى الوقت يا سيدي 00:40:45.323 --> 00:40:47.731 ماذا؟ ألم تجدوا الإجابة؟ 00:40:50.057 --> 00:40:53.561 و الآن عودوا بالزمن إلى الوراء لدقيقة و فكِّروا 00:40:54.279 --> 00:40:57.596 هل فكَّر أحدكم بعد طرحي للسؤال 00:40:57.597 --> 00:41:00.960 أننا سنتعلم اليوم شيئًا جديدًا و سوف نستمتع؟ 00:41:00.960 --> 00:41:02.312 هل من أحد؟ 00:41:02.996 --> 00:41:04.157 سيدي؟ 00:41:06.525 --> 00:41:09.736 لا، بدأ الجميع يتسابقون 00:41:11.255 --> 00:41:13.763 ما الفائدة من الحصول على المرتبة الأولى إن كنتم تدرسون بهذه الطريقة؟ 00:41:15.391 --> 00:41:16.913 هل ستزداد معرفتكم؟ 00:41:16.914 --> 00:41:18.161 كلا 00:41:18.161 --> 00:41:20.027 فقط الضغط عليكم سيزداد 00:41:20.028 --> 00:41:21.792 هذه كلِّية و ليست طنجرة ضغط 00:41:23.407 --> 00:41:27.380 حتى الأسد يجلس على الكرسي في السيرك خوفًا من مالكه 00:41:28.113 --> 00:41:31.792 و لكننا نقول له أنه مُدرَّب و ليس متعلم 00:41:31.792 --> 00:41:35.884 هذا ليس صف الفلسفة 00:41:35.885 --> 00:41:38.189 أخبرنا ماذا يعني هذين المصطلحين؟ 00:41:39.025 --> 00:41:40.469 لا معنى لهذين المصطلحين يا سيدي 00:41:41.240 --> 00:41:43.042 هذان اسما صديقي 00:41:43.370 --> 00:41:44.886 (فرحان) و (راجو) 00:41:59.518 --> 00:42:00.925 هذا هراء 00:42:00.927 --> 00:42:02.739 هل تُدرِس الهندسة هكذا؟ 00:42:02.739 --> 00:42:07.325 كلا يا سيدي، أنا لا أدرسك الهندسة لأنك أفضل مني في هذا المجال 00:42:07.805 --> 00:42:10.991 و لكنني كنت أريك طريقة التعليم 00:42:13.481 --> 00:42:16.014 و أعتقد أنك تعلمت درسًا اليوم يا سيدي 00:42:16.705 --> 00:42:20.064 لأنني لا أترك يد الطالب أبدًا 00:42:20.064 --> 00:42:20.911 إلى اللقاء يا سيدي 00:42:23.311 --> 00:42:24.759 هدوء 00:42:26.732 --> 00:42:28.529 أمرتكم بالهدوء 00:42:31.073 --> 00:42:36.303 يؤسفني أن أعلمك أن ابنك يسلك طريقًا خاطئة 00:42:36.303 --> 00:42:39.742 إن لم تفعل شيئًا حيال هذا فسوف يضيع مستقبل ابنك 00:42:41.910 --> 00:42:45.425 (مفعول رسالتي (فيروس كان كسقوط قنبلة ذرية على منزلينا 00:42:45.426 --> 00:42:48.171 كان تأثيرها أقوى من قنبلتي هيروشيما و ناغازاكي 00:42:48.172 --> 00:42:51.504 و تمت دعوتنا لكلا المنزلين ليتم توبيخنا 00:42:53.850 --> 00:42:55.960 ادخل 00:42:56.687 --> 00:42:58.112 انظر لهذا 00:42:59.028 --> 00:43:02.254 بمقدورنا شراء مكيف واحد 00:43:03.179 --> 00:43:07.553 و لم نضعه في غرفتنا و لكننا وضعناه في غرفة (فرحان) حتى يتمكن من الدراسة 00:43:08.724 --> 00:43:10.502 لم اشترِ سيارة حتى اليوم 00:43:11.259 --> 00:43:13.208 و ما زلت أركب الدراجة 00:43:13.209 --> 00:43:15.568 (صرفت مالي كله من أجل تعليم (فرحان 00:43:16.667 --> 00:43:21.061 لقد ضحينا بمستقبلنا من أجل مستقبل (فرحان)، هل تفهمني أم لا؟ 00:43:22.159 --> 00:43:27.484 ...إذا وصلتني أخبار كهذه مجددًا 00:43:29.669 --> 00:43:31.243 هل التقطت هذه الصور يا (فرحان)؟ 00:43:32.022 --> 00:43:32.707 اخرس 00:43:32.708 --> 00:43:35.017 كان يحب التصوير كثيرًا 00:43:35.871 --> 00:43:40.860 كان يلتقط الصور للحيوانات و كان يريد أن يصبح مصورًا فوتوغرافيًا للحياة البرية 00:43:41.995 --> 00:43:44.287 ماذا كانت نسبتك في تلك السنة؟ 00:43:45.039 --> 00:43:46.596 %91 00:43:46.597 --> 00:43:51.484 هل سمعت هذا؟ انخفضت نسبته %من 94% إلى 91 00:43:54.912 --> 00:43:56.637 أتجد هذا مضحكًا؟ 00:43:57.422 --> 00:44:03.933 ما أعنيه هو لماذا تريده أن يكون مهندسًا؟ لماذا لا تدعه يصبح مصورًا للحياة البرية؟ 00:44:06.681 --> 00:44:12.345 أتوسل إليك ألا تدمر مستقبل ولدي 00:44:12.556 --> 00:44:15.224 لنتناول الطعام 00:44:20.057 --> 00:44:23.048 عندما تأتي المرة القادمة ستتناول الطعام معنا 00:44:25.339 --> 00:44:27.385 لم يدعنا والدي نتناول الطعام 00:44:27.386 --> 00:44:33.127 و لإشباع جوعنا و لإكمال حصص المشورة (ذهبنا إلى منزل (راجو 00:44:34.815 --> 00:44:38.453 منزل (راجو) مثل أفلام الخمسينيات 00:44:39.297 --> 00:44:46.114 غرفة صغيرة بها أب مشلول و أم مريضة و أخت عزباء 00:44:47.038 --> 00:44:51.462 أريكة في حالة يرثى لها و الماء يخر 24 ساعة من السقف 00:44:51.872 --> 00:44:55.568 استقالت والدته من التعليم و يبدو أنها متعبة طوال الوقت 00:44:56.318 --> 00:44:58.682 كان والده ساعي بريد في السابق 00:44:58.682 --> 00:45:03.309 و بعد أن أصابه الشلل خسر نصف بدنه و كل راتبه 00:45:03.310 --> 00:45:04.019 ...أما أخته 00:45:04.020 --> 00:45:08.463 عمر (كامو) 28 عامًا و الناس يطلبون الكثير لمهر الزواج 00:45:08.463 --> 00:45:11.633 كيف سنزوِّجها إن لم تدرس؟ 00:45:11.634 --> 00:45:13.449 أتريد قليلًا من باذنجان الكاري؟ - أجل، شكرًا لكِ - 00:45:13.450 --> 00:45:16.179 أتعلم أن سعر الباذنجان أصبح 12روبية للكيلو الغرام الواحد؟ 00:45:16.179 --> 00:45:19.322 .و القرنبيط أصبح بـ10 روبيات انتشر النهب في هذا العالم 00:45:19.322 --> 00:45:23.777 إن أتتنا رسائل كهذه من الكلِّية ماذا سنأكل إذًا؟ 00:45:26.235 --> 00:45:27.794 هل تريد جبنة؟ - نعم - 00:45:27.794 --> 00:45:31.273 يجب أن تُباع الجبنة في متجر الذهب 00:45:31.273 --> 00:45:33.684 هل تريد جبنة؟ - كلا، هذا يكفي - 00:45:33.973 --> 00:45:35.900 لماذا لا تلتزمين الصمت يا أمي؟ 00:45:36.411 --> 00:45:38.719 حسنًا، سوف أصمت 00:45:41.395 --> 00:45:47.364 أعمل من أجل إعالة أبنائي و أعمل كالخادمة و بعد كل هذا ألتزم الصمت 00:45:48.030 --> 00:45:53.232 هذه هي حالتنا، لمن سأرويها إن لم أرويها على ابني؟ هل سأرويها لأصدقائه؟ 00:45:56.583 --> 00:45:57.939 (راجو) 00:46:00.811 --> 00:46:06.251 كنَّا أمام معضلة كبيرة آنذاك، هل نقوم بتهدئة صديقنا أو والدته التي تذرف الدموع؟ 00:46:06.944 --> 00:46:10.617 فقرَّرنا ألَّا نتدخل و نركِّز على أكل الجبنة 00:46:21.786 --> 00:46:24.670 حتى مرهم الإكزيما يباع بـ55 روبية الآن 00:46:29.363 --> 00:46:30.722 أتريدان مزيدًا من الخبز؟ 00:46:30.723 --> 00:46:34.182 كلا، كلا، لقد شبعنا يا عمتي 00:46:41.871 --> 00:46:44.699 الباذنجان بـ12 روبية - و القرنبيط بـ10 روبيات - 00:46:47.549 --> 00:46:51.601 على الأقل قدمنا لكما الطعام بعكس والدك 00:46:51.936 --> 00:46:52.804 (هتلر قريشي) 00:46:52.804 --> 00:46:56.028 ،"أجل، أمك هي "الأم تيريزا لقد قدَّمت لنا خبز الحكة 00:46:56.029 --> 00:46:57.974 لا تسخر من أمي 00:46:58.329 --> 00:46:59.717 كفَّا عن هذا 00:46:59.718 --> 00:47:02.163 دعونا نذهب لتناول الطعام 00:47:02.163 --> 00:47:03.911 .إنَّنا في نهاية الشهر من سيعطينا المال؟ والدته "تيريزا"؟ 00:47:04.739 --> 00:47:07.847 المال ليس ضروريًا لتناول الطعام ما يهم هو المظهر 00:47:08.681 --> 00:47:10.260 انظرا هناك 00:47:12.116 --> 00:47:12.954 هيا بنا 00:47:24.619 --> 00:47:26.007 احضر لنا ثلاثة كؤوس فودكا 00:47:26.007 --> 00:47:27.147 و نصف كأس مياه غازية و نصف كأس مياه عذبة 00:47:27.148 --> 00:47:28.820 سنقع في ورطة 00:47:28.821 --> 00:47:31.458 ما هي المقبلات؟ - احضر لنا طبقين من كل شيء- 00:47:31.458 --> 00:47:34.691 دع هذه هنا. و هلَّا غيَّرت الموسيقى و استبدلها بموسيقى صاخبة 00:47:35.322 --> 00:47:38.451 ما هذا الذي ترتدينه يا (بيا)؟ 00:47:38.451 --> 00:47:40.376 ساعة من القرن الثامن عشر؟ 00:47:41.401 --> 00:47:43.418 ماذا سيقول الناس؟ 00:47:43.419 --> 00:47:48.207 انظروا إلى خطيبة (سوهاس)، ستصبح طبيبة و ترتدي ساعة قيمتها 200 روبية؟ 00:47:48.765 --> 00:47:50.681 .اخلعيها من فضلك شكرًا لكِ 00:47:51.115 --> 00:47:53.396 مرحبًا أيها الوسيم - مرحبًا يا عمتي - 00:47:53.396 --> 00:47:56.936 تبدين رائعة - ما رأيك بهذا الطقم؟ - 00:47:56.936 --> 00:47:57.745 ياقوت؟ 00:47:57.746 --> 00:48:00.652 إنه من ماندالاي - يا للروعة - 00:48:00.652 --> 00:48:03.516 (لنذهب لمقابلة (ديفيد - بالتأكيد - 00:48:06.372 --> 00:48:07.496 المعذرة 00:48:09.832 --> 00:48:10.776 نعم؟ 00:48:11.233 --> 00:48:12.383 أزهار من أجلك 00:48:13.790 --> 00:48:15.785 هلَا ناولتني هذه الكأس 00:48:15.786 --> 00:48:17.122 لماذا؟ 00:48:17.122 --> 00:48:19.823 ماذا لو ضربتني بالكأس على رأسي؟ 00:48:20.318 --> 00:48:21.632 و لم سأضربك؟ 00:48:21.632 --> 00:48:24.388 لأنني سأسديك نصيحة مجانية 00:48:25.358 --> 00:48:26.126 ماذا؟ 00:48:26.551 --> 00:48:28.496 لا تتزوجي ذلك الحمار 00:48:28.888 --> 00:48:29.757 المعذرة؟ 00:48:29.758 --> 00:48:31.764 إنه ليس بإنسان بل بطاقة أسعار 00:48:32.127 --> 00:48:35.217 سوف يخبرك طوال حياته أسعار الأشياء التي يملكها 00:48:35.217 --> 00:48:38.565 ستدمر حياتك و سينتهي مستقبلك 00:48:38.566 --> 00:48:39.996 هل أريك عرضًا توضيحيًا؟ 00:48:41.732 --> 00:48:43.706 هل عليَّ معرفة سعر حذائه؟ 00:48:45.028 --> 00:48:47.222 لن اسأله و سيخبرني بنفسه 00:48:55.854 --> 00:48:57.163 يا إلهي 00:48:59.495 --> 00:49:00.775 ماذا فعلت؟ 00:49:00.775 --> 00:49:04.946 .هذا الحذاء ثمنه 300 دولار هل تسكب الصلصة على حذاء ثمنه 300 دولار؟ 00:49:04.947 --> 00:49:08.429 اهربي. هذه نصيحة مجانية إمَّا أن تأخذيها و تتركيها 00:49:09.011 --> 00:49:11.839 جلد إيطالي أصيل محاك باليد 00:49:16.188 --> 00:49:19.512 هل أولئك ضيوفك؟ 00:49:21.996 --> 00:49:23.528 إنهم طلَّابي 00:49:24.104 --> 00:49:25.111 ماذا يفعلون هنا؟ 00:49:29.303 --> 00:49:30.240 لحظة واحدة 00:49:32.116 --> 00:49:34.452 هذا الطعام لذيذ و رائحته شهية 00:49:34.452 --> 00:49:36.807 لم يعد هناك حيز للمزيد - حاول أن تضعه على الجانب - 00:49:38.598 --> 00:49:41.512 مرحبًا - مرحبًا - 00:49:41.513 --> 00:49:45.103 لقد ساعدتني على إدراك الحقيقة شكرًا جزيلًا لك 00:49:46.702 --> 00:49:48.904 لا عليكِ لقد كان ذلك واجبي 00:49:49.373 --> 00:49:51.884 هل يمكنك مساعدتي في شي أخر؟ - بالتأكيد - 00:49:51.884 --> 00:49:54.801 لن يسمح لي والدي بفسخ الخطوبة 00:49:55.167 --> 00:49:57.369 و أنت ماهر في الشرح 00:49:57.709 --> 00:49:59.807 هل يمكنك أن تريه العرض الخاص بك؟ 00:49:59.808 --> 00:50:02.328 .و لم لا؟ سأريه العرض التوضيحي (أعطني الصلصة يا (راجو 00:50:02.328 --> 00:50:04.458 كم أنت لطيف 00:50:05.573 --> 00:50:06.847 أين هو والدك؟ 00:50:06.968 --> 00:50:09.089 إنه خلفكم تمامًا 00:50:13.978 --> 00:50:15.763 كل شيء على ما يرام 00:50:15.763 --> 00:50:17.263 اهربوا 00:50:17.264 --> 00:50:18.566 هذه نصيحة مجانية 00:50:19.174 --> 00:50:21.741 إمَّا أن تأخذوها أو تتركوها 00:50:21.741 --> 00:50:23.431 ماذا تفعلون هنا؟ 00:50:25.296 --> 00:50:27.357 سنعطي الظرف للعروس 00:50:27.358 --> 00:50:30.875 أعطني إياه، فهذا زواج أختي 00:50:30.875 --> 00:50:32.375 أختك؟ 00:50:34.750 --> 00:50:37.743 كم عدد البنات لديك؟ 00:50:38.656 --> 00:50:39.690 إنه فارغ 00:50:39.691 --> 00:50:41.913 هل نسيتما الشيكات؟ 00:50:41.913 --> 00:50:43.427 لا أعتقد أننا قمنا بدعوتكم 00:50:43.877 --> 00:50:46.190 اعتقد أنكم من جانب العريس 00:50:47.353 --> 00:50:50.224 كلا يا سيدي، في الواقع نحن من جانب العلم 00:50:50.885 --> 00:50:53.411 كيف؟ أيمكنك التوضيح؟ 00:50:53.412 --> 00:50:58.025 هو ماهر في التوضيح أره العرض الخاص بك 00:51:00.891 --> 00:51:03.078 دومًا ما تنقطع الكهرباء في دلهي 00:51:03.181 --> 00:51:05.230 و هذا يسبِّب مشاكل في الزواج 00:51:05.322 --> 00:51:10.182 لذا فكرت بصنع عاكس يستمد طاقته من بطاريات السيارات الموجودة في الزواج 00:51:10.182 --> 00:51:11.604 هكذا إذًا 00:51:13.714 --> 00:51:15.768 و هل صنعت هذا العاكس؟ 00:51:16.480 --> 00:51:17.607 التصميم جاهز 00:51:20.664 --> 00:51:23.863 أين التصميم يا (فرحان)؟ ألم أعطك إياه؟ 00:51:24.443 --> 00:51:26.888 (لقد أعطيته لـ(راجو - (التصميم يا (راجو - 00:51:29.965 --> 00:51:31.772 دعك من التصميم يا سيدي 00:51:31.772 --> 00:51:33.930 سنخترع العاكس و سنريك إياه 00:51:33.930 --> 00:51:38.049 يمكنكم التلاعب بنا فحسب و لا يمكنكم اختراع العاكس 00:51:38.050 --> 00:51:41.549 كلا يا سيدي، سوف أخترع العاكس و أنا أعدك بهذا 00:51:42.082 --> 00:51:44.813 و سأسميه باسمك يا سيدي 00:51:44.813 --> 00:51:49.464 لأن الاختراع بدأ في زواج ابنتك و هذا سيكون شرفًا لي 00:51:49.465 --> 00:51:55.711 فرحان) و (راجو)، أريدكما) أن تحضرا إلى مكتبي غدًا 00:52:01.128 --> 00:52:04.075 كم تكلفة الطعام الذي تناولناه؟ 00:52:04.076 --> 00:52:06.859 سوف ندفع بالتقسيط 00:52:08.953 --> 00:52:10.893 لن نحضر أي زواج بعد اليوم يا سيدي 00:52:10.893 --> 00:52:12.418 حتى إنني لن أحضر زواجي يا سيدي 00:52:12.419 --> 00:52:14.909 في الواقع كلانا لن نتزوج يا سيدي 00:52:15.544 --> 00:52:17.483 ،أجل يا سيدي حتى أنني لن أتزوج 00:52:18.715 --> 00:52:21.483 كان على والديكما ألا يتزوجا كذلك 00:52:23.113 --> 00:52:25.775 ما كان ليولد أبلهين في هذا العالم 00:52:27.519 --> 00:52:28.672 اجلسا 00:52:39.817 --> 00:52:40.861 انتبها جيدًا 00:52:51.700 --> 00:52:57.402 (هذا هو الدخل الشهري لوالد (رانشورداس مليونان و نصف 00:52:58.246 --> 00:53:05.214 إذا أزلنا صفرًا أو صفرين لن يؤثر ذلك عليه 00:53:07.343 --> 00:53:10.342 و لكن إذا أزلنا صفرًا أخرًا 00:53:12.459 --> 00:53:14.453 سوف أقلق بعض الشيء 00:53:14.495 --> 00:53:18.304 هذا هو الدخل الشهري (لوالدك يا سيد (فرحان 00:53:19.478 --> 00:53:20.993 أجل يا سيدي 00:53:21.943 --> 00:53:25.385 ...و إذا أزلنا صفرًا أخرًا 00:53:27.284 --> 00:53:31.794 هذا هو دخل عائلتك الشهري (يا سيد (راجو راستوجي 00:53:31.795 --> 00:53:33.593 هذا يجعلني شديد القلق 00:53:38.159 --> 00:53:40.818 استمعا إلى اقتراح (فيرو ساهاستربودي) 00:53:41.252 --> 00:53:43.060 و انتقلا إلى غرفة أخرى 00:53:43.060 --> 00:53:45.731 انتقلا إلى غرفة (تشاتور راملينغام) 00:53:45.732 --> 00:53:50.265 ،لقد اقترب موعد الامتحانات (و لن تنجحا إذا بقيتما برفقة (تشانشد 00:54:11.650 --> 00:54:13.348 أتريدان الحلاقة؟ 00:54:13.349 --> 00:54:15.347 كلا يا سيدي - اغربا عن وجهي إذًا - 00:54:26.160 --> 00:54:30.506 (افهمني يا (راجو إن (فيروس) يتبع سياسة فرَّق تسد 00:54:30.990 --> 00:54:33.571 لا تقلق - عليَّ أن أقلق - 00:54:33.571 --> 00:54:35.734 عليَّ أن احصل على علامات جيدة لكي أتمكن من الحصول على وظيفة 00:54:35.735 --> 00:54:37.415 و هو من يمنح العلامات 00:54:37.943 --> 00:54:41.305 ،والدي ليس ثريًا عكس والدك يتعين عليَّ أن أجني المال حتى أكمل حياتي 00:54:41.306 --> 00:54:43.210 ما هذا الهراء الذي تقوله يا (راجو)؟ 00:54:43.210 --> 00:54:46.202 هل نتبعه في كل ما يقوله؟ كل شيء على ما يرام؟ 00:54:46.492 --> 00:54:48.132 أنت من سيتبعه أما أنا فلا 00:54:48.897 --> 00:54:50.070 لقد تجاوزت حدودك 00:54:50.071 --> 00:54:53.920 أنا أوضح لك الحدود لأنني أرغب بإعالة عائلتي 00:54:55.820 --> 00:54:58.416 نصف راتب أمي يُصرف في علاج أبي 00:54:59.870 --> 00:55:01.628 و لن تتمكن أختي من الزواج 00:55:02.911 --> 00:55:05.170 الناس يطلبون مبلغًا كبيرًا من أجل المهر 00:55:07.224 --> 00:55:12.241 لم تشترِ والدتي ساريًا منذ 5 أعوام 00:55:14.007 --> 00:55:17.467 إذا ذكرت الساري في هذا الجدال ماذا عساني أن أقول؟ 00:55:18.373 --> 00:55:20.842 إذًا كم ساريًا في كل سنة كان عليها أن تشتري؟ 00:55:21.447 --> 00:55:23.304 لا تسخر من والدتي 00:55:23.984 --> 00:55:28.196 سوف ندرس بتفانٍ و لكن ليس من أجل تجاوز الامتحان 00:55:28.758 --> 00:55:30.617 :قال أحد المفكرين 00:55:30.617 --> 00:55:33.311 ،لا تتعلَّم من أجل النجاح" "تعلَّم من أجل ذاتك 00:55:33.861 --> 00:55:37.715 ،لا تسعَ خلف النجاح اسعَ خلف التفوق 00:55:37.715 --> 00:55:40.028 و عندها سيسعى النجاح خلفك 00:55:40.058 --> 00:55:41.586 و من هو المفكر الذي قال هذا؟ 00:55:42.018 --> 00:55:43.488 الواعظ (رانشورداس)؟ 00:55:44.975 --> 00:55:46.221 لتتعفن جثتك في المستنقعات 00:55:47.713 --> 00:55:48.928 لا تكن متوترًا يا صاح 00:55:48.929 --> 00:55:50.839 سوف ننجح بامتياز لا شيء مستحيل 00:55:51.212 --> 00:55:52.781 لا شيء مستحيل إذًا؟ 00:55:56.725 --> 00:55:58.354 أعد معجون الأسنان إلى داخل الأنبوبة 00:56:00.818 --> 00:56:03.187 قام (راجو) بتغيير غرفته 00:56:03.188 --> 00:56:05.527 (و الآن بدأ رحلة السفر برفقة (تشاتور 00:56:05.527 --> 00:56:08.547 أعني بالسفر ما تعنيه الكلمة باللغة الإنجليزية 00:56:08.548 --> 00:56:11.698 المعــانــاة 00:56:12.658 --> 00:56:14.888 (الجميع ينادي (تشاتور بكاتم الصوت 00:56:14.889 --> 00:56:19.207 و حتى يبقي ذهنه صافيًا فإنه يتناول حبوبًا عشبية بنغالية 00:56:19.207 --> 00:56:21.802 و اعتاد بعدها أن يطلق ريحًا بصمت 00:56:23.656 --> 00:56:25.099 لست أنا الفاعل 00:56:25.456 --> 00:56:26.690 (راجو) 00:56:26.690 --> 00:56:30.061 و دومًا ما يلقي اللوم على الآخرين 00:56:30.495 --> 00:56:33.368 اعتاد كاتم الصوت على المذاكرة 18 ساعة في اليوم 00:56:33.369 --> 00:56:36.902 و خلال الامتحانات كان يشتت تركيز الآخرين 00:56:40.628 --> 00:56:43.599 كان يؤمن بطريقتين تضمنا له اعتلاء القمة 00:56:43.600 --> 00:56:47.473 الأولى هي الحصول على العلامات بنفسه و الثانية تقليل علامات الآخرين 00:56:51.399 --> 00:56:55.645 و لكي يلقِّن كاتم الصوت درسًا ...(و لكي يساعد (راجو 00:56:55.645 --> 00:56:57.139 جمع (رانشو) كلتا الطريقتين 00:56:58.446 --> 00:57:05.375 قام المدير بالعديد من المعجزات هنا 00:57:05.376 --> 00:57:06.362 ...المعجزات تعني 00:57:06.363 --> 00:57:10.835 (لست بحاجة للمعنى يا سيد (دوبي سوف أحفظ الحوار بأكمله 00:57:12.171 --> 00:57:15.956 اختير (تشاتور) لتقديم خطاب في احتفالية يوم المعلِّم 00:57:15.956 --> 00:57:21.776 و ليبهر (فيروس) قرَّرَ أن يطلب مساعدة أمين المكتبة في كتابة خطاب باللغة الهندية 00:57:23.413 --> 00:57:24.514 مرحبًا 00:57:25.329 --> 00:57:26.510 حسنًا، سأخبره حالًا 00:57:26.829 --> 00:57:28.970 ثمة مكالمة لك (يا (تشاتور 00:57:28.970 --> 00:57:31.556 (اطبعها يا سيد (دوبي و سوف أعود بعد قليل 00:57:32.723 --> 00:57:36.022 يا لكثرة الأعمال التي يكلفونني بها 00:57:40.275 --> 00:57:43.544 لقد تذكَّرك المدير (يا سيد (دوبي 00:57:43.545 --> 00:57:45.397 حقًا؟ - أجل، منذ لحظات- 00:57:45.960 --> 00:57:49.551 (حسنًا، أعطها لـ(تشاتور و سوف أعود لاحقًا 00:57:54.363 --> 00:57:56.461 مرحبًا - مرحبًا - 00:57:56.462 --> 00:57:58.439 السيد (راملينغام)؟ - نعم - 00:57:58.539 --> 00:58:01.077 أنا أحدثك من مركز شرطة لاجبت ناغر 00:58:01.440 --> 00:58:04.556 هل أنت من أوغندا؟ - نعم يا سيدي - 00:58:05.523 --> 00:58:09.030 إن حياتك في خطر - ماذا؟ كيف؟ - 00:58:10.308 --> 00:58:12.062 أنصت لتعليماتي جيدًا 00:58:12.410 --> 00:58:16.996 و إلا ستموت فور خروجك من بوابة الكلِّية 00:58:17.189 --> 00:58:18.829 لماذا؟ ماذا جرى؟ 00:58:18.830 --> 00:58:20.523 في الوقت الذي كان فيه تشاتور) يستفيق من الصدمة) 00:58:20.523 --> 00:58:24.234 قام (رانشو) عندها بتغيير بعض كلمات الخطاب 00:58:24.235 --> 00:58:27.647 "مثل "معجزة" أصبحت "اغتصاب 00:58:28.043 --> 00:58:29.738 هل طلبتني يا سيدي؟ 00:58:29.879 --> 00:58:31.068 من أنت؟ 00:58:31.305 --> 00:58:32.848 (أنا (دوبي أمين المكتبة 00:58:35.302 --> 00:58:37.062 أنا أعمل بشكل دائم 00:58:37.062 --> 00:58:38.703 تهاني لك 00:58:39.161 --> 00:58:42.325 حسنًا انتظر لحظة المفوض على الخط 00:58:42.326 --> 00:58:44.193 المعذرة يا سيدي 00:58:50.349 --> 00:58:51.973 ماذا أقول له؟ 00:58:54.675 --> 00:58:55.914 أين توقفت؟ 00:58:55.915 --> 00:58:58.410 كنت تخبرني أنني سأموت فور خروجي من البوابة 00:58:59.591 --> 00:59:04.155 حين تخرج من البوابة سترى إشارة أمامك 00:59:04.155 --> 00:59:07.098 إشارة مرور - إشارة مرور، حسنًا - 00:59:07.280 --> 00:59:13.165 و عندما تصبح تلك الإشارة حمراء ستتوقف جميع السيارات 00:59:13.165 --> 00:59:15.111 حسنًا، و بعد؟ 00:59:15.112 --> 00:59:18.079 و عندها عليك أن تتوخى الحذر عند عبورك للشارع 00:59:18.080 --> 00:59:20.656 الازدحام المروري شديد هذه الأيام 00:59:20.657 --> 00:59:23.798 قد تصدمك سيارة ما و عندها سوف تموت 00:59:24.356 --> 00:59:26.710 ما هذا الهراء؟ أنا أعرف هذا 00:59:26.711 --> 00:59:30.349 هل تعرف هذا؟ هذا جيد إذًا أنت في أمان، أحسنت 00:59:30.349 --> 00:59:32.565 "أصبحت مغفلًا" 00:59:37.254 --> 00:59:39.190 طلب مني (دوبي) أن أعطيك هذه يا كاتم الصوت 00:59:39.190 --> 00:59:41.439 لا تنادني بهذا (يا (تشانشد 00:59:47.081 --> 00:59:49.439 المدير لم يطلبني 00:59:50.031 --> 00:59:52.322 هو لم يطلبك لقد أخبرتك أنه يتذكرك 00:59:52.322 --> 00:59:53.644 أيها الوغدان 01:00:02.947 --> 01:00:05.878 مرحبًا بك حضرة الرئيس 01:00:07.703 --> 01:00:12.670 مرحبًا بك سيادة الوزير (السيد (شري آر دي 01:00:12.670 --> 01:00:17.315 أيها المدرسون و الطلاب الأعزاء 01:00:18.027 --> 01:00:21.982 تحتل الكلِّية الملكية في وقتنا الحاضر مكانة عالية 01:00:21.982 --> 01:00:28.660 و يعود الفضل لشخص واحد 01:00:28.660 --> 01:00:33.870 (شري فيرو ساهاستربودي) صفقوا له 01:00:34.177 --> 01:00:36.908 إنه المتحدث و لكنها في الواقع هي كلماتي 01:00:36.982 --> 01:00:39.283 إنه شخص رائع فعلًا أنت كذلك 01:00:41.040 --> 01:00:46.365 طوال الـ32 سنة التي قضاها في هذه الكلِّية 01:00:46.365 --> 01:00:49.143 قام بالإغتصابات المرة تلو الأخرى 01:00:51.891 --> 01:00:54.275 ما يقصده هو أنه قام بالمعجزات المرة تلو الأخرى 01:00:54.275 --> 01:00:57.360 و نحن نأمل أن يواصل على نفس هذا المنوال مستقبلًا 01:00:59.204 --> 01:01:07.835 جميعنا مندهشون من قدرة شخص واحد على القيام بالعديد من الإغتصابات 01:01:10.641 --> 01:01:16.490 إنه قادر على فعل هذا بسبب انضباطه الدائم 01:01:19.266 --> 01:01:24.795 إن أردتم معرفة كيف يمكنكم الاستفادة من وقتكم 01:01:24.796 --> 01:01:26.809 فعليكم بالتعلم منه 01:01:28.900 --> 01:01:31.067 تعلَّموا منه 01:01:31.493 --> 01:01:32.776 اجلس، اجلس 01:01:34.181 --> 01:01:36.994 كل من تعلَّم منه موجود هنا اليوم 01:01:37.395 --> 01:01:40.328 و لكننا سوف نذهب إلى كل بقاع الدنيا مستقبلًا 01:01:40.543 --> 01:01:47.281 و نعدكم أننا سنقوم بالإغتصابات في جميع تلك الأنحاء 01:01:50.960 --> 01:01:54.864 سنجعل اسم كلِّيتنا يحلِّق عاليًا 01:01:59.519 --> 01:02:07.568 سنُري الجميع أن القدرة ...التي نملكها في القيام بالإغتصابات 01:02:07.569 --> 01:02:11.260 ليس لها مثيل قط 01:02:13.024 --> 01:02:15.708 ليس لها مثيل 01:02:18.189 --> 01:02:21.314 مرحبًا بك يا سيادة الوزير 01:02:21.898 --> 01:02:29.676 لقد منحتنا شيئًا ...جميعنا نحتاج إليه 01:02:30.166 --> 01:02:30.972 المال 01:02:30.973 --> 01:02:32.560 الأثداء 01:02:35.554 --> 01:02:37.468 .ليست الأثداء ...ذلك يعني 01:02:39.090 --> 01:02:41.336 ما الأسلوب الذي يتبعه هذا الفتى في الإهانة؟ 01:02:41.771 --> 01:02:47.240 الجميع لديهم أثداء و لكنهم يخفونها 01:02:48.232 --> 01:02:50.610 و لا أحد يمنحها للغير 01:02:53.876 --> 01:02:54.835 هذا الفتى بذيء 01:02:54.836 --> 01:03:00.486 لقد منحت الأثداء في يد هذا المغتصب 01:03:03.016 --> 01:03:07.658 و الآن انظروا كيف سيستعملها 01:03:07.659 --> 01:03:10.147 ما كل هذا يا (ساهاستربودي)؟ 01:03:10.148 --> 01:03:11.292 هذا الفتى بذيء 01:03:19.519 --> 01:03:22.674 في هذه المناسبة الرائعة أود أن ألقي على مسامعكم هذه القصيدة الملحمية 01:03:22.675 --> 01:03:26.159 سوف يشرح مراحل الطاقة المختلفة باللغة السنسكريتية 01:03:26.159 --> 01:03:29.144 إخراج الريح الأولى مثل صوت محرك السيارة 01:03:29.174 --> 01:03:31.587 ما الذي تفعله يا كاتم الصوت؟ 01:03:31.588 --> 01:03:34.771 و الثانية تُصدِر صوتًا مثل صوت القطار 01:03:38.166 --> 01:03:41.828 و الثالثة مثل صوت صفَّارة الإسعاف 01:03:44.776 --> 01:03:47.192 ...أما الأخيرة 01:03:47.799 --> 01:03:49.771 فإنها قاتل صامت 01:03:58.983 --> 01:04:02.107 أرأيت؟ إذا حفظت الأشياء دون فهمها ستكون هذه النتيجة 01:04:02.710 --> 01:04:06.445 بالمذاكرة يمكنك أن تنجو لأربع سنوات في الكلِّية 01:04:06.445 --> 01:04:10.546 و لكن طوال الـ40 سنة القادمة سوف يتم اغتصابك فيها 01:04:11.933 --> 01:04:14.686 لقد حاولنا إفهامه و لكنه لم يفهم 01:04:20.357 --> 01:04:22.319 و الثانية تُصدِر صوتًا مثل صوت القطار 01:04:23.252 --> 01:04:26.244 (هذا لا يُصدَّق، إنك شاعر بحق يا (رانشو 01:04:26.407 --> 01:04:28.201 كيف فكَّرت بهذا؟ 01:04:29.013 --> 01:04:32.656 ،لقد استمتعنا كثيرًا و المسكين لم تكن لديه أي فكرة 01:04:34.960 --> 01:04:37.047 أيها الخنازير 01:04:37.328 --> 01:04:39.514 هل أخطأت في حقكم؟ 01:04:41.008 --> 01:04:43.337 أنا آسف و لكن لا تعتبر المسألة شخصية 01:04:43.338 --> 01:04:44.949 سأعتبرها شخصية 01:04:45.506 --> 01:04:48.943 (لن ينسى (تشاتور راملينغام هذه الإهانة طيلة حياته 01:04:48.944 --> 01:04:53.124 سأفكر بها طيلة حياتي 01:04:53.124 --> 01:04:56.807 ،دعك من هذا يا صاح (في الواقع لقد كنتَ توضح أمرًا لـ(راجو 01:04:57.910 --> 01:05:00.112 ،لا تفرط بالمذاكرة افهم و ذاكر 01:05:00.112 --> 01:05:01.349 استمتع بالعلم 01:05:01.349 --> 01:05:04.304 لم آتِ إلى هنا لأستمتع 01:05:04.588 --> 01:05:07.550 إذًا هل أتيت لتغتصب؟ أم أتيت لتغتصب العلم؟ 01:05:08.335 --> 01:05:11.272 اضحكا على مبادئي 01:05:11.273 --> 01:05:15.777 يومًا ما ستجعلني مبادئي ناجحًا 01:05:16.254 --> 01:05:19.274 و يومها سأضحك و أنت ستبكي 01:05:21.221 --> 01:05:22.951 أنت تصعد على متن القطار الخاطئ مجددًا يا صاح 01:05:22.951 --> 01:05:25.629 لا تسعَ خلف النجاح 01:05:25.630 --> 01:05:28.180 كُن مهندسًا بارعًا حتى يسعى النجاح خلفك 01:05:28.180 --> 01:05:33.240 هذه الأفكار لا تُطبَّق (في الواقع يا (تشانشد 01:05:33.917 --> 01:05:37.900 اصعد على متن قطارك و أنا سأصعد على قطاري 01:05:38.502 --> 01:05:42.276 و سنأتي إلى هذه المحطة بعد 10 سنوات 01:05:42.955 --> 01:05:48.423 و سوف نرى حينها من منَّا أكثر نجاحًا 01:05:48.424 --> 01:05:51.149 أنت أم أنا؟ 01:05:51.523 --> 01:05:54.479 هل لديك الجرأة؟ 01:05:54.742 --> 01:05:56.858 هل توافق على الرهان؟ 01:05:56.859 --> 01:05:59.745 هل ستأتي؟ 01:06:01.017 --> 01:06:02.244 ماذا ستفعل؟ 01:06:02.245 --> 01:06:04.473 ما خطبه؟ 01:06:08.804 --> 01:06:09.854 ما الذي يكتبه؟ 01:06:17.498 --> 01:06:20.259 لا تنسَ هذا التاريخ 01:06:28.343 --> 01:06:31.091 لست معتادة على ارتداء ( هدايا باهظة الثمن كهذه يا (سوهاس 01:06:31.091 --> 01:06:35.032 إذًا اعتادي على هذا الأمر (لأنكِ ستصبحين زوجة (سوهاس تندن 01:06:35.032 --> 01:06:36.376 أين الفاتورة يا رجل؟ 01:06:39.903 --> 01:06:41.446 سوف أعود سريعًا 01:06:51.614 --> 01:06:54.543 .أنت من قام بتعديل الخطاب لا تكذب علي 01:06:55.899 --> 01:06:56.497 أجل 01:06:56.497 --> 01:06:57.814 ما مشكلتك مع أبي؟ 01:06:57.816 --> 01:07:00.688 ليست لدي أي مشكلة معه أنا اخترع العاكس باسمه 01:07:00.688 --> 01:07:01.885 انظري إلى هذا 01:07:04.422 --> 01:07:06.483 لقد حطمته 01:07:06.778 --> 01:07:08.455 لماذا تضايق أبي؟ 01:07:08.756 --> 01:07:12.846 لأنه يدير مصنعًا لإنتاج الحمير 01:07:12.847 --> 01:07:14.606 انظري هناك تمامًا مثل حمارك 01:07:23.876 --> 01:07:25.386 كيف تجرؤ على مناداته بالحمار؟ 01:07:25.387 --> 01:07:26.793 و بماذا أناديه؟ 01:07:26.794 --> 01:07:29.375 أولًا درس الهندسة ثم أخذ شهادة الماجستير في العلوم الإدارية 01:07:29.375 --> 01:07:31.231 و أخيرًا ذهب إلى أمريكا ليعمل في مصرف؟ 01:07:31.867 --> 01:07:34.352 إذا كان عليه أن يعمل في مصرف لماذا درس الهندسة؟ 01:07:34.489 --> 01:07:37.417 الحياة بالنسبة للحمير أمثاله تعني إما الربح أو الخسارة 01:07:37.419 --> 01:07:39.662 هو يرى مصلحته فيك و لهذا هو معك 01:07:39.664 --> 01:07:43.648 أنتِ ابنة المدير التي ستصبح طبيبة و هذا سيفيد سمعته 01:07:43.648 --> 01:07:45.115 هو ليس مهتمًا بك 01:07:46.924 --> 01:07:48.735 و من تظن نفسك؟ 01:07:48.735 --> 01:07:50.840 (ماذا تعني أن (سوهاس ليس مهتمًا بي؟ 01:07:52.289 --> 01:07:53.703 هل اشتريتِ ساعة يد جديدة؟ 01:07:53.703 --> 01:07:54.908 لحظة واحدة تناول هذا 01:07:55.645 --> 01:07:58.036 يتعين عليَّ أن أريك عرضي التوضيحي دائمًا 01:07:58.977 --> 01:08:00.053 (يا (سوهاس 01:08:01.796 --> 01:08:03.362 أين ذهبتِ؟ كنتُ أبحث عنك 01:08:03.362 --> 01:08:05.442 لقد أضاعت ساعتها و هي تبحث عنها 01:08:05.444 --> 01:08:07.356 ماذا؟ هل أضعتِ الساعة؟ 01:08:07.356 --> 01:08:08.893 ،لا تشغل بالك بها اشترِ واحدة أخرى 01:08:08.894 --> 01:08:10.766 لقد كلَّفتني 400000 روبية 01:08:10.767 --> 01:08:14.585 سعر ساعتي 250 روبية فقط و هي تعرض نفس التوقيت 01:08:14.587 --> 01:08:15.558 اخرس 01:08:15.558 --> 01:08:19.118 لماذا أنتِ مهملة هكذا؟ سلوكك هذا مثير للاشمئزاز 01:08:19.404 --> 01:08:20.488 هذا تصرف مشين 01:08:20.491 --> 01:08:23.085 الساعة التي أضعتها إصدار محدود 01:08:23.085 --> 01:08:26.803 لا تكترثين بها لأنها مجانية و الآن سترتدين ساعة القرن الثامن عشر على العشاء 01:08:27.653 --> 01:08:29.657 ماذا؟ بماذا تحدقين؟ 01:08:32.769 --> 01:08:35.710 ،و الآن ستبكين (تصرف ناضج يا (بيا 01:08:35.710 --> 01:08:37.506 لا يمكنني تحمٌّل هذا 01:08:37.929 --> 01:08:40.180 كفِّي عن البكاء و ابحثي عن الساعة 01:08:53.269 --> 01:08:56.368 ابحث عن يد أخرى لترتدي هذه الساعة أيها الحمار 01:09:03.064 --> 01:09:05.225 .كم كنتِ رائعة لقد دعوته بالحمار في وجهه 01:09:05.500 --> 01:09:06.671 اغرب عن وجهي 01:09:07.278 --> 01:09:08.863 ثمة ضجيج هنا 01:09:08.863 --> 01:09:10.850 لقد شكرتني و لكنني سمعتها تطلب مني أن أغرب عن وجهها 01:09:10.850 --> 01:09:12.385 قلت لك أغرب عن وجهي 01:09:12.923 --> 01:09:14.265 لماذا أنتِ غاضبة؟ 01:09:14.265 --> 01:09:17.118 هل تعلمين أنكِ لم تحبيه قط؟ 01:09:17.285 --> 01:09:18.220 ماذا تعني؟ 01:09:18.540 --> 01:09:23.703 يعني عندما يأتي أمامك هل تشعرين بهبوب الريح؟ 01:09:25.179 --> 01:09:26.993 و الأشياء من حولك تمشي ببطء 01:09:27.705 --> 01:09:29.930 و ترين ازدياد حجم القمر 01:09:29.930 --> 01:09:32.844 هذا يحدث في الأفلام فقط و لا يحدث في الواقع 01:09:32.845 --> 01:09:34.652 هذا يحدث أيضًا في الواقع 01:09:34.652 --> 01:09:38.029 سيحدث هذا إذا وقعتِ في حب البشر و ليس في حب الحمير 01:09:42.220 --> 01:09:43.325 مرحبًا 01:09:43.702 --> 01:09:44.711 نعم 01:09:46.388 --> 01:09:47.636 ماذا؟ 01:09:47.990 --> 01:09:48.932 يا إلهي 01:09:49.546 --> 01:09:51.636 حسنًا، سوف آتي حسنًا إلى اللقاء 01:09:54.728 --> 01:09:56.882 ألستِ طالبة في كلية الطب؟ احتاج إلى مساعدتك 01:09:56.882 --> 01:09:58.096 إنها حالة طارئة أرجوكِ 01:09:58.096 --> 01:10:00.348 ماذا؟ - تعالي معي - 01:10:00.778 --> 01:10:04.104 أنتم الأطباء أقسمتم ذلك القسم على أنكم لن ترفضون طلب المريض 01:10:04.104 --> 01:10:05.564 ماذا تطلقون عليه؟ قسم أبقراط"؟" 01:10:06.049 --> 01:10:08.100 عليكِ أن تساعديني إنها حالة طارئة، أرجوكِ 01:10:11.899 --> 01:10:15.039 لقد اقتحمت زواج أختي و فسخت خطوبتي 01:10:15.039 --> 01:10:18.078 و أبي يتناول حبوبًا مهدئة بسببك 01:10:18.078 --> 01:10:20.012 و ها أنا أساعدك 01:10:21.087 --> 01:10:22.572 هذا لا يُعقل 01:10:23.770 --> 01:10:27.713 هذا (أبقراط)... إنه يدمر حياة جميع الأطباء 01:10:32.405 --> 01:10:34.602 أين (راجو) يا عمتي؟ - ذهب لإحضار سيارة أجرة - 01:10:34.603 --> 01:10:36.475 اتصلت بسيارة الإسعاف قبل ساعتين 01:10:36.620 --> 01:10:40.550 بلدنا غريبة جدًا. تصلنا البيتزا ...خلال 30 دقيقة و لكن سيارة الإسعاف 01:10:40.550 --> 01:10:43.079 علينا أن نأخذه إلى المستشفى حالًا 01:10:56.800 --> 01:10:57.879 توقف 01:11:00.379 --> 01:11:02.687 تحرَّكوا ابتعدوا عن طريقي 01:11:04.288 --> 01:11:07.121 تحرَّكوا ابتعدوا عن طريقي 01:11:11.880 --> 01:11:13.994 حالة طارئة أيها الطبيب 01:11:15.435 --> 01:11:16.339 المريض 01:11:24.917 --> 01:11:25.459 (راجو) 01:11:25.460 --> 01:11:27.464 أيها الوغد هل أحضرت والدي على الدراجة؟ 01:11:29.353 --> 01:11:30.755 و هل كان يتعين عليَّ أن أحضره بالبريد السريع؟ 01:11:30.755 --> 01:11:32.779 لا تهزأ بوظيفة أبي 01:11:32.780 --> 01:11:34.016 أين هو أبي؟ 01:11:35.335 --> 01:11:36.502 اسأل الطبيب 01:11:36.953 --> 01:11:40.390 (كان الأمر وشيكًا يا (بيا كنَّا سنفقده لو لم تحضراه في الوقت المناسب 01:11:40.390 --> 01:11:42.933 جيد أنكما أحضرتما بالدراجة و لم تنتظرا سيارة الإسعاف 01:11:43.005 --> 01:11:45.725 سوف اذهب الآن أعلميني إذا طرأ أمر ما 01:11:54.050 --> 01:11:55.046 (رانشو) 01:11:56.297 --> 01:11:57.615 شكرًا لك 01:11:58.891 --> 01:12:02.174 هل تشكر صديقك أيها الغبي؟ هل علَّمك كاتم الصوت هذا؟ 01:12:03.223 --> 01:12:06.676 هل أخبرك أن الصداقة هي أكبر أثداء الإنسان 01:12:08.476 --> 01:12:11.476 هيا عليكم أن تذهبوا للمذاكرة لامتحان الغد 01:12:11.880 --> 01:12:15.375 لدينا الكثير من الامتحانات و لكن لدينا أب واحد فقط 01:12:16.690 --> 01:12:21.167 لن نذهب إلا برفقة ساعي البريد اطمئن 01:12:28.125 --> 01:12:32.402 أرجوك سامحني لقد كنتُ خائفًا 01:12:32.747 --> 01:12:34.694 هذا يكفي اهدأ فحسب 01:12:36.385 --> 01:12:38.590 أرجوك سامحني 01:12:47.630 --> 01:12:51.440 اذهب لرؤية والدك و لا تدعه يرى وجهك الحزين 01:12:54.160 --> 01:12:54.806 اذهب 01:12:57.637 --> 01:12:58.713 شكرًا لك 01:12:58.927 --> 01:12:59.980 اذهب 01:13:03.655 --> 01:13:08.454 "إنه صديقنا العزيز" 01:13:10.014 --> 01:13:11.837 لقد أنقذت الدراجة حياة أحدهم اليوم 01:13:12.409 --> 01:13:14.214 إنها بحالة جيدة 01:13:14.214 --> 01:13:15.093 كم يبلغ سعرها؟ 01:13:15.093 --> 01:13:17.573 ألقِ عليها الصلصة و ربما قد تخبرك بالسعر 01:13:21.033 --> 01:13:22.358 عيد استقلال سعيد 01:13:22.358 --> 01:13:24.348 و لكن اليوم ليس 15 أغسطس 01:13:24.349 --> 01:13:25.416 إنه عيد استقلالك 01:13:25.416 --> 01:13:27.682 و الآن بإمكانك ارتداء ساعة والدتك متى ما تشائين 01:13:28.319 --> 01:13:31.439 لن يخبرك أحد أنكِ ترتدين ساعة من القرن الثامن عشر 01:13:31.439 --> 01:13:32.263 إلى اللقاء 01:13:36.229 --> 01:13:38.562 كيف عرفت أنها ساعة والدتي؟ 01:13:39.620 --> 01:13:42.678 إذا كانت الفتاة ترتدي في زواج أختها ثيابًا جميلة من رأسها حتى أخمس قدميها 01:13:42.679 --> 01:13:45.800 ،عدا ساعة قديمة في يدها فماذا يعني هذا؟ 01:13:47.815 --> 01:13:51.602 لقد افتقدتِ والدتكِ كثيرًا في ذلك اليوم 01:13:54.385 --> 01:13:55.375 أجل 01:13:56.194 --> 01:13:58.342 لابد أن والدتك كانت جميلة 01:14:00.359 --> 01:14:02.981 أجل، كيف استنتجت هذا؟ 01:14:02.981 --> 01:14:05.397 هل رأيتِ والدك؟ 01:14:05.813 --> 01:14:09.244 الحياة عبارة عن سباق، إن لم تكن سريعًا فسوف تصبح كبيضة الوقواق المفقوسة 01:14:12.229 --> 01:14:20.253 "الرياح تغني بصوت شجي" 01:14:21.069 --> 01:14:34.966 "و كذلك تفعل السماء" "كلها تغني بصوت شجي" 01:14:52.825 --> 01:14:56.274 "لماذا تثب هذه الروح" "المجنونة و الغبية مرحًا؟" 01:15:03.707 --> 01:15:07.034 "لماذا تثب هذه الروح" "المجنونة و الغبية مرحًا؟" 01:15:07.139 --> 01:15:09.864 "الأشجار تغني بحفيف أوراقها" 01:15:09.865 --> 01:15:12.337 "و كذلك يفعل النحل" "أثناء تحليقه فوق الأزهار" 01:15:12.536 --> 01:15:15.499 "أشعة القمر المتناثرة تغني" 01:15:15.500 --> 01:15:17.995 "و كذلك تفعل هذه الطيور" "المفعمة بالنشاط" 01:15:18.191 --> 01:15:23.150 "زهرتان متشابكتان في البستان" 01:15:23.577 --> 01:15:28.437 "ما يحدث في الأفلام" "يحدث أيضًا في الواقع" 01:15:35.557 --> 01:15:38.991 "لماذا تثب هذه الروح" "المجنونة و الغبية مرحًا؟" 01:15:46.308 --> 01:15:50.194 "لماذا تثب هذه الروح" "المجنونة و الغبية مرحًا؟" 01:15:52.890 --> 01:15:56.157 سوف نتعلم اليوم كيفية تحضير الصلصة 01:15:56.362 --> 01:16:02.099 الصلصة مفيدة جدًا ليست للأكل فقط و لكنها مفيدة لفهم الناس كذلك 01:16:03.123 --> 01:16:05.755 و الآن و قد ولَّت أيام الحزن 01:16:05.755 --> 01:16:08.137 بإمكانك ترك الحمير و الوقوع في حب البشر 01:16:08.594 --> 01:16:10.264 الوقت ملائم للوقوع في الحب 01:16:15.437 --> 01:16:18.630 درجة الحرارة ثابتة و المناخ صافٍ و نظيف 01:16:18.630 --> 01:16:21.910 و لكن إذا وقعت في حب أحدهم فسوف يهطل عليك المطر بالتأكيد 01:16:26.874 --> 01:16:31.507 "الرياح تصفِّر و تولول" 01:16:31.986 --> 01:16:37.019 "طقطقة قطرات المطر" "تصاحبها برق شديد" 01:16:37.439 --> 01:16:42.653 "أثناء تمايلك" "و أنتِ مرتدية الساري المبتل" 01:16:42.653 --> 01:16:47.690 "ما يحدث في الأفلام" "يحدث أيضًا في الواقع" 01:16:54.879 --> 01:16:58.244 "لماذا تثب هذه الروح" "المجنونة و الغبية مرحًا؟" 01:17:05.823 --> 01:17:09.455 "لماذا تثب هذه الروح" "المجنونة و الغبية مرحًا؟" 01:17:31.765 --> 01:17:35.823 "القمر يشدو و هو يدوس" "على الأرض بكبرياء" 01:17:36.063 --> 01:17:41.141 "و كذلك يشدو الشهاب" "و هو يتدلَّل" 01:17:41.469 --> 01:17:46.331 "الليل يذوي في عزلة" "تعال و عانقني" 01:17:46.768 --> 01:17:51.931 "ما يحدث في الأفلام" "يحدث أيضًا في الواقع" 01:17:58.852 --> 01:18:02.370 "لماذا تثب هذه الروح" "المجنونة و الغبية مرحًا؟" 01:18:09.829 --> 01:18:13.579 "لماذا تثب هذه الروح" "المجنونة و الغبية مرحًا؟" 01:18:16.412 --> 01:18:18.117 "هذه الروح المجنونة و الغبية" 01:18:21.668 --> 01:18:26.017 "هذه الروح المجنونة و الغبية" 01:18:33.710 --> 01:18:35.207 هيا استيقظوا 01:18:36.175 --> 01:18:38.389 هل توفي عمي أم ماذا؟ 01:18:38.389 --> 01:18:40.267 ماذا؟ - كلا أيها الغبي - 01:18:40.767 --> 01:18:42.565 إنها الثامنة و النصف صباحًا و الامتحان في الساعة التاسعة 01:18:42.565 --> 01:18:43.835 هل ستذهبون أم لا؟ 01:18:44.522 --> 01:18:46.219 و هل سنتركه بمفرده؟ 01:18:46.219 --> 01:18:48.998 أنا هنا و الأطباء كذلك كما إنها مسألة 3 ساعات فحسب 01:18:48.999 --> 01:18:52.286 هيا، خذوا دراجتي و انطلقوا الوقت يداهمكم 01:18:57.590 --> 01:18:59.386 يا لها من ساعة أثرية 01:19:05.831 --> 01:19:06.752 اذهبوا 01:19:24.553 --> 01:19:26.715 المعذرة يا سيدي واجهتنا حالة طارئة 01:19:32.460 --> 01:19:34.038 اجلسوا هناك 01:19:38.247 --> 01:19:39.718 ما زالوا يكتبون يا سيدي 01:19:40.956 --> 01:19:42.913 لقد انتهى الوقت 01:19:43.568 --> 01:19:47.518 5دقائق أخرى يا سيدي لقد تأخرنا نصف ساعة بسبب حالة طارئة 01:19:47.519 --> 01:19:51.973 نظر إلينا كما لو أننا طلبنا منه كلتا كليتيه 01:19:52.466 --> 01:19:58.587 استمرينا بالكتابة و هو استمر بترتيب الأوراق حسب أرقام السجلات 01:20:07.030 --> 01:20:08.259 لقد انتهيت يا سيدي 01:20:08.724 --> 01:20:11.895 لقد تأخرتم ولن أقبل أوراقكم 01:20:11.897 --> 01:20:13.245 أرجوك يا سيدي 01:20:17.232 --> 01:20:18.856 هل تعرف من نكون؟ 01:20:20.025 --> 01:20:24.494 حتى إن كنتم أبناء رئيس مجلس الوزراء فلن أقبل أوراقكم 01:20:25.809 --> 01:20:28.123 هل تعرف أسمائنا أو أرقام سجلاتنا؟ 01:20:29.640 --> 01:20:31.842 كلا 01:20:31.842 --> 01:20:32.767 من تكونون؟ 01:20:33.024 --> 01:20:34.970 إنه لا يعرف اهربا 01:20:37.730 --> 01:20:39.210 ما هي أرقام سجلاتكم؟ 01:20:40.464 --> 01:20:41.449 أين هي؟ 01:20:42.872 --> 01:20:44.402 أين أوراقهم؟ 01:20:49.996 --> 01:20:51.563 ستُعلن النتائج اليوم 01:20:52.073 --> 01:20:55.916 الخائف و البريء، الجميع يعقد شتى الصفقات مع الرب 01:20:55.917 --> 01:20:58.614 ساعدني يا إلهي في مادة الإلكترونيات و سوف أكسر جوزة هند 01:20:59.027 --> 01:21:04.133 ساعدني يا إلهي في مادة الفيزياء و سوف أعطيك لترًا من الحليب يوميًا 01:21:04.134 --> 01:21:07.783 ساعديني على النجاح فقط تناولي هذا العشب 01:21:07.783 --> 01:21:13.193 (سوف أعامل (مالاتي) و (سانجيتا كأختين لي، ساعدني في درجاتي فحسب 01:21:13.193 --> 01:21:17.463 سوف أتبرع بمائة روبية شهريًا و أنا أعدك بهذا 01:21:17.464 --> 01:21:20.878 في وقتنا الحاضر حتى شرطي المرور لا يقبل بمائة روبية 01:21:21.281 --> 01:21:23.474 و أنت تعطيها للرب؟ 01:21:24.260 --> 01:21:26.363 تفقَّد الأسماء من الأسفل 01:21:27.311 --> 01:21:30.062 لقد حللتَ في المرتبة الأخيرة 01:21:31.229 --> 01:21:32.690 و ماذا عنك؟ 01:21:33.711 --> 01:21:35.451 قبل الأخير 01:21:36.821 --> 01:21:38.133 و (رانشو)؟ 01:21:42.524 --> 01:21:44.431 ليس في القائمة 01:21:44.998 --> 01:21:46.602 توقفت نبضات القلب 01:21:46.603 --> 01:21:48.405 ليس لأننا أتينا أخيرًا 01:21:48.635 --> 01:21:50.913 بل لأن صديقنا أخفق 01:21:51.682 --> 01:21:55.882 هذا لا يعقل، لابد أن هناك خطأ ما هذا لا يعقل 01:21:56.419 --> 01:21:57.838 هذا ليس عدلًا 01:22:01.818 --> 01:22:04.646 لماذا يصرخ كاتم الصوت بصوت عالي؟ 01:22:04.673 --> 01:22:06.325 لقد حلَّ في المرتبة الثانية 01:22:06.326 --> 01:22:07.613 اللعين 01:22:08.479 --> 01:22:09.791 و من حصل على المرتبة الأولى؟ 01:22:10.199 --> 01:22:11.392 (رانشو) 01:22:14.212 --> 01:22:15.432 رانشو)؟) 01:22:16.420 --> 01:22:17.473 اللعين 01:22:17.474 --> 01:22:18.592 تحركوا 01:22:20.196 --> 01:22:22.621 *(رانشورداس تشانشد)* *المرتبة الأولى* 01:22:23.293 --> 01:22:26.286 ذلك اليوم تعلمنا شيئًا جديدًا عن التصرفات البشرية 01:22:26.286 --> 01:22:32.304 شعرنا بالسوء لإخفاق صديقنا و حين حلَّ أولًا شعرنا بمزيد من السوء 01:22:32.687 --> 01:22:37.297 و لكن هناك شخصين شعرا بالسوء أكثر منَّا 01:22:38.005 --> 01:22:42.389 (رانشورداس تشانشد) الصف الأول إلى جوار المدير 01:22:54.158 --> 01:22:56.790 هل من الضرورة أن نوزع الطلاب على الكراسي حسب التصنيف؟ 01:22:57.320 --> 01:22:58.716 هل لديك مشكلة مع هذا؟ 01:22:58.716 --> 01:23:00.900 لدي مشكلة مع نظام العلامات بأكمله يا سيدي 01:23:01.231 --> 01:23:03.287 إنه مثل النظام الطبقي 01:23:03.287 --> 01:23:06.262 الطالب المتفوق يكون ملكًا و الطالب الضعيف يكون خادمًا 01:23:06.720 --> 01:23:08.098 هذا ليس لطيفًا يا سيدي 01:23:08.406 --> 01:23:10.609 هل لديك طريقة أخرى؟ 01:23:10.609 --> 01:23:12.116 أجل، لدي طريقة أخرى 01:23:13.168 --> 01:23:15.382 لا يجب أن تُعلن النتائج على لوحة الإعلانات 01:23:15.383 --> 01:23:19.496 لماذا نظهر ضعف أحدهم أمام الآخرين؟ 01:23:19.861 --> 01:23:23.278 إذا قمتَ بفحص دمك ...و كانت نسبة الهيموغلوبين منخفضة 01:23:23.279 --> 01:23:26.662 هل سيعطيك الطبيب منشطًا أم سيعرض التقرير على التلفاز؟ 01:23:27.511 --> 01:23:28.712 أترى يا سيدي؟ 01:23:28.910 --> 01:23:35.314 إذًا ما تعنيه هو أن نخبر كل طالب بنتيجته في أذنه 01:23:36.579 --> 01:23:40.562 ،أنت هو الأول و أنت هو الثاني أنا أعتذر لك لأنك فشلت 01:23:43.458 --> 01:23:45.186 لم اقصد هذا 01:23:46.363 --> 01:23:48.769 العلامات تولِّد التفرقة 01:23:50.259 --> 01:23:52.500 مثلًا انظر إلي اجلس إلى جانبك لأنني حللت أولًا 01:23:52.501 --> 01:23:54.870 و صديقاي حلَّا أخيرًا و يجلسان في الصف الأخير 01:23:55.251 --> 01:23:56.777 على الأقل هما يجلسان في الزاوية الآن 01:23:56.778 --> 01:23:59.554 و إذا استمرا بمرافقتك فسوف يخرجان عن إطار الصورة في السنة المقبلة 01:23:59.775 --> 01:24:02.205 لن ينجحا و لن تعرض عليهما أي شركة وظيفة 01:24:02.630 --> 01:24:04.583 سيحصلان على وظيفة يا سيدي 01:24:05.203 --> 01:24:09.083 على الأقل توجد هناك شركات توظِّف البشر لا الآلات 01:24:10.728 --> 01:24:12.637 سوف يحصلان على وظيفة يا سيدي أنا أضمن لك هذا 01:24:14.372 --> 01:24:16.715 أتضمن هذا؟ 01:24:17.279 --> 01:24:18.997 هل تراهن يا سيدي؟ 01:24:21.777 --> 01:24:23.729 (غوفيند) - نعم يا سيدي - 01:24:27.643 --> 01:24:31.333 إذا حصل هذان الاثنان على وظيفة - نعم؟ - 01:24:32.454 --> 01:24:34.077 حينها قم بحلاقة شاربي 01:24:35.474 --> 01:24:36.440 حسنًا يا سيدي 01:24:37.150 --> 01:24:38.874 هل أنت مسرور؟ - أمستعدون؟ - 01:24:39.671 --> 01:24:40.827 ابتسموا من فضلكم 01:24:41.343 --> 01:24:42.395 أنا مسرور يا سيدي 01:24:48.234 --> 01:24:50.507 هل تحاول إخفاء بوقك بإطلاقك لبوق السيارة؟ 01:24:51.201 --> 01:24:52.511 يا خزَّان الصرف الصحي 01:24:52.820 --> 01:24:53.938 هل تناولت الأعشاب مجددًا؟ 01:24:53.938 --> 01:24:54.866 لستُ أنا الفاعل 01:24:54.866 --> 01:24:56.415 (راجو) 01:24:56.416 --> 01:24:58.668 لقد اعتدنا على هذه الريح الساخنة منذ تلك الأيام 01:24:58.668 --> 01:25:00.674 هو المسؤول عن الاحتباس الحراري 01:25:00.675 --> 01:25:01.779 لا يمكنني التحمل 01:25:26.636 --> 01:25:29.417 أعطني محفظتك سأذهب لشراء بنطال لي 01:25:29.808 --> 01:25:32.637 دعك من هذا و ارتدِ (بنطال بدلة (تشاتور راملينغام 01:25:32.844 --> 01:25:34.376 لا تلمس بدلتي 01:25:35.087 --> 01:25:37.292 ،دعك من هذا سيتعرف عليك (رانشو) حتى بدون البنطال 01:25:37.292 --> 01:25:39.025 أين هذا العنوان؟ 01:25:39.025 --> 01:25:41.442 هل سأبيع البازلاء إن كنتُ استطيع القراءة؟ 01:25:41.705 --> 01:25:43.119 لا يمكنه القراءة 01:25:43.119 --> 01:25:44.552 و لكن يمكنه التحدث 01:25:44.552 --> 01:25:48.891 هل ثمة شخص يدعى رانشورداس تشانشد) يقطن في شيملا؟) 01:25:48.892 --> 01:25:50.801 أجل، إنه يقطن هناك 01:25:51.297 --> 01:25:55.789 "هو مثل الرياح العابرة" 01:25:55.790 --> 01:25:56.885 هيا بنا 01:25:58.003 --> 01:26:03.463 "مثل الطائرة الورقية المرفرفة" 01:26:05.431 --> 01:26:10.421 "أين رحل؟" "دعونا نبحث عنه" 01:26:10.421 --> 01:26:12.162 هذه علبة الأعشاب خاصتك (يا (تشاتور 01:26:12.163 --> 01:26:13.609 شكرًا لك، أين وجدتها؟- في جيب بنطالك - 01:26:13.861 --> 01:26:15.332 كيف تجرؤ؟ هذا بنطالي 01:26:15.333 --> 01:26:16.888 كل ما هو لي هو لك هذا مذكور في تعاليمنا 01:26:16.889 --> 01:26:17.914 اخرس 01:26:18.158 --> 01:26:18.881 اخلع البنطال 01:26:18.882 --> 01:26:21.378 ماذا تفعل؟ سوف يسيء الناس الظن بنا 01:26:22.744 --> 01:26:23.663 أريده حالًا 01:26:38.862 --> 01:26:40.055 ما الأمر؟ 01:26:42.313 --> 01:26:44.074 (والد (رانشو 01:26:46.903 --> 01:26:49.844 أين يمكننا أن نجد رانشورداس) يا سيدي؟) 01:26:50.286 --> 01:26:51.615 إنه جالس هناك 01:26:52.085 --> 01:26:53.009 شكرًا لك 01:27:15.827 --> 01:27:16.909 (رانشو) 01:27:18.102 --> 01:27:19.055 نعم؟ 01:27:19.641 --> 01:27:23.471 أنا آسف (لقد أتينا لمقابلة (رانشورداس 01:27:24.140 --> 01:27:26.050 (أنا (رانشورداس ماذا تريدون؟ 01:27:26.050 --> 01:27:30.550 كلا، نريد مقابلة (رانشورداس شاملداس تشانشد) 01:27:31.761 --> 01:27:34.484 أنا هذا الشخص ماذا تريدون؟ 01:27:39.572 --> 01:27:42.494 اعتنِ بنفسك (يا (رانشور 01:28:01.812 --> 01:28:03.620 رانشورداس تشانشد)؟) 01:28:03.620 --> 01:28:05.004 *(حصل السيد (رانشورداس تشانشد * *على شهادة البكالوريوس في الهندسة* 01:28:10.428 --> 01:28:11.489 (راجو) 01:28:36.633 --> 01:28:40.235 لابد أنني الشخص الوحيد في العالم الذي سافر من دلهي إلى شيملا في ملابسه الداخلية 01:28:40.236 --> 01:28:41.687 و في الأخير أقابل الشخص الخطأ 01:28:42.080 --> 01:28:46.252 إنه نفس الاسم و نفس الشهادة و نفس الصورة و لكن الشخص مختلف 01:28:46.496 --> 01:28:48.214 لا أفهم ماذا يجري هنا؟ 01:28:48.927 --> 01:28:51.931 و لكن كيف عثر كاتم الصوت على عنوان (رانشو)؟ 01:28:52.829 --> 01:28:53.918 صحيح 01:28:54.925 --> 01:28:56.960 (تعال إلى هنا يا (تشاتور 01:29:02.812 --> 01:29:04.633 كيف تجرؤ على فتحها؟ 01:29:04.634 --> 01:29:08.216 لقد أحضرتها من سان فرانسيسكو إنه بسكويت معمول باليد 01:29:10.134 --> 01:29:12.397 جلبتها خصيصًا من أجل السيد (فونسوك وانجدو) 01:29:12.657 --> 01:29:14.733 فونسوك بانجدو)؟) و من يكون هذا؟ 01:29:14.733 --> 01:29:19.482 (ليس (بانجدو) بل (وانجدو (بحرفي واو. (فونسوك وانجدو 01:29:19.482 --> 01:29:22.629 أتعرف من يكون؟ إنه عالم عظيم 01:29:22.629 --> 01:29:25.857 لديه 400 براءات اختراع إنه مطلوب لدى الجميع 01:29:25.978 --> 01:29:29.929 أنا ألاحقه منذ السنة الماضية و قد تم تحديد اللقاء أخيرًا 01:29:29.930 --> 01:29:35.579 و عندما يوقِّع عقدًا مع شركتي سأصبح ذا شأن 01:29:35.831 --> 01:29:40.251 كفَّ عن مدح (وانجدو) هذا و أخبرنا كيف وجدت عنوان (رانشو)؟ 01:29:40.252 --> 01:29:42.732 (يجب أن تكون ممتنًا لـ(فونسوك وانجدو 01:29:42.732 --> 01:29:46.463 (بسببه عثرت على دليل لـ(رانشو انظر لهذا 01:29:48.024 --> 01:29:52.491 أتت سكرتيرتي (ترايسي) الشهر الماضي (إلى هنا لمقابلة السيد (وانجدو 01:29:52.512 --> 01:29:55.166 لم تتمكن (ترايسي) من الحصول (على موعد مع (وانجدو 01:29:55.167 --> 01:29:57.002 (و لكنني حصلت على (رانشو 01:29:57.002 --> 01:29:59.421 و تحقَّقتُ من دليل الهاتف الخاص بشيملا 01:29:59.422 --> 01:30:02.825 (و وجدت اسم (تشانشد رانشورداس 01:30:02.826 --> 01:30:07.370 كيف تغيَّر وجهه؟ هل قام بعملية تجميل؟ 01:30:11.753 --> 01:30:13.933 هناك شخص واحد بإمكانه الإجابة على هذا السؤال 01:30:13.933 --> 01:30:15.432 أنا آسف يا أبي 01:30:16.326 --> 01:30:19.065 لم أحقق لك آخر أمنية لك 01:30:19.974 --> 01:30:23.763 دومًا كنت تطلب مني أن آخذك إلى الحج 01:30:24.504 --> 01:30:27.820 و أنا كنتُ في انتظار فتح مناقصة الطريق السريع 01:30:29.107 --> 01:30:34.130 فُتِحت مناقصة الطريق السريع و أنت أغلقت عينيك للأبد 01:30:37.447 --> 01:30:39.961 أنا آسف جدًا يا أبي 01:30:40.167 --> 01:30:41.954 لم أكن ابنًا صالحًا 01:30:41.955 --> 01:30:43.339 ما الذي تقوله؟ 01:30:43.339 --> 01:30:46.833 لقد أصبحت مهندسًا و شهادتك معلَّقة هناك 01:30:46.833 --> 01:30:48.367 أنت ابن صالح 01:30:50.871 --> 01:30:53.639 كيف تجرؤون على الدخول لملكيتي دون إذن؟ 01:30:54.661 --> 01:30:56.001 سأضعكم خلف القضبان 01:30:56.001 --> 01:30:57.677 أنت من سيكون خلف القضبان 01:30:58.245 --> 01:30:59.688 لقد تحقَّقنا من كل شيء 01:30:59.689 --> 01:31:03.015 بحوزتك شهادة من كلِّية الهندسة و أنت تنجز مشاريع الطرقات السريعة و المشاريع البحرية؟ 01:31:03.015 --> 01:31:05.071 هذه الشهادة تخص صديقنا 01:31:05.184 --> 01:31:06.754 من أين حصلت عليها؟ 01:31:21.469 --> 01:31:23.245 تبلغ مساحة هذه الملكية 150 هكتارًا 01:31:23.246 --> 01:31:26.865 سأقتلكما و سأدفنكما في الزاوية و لن يعرف أحد شيئًا عن هذا 01:31:26.866 --> 01:31:28.286 هل فهمتما؟ 01:31:29.272 --> 01:31:30.504 اغربا عن وجهي 01:31:35.874 --> 01:31:38.358 سآخذ رفات والدي إلى النهر المقدَّس 01:31:38.695 --> 01:31:40.798 إن أردتما سآخذ رفاتكما برفقتي 01:31:47.304 --> 01:31:48.817 خذ الوالد معك 01:31:51.886 --> 01:31:53.109 إلى الداخل 01:31:57.414 --> 01:31:58.645 دعا والدي و شأنه 01:32:00.974 --> 01:32:03.940 أخبرنا من تكون و إلا سألقي برفات والدك هنا 01:32:03.940 --> 01:32:05.098 أعطني والدي 01:32:05.099 --> 01:32:06.925 لن يذهب رفات والدك إلى نهر غنغا و لكنه سيذهب إلى مجرى التصريف 01:32:07.572 --> 01:32:09.290 أبعد والدي من هناك أبعده من هناك 01:32:09.290 --> 01:32:11.101 إذا ضغطتَ على الزناد سأجعل الماء يتدفق 01:32:11.102 --> 01:32:12.637 سأعد حتى الثلاثة 01:32:12.637 --> 01:32:15.494 لا تحاول إخافتنا أطلق النار علينا 01:32:15.495 --> 01:32:16.372 (ألقِ به في المرحاض يا (راجو 01:32:18.974 --> 01:32:19.923 واحد 01:32:20.272 --> 01:32:24.203 سوف نذهب إلى الجحيم و لكننا سننهي والدك للأبد، أتفهم؟ 01:32:24.629 --> 01:32:25.706 ما الأمر؟ 01:32:26.325 --> 01:32:27.334 اثنان 01:32:27.335 --> 01:32:29.866 و بعدها ستبذل قصارى جهدك حتى تستخلص والدك من مجرى الصرف 01:32:29.866 --> 01:32:30.633 ما الأمر؟ 01:32:32.021 --> 01:32:34.654 لقد أخذنا الوعاء الخاطئ إنه فارغ 01:32:35.373 --> 01:32:36.239 فارغ؟ 01:32:37.709 --> 01:32:38.555 فارغ؟ 01:32:38.555 --> 01:32:41.244 سوف نفرغه 01:32:41.245 --> 01:32:42.745 كلا، كلا - سوف نفرغه - 01:32:47.267 --> 01:32:48.708 أنا استسلم 01:32:50.042 --> 01:32:53.400 أخبرنا من تكون؟ 01:32:53.401 --> 01:32:54.651 (أنا (رانشورداس 01:32:55.747 --> 01:33:00.232 أقسم لكما بأبي، أنا أخبركما بالحقيقة (أنا (رانشورداس) و ذاك (شوتي 01:33:01.390 --> 01:33:02.576 شوتي)؟) 01:33:03.715 --> 01:33:05.423 كان ابن مزارِعنا 01:33:06.717 --> 01:33:09.005 (كان الجميع يناديه بـ(شوتي 01:33:10.708 --> 01:33:13.867 حتى بعد وفاة والديه تركه أبي يعيش معنا في المنزل 01:33:15.839 --> 01:33:17.427 كان ينجز أعمال المنزل المختلفة 01:33:19.402 --> 01:33:23.997 يغيِّر المصابيح و يحضر البيض و الخبز و يكوي الملابس 01:33:24.684 --> 01:33:26.439 و كان محبًا للعلم 01:33:29.537 --> 01:33:32.574 كان يرتدي ملابسي و يذهب إلى المدرسة 01:33:33.882 --> 01:33:36.855 كان يحضر أي صف يعجبه 01:33:37.873 --> 01:33:39.639 و قمت باستغلاله 01:33:40.080 --> 01:33:44.005 كان ينجز فروضي المدرسية و أوراق الامتحانات 01:33:44.516 --> 01:33:46.222 و كنتُ أذهب لأستمتع بوقتي 01:33:46.864 --> 01:33:51.489 و في أحد الأيام وجد الأستاذ طالبًا في الصف السادس يحل مسألة للصف العاشر 01:33:51.489 --> 01:33:53.504 في أي صف أنت يا بني؟ 01:33:54.162 --> 01:33:55.769 ما اسمك؟ 01:33:56.609 --> 01:33:58.078 و كُشف أمرنا 01:33:58.108 --> 01:34:03.048 بسبب ثراء والدي ارتأى الأستاذ أن يخبره أولًا قبل أن يخبر المدير 01:34:03.637 --> 01:34:08.033 أنت من بدأ هذا الأمر و أنت من سينهيه 01:34:10.529 --> 01:34:13.649 الجميع يظهر احترامه لي أمامي 01:34:14.153 --> 01:34:19.197 و لكن حالما أدير ظهري لهم سرعان ما ينادونني بالجاهل 01:34:19.933 --> 01:34:22.485 و لن أسمح بحدوث هذا لولدي 01:34:22.693 --> 01:34:27.405 هو يريد التعلم و أنا أريد الشهادة 01:34:27.406 --> 01:34:30.046 دع الأمور تستمر كما هي عليه 01:34:30.635 --> 01:34:33.172 اجعل هذا الصبي يصبح مهندسًا 01:34:33.653 --> 01:34:39.139 أريد أن تُعلَّق شهادة رانشورداس تشانشد) على هذا الحائط) 01:34:39.525 --> 01:34:43.738 ذهبتُ إلى لندن لأربعة سنوات و هو دخل الكلية الملكية باسمي 01:34:45.139 --> 01:34:51.706 و اشترطنا إنه بعد حصوله على الشهادة لن يقابل أحدًا من الكلِّية 01:34:53.644 --> 01:34:55.902 :كان دومًا ما يقول 01:34:55.903 --> 01:35:00.056 لن أقابل أحدًا و لكن يومًا ما سيأتي أبلهان لمقابلتي 01:35:00.370 --> 01:35:02.290 ماذا بوسعك أن تفعل حينها؟ 01:35:06.421 --> 01:35:08.241 إنه يفتقدكما كثيرًا 01:35:10.594 --> 01:35:14.849 سأعطيكما عنوانه و اذهبا لمقابلته 01:35:17.979 --> 01:35:21.340 و أرجو ألا تخبرا أحدًا بسري 01:35:23.324 --> 01:35:25.008 أي سر؟ 01:35:37.901 --> 01:35:41.450 بحوزتك الوعاء الخاطئ سيدي موجود في هذا الوعاء 01:35:43.331 --> 01:35:46.278 ما الذي يجري؟ من ذلك الرجل المسلَّح؟ 01:35:46.279 --> 01:35:49.838 إنها قصة شديدة التعقيد و لن تفهم شيئًا بدون ترجمة 01:35:49.838 --> 01:35:51.133 تجاهل هذا الأمر فحسب 01:35:51.133 --> 01:35:52.490 إلى أين نحن ذاهبون؟ 01:35:52.864 --> 01:35:54.856 لاداك 01:35:54.856 --> 01:35:56.156 لاداك؟ لماذا؟ 01:35:56.156 --> 01:35:57.353 لمقابلة (رانشو)؟ 01:35:57.442 --> 01:36:00.382 هو في لاداك؟ و ماذا يفعل هناك؟ 01:36:00.382 --> 01:36:04.126 لا نعرف ولكن هذا عنوان مدرسة 01:36:04.127 --> 01:36:08.018 أيعمل مدرسًا؟ مدرس؟ 01:36:08.384 --> 01:36:14.782 "أنا نائب رئيس شركة "روكليدج و هو يعلِّم حرف التاء للتفاحة و الكاف للكرة 01:36:14.782 --> 01:36:16.520 و حرف الحاء للحمار 01:36:16.528 --> 01:36:21.417 الأسبوع المقبل سأوقع صفقة (بملايين الدولارات مع (فونسوك وانجدو 01:36:21.418 --> 01:36:25.104 و هو يعلِّم حرف التاء للتفاحة و حرف الكاف للكرة 01:36:28.199 --> 01:36:31.212 اليوم ازداد احترامي (لذلك اللعين (رانشو 01:36:31.265 --> 01:36:33.992 نحن نرتاد الكلِّية لنحصل على الشهادة فقط 01:36:34.501 --> 01:36:36.421 إن لم نحصل على الشهادة لن نحصل على الوظيفة 01:36:36.422 --> 01:36:38.829 و إن لم نحصل على الوظيفة لن يقبل أب أن يزوجنا بابنته 01:36:38.829 --> 01:36:41.963 و لن يمنحنا المصرف بطاقة ائتمانية و لن يحترمنا العالم 01:36:42.603 --> 01:36:46.495 و لكن ذلك الغبي لم يأتِ من أجل الشهادة و لكنه أتى من أجل أن يتعلم فقط 01:36:46.760 --> 01:36:50.343 لم يكن خائفًا من أن يأتي أخيرًا و لم يكن جشعًا حتى يحصل على المرتبة الأولى 01:36:50.406 --> 01:36:53.040 من هو أول شخص وضع قدمه على القمر؟ 01:36:53.041 --> 01:36:54.611 (نيل أرمسترونغ) 01:36:55.025 --> 01:36:58.243 من الواضح أننا جميعًا نعرفه و لكن من ثاني شخص وضع قدمه على القمر؟ 01:36:58.243 --> 01:37:00.250 لا تضيعوا وقتكم فهذا ليس مهمًا 01:37:00.251 --> 01:37:03.166 لا يتذكَّر أحد من يحلُّ في المرتبة الثانية 01:37:03.813 --> 01:37:09.511 بعد شهرين من الآن ستأتي 26 شركة لعرض وظائف عليكم 01:37:09.892 --> 01:37:15.712 هذا يعني أنكم ستحصلون على وظيفة قبل الامتحان النهائي 01:37:16.516 --> 01:37:18.725 هذه فرصة لا تفوت 01:37:18.728 --> 01:37:23.223 ابذلوا قصارى جهدكم و اصنعوا التاريخ بأنفسكم 01:37:26.291 --> 01:37:28.109 هل من أسئلة؟ 01:37:30.277 --> 01:37:31.267 نعم؟ 01:37:32.754 --> 01:37:36.706 افترض أن أحد الطلاب حصل على الوظيفة 01:37:38.611 --> 01:37:42.179 و ثم لم ينجح بفارق علامتين 01:37:42.179 --> 01:37:44.817 هل سيحصل على الوظيفة عندها؟ 01:37:44.817 --> 01:37:46.592 هذا سؤال وجيه 01:37:48.562 --> 01:37:51.301 هل هناك أحد آخر يتساءل عن هذا أيضًا؟ 01:37:53.118 --> 01:37:54.993 كما توقعت 01:38:05.918 --> 01:38:07.411 أسرعا و لا تضيعا الوقت 01:38:11.374 --> 01:38:16.705 هذان هما أكثر الطلاب محافظة على مستواهم في الكلية طيلة الأربع السنوات المنصرمة 01:38:17.081 --> 01:38:20.576 لأنهما يحصلان على المرتبة الأخيرة باستمرار في جميع الامتحانات 01:38:21.270 --> 01:38:23.224 تعالا أيها العبقريان 01:38:23.442 --> 01:38:29.525 إذا عرضنا عقليهما للبيع سنحصل على سعر جيد مقابلهما 01:38:29.915 --> 01:38:33.350 لأنهما غير مستخدمان 01:38:35.644 --> 01:38:40.962 و للإجابة على السؤال فلا يهم إذا نجحتم أم لا 01:38:41.519 --> 01:38:43.967 لأنهما لن يحصلا على وظيفة 01:38:43.968 --> 01:38:46.005 أنا أضمن هذا 01:38:46.006 --> 01:38:49.269 سيكتب اسميكما بالذهب 01:38:49.269 --> 01:38:52.329 (فـــرحـــانيترايت) (بريراجـــوليسايشن) 01:38:52.329 --> 01:38:54.191 صفقوا لهما جميعًا 01:39:02.414 --> 01:39:05.039 لقد اغتصبنا كليًا 01:39:05.613 --> 01:39:09.469 ...اغتصاب جماعي أمام الجميع 01:39:10.636 --> 01:39:20.553 سأدعوك طيلة حياتي يا إلهي (و لكن خلِّص هذا العالم من (فيروس 01:39:22.002 --> 01:39:24.301 اجعله يحترق في الجحيم 01:39:25.538 --> 01:39:29.089 قم بقليه في زيت حار 01:39:30.690 --> 01:39:32.560 هل تعرض على الإله صفقة؟ 01:39:32.954 --> 01:39:34.330 أنت اخرس أيها اللعين 01:39:34.945 --> 01:39:37.849 كل سنة تلتقط (صورة بجوار (فيروس 01:39:37.850 --> 01:39:39.933 بينما يصيبنا العفن بجلوسنا في الزاوية 01:39:40.963 --> 01:39:44.056 و أعتقد أننا سنخرج عن إطار الصورة هذه السنة 01:39:46.540 --> 01:39:48.640 هل تعرف لماذا أحصل على المرتبة الأولى؟ - لماذا؟ - 01:39:48.641 --> 01:39:50.786 لأنني أحب الآلات 01:39:51.376 --> 01:39:53.569 شغفي هو الهندسة 01:39:54.343 --> 01:39:55.868 هل تعرف ما هو شغفك؟ 01:39:58.110 --> 01:40:00.052 هذه حقيبتي - اخرس - 01:40:00.499 --> 01:40:02.142 ماذا تفعل يا (رانشو)؟ 01:40:04.760 --> 01:40:06.943 هذا هو شغفك 01:40:08.076 --> 01:40:09.705 أرسل هذه الرسالة بالبريد 01:40:10.129 --> 01:40:11.722 و لكن ماذا تقول؟ 01:40:13.782 --> 01:40:16.035 لقد كتب هذه الرسالة قبل 5 سنوات 01:40:16.036 --> 01:40:18.433 إلى مصور الحياة البرية المفضَّل لديه 01:40:18.783 --> 01:40:19.470 ...(أندريه) 01:40:19.471 --> 01:40:21.865 (استيفان) - (أجل، (استيفان - 01:40:22.658 --> 01:40:26.639 يريد أن يذهب إلى المجر ليتعلم منه فن التصوير 01:40:27.322 --> 01:40:30.937 و لكنه لم يرسلها (خوفًا من أبيه (هتلر قريشي 01:40:32.603 --> 01:40:36.446 اترك الهندسة و أصبح مصورًا فوتوغرافيًا للحياة البرية 01:40:37.110 --> 01:40:39.431 اعمل ما تبرع فيه فقط 01:40:41.774 --> 01:40:46.141 إذا طلب والد (لاتا مانغيشكر) منها أن تصبح رامية في لعبة الكريكيت 01:40:46.659 --> 01:40:50.826 أو طلب والد (ساتشين تاندولكر) منه أن يصبح مغنيًا 01:40:50.827 --> 01:40:53.136 فكِّر أين كانا ليصبحان اليوم 01:40:54.398 --> 01:40:57.546 هل تفهم ما أحاول أن أقوله لك؟ 01:41:00.403 --> 01:41:03.891 أنت تحب الحيوانات و سوف تتزوج الآلات 01:41:08.422 --> 01:41:10.551 (أيها الواعظ (رانشورداس 01:41:11.196 --> 01:41:15.588 الهندسة هي خليلتي و زوجتي 01:41:16.765 --> 01:41:19.566 لماذا أحصل على المرتبة الأخيرة إذًا؟ - فسِّر هذا الأمر - 01:41:20.198 --> 01:41:21.906 لأنك جبان 01:41:24.506 --> 01:41:27.480 انظر إلى يده 01:41:27.481 --> 01:41:29.773 الخواتم أكثر من أصابع يده 01:41:29.773 --> 01:41:33.333 واحد من أجل الامتحان و الثاني من أجل زواج أخته و الأخير من أجل الوظيفة 01:41:34.325 --> 01:41:38.722 إذا كنت تخاف كثيرًا من المستقبل فهل ستتمكن من العيش في الحاضر؟ 01:41:38.723 --> 01:41:41.065 و كيف ستتمكن من التركيز في دراستك؟ 01:41:41.721 --> 01:41:45.398 لدي صديقان غريبان، أحدهما يخاف و يحيا و الآخر يموت و يحيا 01:41:46.848 --> 01:41:49.191 و لكنك تفعل كلا الشيئين 01:41:49.191 --> 01:41:51.522 أنت تخاف و تموت 01:41:51.524 --> 01:41:52.192 أنا لا أخاف 01:41:52.193 --> 01:41:58.277 (أنت تموت في حب (بيا و لكنك خائف من أن تبوح بحبك لها 01:42:00.285 --> 01:42:02.138 كفاك هراء 01:42:02.769 --> 01:42:07.153 من السهل عليك أن تعطي نصائح مجانية و لكن من الصعب عليك أن تنفذها 01:42:07.724 --> 01:42:09.660 أخبرها إن كانت لديك الجرأة 01:42:10.247 --> 01:42:13.162 من أين تستنتجان كل هذا؟ 01:42:13.162 --> 01:42:15.198 لقد استنتجنا كل شيء يا عزيزي 01:42:15.200 --> 01:42:16.905 أنصتا إلي 01:42:16.906 --> 01:42:20.596 (إن بحت بحبك لـ(بيا 01:42:20.596 --> 01:42:24.835 عندها سأخبر والدي أنني سأترك الهندسة و سأصبح مصورًا فوتوغرافيًا 01:42:25.925 --> 01:42:30.331 و أنا سأتجرد من خواتمي و سأذهب إلى مقابلة العمل 01:42:33.410 --> 01:42:35.196 هل لديك الجرأة؟ 01:42:35.197 --> 01:42:37.665 لقد انعقد لسان الواعظ رانشورداس). ماذا سيقول بعد الآن؟) 01:42:43.490 --> 01:42:44.746 هيا بنا 01:42:49.443 --> 01:42:50.567 هيا بنا 01:42:50.567 --> 01:42:51.061 إلى أين؟ 01:42:56.508 --> 01:42:57.285 هيا بنا 01:42:57.285 --> 01:42:58.369 إلى أين؟ 01:42:58.370 --> 01:43:02.065 (لقد أتاك مكافح الفيروسات يا (فيروس 01:43:02.066 --> 01:43:03.751 انظر إذا كانت هناك كلاب 01:43:03.751 --> 01:43:06.061 أيها الجبانان أنا لستُ خائفًا 01:43:06.224 --> 01:43:10.034 أنتما ادخلا و إذا رأيتُ أي أحد سأطلق إنذار الفيروسات 01:43:21.643 --> 01:43:23.283 احذروا من الفيروس اللعين 01:43:43.970 --> 01:43:45.598 سأكون بمثابة الموسيقى التصويرية 01:43:45.598 --> 01:43:46.961 (بيا) - من هناك؟ - 01:43:48.993 --> 01:43:50.478 لا تصدري صوتًا 01:43:51.186 --> 01:43:53.660 (أنا (رانشورداس تشانشد 01:43:55.061 --> 01:43:58.557 استمعي إلي لدقيقتين و ثم سأرحل 01:43:58.558 --> 01:44:01.529 "لا تقولي شيئًا" 01:44:01.866 --> 01:44:08.746 الـ22 دقيقة التي قضيتها برفقتك على الدراجة 01:44:09.238 --> 01:44:14.027 كانت أجمل 22 دقيقة في حياتي 01:44:17.539 --> 01:44:23.038 يمكنني قضاء حياتي كلها برفقتك على الدراجة 01:44:25.501 --> 01:44:28.654 "توقَّفَ الزمن في هذه اللحظة" 01:44:29.412 --> 01:44:37.031 تأتين يوميًا في أحلامي مرتدية فستان العروس على ظهر الدراجة 01:44:40.133 --> 01:44:42.799 و تخلعين خوذتك بدلًا من الخمار 01:44:45.934 --> 01:44:49.056 و تقتربين مني لتقبليني 01:44:52.692 --> 01:44:54.752 و لكن تلك القبلة لا تحدث 01:44:55.043 --> 01:44:55.881 لماذا؟ 01:44:56.640 --> 01:44:59.975 لأن أنفي يقف عائقًا بيننا و بعدها استيقظ من النوم 01:45:00.233 --> 01:45:02.262 لن يشكِّل الأنف عائقًا أيها الغبي 01:45:07.041 --> 01:45:10.429 أنا آسف (اعتقدت أنكِ (بيا 01:45:10.890 --> 01:45:12.221 أتمنى لو كنت هي 01:45:12.221 --> 01:45:14.445 لماذا قاطعته يا أختي؟ 01:45:14.446 --> 01:45:16.721 لقد استغرق 4 سنوات حتى يبوح بحبه لي 01:45:16.721 --> 01:45:19.811 قبِّليه و دعيه يرى أن أنفه لن يكون عائقًا 01:45:19.811 --> 01:45:23.021 أنا أمنحكِ الإذن بهذا قبِّليه، إنه وسيم للغاية 01:45:23.145 --> 01:45:24.577 من تكون هذه؟ 01:45:24.578 --> 01:45:25.709 إنها أختي 01:45:25.710 --> 01:45:26.861 و من أنت؟ 01:45:36.605 --> 01:45:40.488 هل تعلم أنه قام بركلي للمرة الأولى أثناء حديثك؟ 01:45:41.887 --> 01:45:44.586 و كيف تعلمين إنه فتى؟ 01:45:44.587 --> 01:45:48.973 لقد سأل والدي المنجم، أراد أن يعرف ما إذا كان الطفل مهندسًا أم طبيبة 01:45:49.507 --> 01:45:50.479 ماذا تقصدين؟ 01:45:50.479 --> 01:45:53.533 تقصد إنه إذا كان صبيًا سيصبح مهندسًا و إن كانت فتاة ستصبح طبيبة 01:45:54.678 --> 01:45:58.128 ابقَ بالداخل و لا تخرج يا بطل 01:45:58.128 --> 01:46:00.095 الأوضاع كالسيرك بالخارج 01:46:00.592 --> 01:46:06.214 و جدك هو مدير الحلبة، سوف يضرب السوط و سيتعين عليك حينها الركض 01:46:06.916 --> 01:46:10.447 الحياة عبارة عن سباق عليك أن تصبح مهندسًا 01:46:11.110 --> 01:46:14.724 و لكن عليك أن تصبح ما يمليه عليك قلبك 01:46:15.159 --> 01:46:18.388 و إذا شعرت بالخوف منه ضع يدك على قلبك 01:46:18.753 --> 01:46:20.775 و ردِّد: كل شيء على ما يرام 01:46:21.367 --> 01:46:22.921 لقد ركل 01:46:24.053 --> 01:46:25.542 كرِّر ما قلته 01:46:26.117 --> 01:46:28.151 كل شيء على ما يرام 01:46:28.945 --> 01:46:31.127 (لقد ركل يا (بيا 01:46:32.468 --> 01:46:35.378 لنقلها مجددًا كل شيء على ما يرام 01:46:39.754 --> 01:46:43.667 كل شيء على ما يرام 01:46:46.181 --> 01:46:47.137 غادر 01:46:47.937 --> 01:46:50.978 هل بعثت الرسائل لوالدينا؟ خذ هذا بريد التبول المجاني منَّا 01:46:52.957 --> 01:46:57.746 البطريق، لننطلق 01:46:59.632 --> 01:47:00.959 من هناك؟ 01:47:03.595 --> 01:47:04.685 من هناك؟ 01:47:04.686 --> 01:47:08.468 صهرك المستقبلي و المدعوان للزواج 01:47:09.293 --> 01:47:10.730 راستوجي)؟) 01:47:12.168 --> 01:47:13.021 أسرعا 01:47:13.021 --> 01:47:14.875 تلك الطريق أيها الحارس 01:47:44.731 --> 01:47:47.940 سبق و أن درسنا كل شيء يتعلق بالبندول البسيط 01:47:48.317 --> 01:47:52.541 و الآن سوف نأخذ الدراسات المتقدمة المتعلقة بالبندول المركب 01:47:53.744 --> 01:47:57.926 هو عبارة عن كائن غير منتظم يتأرجح حول محوره الخاص 01:47:57.926 --> 01:48:00.786 .دعوني أوضح لكم ما هذا؟ 01:48:00.786 --> 01:48:02.080 قلم رصاص 01:48:02.080 --> 01:48:03.464 و ماذا بداخله؟ - رصاص - 01:48:03.465 --> 01:48:05.982 أحسنتم، الرصاص هو محور هذا القلم 01:48:06.267 --> 01:48:09.671 حتى أنتم بإمكانكم أن تكونوا ...بندولًا مركبًا إذا تأرجحتم حول 01:48:17.289 --> 01:48:18.476 أين هو (راجو راستوجي)؟ 01:48:18.477 --> 01:48:20.146 أنا موجود يا سيدي 01:48:27.494 --> 01:48:30.186 الجميع موجود هنا 01:48:30.649 --> 01:48:32.405 صباح الخير يا سيدي 01:48:32.949 --> 01:48:34.511 أين كنتَ ليلة البارحة؟ 01:48:34.629 --> 01:48:37.685 كان يدرس طوال الليل يا سيدي 01:48:37.686 --> 01:48:38.977 حقًا؟ - حقًا؟ - 01:48:38.978 --> 01:48:42.037 لم ينم طيلة يومين كاملين و لهذا هو يبدو بهذه الحالة يا سيدي 01:48:42.037 --> 01:48:43.216 ما الذي تتحدث عنه؟ 01:48:43.217 --> 01:48:44.450 ما الذي كنت تدرسه؟ 01:48:45.133 --> 01:48:47.429 المحرك الحثي يا سيدي 01:48:47.429 --> 01:48:49.583 لقد قرأ الموسوعة بأكملها 01:48:49.584 --> 01:48:50.612 الموسوعة بأكملها؟ 01:48:50.612 --> 01:48:53.796 (في هذه الحالة يا سيد (راجو راستوجي - نعم يا سيدي - 01:48:53.796 --> 01:48:56.939 هلَّا أخبرتنا كيف يبدأ المحرك الحثي بالعمل؟ 01:49:00.118 --> 01:49:01.839 (راجو) (راجو) 01:49:03.946 --> 01:49:04.778 اصمت 01:49:04.779 --> 01:49:05.994 كفَّ عن هذا 01:49:12.999 --> 01:49:15.595 شراب كحولي يا سيدي 01:49:17.332 --> 01:49:21.352 لنتناول كوبًا من الشاي (في مكتبي يا سيد (راستوجي 01:49:27.295 --> 01:49:28.382 سيدي 01:49:29.169 --> 01:49:30.817 أغلق الباب 01:49:35.530 --> 01:49:37.092 هل تجيد الطباعة؟ 01:49:37.880 --> 01:49:38.854 أجل يا سيدي 01:49:38.854 --> 01:49:40.578 هلَّا كتبتَ رسالة من أجلي؟ 01:49:42.508 --> 01:49:43.886 بالتأكيد يا سيدي 01:49:43.886 --> 01:49:45.139 تعال و اجلس 01:49:45.685 --> 01:49:47.430 أنا آسف يا سيدي 01:49:49.003 --> 01:49:50.324 أرجوك ابدأ بالطباعة 01:49:51.579 --> 01:49:53.135 سيدي العزيز 01:49:53.723 --> 01:49:57.593 يؤسفني أن أبلغك 01:49:58.017 --> 01:50:01.288 أن ابنك مطرود 01:50:01.288 --> 01:50:04.227 لا، لا، أنا آسف امسح هذه الجزئية 01:50:04.816 --> 01:50:14.956 (أن ابنك السيد (راجو راستوجي مطرود من الكلِّية الملكية للهندسة 01:50:14.957 --> 01:50:16.935 هيا واصل الطباعة 01:50:24.152 --> 01:50:27.015 سيموت أبي يا سيدي - أرجوك واصل الطباعة - 01:50:27.015 --> 01:50:28.206 أرجوك يا سيدي 01:50:28.207 --> 01:50:32.556 قراري نهائي و لا رجعة فيه 01:50:35.068 --> 01:50:39.729 إنه عائش حتى اليوم على أمل أن يراني أصبح مهندسًا 01:50:39.729 --> 01:50:44.026 كان عليك أن تفكر بهذا قبل أن تتبول على عتبة بابي 01:50:44.341 --> 01:50:47.360 امنحني فرصة أخيرة يا سيدي 01:50:47.360 --> 01:50:48.093 أرجوك يا سيدي 01:50:53.230 --> 01:51:00.431 حسنًا، امحُ اسمك من الرسالة (و اكتب اسم (رانشورداس تشانشد 01:51:01.525 --> 01:51:04.171 أعلم أنه كان برفقتك ليلة البارحة 01:51:04.745 --> 01:51:09.302 كن شاهدًا معي و لن أطردك من الكلية 01:51:12.848 --> 01:51:16.964 أمامك 7 دقائق و نصف لتفكِّر فيها 01:52:03.391 --> 01:52:09.286 "لن نسمح لك بالرحيل" 01:52:09.286 --> 01:52:15.523 "لن نسمح لك بالرحيل" 01:52:17.451 --> 01:52:20.781 "قد تحين نهايتك" 01:52:20.782 --> 01:52:23.968 "و لكن لن يعترينا الخوف" 01:52:23.968 --> 01:52:29.341 "و لن نتزعزع" "و سنقف بعزيمة" 01:52:30.656 --> 01:52:37.187 "مهما حاولت ألا تنظر إلى أصدقائك" 01:52:37.188 --> 01:52:44.077 "لن نسمح لك بالرحيل هكذا" 01:52:44.514 --> 01:52:50.682 "لن نسمح لك بالرحيل" 01:52:50.968 --> 01:52:56.554 "لن نسمح لك بالرحيل" 01:52:59.456 --> 01:53:02.625 (راقب تلك الشاشة يا (رانشو 01:53:02.625 --> 01:53:03.516 (راجو) 01:53:04.816 --> 01:53:08.549 جسمه مشلول بالكامل و لكن عقله يقظ 01:53:08.549 --> 01:53:11.168 بإمكانه رؤيتنا و سماعنا 01:53:11.645 --> 01:53:13.830 أرجوك، لا تبكي أمامه يا عمتي 01:53:14.660 --> 01:53:16.662 تصرفوا بشكل طبيعي أمامه 01:53:16.663 --> 01:53:19.449 تحدَّثوا معه و امزحوا معه دعوه يشعر بالسعادة 01:53:22.264 --> 01:53:25.057 (أخبار سارة من أجلك يا (راجو لقد تعافى والدك 01:53:25.057 --> 01:53:27.051 لقد أعطى العلاج الجديد مفعوله 01:53:27.051 --> 01:53:34.244 من عادة عائلة (راستوجي) أنه إذا تعافى أحدهم يمرض الآخر 01:53:34.245 --> 01:53:36.502 هيا انهض 01:53:36.502 --> 01:53:38.461 والدك يسأل عن دراجة (بيا)؟ 01:53:38.462 --> 01:53:40.257 ما قولك؟ 01:53:40.257 --> 01:53:43.331 هل أعطيه إياها؟ ألن يحطمها؟ 01:53:48.290 --> 01:53:50.990 (يريد (فرحان أن يتحدث معك 01:53:50.991 --> 01:53:53.150 يريد أن يحدثك عبر كاميرا الإنترنت من السكن الجامعي 01:53:54.300 --> 01:53:57.589 (لقد ألغى (فيروس قرار طردك، لقد حلَّت المشكلة 01:53:57.589 --> 01:54:00.127 استفق على الأقل الآن 01:54:00.128 --> 01:54:03.143 الأمور على ما يرام هل سمعت ما قاله؟ 01:54:03.143 --> 01:54:06.510 (أيها الجبان (راستوجي 01:54:07.606 --> 01:54:14.202 "رحلة الحياة هذه زائلة" 01:54:14.413 --> 01:54:20.014 "لماذا استسلمت سريعًا إذًا؟" 01:54:20.833 --> 01:54:24.325 "أصغِ للذين يحبونك" 01:54:24.326 --> 01:54:27.625 "و سوف نتخطى ليالي الأسى" 01:54:27.625 --> 01:54:33.234 "لماذا خاب ظنك في أصدقائك؟" 01:54:33.235 --> 01:54:39.949 "لن نسمح لك بالرحيل" 01:54:39.949 --> 01:54:46.613 "لن نسمح لك بالرحيل" 01:54:46.613 --> 01:54:53.333 "لن نسمح لك بالرحيل" 01:54:53.333 --> 01:55:00.158 "لن نسمح لك بالرحيل" 01:55:03.164 --> 01:55:06.524 لقد اشترت والدتك ساريًا 01:55:06.524 --> 01:55:07.511 إنه جديد 01:55:07.511 --> 01:55:09.715 سعره 2000 روبية يا بني 01:55:09.716 --> 01:55:11.315 على الأقل استيقظ الآن 01:55:12.101 --> 01:55:14.539 لم تشترِ واحدًا فحسب بل عشرة 01:55:14.824 --> 01:55:16.199 أترى؟ 01:55:18.347 --> 01:55:20.021 (راجو) - (راجو) - 01:55:20.412 --> 01:55:22.491 ما رأيك به؟ 01:55:23.090 --> 01:55:26.191 "تذكَّر ما تمنته والدتك" "في رسالتها" 01:55:26.192 --> 01:55:29.494 "لقد تمنَّت لك حياة مديدة" 01:55:29.495 --> 01:55:35.641 "و لكنك لم تنجُ إلا قليلًا" 01:55:36.256 --> 01:55:39.621 "انظر إلى أصدقائك" 01:55:39.622 --> 01:55:42.898 "و ابتسم و لو لمرة واحدة" 01:55:42.899 --> 01:55:48.310 "انهض، لماذا تعذبنا هكذا؟" 01:55:55.046 --> 01:55:59.254 (هل علمت بشأن (كامُّو 01:56:00.204 --> 01:56:03.179 لقد تم تحديد تاريخ زواجها 01:56:03.975 --> 01:56:09.434 و هل تعلم أنهم لم يطلبوا مهرًا؟ 01:56:09.673 --> 01:56:13.572 يريدون (كامو) فحسب 01:56:15.452 --> 01:56:18.520 و هل تعلم من هو العريس؟ 01:56:18.773 --> 01:56:20.641 هل تعرف من يكون؟ - حاول التخمين - 01:56:20.643 --> 01:56:22.595 و أنت تعرفه جيدًا - أجل - 01:56:22.595 --> 01:56:24.449 و هو يحب الحيوانات كثيرًا 01:56:25.193 --> 01:56:27.420 و يريد أن يصبح مصورًا فوتوغرافيًا للحياة البرية 01:56:27.420 --> 01:56:28.786 اخرس، اخرس 01:56:29.036 --> 01:56:29.875 ألم تعرفه؟ 01:56:29.876 --> 01:56:32.036 (إنه (فرحان 01:56:33.094 --> 01:56:37.079 لن يأخذ (فرحان) مهرًا منكم أبدًا 01:56:37.985 --> 01:56:42.337 سوف يتزوج فرحان) من أختك) 01:56:42.995 --> 01:56:46.925 و سيتزوجها مجانًا 01:56:51.872 --> 01:56:53.746 (راجو) - (راجو) - 01:56:57.053 --> 01:57:01.078 كان ليستيقظ لو أعطيناه كيلو باذنجان و نصف كيلو جبنة 01:57:01.616 --> 01:57:03.229 ما الداعي من التضحية بي؟ 01:57:03.230 --> 01:57:05.416 أحسنت صنعًا يا صاح 01:57:05.707 --> 01:57:09.469 لقد تم تدبير كل شيء سيتزوج (فرحان) من أختك 01:57:10.506 --> 01:57:12.095 (رانشو) 01:57:14.169 --> 01:57:17.960 إلى متى ستستمر بالكذب؟ 01:57:19.758 --> 01:57:20.987 لقد نجوت أيها المغفل 01:57:20.987 --> 01:57:27.408 "لن نسمح لك بالرحيل" 01:57:27.409 --> 01:57:33.920 "لن نسمح لك بالرحيل" 01:57:34.175 --> 01:57:40.699 "لن نسمح لك بالرحيل" 01:57:40.699 --> 01:57:46.928 "لن نسمح لك بالرحيل" 01:57:47.156 --> 01:57:53.906 "لن نسمح لك بالرحيل" 01:57:54.379 --> 01:58:00.963 "لن نسمح لك بالرحيل" 01:58:04.591 --> 01:58:06.220 هل طلبت سيارة الأجرة؟ 01:58:06.220 --> 01:58:08.014 أنا من طلبتها - إنها في انتظارك - 01:58:08.015 --> 01:58:09.611 .شكرًا لكِ لماذا؟ 01:58:10.218 --> 01:58:11.536 سوف أذهب إلى مقابلة العمل 01:58:11.536 --> 01:58:13.093 هل ستأتي برفقتي؟ 01:58:13.094 --> 01:58:18.054 كلا، سوف أقلك إلى منزلك و أنا سأذهب إلى مقابلة العمل 01:58:18.054 --> 01:58:19.680 و لماذا سأعود إلى المنزل؟ 01:58:20.796 --> 01:58:25.057 هل نسيت الوعد الذي قطعناه على هذا الوغد؟ 01:58:27.658 --> 01:58:30.352 أعطني ربطة عنقك 01:58:31.518 --> 01:58:32.416 لماذا؟ 01:58:32.416 --> 01:58:33.540 أعطه إياها 01:58:33.540 --> 01:58:36.889 لا أعتقد أنك ستذهب للمقابلة بعد قراءتك لهذه 01:58:37.688 --> 01:58:38.618 و ماذا تكون؟ 01:58:38.618 --> 01:58:39.701 إنها رسالة 01:58:40.002 --> 01:58:41.728 إنها رسالة لك من المجر 01:58:41.729 --> 01:58:44.648 إنها من مصور فوتوغرافي (يُدعى (أندريه استيفان 01:58:52.230 --> 01:58:54.239 هل أرسلت رسالتي بالبريد؟ 01:58:54.239 --> 01:58:56.343 لقد أعجبته الصور التي التقطتها 01:58:56.343 --> 01:58:57.950 لقد جن جنونه 01:58:57.950 --> 01:58:59.497 يريدك أن تكون مساعدًا له 01:59:00.133 --> 01:59:03.654 يريدك أن تعمل في غابات مطيرة في البرازيل لمدة عام كامل 01:59:04.049 --> 01:59:05.624 و سوف يدفع لك راتبًا كذلك 01:59:21.288 --> 01:59:22.873 لن يسمح لي والدي بهذا 01:59:25.145 --> 01:59:28.059 اذهب إليه و أفهمه بعاطفة 01:59:29.583 --> 01:59:31.289 تخلَّص من خوفك (اليوم يا (فرحان 01:59:31.289 --> 01:59:36.747 و إلا بعد 50 سنة سترقد في المستشفى في انتظار موتك 01:59:36.747 --> 01:59:40.927 و سوف تندم لأن الرسالة كانت في يدك و سيارة الأجرة كانت تنتظرك عند البوابة 01:59:40.928 --> 01:59:45.198 لو تجرأت قليلًا لكانت حياتك مختلفة 01:59:50.786 --> 01:59:53.467 ما رأيك به؟ هل تظنين أنه سيروقه؟ 01:59:53.467 --> 01:59:56.107 لماذا اشتريته رغم سعره الباهظ؟ 01:59:56.874 --> 01:59:59.728 اليوم سيحصل ابننا على وظيفة 02:00:01.035 --> 02:00:05.270 بدءًا من اليوم علينا أن نشعر بالفخر و أنتِ تتصرفين ببخل 02:00:06.423 --> 02:00:07.878 (فرحان) 02:00:11.166 --> 02:00:12.485 (فرحان) 02:00:12.824 --> 02:00:15.283 أليس اليوم هو موعد المقابلة؟ 02:00:16.808 --> 02:00:18.395 لم أذهب 02:00:20.516 --> 02:00:22.328 لا أريد أن أصبح مهندسًا 02:00:26.040 --> 02:00:28.300 ماذا حدث لك؟ هل تعرَّضتَ لحادثة؟ 02:00:31.430 --> 02:00:37.068 لقد قفزت من على الطابق الثالث لذلك المبنى 02:00:39.860 --> 02:00:40.991 لماذا؟ 02:00:41.200 --> 02:00:43.891 لأنه تم طردي 02:00:46.452 --> 02:00:47.438 لماذا؟ 02:00:47.957 --> 02:00:52.877 تبوَّلت على عتبة باب المدير عندما كنتُ ثملًا 02:00:54.809 --> 02:00:58.901 (لا زال الشيطان (رانشو يتلاعب بعقلك 02:00:58.902 --> 02:01:00.785 لا أفهم شيئًا في الهندسة 02:01:00.785 --> 02:01:02.791 حتى إذا أصبحت مهندسًا سأكون مهندسًا سيئًا 02:01:04.403 --> 02:01:09.313 أخبرني (رانشو) بشيء بسيط أنه يجب أن أعمل ما أجيده 02:01:09.313 --> 02:01:11.218 و عندها لن يصبح العمل عملًا بل سيصبح كاللعبة 02:01:11.219 --> 02:01:13.249 كم ستجني في تلك الغابة؟ 02:01:13.792 --> 02:01:15.918 الراتب ليس كثيرًا يا أبي 02:01:15.918 --> 02:01:17.726 و لكنني سأتعلم الكثير 02:01:17.726 --> 02:01:22.842 بعد 5 سنوات و عندما ...ترى أصدقائك يشترون السيارات 02:01:22.843 --> 02:01:24.621 سوف تلعن نفسك حينها 02:01:24.621 --> 02:01:28.793 سأكون محبطًا إذا أصبحتُ مهندسًا و سوف ألعنك طيلة حياتي 02:01:30.195 --> 02:01:32.231 أليس من الأفضل أن ألعن نفسي يا أبي؟ 02:01:32.231 --> 02:01:34.115 سيسخر الناس منك 02:01:34.729 --> 02:01:36.950 هل تترك الكلِّية في السنة الأخيرة؟ 02:01:36.951 --> 02:01:41.742 أخبرني (كابور) بأنني محظوظ لأن ابني يدرس في الكلِّية الملكية 02:01:42.366 --> 02:01:43.516 ماذا سيقول الآن؟ 02:01:43.516 --> 02:01:46.293 ليس (كابور) من وضع المكيف في غرفتي 02:01:48.291 --> 02:01:51.296 لم ينم في الحر حتى يجعلني أنام مرتاحًا 02:01:53.134 --> 02:01:56.444 لم يأخذني على كتفيه إلى حديقة الحيوانات 02:01:58.983 --> 02:02:01.014 أنت من فعل كل هذا لي 02:02:02.885 --> 02:02:04.905 رأيك مهم بالنسبة لي 02:02:05.913 --> 02:02:08.878 (لا يهمني ما يعتقده (كابور 02:02:09.693 --> 02:02:11.651 كما إنني لا أعرف اسمه الأول 02:02:11.651 --> 02:02:12.808 هل تأثرت بالأفلام؟ 02:02:13.092 --> 02:02:14.160 هل تمثِّل مشهدًا دراميًا؟ 02:02:14.161 --> 02:02:17.640 ،كفَّ عن هذا المسكين يشعر بالتوتر 02:02:18.311 --> 02:02:21.267 ماذا لو قام بمثل ما قام به (راجو)؟ 02:02:21.267 --> 02:02:23.082 إذًا لقد انتهى النقاش 02:02:23.082 --> 02:02:27.219 لا تقل شيئًا لولدك و إلا سيقفز من على الشرفة 02:02:30.286 --> 02:02:34.166 كلا يا أبي لن أحاول الانتحار 02:02:34.166 --> 02:02:35.401 أنا أعدك 02:02:37.296 --> 02:02:38.678 ...رانشو) الذي تدعوه بالشيطان) 02:02:38.678 --> 02:02:44.880 لقد أرغمني على وضع صورتك أنت و أمي في محفظتي 02:02:46.271 --> 02:02:52.460 طلب مني أن أعده بالنظر إلى الصورة عندما تراودني أفكار سيئة 02:02:52.461 --> 02:02:55.917 و أفكر ماذا سيحدث لابتسامتهما عندما يريان جثتي الميتة 02:03:03.400 --> 02:03:05.480 أريد أن أقنعك يا أبي 02:03:06.687 --> 02:03:09.716 و لكن ليس عن طريق إخافتك بموضوع الانتحار 02:03:12.098 --> 02:03:13.961 ماذا سيحدث؟ 02:03:14.957 --> 02:03:16.584 ...إذا أصبحت مصورًا فوتوغرافيًا 02:03:16.584 --> 02:03:18.060 سوف أجني مالًا قليلًا 02:03:18.805 --> 02:03:21.121 و سأسكن في منزل صغير و سأشتري سيارة صغيرة 02:03:22.608 --> 02:03:24.672 و لكنني سأكون سعيدًا 02:03:25.787 --> 02:03:27.545 سأكون سعيدًا جدًا 02:03:28.184 --> 02:03:31.130 سأفعل أي شيء تطلبه مني 02:03:32.150 --> 02:03:34.069 لقد أطعتك طوال حياتي 02:03:34.070 --> 02:03:37.751 اسمح لي بالاستماع لقلبي هذه المرة فقط 02:03:39.171 --> 02:03:40.924 أرجوك يا أبي 02:03:46.248 --> 02:03:47.066 أبي؟ 02:03:48.313 --> 02:03:50.032 أرجوك لا تذهب 02:03:55.880 --> 02:03:57.482 أعده إلى المحل 02:04:00.790 --> 02:04:03.625 كم يبلغ سعر الكاميرا الاحترافية؟ 02:04:04.205 --> 02:04:07.588 هل سيكفي المال الذي سنحصل عليه بعد إعادتنا للمحمول؟ 02:04:07.917 --> 02:04:10.211 أخبرني إذا احتجت مزيدًا من المال 02:04:18.186 --> 02:04:20.364 اذهب يا بني و عش حياتك 02:04:22.967 --> 02:04:26.272 علاماتك متدنية بشكل متواصل 02:04:26.272 --> 02:04:27.787 هل هناك سبب لهذا؟ 02:04:28.105 --> 02:04:29.340 الخوف يا سيدي 02:04:29.810 --> 02:04:31.373 كنتُ صبيًا ذكيًا منذ ولادتي 02:04:31.919 --> 02:04:34.700 أخبرني والداي أن هذا سيقضي على حالة الفقر التي نعيشها 02:04:36.153 --> 02:04:37.775 و بدأت أشعر بالخوف 02:04:38.802 --> 02:04:40.539 عندما أتيت إلى هنا وجدت أنه ثمة سباق يجري هنا 02:04:40.539 --> 02:04:42.729 و إن لم أحصل على المرتبة الأولى فلن يعترف بي أحد 02:04:43.991 --> 02:04:46.035 و ازداد خوفي 02:04:46.672 --> 02:04:48.980 الخوف ليس جيدًا للعلامات 02:04:48.980 --> 02:04:54.519 لم أكن أدعي الرب فحسب بل كنت أتوسل إليه 02:04:55.532 --> 02:04:57.416 ،امنحني هذا امنحني ذاك 02:05:00.159 --> 02:05:05.100 16عظمًا كُسِر، و حظيت بشهرين من التفكير و عندها فهمت 02:05:06.496 --> 02:05:11.885 اليوم لم أطلب من الرب أن يعطيني هذا العمل و لكنني شكرته على هذه الحياة 02:05:13.771 --> 02:05:18.372 إذا لم تقبلوني اليوم فلن أشعر بالندم 02:05:18.372 --> 02:05:22.741 لأنني أؤمن أنني سأنجز شيئًا في حياتي بطريقة ما 02:05:23.171 --> 02:05:28.513 سلوكك الصريح هذا لن يكون مفيدًا لشركتنا 02:05:29.089 --> 02:05:33.490 نحتاج لشخص دبلوماسي ليتعامل مع العملاء 02:05:33.490 --> 02:05:36.174 و أنت تفرط في صراحتك 02:05:37.459 --> 02:05:49.154 و لكن إذا تحكَّمت بسلوكك عندها سنفكِّر بالأمر 02:05:51.979 --> 02:05:55.389 بعد أن كُسرت رجلي تعلَّمت الوقوف عليها مجددًا 02:05:56.854 --> 02:05:59.542 لقد اكتسبت هذا السلوك بعد جهد طويل 02:05:59.544 --> 02:06:00.810 و لا يمكنني تغييره يا سيدي 02:06:04.018 --> 02:06:09.635 احتفظوا بعملكم و أن سأحتفظ بسلوكي 02:06:09.635 --> 02:06:11.354 أنا آسف لا عليكم 02:06:15.130 --> 02:06:16.706 توقف 02:06:18.196 --> 02:06:22.717 طوال 25 سنة استقطبت كثيرًا من الموظفين و أجريت العديد من المقابلات 02:06:22.718 --> 02:06:25.696 و الجميع يسعد بموافقتنا و إن كانت بشروط معينة 02:06:25.696 --> 02:06:27.406 من أين أتيت؟ 02:06:29.175 --> 02:06:30.400 ...أنا 02:06:30.400 --> 02:06:33.436 ألا تريد مناقشة أمر الراتب؟ 02:06:40.301 --> 02:06:41.922 شكرًا لك يا سيدي 02:06:44.801 --> 02:06:45.880 شكرًا لك 02:07:14.219 --> 02:07:16.258 ...فخامتك 02:07:16.789 --> 02:07:18.744 أنت إنسان عظيم 02:07:20.277 --> 02:07:22.147 اقبل هذه الهدية مني 02:07:22.520 --> 02:07:27.574 "إنه صديقنا العزيز" 02:07:30.860 --> 02:07:36.243 "بعد أن ترك أثرًا في قلوبنا" 02:07:39.844 --> 02:07:45.238 "أين رحل؟" "دعونا نبحث عنه" 02:07:57.952 --> 02:08:01.133 (غوفينــد) 02:08:03.176 --> 02:08:06.985 أنت طلبت مني أن أحلق شاربك إذا حصلا على الوظيفة 02:08:14.280 --> 02:08:15.617 ماذا فعلت؟ 02:08:18.897 --> 02:08:22.454 اشعر و كأن أحدهم قد جرَّدني من ملابسي 02:08:24.509 --> 02:08:26.593 لقد فقدت كرامتي 02:08:28.599 --> 02:08:31.567 (لن أدعك تربح يا (راستوجي 02:08:32.431 --> 02:08:36.982 ستحصل على الوظيفة في حال نجحت في الامتحان النهائي 02:08:37.776 --> 02:08:42.269 و لكن هذه المرة أنا من سيضع أسئلة الامتحان 02:08:45.542 --> 02:08:48.249 هذا ليس عدلًا يا أبي 02:08:50.030 --> 02:08:53.995 كل شيء مباح في الحب و الحرب 02:08:53.995 --> 02:08:58.010 و هذه الحرب العالمية الثالثة 02:08:59.221 --> 02:09:00.693 سينتهي أمرك (هذه المرة يا (راستوجي 02:09:08.178 --> 02:09:09.690 ماذا تفعلين هنا؟ 02:09:12.125 --> 02:09:13.707 بروية 02:09:18.730 --> 02:09:20.188 أنت ثملة 02:09:20.188 --> 02:09:23.124 لقد تناولت زجاجتين أو أربع زجاجات 02:09:23.125 --> 02:09:24.697 زجاجتان أم أربع زجاجات؟ 02:09:24.698 --> 02:09:25.905 زجاجتان أم أربع؟ 02:09:25.905 --> 02:09:28.588 كنت بحاجة لبعض الجرأة - من أجل ماذا؟ - 02:09:28.832 --> 02:09:30.516 لسرقة هذا - و ما هذا؟ - 02:09:31.262 --> 02:09:35.654 (نسخة من مفتاح مكتب (فيروس 02:09:38.247 --> 02:09:41.170 الأسئلة في الظرف ذو الختم الأحمر 02:09:41.171 --> 02:09:45.613 أبي وضع الأسئلة (حتى يفشل (راجو 02:09:45.613 --> 02:09:47.033 خذها 02:09:47.738 --> 02:09:49.076 هل جننتِ؟ 02:09:49.500 --> 02:09:50.979 هذا غش 02:09:54.458 --> 02:09:58.008 كل شيء مباح في الحب و الحرب 02:09:59.258 --> 02:10:03.837 ...أخبرني، هل حقًا تشعر 02:10:05.184 --> 02:10:10.872 أن أنفك يحول عن إكمالك للقبلة؟ 02:10:18.148 --> 02:10:20.192 تناولي كعكة "دهوكلا" هذه 02:10:22.209 --> 02:10:24.915 سكَّان الغوجرات ظريفون جدًا 02:10:25.905 --> 02:10:29.378 و لكن لماذا تبدو أسماء مأكولاتهم خطيرة هكذا؟ 02:10:30.127 --> 02:10:35.839 "دهوكلا"، "فوفدا" "هندوا"، "تيبلا"، "كاكرا" 02:10:36.783 --> 02:10:39.094 تبدو مثل أسماء الصواريخ 02:10:39.095 --> 02:10:40.141 هيا تعالي 02:10:40.142 --> 02:10:42.728 (اليوم ألقى الرئيس (بوش صاروخين من نوع "دهوكلا" على العراق 02:10:43.247 --> 02:10:46.292 قُتِل 400 شخص و أُصيب 200 شخص 02:10:46.748 --> 02:10:47.984 هيا بنا 02:10:52.839 --> 02:10:55.658 يمكنني التغاضي عن هذه الأسماء 02:10:56.195 --> 02:11:01.016 ...و لكن اسمك (رانشورداس شاملداس تشانشد) 02:11:03.067 --> 02:11:05.751 لن أغير لقبي بعد الزواج، حسنًا؟ 02:11:09.100 --> 02:11:10.969 لا يمكننا أن نتزوج 02:11:14.129 --> 02:11:14.856 لماذا؟ 02:11:15.832 --> 02:11:17.865 هل تحب فتاة أخرى؟ 02:11:19.420 --> 02:11:20.283 كلا 02:11:20.769 --> 02:11:22.396 هل أنت شاذ؟ - كلا - 02:11:24.332 --> 02:11:26.719 إذًا لماذا لا تطلب يدي للزواج؟ 02:11:30.939 --> 02:11:32.295 هل أنت عاجز جنسيًا؟ 02:11:34.703 --> 02:11:36.930 أثبت الأمر لي إذًا 02:11:38.419 --> 02:11:40.826 توقف، توقف - ما الأمر؟ - 02:11:40.826 --> 02:11:42.776 (لم نخبر (بيا 02:11:42.776 --> 02:11:46.213 ستنفجر مثانتي - اخرس - 02:11:46.214 --> 02:11:48.669 هل تتواصل معها؟ - كلا - 02:11:48.669 --> 02:11:49.950 لدي رقم هاتف منزلها 02:11:49.950 --> 02:11:51.405 ،اتصل بها سأتوقف 02:11:56.793 --> 02:11:57.920 مرحبًا 02:11:57.920 --> 02:12:00.476 لا يوجد مكان للتبول في هذه البلد 02:12:00.476 --> 02:12:03.080 ،مرحبًا، نعم هل (بيا) موجودة؟ 02:12:03.081 --> 02:12:04.294 كلا يا سيدي 02:12:04.294 --> 02:12:05.328 أين يمكننا أن نجدها؟ 02:12:05.328 --> 02:12:06.224 في المستشفى؟ 02:12:06.225 --> 02:12:10.313 و لماذا ستذهب إلى المستشفى؟ اليوم سوف تتزوج في مانالي 02:12:17.345 --> 02:12:19.939 .فات الأوان (لقد تزوجت (بيا 02:12:20.308 --> 02:12:23.561 ،ليس بعد تبلغ المسافة 6 ساعات بالسيارة 02:12:23.561 --> 02:12:26.024 سنصل في الوقت المحدد إذا أسرعنا 02:12:26.341 --> 02:12:27.497 ما رأيك؟ 02:12:29.205 --> 02:12:31.813 إذا كنت قد فكَّرتَ بالأمر إذًا دعنا نعود 02:12:32.317 --> 02:12:33.745 لن تكون هناك عودة 02:12:33.745 --> 02:12:36.776 ،سنذهب مباشرة إلى لاداك سنقابل (رانشو) و ثم سنعود 02:12:36.777 --> 02:12:39.455 (سأقابل (فونسوك وانجدو يوم الجمعة 02:12:39.455 --> 02:12:41.218 هيا اصعدا إلى السيارة 02:12:41.218 --> 02:12:44.981 أتعلمان ما سيحدث إذا لم أذهب؟ سيعرقلنا اليابانيين 02:12:44.982 --> 02:12:47.788 لقد عرضوا عليه أن يكون أحد رؤساء الشركة 02:13:07.345 --> 02:13:08.357 *مانالي* *255كلم* 02:13:19.526 --> 02:13:20.994 *(زواج (بيا) من (سوهاس* 02:13:23.619 --> 02:13:24.930 زواج (بيا) من (سوهاس)؟ 02:13:24.931 --> 02:13:26.335 شكرًا لك على البدلة 02:13:28.017 --> 02:13:29.172 سيصاب (فيروس) بنوبة قلبية 02:13:29.173 --> 02:13:30.445 مرحبًا - مرحبًا - 02:13:30.445 --> 02:13:33.197 دومًا ما نقتحم زواج إحدى بناته 02:13:34.649 --> 02:13:38.243 (أنا سأتولى أمر (بيا و أنت انزع بطاقة الأسعار 02:13:55.057 --> 02:13:56.186 (فرحان) 02:13:56.186 --> 02:13:57.878 (لقد وجدنا (رانشو) يا (بيا 02:14:05.471 --> 02:14:07.379 هل هذا الطلب للغرفة رقم 107؟ - أجل يا سيدي - 02:14:07.485 --> 02:14:10.294 لماذا تأخرت كثيرًا؟ - آسف يا سيدي - 02:14:10.295 --> 02:14:11.496 اذهب من هنا 02:14:20.653 --> 02:14:22.681 خدمة الغرف يا سيدي - تفضَّل بالدخول - 02:14:25.709 --> 02:14:27.289 عليك أن تكوي ملابسي 02:14:31.485 --> 02:14:33.004 (لقد وجدنا (رانشو 02:14:33.005 --> 02:14:34.485 و مازلتِ ترغبين بالزواج من هذا الحمار؟ 02:14:34.933 --> 02:14:36.281 (أنت مجنون يا (فرحان 02:14:36.522 --> 02:14:38.002 (لا تخدعي نفسك يا (بيا 02:14:38.002 --> 02:14:39.503 (ما زلت تحبين (رانشو 02:14:39.503 --> 02:14:41.772 و أنتِ تتذكرينه بأكلك "لكعك "دهوكلا 02:15:00.262 --> 02:15:04.383 إنه كذيل الكلب، يظل أعوجًا مهما فعلتِ له 02:15:04.384 --> 02:15:05.909 (اخرس يا (فرحان 02:15:05.909 --> 02:15:07.647 (لقد تغيَّر (سوهاس 02:15:07.648 --> 02:15:09.924 لم يعد يتحدث عن الأسعار الآن 02:15:09.924 --> 02:15:13.100 ملابسي التي تبلغ تكلفتها 150000 02:15:13.100 --> 02:15:15.547 لماذا تأكلون الصلصة؟ 02:15:15.548 --> 02:15:17.485 سأعالج الأمر يا سيدي - ماذا ستفعل؟ - 02:15:17.485 --> 02:15:20.827 دومًا ما تأتينا ملابس كهذه لكي نقوم بغسلها 02:15:20.828 --> 02:15:22.147 سأنظفه لك في دقيقتين 02:15:22.148 --> 02:15:23.350 أمهلني دقيقة واحدة يا سيدي 02:15:23.350 --> 02:15:24.371 توقف 02:15:27.621 --> 02:15:28.974 احضره سريعًا 02:15:29.913 --> 02:15:31.757 (لقد فات الأوان يا (فرحان 02:15:31.757 --> 02:15:34.644 (الوقت يداهمنا يا (بيا 02:15:34.645 --> 02:15:35.631 عليكِ أن تسرعي 02:15:46.721 --> 02:15:47.894 (أنا (راجو) يا (بيا 02:15:47.895 --> 02:15:50.101 لا تصرخي و إلا سيقتلونني 02:15:55.338 --> 02:15:56.422 أين (سوهاس)؟ 02:15:56.422 --> 02:15:59.230 لقد أتى من خدمة الغرف وأخذ ملابسي معه 02:15:59.268 --> 02:16:01.118 عُد للداخل (و احضر (سوهاس 02:16:01.118 --> 02:16:04.626 لقد بدأت مراسم الزواج إذا نهضت سيغضب الجميع مني 02:16:15.888 --> 02:16:16.906 (تكلَّم يا (فرحان 02:16:16.907 --> 02:16:19.490 السيارة جاهزة اهرب و احضر (بيا) معك 02:16:19.490 --> 02:16:20.706 كفَّ عن الحركة 02:16:21.785 --> 02:16:23.280 سيدي؟ - ملابسي؟ - 02:16:23.281 --> 02:16:24.591 أنت هنا؟ - أجل - 02:16:24.591 --> 02:16:26.470 و من الذي يقوم بمراسم الزواج؟ 02:16:29.008 --> 02:16:33.629 إذا أكملنا المراسم سوف نصبح زوجين (و أنا متزوج يا (بيا 02:16:34.218 --> 02:16:39.549 سيسخر الجميع مني - و هل ستنتحرين من أجلهم؟ - 02:16:40.242 --> 02:16:41.041 راستوجي)؟) 02:16:41.041 --> 02:16:43.279 سيثرثر الناس ليومين فقط و بعدها سينسون كل شيء 02:16:44.770 --> 02:16:48.950 و لكن إذا تزوجتِ اليوم لن تنسي قط أن السيارة كانت عند البوابة 02:16:48.950 --> 02:16:50.942 (لقد أتينا لنأخذك إلى (رانشو 02:16:50.943 --> 02:16:54.871 و لكن لأجل هؤلاء الناس تريدين الزواج من هذا الحمار 02:16:56.915 --> 02:16:57.895 خدمة الغرف؟ 02:17:37.242 --> 02:17:40.344 (ثمة أمر بسيط يا (بيا 02:17:40.344 --> 02:17:41.421 ما هو؟ 02:17:41.628 --> 02:17:43.672 لا نعلم ما إذا قد تزوج (رانشو) أم لا 02:17:43.673 --> 02:17:44.486 ماذا؟ 02:17:44.486 --> 02:17:46.081 لم يتزوج بعد 02:17:46.083 --> 02:17:49.214 ماذا لو تزوج؟ - سنعيدك إلى زواجك - 02:17:50.353 --> 02:17:53.894 اطمئني و تناولي هذا البسكويت المعمول باليد من سان فرانسيسكو 02:17:57.865 --> 02:17:59.032 من أين أتى هذا؟ 02:17:59.916 --> 02:18:01.059 تجاهليه فحسب 02:18:01.062 --> 02:18:02.355 تناولي هذا البسكويت 02:18:02.357 --> 02:18:03.312 مذاقه لذيذ 02:18:03.313 --> 02:18:04.450 كل شيء على ما يرام 02:18:04.451 --> 02:18:06.834 حتى يوم أمس كنت مواطنًا نزيهًا 02:18:06.834 --> 02:18:11.079 و لكن خلال هذا اليوم جعلت طائرة مدنية تهبط اضطراريًا 02:18:11.365 --> 02:18:14.197 و كنت على وشك أن ألقي برفات (شاملداس) في المرحاض 02:18:14.198 --> 02:18:16.671 و اختطفت عروسًا من زواجها 02:18:16.870 --> 02:18:18.657 كل هذا من أجل (ذلك الوغد (رانشو 02:18:19.975 --> 02:18:22.486 و لكن حتى ذلك الغبي خاطر من أجل صديقه 02:18:22.486 --> 02:18:25.921 لقد دخل منطقة محظورة (ليسرق الأسئلة من أجل (راجو 02:18:25.922 --> 02:18:27.708 ابحث عن الظرف ذو الختم الأحمر 02:18:28.334 --> 02:18:33.315 كان خائفًا من أن يُقدم راجو) على الانتحار مجددًا إذا فشل) 02:18:36.054 --> 02:18:38.465 و لكننا كنَّا لصِّين لديهما مبادئ 02:18:38.465 --> 02:18:41.679 أقسمنا أن نحضر الأوراق من أجل (راجو) فقط 02:18:41.680 --> 02:18:43.278 و لن ننظر إليها 02:18:46.027 --> 02:18:49.266 أين خبَّأها؟ - لن نجدها حتى الصباح - 02:18:49.267 --> 02:18:51.127 (اسأل (بيا) يا (رانشو 02:18:56.954 --> 02:18:58.163 (هاتفك يا (بيا 02:18:59.395 --> 02:19:02.802 إنه يركل عندما تقولين كل شيء على ما يرام 02:19:02.802 --> 02:19:03.636 لقد ركل 02:19:06.071 --> 02:19:07.660 (هاتفك يا (بيا 02:19:09.142 --> 02:19:10.351 *مكتب أبي* 02:19:13.353 --> 02:19:15.138 (لقد وجدتها يا (رانشو 02:19:16.090 --> 02:19:17.300 مرحبًا 02:19:36.066 --> 02:19:38.243 انسخها بسرعة 02:19:58.190 --> 02:20:01.327 خذه و ضعه حيث وجدته 02:20:25.197 --> 02:20:26.228 لقد نجونا - أين ذهبتما؟ - 02:20:30.605 --> 02:20:31.768 تفضَّل 02:20:31.769 --> 02:20:32.686 ما هذا؟ 02:20:32.816 --> 02:20:34.097 استمتع بها 02:20:34.826 --> 02:20:36.219 أوراق الأسئلة 02:20:36.950 --> 02:20:39.094 وضع (فيروس) الأسئلة حتى يتسبب في فشلك 02:20:46.737 --> 02:20:48.459 ...لدي صديقين غريبين 02:20:49.164 --> 02:20:54.182 أولًا يعلمانني كيف أعيش بنزاهة و ثم يرغمانني على ارتكاب أفعال غريبة 02:20:56.258 --> 02:20:56.987 ...ليس اليوم 02:20:58.468 --> 02:21:00.073 سوف أنجح بمجهودي 02:21:03.837 --> 02:21:05.347 و إلا فلا بأس إذا فشلت 02:21:23.181 --> 02:21:24.870 لقد انفتح قلبي لهذا الأبله 02:21:25.479 --> 02:21:28.090 طلب مني قلبي أن أكون صهره 02:21:28.090 --> 02:21:30.209 و ثم سيطرت على مشاعري 02:21:50.264 --> 02:21:51.798 أرجوك يا سيدي 02:21:52.293 --> 02:21:55.058 نحن آسفون يا سيدي 02:21:55.059 --> 02:21:56.661 أتيت لتغير النظام 02:21:58.085 --> 02:22:01.608 و تتبول على عتبة بابي 02:22:02.177 --> 02:22:03.765 أيها الأوغاد 02:22:04.484 --> 02:22:05.929 نحن آسفون يا سيدي 02:22:07.466 --> 02:22:09.651 أنت مطرودون 02:22:10.152 --> 02:22:13.230 إذا لم تغادروا بحلول الصباح سوف أبلغ الشرطة 02:22:13.230 --> 02:22:15.199 سأبلغ الشرطة 02:22:17.199 --> 02:22:20.062 أيها الأوغاد 02:22:24.186 --> 02:22:26.662 كيف حصلوا على مفتاح مكتبي؟ 02:22:27.248 --> 02:22:28.826 أنا أعطيته المفتاح يا أبي 02:22:30.243 --> 02:22:33.972 لكان أخي حيًا اليوم لو أعطيته هذا المفتاح 02:22:33.973 --> 02:22:34.908 (كفِّي عن هذا يا (بيا 02:22:35.922 --> 02:22:38.909 هل تعتقد أن أخي سقط من القطار و مات؟ 02:22:39.563 --> 02:22:40.372 (اخرسي يا (بيا 02:22:40.373 --> 02:22:42.878 أنت من أراده أن يصبح مهندسًا 02:22:42.878 --> 02:22:45.395 هل سألته يومًا عمَّا يريد أن يصبح؟ 02:22:46.069 --> 02:22:47.946 كنت دومًا تلقي بالضغوطات عليه 02:22:47.946 --> 02:22:50.525 و هو فضَّل الموت على التقدم لامتحان القبول 02:22:54.976 --> 02:22:56.243 ما الذي تقوله؟ 02:22:56.611 --> 02:22:59.232 اذهب إلى غرفتك يا أبي 02:23:02.554 --> 02:23:05.110 (توقفي يا (بيا ماذا تفعلين؟ 02:23:05.564 --> 02:23:06.766 ...أطلب منكِ أن 02:23:07.089 --> 02:23:11.058 أراد أخي أن يدرس الأدب و أن يصبح كاتبًا 02:23:13.512 --> 02:23:16.065 و لكنه لم يكتب أي شيء عدا رسالة الانتحار هذه 02:23:16.067 --> 02:23:17.434 اخفي تلك الرسالة يا (بيا)، أرجوكِ 02:23:17.434 --> 02:23:19.312 إلى متى سنخفيها يا أختي؟ 02:23:22.696 --> 02:23:27.422 ...لو أخبرته لمرة واحدة فقط 02:23:27.422 --> 02:23:30.091 إذا لم ترد مجال الهندسة فاتركها 02:23:30.575 --> 02:23:32.493 افعل ما تريد أن تكونه 02:23:33.448 --> 02:23:35.787 لكان أخي حيًا اليوم يا أبي 02:23:42.959 --> 02:23:45.453 هو لم ينتحر 02:23:45.966 --> 02:23:48.016 معك حق يا أبي 02:23:48.016 --> 02:23:50.163 أخي لم ينتحر 02:23:51.897 --> 02:23:53.550 و لكنه قُتِل 02:24:08.910 --> 02:24:14.322 المياه غمرت معظم المناطق و الازدحام أصبح كثيفًا 02:24:27.713 --> 02:24:28.775 أبي 02:24:31.125 --> 02:24:32.061 أبي 02:24:32.754 --> 02:24:33.926 (منى) 02:24:38.277 --> 02:24:40.918 ،أخبرتك بأن تعود لماذا تلحق بنا إذًا؟ 02:24:41.318 --> 02:24:43.861 لماذا؟ هل الطريق ملك لوالدتك؟ 02:24:43.862 --> 02:24:45.687 أرجوكم ساعدونا نحن يائسون 02:24:46.061 --> 02:24:48.174 هل توجد سيارة إسعاف واحدة في المدينة كلها؟ 02:24:48.926 --> 02:24:51.248 احضروا سيارة إسعاف من مستشفى أخرى إذًا 02:24:51.249 --> 02:24:55.274 المدينة بأكملها غارقة في المياه لا يسعنا فعل أي شيء 02:24:58.623 --> 02:25:00.167 ما الأمر يا (منى)؟ 02:25:00.779 --> 02:25:02.406 (تحدث مع (بيا) يا (راجو 02:25:02.874 --> 02:25:03.774 مرحبًا 02:25:03.774 --> 02:25:05.719 من المستحيل أن تصلوا (إلى هنا يا (رانشو 02:25:05.720 --> 02:25:07.755 لذا اتبعوا تعليماتي جيدًا 02:25:08.063 --> 02:25:11.508 أنت لا تفهمون لقد انفجر كيس الماء 02:25:12.091 --> 02:25:13.382 ...أنت لا تفهــ 02:25:13.555 --> 02:25:14.781 لقد قطعوا المكالمة 02:25:15.470 --> 02:25:16.466 (منى) 02:25:21.459 --> 02:25:22.369 (منى) 02:25:24.361 --> 02:25:25.694 كونوا حذرين 02:25:26.843 --> 02:25:28.694 أنيروا الأضواء - من أين؟ - 02:25:28.694 --> 02:25:30.532 إلى طاولة التنس 02:25:31.191 --> 02:25:33.427 (نحن في الغرفة العامة يا (بيا 02:25:36.840 --> 02:25:39.702 (شغِّل كاميرا المحادثة يا (راجو - حسنًا - 02:25:43.611 --> 02:25:44.531 (بيا) 02:25:44.532 --> 02:25:46.157 أين أختي يا (راجو)؟ أرني إياها 02:25:47.574 --> 02:25:48.734 لحظة واحدة 02:25:49.231 --> 02:25:50.437 اطمئني لحظة واحدة 02:25:51.403 --> 02:25:54.667 ستؤول الأمور على خير ما يرام أنا هنا بجانبك، حسنًا؟ 02:25:54.667 --> 02:25:56.286 (أنا أحتضر يا (بيا 02:25:56.287 --> 02:26:00.282 كانوا الأطفال يولدون في وقت لم تبنَ فيه المستشفيات 02:26:00.770 --> 02:26:03.327 أنتم ستقومون بتوليد أختي 02:26:05.761 --> 02:26:07.353 كل شيء على ما يرام 02:26:07.354 --> 02:26:09.186 كيف تجرؤون؟ 02:26:09.186 --> 02:26:10.749 ما الذي تفعلونه؟ 02:26:10.750 --> 02:26:12.939 أرجوك لا تتدخل يا أبي 02:26:13.655 --> 02:26:16.167 خذ المناشف و المقصات (يا (فرحان 02:26:16.167 --> 02:26:18.655 احضر مشبك تجفيف الملابس (و بعض الماء الساخن يا (مليمتر 02:26:18.656 --> 02:26:20.382 (قم بتغطية أختي يا (رانشو 02:26:27.765 --> 02:26:29.537 ادفعي يا أختي 02:26:30.251 --> 02:26:32.259 ادفعي - (هيا يا (منى - 02:26:32.259 --> 02:26:33.817 ادفعي - (هيا يا (منى - 02:26:34.026 --> 02:26:36.453 اصمتوا، لا يمكنني الدفع 02:26:36.614 --> 02:26:38.653 انظر ما إذا قد وصلت (إلى المرحلة التاجية أم لا يا (رانشو 02:26:39.661 --> 02:26:40.633 ماذا تعنين بالمرحلة التاجية؟ 02:26:41.363 --> 02:26:42.450 احضري الرسم البياني 02:26:45.123 --> 02:26:48.139 انظر ما إذا قد ظهر الرأس أم لا 02:26:50.242 --> 02:26:51.761 (أسرع يا (رانشو 02:26:52.585 --> 02:26:53.373 أسرع 02:26:54.163 --> 02:26:56.440 (هيا يا (رانشو 02:27:03.875 --> 02:27:06.277 كلا، لم تصل للمرحلة التاجية بعد لم يظهر الرأس 02:27:06.277 --> 02:27:08.266 أرجوكِ ادفعي يا أختي 02:27:10.474 --> 02:27:11.392 (منى) 02:27:12.606 --> 02:27:13.528 (منى) 02:27:14.526 --> 02:27:15.701 إنها مجهدة 02:27:15.975 --> 02:27:17.159 أيقظوها 02:27:17.159 --> 02:27:19.885 إذا لم تدفع سيتأزم الوضع 02:27:19.885 --> 02:27:22.010 عليهم أن يستعملوا (الشفَّاط يا (بيا 02:27:22.497 --> 02:27:24.075 و من أين لهم الشفَّاط في ذلك المكان؟ 02:27:24.075 --> 02:27:27.064 ما هو الشَّفَّاط؟ ما الغرض منه؟ 02:27:27.064 --> 02:27:27.919 سأريك إياه 02:27:31.273 --> 02:27:33.689 إذا كانت الأم مجهدة و لم تتمكن من الدفع 02:27:33.689 --> 02:27:35.647 عندها يوضع الشفَّاط على رأس الطفل 02:27:35.890 --> 02:27:39.850 تولِّد مضخة الشفط فراغًا و يلتصق الشفَّاط على رأس الطفل 02:27:40.271 --> 02:27:42.558 و ثم يُدفع الطفل إلى الخارج 02:27:42.797 --> 02:27:44.611 يمكنني فعلها 02:27:44.612 --> 02:27:46.479 كيف؟ - بالمكنسة الكهربائية - 02:27:46.481 --> 02:27:48.322 بالمكنسة الكهربائية؟ - أجل يا سيدي - 02:27:48.323 --> 02:27:50.834 و لكن ضغط المكنسة الكهربائية عالٍ جدًا 02:27:50.834 --> 02:27:52.013 سأتحكم بالضغط 02:27:52.013 --> 02:27:53.139 هل توجد مكنسة كهربائية هناك؟ 02:27:53.140 --> 02:27:54.263 ثمة واحدة في مكتبي 02:27:54.365 --> 02:27:56.171 (أسرع يا (فرحان و احضرها من مكتب المدير 02:27:56.171 --> 02:27:56.671 حسنًا 02:27:56.671 --> 02:27:57.643 خذ المفتاح - خذ المفتاح - 02:28:02.972 --> 02:28:05.754 (ادفعي يا (منى هيا ادفعي 02:28:08.256 --> 02:28:09.386 يا إلهي - ماذا حدث؟ - 02:28:09.675 --> 02:28:10.644 ماذا حدث؟ 02:28:15.158 --> 02:28:16.959 (نعم يا (بيا - ماذا حدث يا (راجو)؟ - 02:28:16.959 --> 02:28:18.110 لقد انقطعت الكهرباء 02:28:18.111 --> 02:28:20.294 يا إلهي، كيف ستشغلون المكنسة الكهربائية الآن؟ 02:28:20.295 --> 02:28:21.329 (فرحان) - أجل - 02:28:21.329 --> 02:28:22.860 احضر المكنسة الكهربائية و أنا سأتكفل بالكهرباء 02:28:22.860 --> 02:28:23.990 حسنًا - كيف؟ - 02:28:24.529 --> 02:28:27.222 احضر (فيروس) إلى الخارج يا (مليمتر)، بسرعة 02:28:27.223 --> 02:28:29.064 (هيا يا (فيروس إلى الخارج 02:28:30.784 --> 02:28:34.399 ليس (فيروس) هذا بل العاكس الذي صنعته 02:28:34.400 --> 02:28:36.004 لقد فهمت - أسرع بإحضاره - 02:28:36.161 --> 02:28:38.661 (أيقظ جميع من في السكن يا (راجو 02:28:38.661 --> 02:28:42.149 و أخبرهم أننا بحاجة لبطارية سيارة و أسلاك و عدة أدوات و مقياس تفريغ، بسرعة 02:28:44.393 --> 02:28:47.271 اخرجوا بسرعة، ثمة حالة طارئة في الغرفة العامة 02:29:17.141 --> 02:29:18.119 أين (رانشو)؟ 02:29:18.501 --> 02:29:22.411 أنا هنا، ضعوا البطاريات و الأسلاك هنا بسرعة 02:29:24.761 --> 02:29:27.413 أطفئ جميع المفاتيح الكهربائية (و قم بتوصيل العاكس لمصدر الطاقة يا (راجو 02:29:33.043 --> 02:29:34.288 لقد أحضرت المكنسة (الكهربائية يا (رانشو 02:29:35.269 --> 02:29:37.949 ذلك الشيء الذي تنظف به الكاميرا ماذا تطلق عليه يا (فرحان)؟ 02:29:37.949 --> 02:29:38.790 المنفاخ 02:29:38.791 --> 02:29:39.954 أجل، احضره 02:29:42.183 --> 02:29:43.385 (هاك المنفاخ يا (رانشو 02:29:43.385 --> 02:29:44.198 هذا جيد 02:29:44.198 --> 02:29:45.704 خذ المضخة المفرغة و قم بتوصيلها بذلك الأنبوب 02:29:45.705 --> 02:29:46.573 حسنًا 02:30:12.105 --> 02:30:13.493 (انتهيت يا (رانشو 02:30:15.902 --> 02:30:17.113 هل أغلقت المفاتيح الكهربائية؟ - أجل - 02:30:18.603 --> 02:30:20.464 و الآن قم بتشغيل المفتاحين الخاصين بطاولة التنس و بجهاز الحاسوب 02:30:34.031 --> 02:30:35.241 قم بتشغيل الحاسوب أولًا 02:30:35.270 --> 02:30:36.453 (ساعدني يا (فرحان بتوصيل هذا 02:30:39.076 --> 02:30:40.929 (تعالي بسرعة يا (بيا 02:30:43.604 --> 02:30:44.807 (أحبك يا (رانشو 02:30:45.431 --> 02:30:46.326 (فرحان) - نعم - 02:30:46.327 --> 02:30:47.605 قم بتشغيلها 02:30:54.318 --> 02:30:56.249 كم يجب أن يكون مقدار الشفط يا (بيا)؟ 02:30:56.250 --> 02:30:58.126 ليس أكثر من 0,5 02:30:58.604 --> 02:30:59.612 (ضعها على 0,5 يا (فرحان 02:30:59.612 --> 02:31:00.919 ضع يدك عليها 02:31:01.463 --> 02:31:02.679 0,5 02:31:02.680 --> 02:31:03.717 حسنًا 02:31:05.018 --> 02:31:06.677 عملية ولادة باستخدام مكنسة كهربائية؟ 02:31:07.037 --> 02:31:09.023 لم أر شيئًا كهذا طوال مسيرتي المهنية 02:31:10.428 --> 02:31:11.370 (أطفئها يا (فرحان 02:31:15.068 --> 02:31:16.063 حسنًا 02:31:18.358 --> 02:31:23.310 (اذهب إلى الطاولة يا (راجو و ادفع الطفل هكذا 02:31:23.310 --> 02:31:24.414 حسنًا 02:31:25.075 --> 02:31:26.447 (شغلها يا (فرحان 02:31:30.734 --> 02:31:33.212 ادفعي يا أختي يمكنك أن تفعليها 02:31:34.095 --> 02:31:36.610 (هيا يا (منى ادفعي 02:31:41.026 --> 02:31:43.804 فكري بطفلك للحظة افعليها من أجله 02:31:43.804 --> 02:31:45.325 (هيا يا (منى 02:31:45.326 --> 02:31:46.740 (ادفعي يا (منى 02:31:47.598 --> 02:31:49.796 إنه قادم 02:31:50.950 --> 02:31:53.194 هيا يا أختي يمكنك أن تفعليها 02:31:53.995 --> 02:31:56.379 هيا ادفعي - يمكنك أن تفعليها - 02:32:04.236 --> 02:32:06.553 (أطفئها يا (فرحان - حسنًا، لقد أطفأتها - 02:32:26.725 --> 02:32:28.357 ضعوا مشبكين على الحبل السري ثم قوموا بقصه 02:32:28.357 --> 02:32:30.954 فرحان)، ضع مشبكين على الحبل السري) ثم اقطعه 02:32:30.955 --> 02:32:32.550 احضر المقص - توخَّ الحذر - 02:32:32.551 --> 02:32:33.465 هيا يا أولاد 02:32:34.544 --> 02:32:35.616 اقطع من المنتصف 02:32:35.617 --> 02:32:37.481 ناولوني المنشفة - المنشفة - 02:32:40.149 --> 02:32:42.664 لماذا لا يبكي يا (بيا)؟ 02:32:48.600 --> 02:32:49.644 يا بطل 02:32:50.726 --> 02:32:51.897 (رانشو) 02:32:51.898 --> 02:32:53.402 افرك ظهره 02:32:55.439 --> 02:32:57.615 هيا أيها البطل 02:32:59.027 --> 02:33:01.217 لم يحدث شيء 02:33:01.218 --> 02:33:03.023 انفخ في فمه 02:33:07.215 --> 02:33:08.220 هيا 02:33:10.011 --> 02:33:11.156 هيا أيها البطل 02:33:16.479 --> 02:33:17.689 لم يحدث شيء 02:33:41.517 --> 02:33:45.262 (إهدائي يا (منى "و ردِّدي: "كل شيء على ما يرام 02:33:50.745 --> 02:33:52.073 لقد ركلني 02:33:52.824 --> 02:33:54.004 ماذا؟ 02:33:54.564 --> 02:33:56.170 لقد ركلني 02:33:59.200 --> 02:34:00.670 "قل: "كل شيء على ما يرام 02:34:01.318 --> 02:34:03.348 كل شيء على ما يرام 02:34:03.517 --> 02:34:08.471 كل شيء على ما يرام 02:34:39.017 --> 02:34:43.454 "كان سحابة هائمة" 02:34:45.552 --> 02:34:50.178 "إنه صديقنا العزيز" 02:34:50.726 --> 02:34:55.949 إذا قال (فيروس) في ذلك الوقت أن حفيده سيصبح مهندسًا سوف اغتصبه 02:34:56.741 --> 02:34:59.811 و لكن عندما فتح فمه حدثت معجزة 02:34:59.813 --> 02:35:03.842 ،أنت تركل بقوة سوف تصبح لاعب كرة قدم 02:35:04.224 --> 02:35:07.381 كُن ما يمليه عليك قلبك 02:35:23.243 --> 02:35:24.343 توقف 02:35:24.343 --> 02:35:27.294 إلى أين أنت ذاهب؟ لم أنتهِ منك بعد 02:35:29.642 --> 02:35:32.287 لقد سألتني في أول يوم في الكلِّية سؤالًا 02:35:32.622 --> 02:35:35.403 لماذا لا يستخدمون قلم الرصاص في الفضاء؟ 02:35:35.811 --> 02:35:38.372 لأن رأس القلم الرصاص سيكسر في الفضاء 02:35:38.373 --> 02:35:42.723 و عندها سيدور بسبب انعدام الجاذبية و قد يدخل في عين أو في أنف أحدهم 02:35:42.723 --> 02:35:44.346 قد يعلق في أجهزة القياس 02:35:44.347 --> 02:35:46.960 لقد كنتَ مخطئًا 02:35:48.128 --> 02:35:50.265 لا يمكنك أن تكون محقًا طوال الوقت 02:35:51.645 --> 02:35:52.964 هل تفهمني؟ 02:35:55.042 --> 02:35:56.177 أجل يا سيدي 02:35:57.076 --> 02:35:59.852 هذا اختراع مهم للغاية 02:36:00.855 --> 02:36:02.188 هل تفهم؟ 02:36:02.976 --> 02:36:03.952 أجل يا سيدي 02:36:06.603 --> 02:36:11.408 ...لقد طلبَ مني مديري أن 02:36:14.477 --> 02:36:16.617 أعطيه إلى طالب استثنائي 02:36:34.643 --> 02:36:38.747 اذهب للمذاكرة و انجح في الامتحانات و ثم ارحل من هنا 02:36:47.143 --> 02:36:51.997 و الآن أقدم لكم طالب العام (رانشورداس شاملداس تشانشد) 02:37:09.665 --> 02:37:11.243 أتسمح لي بالتقاط صورة يا سيدي؟ 02:37:18.559 --> 02:37:23.585 "امنحني بعض الضياء" "أغدق عليَّ مطرًا" 02:37:23.586 --> 02:37:28.531 "امنحني فرصة أخرى" "أريد أن أعيش طفولتي من جديد" 02:37:28.531 --> 02:37:32.219 أردت أن احتفظ بتلك اللحظات في كاميرتي 02:37:33.640 --> 02:37:36.738 في ذلك اليوم كان الجميع يعانقون بعضهم البعض 02:37:36.739 --> 02:37:38.609 و انتشرت العواطف 02:37:38.610 --> 02:37:42.079 و نقطع وعدًا بأننا سنتقابل مرة في العام 02:37:42.555 --> 02:37:46.233 و لم يدرك أحد أننا نرى (رانشو) للمرة الأخيرة 02:38:17.308 --> 02:38:18.068 *مدرسة سكيتسال* 02:38:19.345 --> 02:38:20.701 فكَّ وثاقه 02:38:23.692 --> 02:38:25.603 سأقاضيكم جميعًا في محكمة أمريكية 02:38:39.904 --> 02:38:40.975 (راجو) 02:39:00.447 --> 02:39:02.663 فقط (رانشو) بإمكانه إنشاء مدرسة كهذه 02:39:02.936 --> 02:39:04.251 و لكن أين هو؟ 02:39:08.081 --> 02:39:09.443 انظر هناك 02:39:10.447 --> 02:39:12.309 اذهبا من هنا 02:39:12.310 --> 02:39:14.325 لا تتبول هنا 02:39:14.326 --> 02:39:15.798 أتريدانني أن أضربكما؟ 02:39:33.109 --> 02:39:35.684 لقد وجدناه، لابد أنه قريب من هنا 02:39:47.569 --> 02:39:49.736 أين يمكننا أن نجد رانشورداس) يا سيدي؟) 02:39:49.737 --> 02:39:50.977 هل اسمه (رانشورداس)؟ 02:39:50.978 --> 02:39:52.976 (بل (رانشو - (بل (شوتي - 02:39:52.977 --> 02:39:54.585 ما هو اسمه؟ 02:39:54.585 --> 02:39:57.256 اهدأوا و تعالوا معي 02:39:58.754 --> 02:39:59.412 أين (رانشو)؟ 02:39:59.910 --> 02:40:00.770 (رانشو) 02:40:01.549 --> 02:40:02.439 (رانشو) 02:40:06.582 --> 02:40:10.057 (لقد قرأ كل كتبك يا (فرحان 02:40:10.057 --> 02:40:11.391 انظر لهذا 02:40:16.478 --> 02:40:19.611 إنه يقرأ مدونتك (كل يوم يا (راجو 02:40:19.611 --> 02:40:22.442 دومًا يخبر الأطفال عن بحثك بكل فخر 02:40:26.178 --> 02:40:29.676 هل تذكرين خوذتك يا (بيا)؟ لقد سُرقت، صحيح؟ 02:40:31.547 --> 02:40:32.806 من أنت؟ 02:40:33.313 --> 02:40:35.014 و كيف تعرف أسمائنا؟ 02:40:35.014 --> 02:40:36.356 ألم تعرفونني؟ 02:40:36.615 --> 02:40:37.484 كلا 02:40:38.101 --> 02:40:42.258 .و كيف ستعرفونني (لقد كبُر (مليمتر) و أصبح (سنتيمتر 02:40:48.343 --> 02:40:52.202 أي (سنتيمتر) هذا (لقد أصبحت (كيلومتر 02:40:52.202 --> 02:40:53.410 و لكن ماذا تفعل هنا؟ 02:40:53.410 --> 02:40:56.757 وصلتني رسالة باسمي لأول مرة و بها تذكرة قطار 02:40:56.758 --> 02:40:59.713 مذكور فيها أنه إذا أردت التعلم عليَّ أن أصعد على متن القطار 02:40:59.713 --> 02:41:01.021 و هذا ما فعلته 02:41:02.095 --> 02:41:03.589 رانشو) اللعين) 02:41:07.579 --> 02:41:08.820 أين هو ذلك الأبله؟ 02:41:20.180 --> 02:41:22.149 خذ هذه و ارحلوا من هنا 02:41:31.073 --> 02:41:33.073 "هذه الروح المجنونة و الغبية" 02:41:36.360 --> 02:41:41.935 تأتين يوميًا في أحلامي مرتدية فستان العروس على ظهر الدراجة 02:41:42.827 --> 02:41:45.536 و تخلعين خوذتك بدلًا من الخمار 02:41:45.537 --> 02:41:48.696 و تقتربين مني لتقبلينني 02:41:52.132 --> 02:41:53.726 ألم يكن باستطاعتك أن تخبرني أنك سترحل؟ 02:41:55.872 --> 02:41:56.627 كلا 02:41:58.735 --> 02:41:59.567 أنا آسف 02:41:59.567 --> 02:42:00.905 هل تزوجت؟ 02:42:01.130 --> 02:42:02.374 ماذا؟ 02:42:05.042 --> 02:42:07.281 كلا، و أنتِ؟ 02:42:07.281 --> 02:42:08.479 كدت أن أتزوج 02:42:08.480 --> 02:42:09.613 أيها الأبله 02:42:16.545 --> 02:42:17.584 ...إذًا 02:42:19.217 --> 02:42:20.402 ماذا إذًا؟ 02:42:20.826 --> 02:42:22.334 هل وقعت في الحب؟ 02:42:26.277 --> 02:42:27.311 أجل 02:42:33.399 --> 02:42:34.705 من هي؟ 02:42:35.550 --> 02:42:36.544 أنتِ 02:43:02.144 --> 02:43:05.434 أرأيت؟ الأنف لم يشكِّل عائقًا أيها الغبي 02:43:05.435 --> 02:43:07.523 هذا صحيح 02:43:07.523 --> 02:43:09.203 (أيها الوغد (رانشو 02:43:10.087 --> 02:43:11.253 (فرحان) 02:43:11.254 --> 02:43:13.606 دع يد الترحيب لك 02:43:13.894 --> 02:43:14.960 أصغ إلي 02:43:14.961 --> 02:43:16.834 كلا، أنت من يجب عليه أن يصغي 02:43:16.835 --> 02:43:18.005 أصغ إلي 02:43:18.006 --> 02:43:19.765 كلا، أنت من يجب عليه أن يصغي 02:43:21.830 --> 02:43:22.992 (راجو) 02:43:27.569 --> 02:43:28.958 لطالما بحثنا عنك 02:43:28.959 --> 02:43:33.114 ألم تملك نقودًا حتى تجري مكالمة هاتفية واحدة؟ 02:43:33.398 --> 02:43:35.965 . اضربوه و ابرحوه ضربًا نيابة عني 02:43:35.966 --> 02:43:43.203 أيها الوغد اللعين - حسنًا، هذا يكفي - 02:43:44.853 --> 02:43:46.649 هيا، قف على قدميك 02:44:16.073 --> 02:44:17.826 هل تستمتع بوقتك أيها الأبله؟ 02:44:18.997 --> 02:44:20.054 (تشاتور) 02:44:20.054 --> 02:44:23.380 (رانشورداس تشانشد) 02:44:23.380 --> 02:44:27.606 مرحبًا أيها المدرس إلى أين وصلت؟ 02:44:27.606 --> 02:44:29.762 لقد أصبحت مدرسًا في قرية 02:44:30.156 --> 02:44:32.793 حرف التاء للتفاحة و حرف الكاف للكرة 02:44:34.220 --> 02:44:38.933 التقى قطاري بقطارك و لكن قطارك أتى عكس الاتجاه 02:44:39.642 --> 02:44:42.401 مباشرة من الهندسة إلى التدريس 02:44:44.695 --> 02:44:46.726 أخبرني كم هو راتبك يا (تشانشد)؟ 02:44:46.727 --> 02:44:49.945 5000روبية؟ بالنسبة لي ذلك مثل 100 دولار 02:44:50.161 --> 02:44:53.731 مصروف ابني أكثر من راتبك 02:44:53.732 --> 02:44:55.277 كفَّ عن هذا الهراء 02:44:55.279 --> 02:44:56.718 هو من ارتكب الهراء 02:44:56.719 --> 02:44:59.326 أراد أن يغير نظام التعليم 02:44:59.327 --> 02:45:01.800 أراد أن يغير العالم 02:45:01.801 --> 02:45:04.954 و الآن يقوم بتغيير حفاضات الأطفال هنا 02:45:04.955 --> 02:45:06.659 هل ستحطم فكه أم عليَّ أن أقوم بهذا؟ 02:45:06.660 --> 02:45:08.014 لا، دعه و شأنه 02:45:08.014 --> 02:45:14.360 أخبرتك أنه يومًا ما أنت ستبكي و أنا من سيضحك 02:45:16.413 --> 02:45:17.680 وقِّع هنا 02:45:18.125 --> 02:45:22.900 اعتراف بأنك هُزمت و أنا الذي ربح 02:45:22.900 --> 02:45:25.967 إعلان بالهزيمة؟ هذا لا يعقل 02:45:26.570 --> 02:45:28.662 هل جننت يا (تشاتور)؟ - هذا لا يُعقل - 02:45:30.857 --> 02:45:33.672 هذا قلم (فيروس)؟ كيف حصلت عليه؟ 02:45:33.990 --> 02:45:35.012 هل سرقته؟ 02:45:35.778 --> 02:45:37.140 ماذا عساني أن أقول 02:45:37.141 --> 02:45:41.061 هذا للرابحين لا الفاشلين 02:45:42.279 --> 02:45:43.598 لا بأس 02:45:43.808 --> 02:45:47.494 إذا كنت تواجه مشاكل في المدرسة و احتجت لبعض التبرعات 02:45:47.495 --> 02:45:49.721 اتصل بمساعدي، حسنًا؟ 02:45:50.971 --> 02:45:54.023 حرف التاء للتفاحة و حرف الكاف للكرة 02:45:55.021 --> 02:45:56.964 لم يتغير إطلاقًا 02:45:56.965 --> 02:45:58.358 تجاهله فحسب 02:45:58.358 --> 02:45:59.938 دعك منه، سيستمر بالتفوه بالحماقات 02:46:00.091 --> 02:46:04.406 من الجيد أن اسمك (ليس (رانشورداس تشانشد 02:46:04.710 --> 02:46:08.096 تخيلوا أن اسمي بعد الزواج سيصبح (بيا تشانشد) 02:46:09.661 --> 02:46:11.165 ما هو اسمك الحقيقي؟ 02:46:11.829 --> 02:46:12.868 (فونسوك وانجدو) 02:46:13.496 --> 02:46:14.741 وانجدو)؟) 02:46:14.742 --> 02:46:16.185 بيا وانجدو)؟) - أجل - 02:46:16.186 --> 02:46:17.982 أتعني أنك عالم؟ - أجل - 02:46:17.983 --> 02:46:19.359 أتعني أنه لديك 400 براءات اختراع مسجلة باسمك؟ 02:46:19.361 --> 02:46:20.018 أجل 02:46:20.019 --> 02:46:21.504 لن أغير لقبي بعد الزواج 02:46:21.504 --> 02:46:23.426 (أتعني أنك (وانجدو الذي تحدَّث عنه (تشاتور)؟ 02:46:23.427 --> 02:46:25.578 أتعني أن اليابانيين يريدونك؟ 02:46:25.578 --> 02:46:26.703 (لم يعجبني اسم (وانجدو - أعتقد هذا - 02:46:26.703 --> 02:46:28.223 ...أخبرني بشيء واحد 02:46:28.224 --> 02:46:29.913 هل أنت عالم أم مدرس؟ 02:46:29.914 --> 02:46:31.996 أنا عالم و لكنني أدرس الأطفال كذلك 02:46:31.996 --> 02:46:34.223 أتعني أنك فونسوك وانجدو) الشهير؟) 02:46:34.223 --> 02:46:35.424 أجل 02:46:36.196 --> 02:46:39.163 يا كاتم الصوت - (عُد يا (تشاتور - 02:46:39.164 --> 02:46:40.182 انتظر 02:46:40.183 --> 02:46:41.770 خذوا هذه 02:46:43.211 --> 02:46:45.393 لن يتوقف هكذا أنا سأوقفه 02:46:50.593 --> 02:46:52.013 *فونسوك وانجدو) يتصل بك)* 02:46:53.248 --> 02:46:56.930 سيد (وانجدو)، لا يمكنني التصديق أنك اتصلت بي 02:46:57.617 --> 02:47:01.076 أنا آسف يا سيد (تشاتور) و لكنني لن أتمكن من توقيع الاتفاقية مع شركتك 02:47:01.076 --> 02:47:03.889 ماذا؟ ماذا جرى يا سيدي؟ 02:47:03.890 --> 02:47:06.890 كيف سأوقع و قلمي بحوزتك؟ 02:47:08.796 --> 02:47:10.936 أي قلم يا سيدي؟ لم أفهمك؟ 02:47:10.937 --> 02:47:13.753 .ذلك الذي في يدك (قلم (فيروس 02:47:14.248 --> 02:47:15.783 قلم (فيروس)؟ 02:47:18.498 --> 02:47:20.135 سيد (وانجدو)؟ 02:47:20.136 --> 02:47:21.951 (نعم يا (تشاتور 02:47:21.951 --> 02:47:24.188 حرف التاء للتفاحة و حرف الكاف للكرة و حرف الحاء للحظ 02:47:27.325 --> 02:47:29.168 يبدو أنه تم اغتصابه 02:47:36.154 --> 02:47:39.545 (لقد خدعتني يا (رانشو 02:47:39.545 --> 02:47:40.491 (أعني يا سيد (وانجدو 02:47:40.725 --> 02:47:42.310 لقد أخفتني فعلًا مزحة جيدة 02:47:42.869 --> 02:47:47.160 آمل أن مشاكلنا الشخصية لن تؤثر على الاتفاقية 02:47:47.667 --> 02:47:48.786 (تشاتور) 02:47:49.537 --> 02:47:50.840 هنا، هنا 02:47:51.308 --> 02:47:53.437 كنت أمزح فحسب 02:47:53.437 --> 02:47:57.476 كنت أعلم أنك ستنجز شيئًا في حياتك 02:47:59.329 --> 02:48:00.632 أنت تكذب 02:48:00.632 --> 02:48:02.836 كلا، أنا أخبرك بالحقيقة أقسم لك 02:48:02.836 --> 02:48:04.874 لقد تفوقت عليَّ 02:48:04.875 --> 02:48:06.577 أنت الرابح و أنا الخاسر 02:48:06.577 --> 02:48:08.074 ألا تصدقني؟ 02:48:09.489 --> 02:48:10.380 توخوا الحذر من الروائح 02:48:10.381 --> 02:48:14.373 فخامتك إنسان عظيم اقبل هذه الهدية مني 02:48:14.374 --> 02:48:17.080 (نصيحة مجانية يا سيد (وانجدو دعنا نهرب 02:48:17.085 --> 02:48:18.138 هيا بنا 02:48:19.874 --> 02:48:23.255 يا (رانشو)، سوف أخسر وظيفتي لدي أطفال صغار 02:48:25.332 --> 02:48:28.855 (اتبعوا نصيحة الواعظ (رانشورداس 02:48:28.856 --> 02:48:30.205 الاكتفاء الذاتي أيها الصغار 02:48:29.116 --> 02:48:34.047 (=salmad= : تعديل) 2:48:30.207,1193:02:47.295 و ثم سيسعى النجاح خلفكم 02:48:34.116 --> 02:48:37.047 "عندما تخرج الحياة عن السيطرة" "أطبق على شفتيك" 02:48:37.413 --> 02:48:40.901 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 02:48:40.902 --> 02:48:44.742 SNAKE7BECKHAM :ترجمــــــــــة "كل شيء على ما يرام" 02:48:44.742 --> 02:48:47.820 "ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟" 02:48:48.423 --> 02:48:51.892 "هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟" 02:48:52.548 --> 02:48:55.917 "لا يعرف أحد" "ما يخبئه لنا المستقبل" 02:48:56.646 --> 02:48:59.916 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 02:48:59.916 --> 02:49:02.819 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 02:49:03.831 --> 02:49:06.686 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 02:49:07.685 --> 02:49:10.779 "كل شيء على ما يرام يا عزيزي" 02:49:11.615 --> 02:49:14.821 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 02:49:19.389 --> 02:49:23.084 "يغلبنا الارتباك" "و لا نعرف ما هو الحل" 02:49:23.084 --> 02:49:27.064 "و عندما نجد الحل" "نكون قد نسينا السؤال" 02:49:27.064 --> 02:49:30.043 "عليك بمواساة قلبك" 02:49:30.606 --> 02:49:34.202 "عندما يضطرب" "عند كل منعطف" 02:49:34.547 --> 02:49:37.844 "القلب أبله و دع الصواب" "يتدفق إليه بحنان" 02:49:38.697 --> 02:49:42.016 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 02:49:42.016 --> 02:49:44.932 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 02:49:45.754 --> 02:49:48.673 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 02:49:49.537 --> 02:49:52.517 "كل شيء على ما يرام يا عزيزي" 02:49:53.479 --> 02:49:57.130 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 02:49:57.457 --> 02:50:01.061 "عندما تخرج الحياة عن السيطرة" "أطبق على شفتيك" 02:50:02.862 --> 02:50:07.065 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 02:50:07.065 --> 02:50:10.749 "كل شيء على ما يرام" 02:50:10.749 --> 02:50:13.664 "ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟" 02:50:14.560 --> 02:50:17.776 "هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟" 02:50:18.504 --> 02:50:21.554 "لا يعرف أحد" "ما يخبئه لنا المستقبل" 02:50:22.691 --> 02:50:26.057 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 02:50:26.057 --> 02:50:28.716 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 02:50:29.657 --> 02:50:32.733 "ردِّدوا خلفي" "كل شيء على ما يرام" 02:50:33.548 --> 02:50:36.661 "ردِّدوا خلفي" "كل شيء على ما يرام" 02:50:37.569 --> 02:50:40.826 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 02:50:41.294 --> 02:50:49.287 SNAKE7BECKHAM :ترجمــــــــــة snake7beckham@hotmail.com 02:50:49.287 --> 02:50:52.744 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 02:50:53.290 --> 02:50:56.930 "كل شيء على ما يرام يا أخي"