1 00:00:51,524 --> 00:00:56,483 :ترجمـــــــــة SNAKE7BECKHAM 2 00:00:56,524 --> 00:00:58,483 (=salmad= : تعديل) 3 00:00:58,613 --> 00:00:58,878 ا 4 00:00:58,878 --> 00:00:59,095 ال 5 00:00:59,095 --> 00:00:59,348 الب 6 00:00:59,348 --> 00:00:59,742 البل 7 00:00:59,742 --> 00:00:59,885 البلهـــ 8 00:00:59,885 --> 00:01:00,028 البلهـــا 9 00:01:00,028 --> 00:01:00,339 البلهـــاء 10 00:01:00,339 --> 00:01:00,498 البلهـــاء ا 11 00:01:00,498 --> 00:01:00,611 البلهـــاء ال 12 00:01:00,611 --> 00:01:00,782 البلهـــاء الث 13 00:01:00,782 --> 00:01:00,956 البلهـــاء الثل 14 00:01:00,956 --> 00:01:01,076 البلهـــاء الثلا 15 00:01:01,076 --> 00:01:01,247 البلهـــاء الثلاث 16 00:01:01,247 --> 00:01:01,406 البلهـــاء الثلاثـــ 17 00:01:01,406 --> 00:01:06,839 البلهـــاء الثلاثـــة 18 00:01:37,375 --> 00:01:38,683 مرحبًا 19 00:01:39,514 --> 00:01:40,302 نعم 20 00:01:43,959 --> 00:01:47,111 ماذا؟ - هلَّا أغلقت هاتفك يا سيدي - 21 00:01:47,347 --> 00:01:49,503 لحظة واحدة لو سمحت 22 00:01:59,690 --> 00:02:00,966 المعذرة 23 00:02:20,963 --> 00:02:22,149 المعذرة 24 00:02:22,150 --> 00:02:23,715 اجلس لو سمحت يا سيدي 25 00:02:33,701 --> 00:02:37,311 ثمة حالة طارئة أيها القبطان لقد أغمي على أحد الركَّاب في الممر 26 00:02:37,311 --> 00:02:40,481 إلى مطار دلهي، طيران الهند الرحلة رقم 101 عائدة للمدرج بسبب حدوث حالة طبية طارئة 27 00:02:46,604 --> 00:02:50,648 المعذرة يا سيدي المعذرة يا سيدي 28 00:03:00,960 --> 00:03:01,988 لحظة واحدة 29 00:03:11,790 --> 00:03:13,892 اطمئنوا، أنا على ما يرام شكرًا لكم 30 00:03:13,893 --> 00:03:16,216 بإمكانكم الذهاب الآن سأذهب بمفردي 31 00:03:17,245 --> 00:03:19,200 انتظر يا سيدي 32 00:03:49,346 --> 00:03:50,615 احضر السيارة 33 00:03:51,111 --> 00:03:52,385 هل أنت السيد (ديلون)؟ 34 00:03:52,386 --> 00:03:54,056 لماذا؟ أتريدني أن أدون اسمي على جبهتي؟ 35 00:03:54,057 --> 00:03:55,443 احضر السيارة بسرعة - حسنًا يا سيدي - 36 00:03:57,722 --> 00:03:59,014 هل سنذهب إلى الفندق يا سيدي؟ 37 00:03:59,015 --> 00:04:02,103 أجل إلى الفندق و لكن مر من خلال فاسانت فيهر 38 00:04:04,306 --> 00:04:06,161 هلَّا أسرعت قليلًا؟ 39 00:04:08,695 --> 00:04:09,737 *..فرحـــان) يتصل بك)* 40 00:04:17,959 --> 00:04:19,077 (تكلَّم يا (فرحان 41 00:04:19,077 --> 00:04:20,149 تعال للخارج بسرعة 42 00:04:20,151 --> 00:04:21,861 سأصل إلى منزلك بعد 5 دقائق 43 00:04:21,861 --> 00:04:23,180 ما الأمر؟ 44 00:04:23,181 --> 00:04:25,071 (لقد اتصل بي (تشاتور هل تتذكره؟ 45 00:04:25,718 --> 00:04:27,161 من؟ كاتم الصوت؟ 46 00:04:27,162 --> 00:04:28,310 أجل هو بعينه 47 00:04:30,019 --> 00:04:32,117 يقول أن (رانشو) سيأتي 48 00:04:34,138 --> 00:04:35,326 ما الذي تقوله؟ 49 00:04:35,909 --> 00:04:39,361 طلب مني الحضور إلى الحرم الجامعي (في الثامنة مساء إن أردت رؤية (رانشو 50 00:04:40,740 --> 00:04:41,570 تبًا 51 00:04:41,571 --> 00:04:42,761 اخرج بسرعة 52 00:04:42,761 --> 00:04:44,026 حسنًا 53 00:04:49,662 --> 00:04:52,106 .سأعود فيما بعد يا عزيزتي حذائي 54 00:04:53,335 --> 00:04:54,894 لقد وجدت صديقي 55 00:04:56,586 --> 00:04:57,180 ماذا؟ 56 00:04:58,634 --> 00:05:00,145 سأتحدث معك حالما أعود 57 00:05:00,939 --> 00:05:02,611 ارتدِ بنطالك على الأقل 58 00:05:12,673 --> 00:05:14,011 هل سنذهب إلى الفندق؟ 59 00:05:14,011 --> 00:05:17,506 أجل و لكن بعد أن نمر بالكلِّية الملكية للهندسة 60 00:05:18,148 --> 00:05:18,896 حسنًا يا سيدي 61 00:05:18,897 --> 00:05:20,439 نسيت إحضار الجوارب 62 00:05:20,440 --> 00:05:23,860 أتتحدث عن الجوارب؟ لقد نسيت أن ترتدي بنطالك 63 00:05:37,954 --> 00:05:41,554 اذهب إلى المطار و احضر أخي (إلى الفندق. لديه نفس اللقب (ديلون 64 00:05:42,313 --> 00:05:45,956 (أنا (ديلون هل أرسلت السيارة لتقلني؟ 65 00:06:05,781 --> 00:06:06,590 (رانشو) 66 00:06:06,590 --> 00:06:08,451 أين (رانشو) يا (تشاتور)؟ 67 00:06:08,451 --> 00:06:09,809 (رانشو) 68 00:06:11,399 --> 00:06:12,393 أين (رانشو)؟ 69 00:06:12,733 --> 00:06:15,021 مرحبًا بكما أيها الأبلهان 70 00:06:15,364 --> 00:06:17,132 *قاموس اللغة الهندية* *الخمر: شراب كحولي مستخلص من عصير العنب* 71 00:06:19,320 --> 00:06:26,015 هل ترغبان بتناول الشراب؟ كنتم تتناولونه هنا سابقًا، صحيح؟ 72 00:06:26,421 --> 00:06:27,612 تناولا مشروبًا 73 00:06:27,846 --> 00:06:29,243 أين (رانشو)؟ 74 00:06:29,509 --> 00:06:31,192 سوف أخبركما 75 00:06:31,897 --> 00:06:33,712 و لكن انظرا لهذا أولًا 76 00:06:34,257 --> 00:06:37,516 ليس إلى زوجتي و لكن إلى المنزل الذي خلفها أيها الأبلهان 77 00:06:38,040 --> 00:06:40,051 تبلغ تكلفته 3 ملايين و نصف 78 00:06:41,312 --> 00:06:43,119 حمَّام سباحة مدفأ 79 00:06:43,763 --> 00:06:46,557 أرضية غرفة المعيشة مصنوعة من خشب القيقب 80 00:06:46,558 --> 00:06:50,915 سيارتي اللامبرجيني الحديثة "طراز "6496 سي سي 81 00:06:51,316 --> 00:06:52,461 سريعة للغاية 82 00:06:53,193 --> 00:06:54,857 لماذا ترينا كل هذا؟ 83 00:06:55,285 --> 00:06:56,431 هل نسيتما؟ 84 00:06:58,329 --> 00:06:59,333 ما هذا؟ 85 00:06:59,936 --> 00:07:02,121 الخامس من سبتمبر هذا تاريخ اليوم 86 00:07:20,910 --> 00:07:22,510 هل توافق على الرهان؟ 87 00:07:22,511 --> 00:07:26,763 و سنأتي إلى هنا بعد 10 سنوات 88 00:07:26,764 --> 00:07:30,357 و سوف نرى من منَّا أكثر نجاحًا 89 00:07:30,357 --> 00:07:31,802 هل لديك الجرأة؟ 90 00:07:31,803 --> 00:07:35,467 أخبرني، هل ستأتي؟ 91 00:07:35,620 --> 00:07:37,557 هل تذكرتما؟ 92 00:07:37,558 --> 00:07:44,527 هنا عقدت الرهان مع ذلك الأبله و أنا احتفظت بوعدي و ها قد عدت 93 00:07:45,790 --> 00:07:50,107 لقد تركت رحلتي و هو ترك بنطاله (حتى نقابل (رانشو 94 00:07:50,107 --> 00:07:52,831 بحثنا عنه لـ5 سنوات و لا نعلم ما إذا كان حيًا أم لا 95 00:07:52,832 --> 00:07:55,719 و أنت تعتقد أنه سيأتي من أجل هذا الرهان السخيف؟ 96 00:07:55,719 --> 00:08:00,600 .لن يأتي أعلم أنه لن يأتي 97 00:08:00,601 --> 00:08:02,461 ماذا؟ هل ستحطم فكه أم يجب عليَّ أن أفعل هذا؟ 98 00:08:02,461 --> 00:08:03,925 (لحظة واحدة يا (فرحان 99 00:08:04,428 --> 00:08:06,075 لماذا اتصلت بنا إذًا؟ 100 00:08:06,076 --> 00:08:07,758 (لمقابلة (رانشو 101 00:08:07,758 --> 00:08:11,971 لتريا أين أصبح الآن و أين أصبحت أنا 102 00:08:11,971 --> 00:08:13,776 إذًا هل تعلم أين هو (رانشو)؟ 103 00:08:15,938 --> 00:08:17,529 أجل 104 00:08:17,821 --> 00:08:19,010 أين هو (رانشو)؟ 105 00:08:19,969 --> 00:08:22,444 إنه في شيملا 106 00:08:27,500 --> 00:08:33,839 "هو مثل الرياح العابرة" 107 00:08:34,981 --> 00:08:40,153 "مثل الطائرة الورقية المرفرفة" 108 00:08:42,191 --> 00:08:48,289 "أين رحل؟" "دعونا نبحث عنه" 109 00:08:48,290 --> 00:08:50,771 :ترجمــــة SNAKE7BECKHAM 110 00:08:51,771 --> 00:08:53,238 snake7beckham@hotmail.com 111 00:09:02,978 --> 00:09:06,497 "هو مثل الرياح العابرة" 112 00:09:08,176 --> 00:09:12,183 "مثل الطائرة الورقية المرفرفة" 113 00:09:13,385 --> 00:09:16,849 "أين رحل؟" "دعونا نبحث عنه" 114 00:09:20,104 --> 00:09:23,640 "بينما تقودنا ممرات محصورة" 115 00:09:23,640 --> 00:09:27,048 "فإنه يحدِّد مساراته بنفسه" 116 00:09:27,048 --> 00:09:32,300 "و يتسكع بينها بسرور" 117 00:09:33,696 --> 00:09:37,049 "بينما يؤرقنا التفكير بالمستقبل" 118 00:09:37,050 --> 00:09:40,693 "فإنه يحتفل بالحاضر" 119 00:09:40,693 --> 00:09:46,205 "و يعيش كل لحظة" "بحرية طائشة" 120 00:09:47,916 --> 00:09:51,657 "من أين أتى؟" 121 00:09:54,904 --> 00:09:59,048 "بعد أن ترك أثرًا في قلوبنا" 122 00:10:01,916 --> 00:10:05,742 "أين رحل؟" "دعونا نبحث عنه" 123 00:10:11,301 --> 00:10:14,703 "كان كالظل في موجة" "الحر الخانق" 124 00:10:14,704 --> 00:10:18,172 "تمامًا كالواحة في الصحراء" 125 00:10:18,172 --> 00:10:23,438 "كان بلسمًا لأحزاننا" 126 00:10:25,172 --> 00:10:28,634 "بينما ترهبنا التحديات" 127 00:10:28,634 --> 00:10:32,252 "كان ليغطس في البحر" 128 00:10:32,252 --> 00:10:38,095 "و كان ليسبح عكس أعنى الأمواج" 129 00:10:38,914 --> 00:10:42,483 "كان سحابة هائمة" 130 00:10:43,750 --> 00:10:47,273 "إنه صديقنا العزيز" 131 00:10:48,855 --> 00:10:52,375 "أين رحل؟" "دعونا نبحث عنه" 132 00:10:52,802 --> 00:10:56,459 (رانشو) (رانشورداس شاملداس تشانشد) 133 00:10:56,974 --> 00:11:00,641 طريقة تفكيره غريبة تمامًا مثل اسمه الغريب 134 00:11:00,856 --> 00:11:04,072 قيل لنا في طفولتنا أن الحياة عبارة عن سباق 135 00:11:04,072 --> 00:11:07,746 و إن لم نركض سريعًا سوف يسحقنا الآخرين 136 00:11:08,369 --> 00:11:12,171 حتى أثناء عملية الولادة ثمة سباق يجري بين 300 مليون من الحيوانات المنوية 137 00:11:14,115 --> 00:11:18,602 ولدت في عام 1978 في الساعة الخامسة و الربع صباحًا 138 00:11:18,602 --> 00:11:21,457 و بعد دقيقة من ولادتي ...أعلن والدي 139 00:11:21,457 --> 00:11:23,615 سوف يصبح ولدي مهندسًا 140 00:11:23,616 --> 00:11:26,399 (المهندس (فرحان قريشي الحاصل على درجة البكالوريوس في التقنية 141 00:11:26,530 --> 00:11:28,703 و تم تقرير مصيري 142 00:11:29,891 --> 00:11:32,991 لم يسألني أحد عمَّا أريد أن أصبحه 143 00:11:42,761 --> 00:11:47,407 "طيلة حياتنا" "نبحث عن نبض الحياة" 144 00:11:47,408 --> 00:11:52,637 "دعونا نحيا قليلًا" "و لو حتى للحظة" 145 00:11:55,574 --> 00:11:58,381 (راجو راستوجي) (و (رانشورداس تشانشد 146 00:12:00,044 --> 00:12:01,177 ما هو رقم غرفتك؟ 147 00:12:03,843 --> 00:12:05,365 "رقمها "د 26 148 00:12:06,443 --> 00:12:07,529 تعال 149 00:12:07,529 --> 00:12:11,838 (اسمي (مان موهان (و الجميع يناديني (مليمتر 150 00:12:11,838 --> 00:12:16,264 ،الحليب، البيض، الخبز، غسل الملابس كوي الملابس، نسخ الواجبات 151 00:12:16,265 --> 00:12:20,066 أخبرني إن احتجت أي شيء و لكن السعر محدَّد مسبقًا 152 00:12:20,250 --> 00:12:22,154 لحظة واحدة 153 00:12:24,618 --> 00:12:28,027 (هذا (كيلو بايت) و الأخر (ميجا بايت (و تلك والدتهما (جيجابايت 154 00:12:28,106 --> 00:12:30,288 (التقط الصور فعائلة (بايت هذه لا تعض 155 00:12:36,765 --> 00:12:39,328 هذا أحد المتعبدين التقاة 156 00:12:43,086 --> 00:12:45,677 (مرحبًا، أنا (فرحان قريشي - (و أنا (راجو راستوجي - 157 00:12:50,441 --> 00:12:56,202 لا تقلق، بعد أن يمضي بعض الوقت هنا سينسى كل هذا 158 00:12:56,791 --> 00:12:59,839 سيضع صور الحسناوات على جدران الغرفة 159 00:13:00,262 --> 00:13:03,749 و عندها سيدعو من أجل الحصول على الفتيات 160 00:13:04,116 --> 00:13:05,505 اخرج من هنا 161 00:13:05,979 --> 00:13:08,149 الحساب 4 روبيات روبيتان عن كل حقيبة 162 00:13:09,539 --> 00:13:11,877 هذه 5 روبيات احتفظ بالباقي 163 00:13:12,981 --> 00:13:16,245 لقد منحتني بقشيشًا و سأسديك نصيحة في المقابل 164 00:13:17,006 --> 00:13:20,688 ارتدِ ملابس داخلية غير ممزقة الليلة 165 00:13:22,634 --> 00:13:23,364 لماذا؟ 166 00:13:25,220 --> 00:13:28,841 فخامتك إنسان عظيم 167 00:13:29,484 --> 00:13:31,807 اقبل هذه الهدية منَّا 168 00:13:32,482 --> 00:13:33,917 إنهم رجال 169 00:13:37,083 --> 00:13:39,233 يا لها من قطعة جميلة و ظريفة 170 00:13:39,234 --> 00:13:46,452 عندما كانت كرامتنا تهان و عندما كنَّا نلقي التحية طواعية 171 00:13:46,452 --> 00:13:49,751 عندها كانت المرة الأولى (التي نرى فيها (رانشو 172 00:14:11,684 --> 00:14:15,068 مرحبًا بك يا سيدي اخلع بنطالك حالًا لتحصل على الختم 173 00:14:15,113 --> 00:14:16,138 ما اسمك؟ 174 00:14:16,139 --> 00:14:18,001 (رانشوداس شاملداس تشانشد) 175 00:14:19,040 --> 00:14:22,083 احفظوه عن ظهر قلب و سيُحفظ مع حلول السنة الأخيرة 176 00:14:22,911 --> 00:14:24,969 اخلع بنطالك 177 00:14:26,996 --> 00:14:28,550 لن تفهم إذًا 178 00:14:33,392 --> 00:14:35,449 لا ترتدِ بنطالًا مبتلًا أيها الصغير 179 00:14:37,251 --> 00:14:38,455 كل شيء على ما يرام 180 00:14:38,455 --> 00:14:39,532 ما الذي تقوله؟ 181 00:14:39,532 --> 00:14:40,738 كل شيء على ما يرام 182 00:14:40,738 --> 00:14:42,070 ما الذي يقوله؟ 183 00:14:44,567 --> 00:14:46,334 (تعال و أفهمه يا (جيمس بوند 184 00:14:48,247 --> 00:14:50,667 اخلع بنطالك و إلا سيستمرون بمضايقتك 185 00:14:50,667 --> 00:14:53,377 أيها الفتى الإنجليزي هل تخجل من إخباره بالهندية؟ 186 00:14:53,378 --> 00:14:57,022 أنا آسف يا سيدي لقد ولدت في أوغندا و درست في بونديشيري 187 00:14:57,022 --> 00:14:58,755 أنا بطيء نوعًا ما في اللغة الهندية يا سيدي 188 00:14:58,877 --> 00:15:02,060 إذًا أفهمه بروية ما الداعي من العجلة؟ 189 00:15:03,757 --> 00:15:05,171 هل تشعران بالبرد؟ 190 00:15:05,899 --> 00:15:10,854 ...اخلع بنطالك و إلا 191 00:15:10,855 --> 00:15:13,474 سوف يغمرونك بالبول 192 00:15:13,474 --> 00:15:15,750 هل استخدمت المعنى الحرفي لكلمة "مضايقة"؟ 193 00:15:16,929 --> 00:15:19,925 محترف في اللغة على أرض المهندسين 194 00:15:25,019 --> 00:15:27,874 اخرج أيها اللعين 195 00:15:34,872 --> 00:15:36,582 ...اخرج و إلا 196 00:15:36,582 --> 00:15:40,654 سوف أتبول على عتبة الباب 197 00:15:48,934 --> 00:15:57,712 إن لم تخرج بعد العد إلى عشرة سأتبول على عتبة بابك طوال الفصل الدراسي 198 00:16:01,504 --> 00:16:03,262 واحد 199 00:16:05,696 --> 00:16:07,084 اثنان 200 00:16:13,579 --> 00:16:14,895 ثلاثة 201 00:16:24,789 --> 00:16:25,854 أربعة 202 00:16:30,099 --> 00:16:31,267 خمسة 203 00:16:37,951 --> 00:16:38,943 ستة 204 00:16:45,636 --> 00:16:46,628 سبعة 205 00:16:53,077 --> 00:16:54,073 ثمانية 206 00:16:59,332 --> 00:17:00,356 تسعة 207 00:17:10,082 --> 00:17:10,979 عشرة 208 00:17:56,772 --> 00:18:01,755 الماء المالح موصِّل جيد للكهرباء هذا من أساسيات علم الفيزياء 209 00:18:02,360 --> 00:18:05,087 لقد درسناها و لكنه قام بتطبيقها 210 00:18:09,919 --> 00:18:14,053 اسم مدير الكلِّية (د. (فيرو ساهستربودي 211 00:18:14,395 --> 00:18:17,529 (الجميع يدعوه بـ(فيروس تيمنًا بفيروسات الحاسوب 212 00:18:17,998 --> 00:18:20,594 فيروس) قادم و معه بيض) 213 00:18:20,595 --> 00:18:22,802 يطلب من طلَّاب السنة الأولى القدوم للخارج 214 00:18:22,802 --> 00:18:24,533 أسرعوا بالخروج 215 00:18:24,533 --> 00:18:27,469 فيروس) أكثر رجل تنافسي) رأيناه على الإطلاق 216 00:18:28,064 --> 00:18:32,048 لا يرضى أن يتفوق عليه أحد 217 00:18:34,878 --> 00:18:38,441 من أجل توفير الوقت فإنه يرتدي قميصًا ذو شريط لاصق 218 00:18:38,441 --> 00:18:40,400 و يرتدي ربطة عنق بها خطَّاف 219 00:18:42,659 --> 00:18:47,176 تدرَّب على الكتابة بكلتا يديه في نفس الوقت 220 00:18:50,315 --> 00:18:54,843 يوميًا في الساعة 2 يأخذ قيلولة لـ7 دقائق و نصف 221 00:18:54,844 --> 00:18:56,793 و يستمع للأوبرا أثناء ذلك 222 00:18:58,970 --> 00:19:02,181 و على (غوفيند) أن يقوم بشتى الأعمال المختلفة 223 00:19:02,181 --> 00:19:07,076 مثل الحلاقة و تقليم الأظافر خلال هذه الفترة 224 00:19:24,285 --> 00:19:26,576 ما هذا؟ - هذا عش - 225 00:19:26,576 --> 00:19:29,509 لمن؟ - عش طائر الوقواق - 226 00:19:29,509 --> 00:19:30,515 خطأ 227 00:19:31,209 --> 00:19:37,074 طيور الوقواق لا تصنع عشًا لها قط و لكنها تضع بيضها في أوكار الطيور الأخرى 228 00:19:38,120 --> 00:19:41,939 و عندما يخرج صغارها للحياة فما هو أول شيء تقوم به؟ 229 00:19:43,470 --> 00:19:49,381 تقوم بإلقاء البيض الخاص بالطائر صاحب العش 230 00:19:52,618 --> 00:19:54,478 و عندها تنتهي المنافسة 231 00:19:54,928 --> 00:19:57,295 إن الحياة تبدأ بجريمة 232 00:19:57,699 --> 00:19:58,716 هذه هي الطبيعة 233 00:19:59,454 --> 00:20:02,549 تنافس أو ستموت 234 00:20:03,799 --> 00:20:06,806 و أنتم كذلك مثل طيور الوقواق 235 00:20:10,823 --> 00:20:15,288 و هذا هو البيض الذي طردتموه لتنضموا إلى الكلِّية الملكية 236 00:20:15,289 --> 00:20:20,855 لا تنسوا أنه يأتينا كل سنة أربعمائة ألف طلب للانضمام للكلية الملكية 237 00:20:20,855 --> 00:20:23,889 و لكننا نختار مائتان شخص فقط 238 00:20:24,332 --> 00:20:28,023 أنتم، و البقية انتهى أمرهم 239 00:20:29,170 --> 00:20:30,960 بيض مفقوس 240 00:20:33,078 --> 00:20:40,201 تقدَّم ابني لثلاث سنوات و لكن تم رفضه في كل مرة 241 00:20:41,255 --> 00:20:47,509 تذكروا أن الحياة عبارة عن سباق إن لم تكونوا سريعين سيتجاوزكم الآخرين 242 00:20:47,963 --> 00:20:50,379 دعوني أخبركم بهذه القصة الشيقة 243 00:20:52,252 --> 00:20:54,192 هذا قلم روَّاد الفضاء 244 00:20:54,836 --> 00:20:57,964 لا يمكننا استخدام قلم الحبر في الفضاء 245 00:20:58,415 --> 00:21:07,826 و بعد إنفاق الملايين من الدولارات اخترع العلماء قلمًا يعمل تحت أي ظرف 246 00:21:07,827 --> 00:21:12,155 و حين كنتُ طالبًا استدعاني المدير 247 00:21:12,570 --> 00:21:16,191 ناداني باسمي و طلب مني الحضور فشعرت بالخوف 248 00:21:17,624 --> 00:21:19,444 و أراني هذا القلم 249 00:21:20,554 --> 00:21:23,280 قال أن هذا رمز للتميز 250 00:21:24,481 --> 00:21:26,264 سأعطيك إياه 251 00:21:26,353 --> 00:21:33,150 و عندما تجد طالبًا استثنائيًا مثلك أعطه هذا القلم 252 00:21:34,266 --> 00:21:39,072 طيلة 32 سنة ظللت انتظر خليفتي 253 00:21:42,420 --> 00:21:45,243 هل هناك من يظن أنه يستحق الحصول على هذا القلم في هذه الدفعة؟ 254 00:21:47,624 --> 00:21:49,881 هذا جيد اخفضوا أيديكم 255 00:21:54,055 --> 00:21:56,302 أتود مني أن أدون هذا؟ طلبت منكم أن تخفضوا أيديكم 256 00:21:56,783 --> 00:21:58,172 خطر لي سؤال يا سيدي 257 00:22:00,294 --> 00:22:06,795 إذا كان ليس بمقدورنا استخدام قلم حبر في الفضاء لماذا لم يستخدموا قلم رصاص؟ 258 00:22:07,799 --> 00:22:09,916 كانوا ليوفروا ملايين من الدولارات 259 00:22:22,497 --> 00:22:24,665 سأعود لأجيبك على هذا السؤال 260 00:22:27,757 --> 00:22:31,593 ذلك الفتى في المساء يتعارك مع طلاب السنوات المتقدمة و في الصباح يحرج المدير 261 00:22:31,593 --> 00:22:33,643 نحن في ورطة لأنه يسكن معنا 262 00:22:33,644 --> 00:22:35,684 لقد جعلت من (فيروس) أحمقًا 263 00:22:35,684 --> 00:22:40,214 فخامتك إنسان عظيم اقبل هذه الهدية مني 264 00:22:40,506 --> 00:22:42,496 .اغرب من هنا لماذا لا ترتاد المدرسة؟ 265 00:22:42,496 --> 00:22:44,481 من سيدفع الرسوم؟ والدك؟ 266 00:22:44,482 --> 00:22:47,754 لا تتكلم عن أبي - اهدأ يا (راجو)، ما خطبك؟ - 267 00:22:49,268 --> 00:22:52,284 ما يهم في المدرسة هو الزي المدرسي 268 00:22:53,307 --> 00:22:55,668 ارتدِ الزي المدرسي فحسب و اذهب إلى المدرسة 269 00:22:55,669 --> 00:22:57,713 و ابقَ صامتًا طيلة الوقت 270 00:22:57,713 --> 00:22:59,831 ثمة العديد من الطلاب و لن يكتشفك أحد 271 00:22:59,941 --> 00:23:01,330 و ماذا إن اكتشفني أحدهم؟ 272 00:23:01,331 --> 00:23:03,554 ارتدِ زيًا مختلفًا و اذهب لمدرسة أخرى 273 00:23:03,554 --> 00:23:05,781 أرأيت؟ - ثمة شيء مميز يتعلق به - 274 00:23:05,782 --> 00:23:09,318 دومًا ما يتحدى الصعاب التي تعترضنا في الحياة 275 00:23:09,774 --> 00:23:12,880 لقد كان الطائر الحر الوحيد (في عش (فيروس 276 00:23:13,365 --> 00:23:16,756 جميعنا مجرد آلات تُدار بأجهزة تحكم أساتذتنا 277 00:23:16,757 --> 00:23:19,817 ...و لكنه كان الوحيد الذي لم يكن آلة 278 00:23:19,817 --> 00:23:22,633 ما هي الآلة؟ 279 00:23:28,134 --> 00:23:29,635 لماذا تبتسم؟ 280 00:23:30,528 --> 00:23:33,734 في الواقع يا سيدي كنت أحلم بالانضمام إلى كلية الهندسة منذ طفولتي 281 00:23:33,734 --> 00:23:36,776 و اليوم أنا موجود هنا و السعادة تغمرني 282 00:23:37,251 --> 00:23:39,001 لا حاجة أن تفرط في الفرح 283 00:23:39,002 --> 00:23:41,544 أخبرني بتعريف الآلة 284 00:23:43,709 --> 00:23:46,290 هي أي شيء يُسهِّل من عمل الإنسان 285 00:23:46,290 --> 00:23:47,961 هلَّا أوضحت من فضلك؟ 286 00:23:52,427 --> 00:23:56,692 الآلة هي أي شيء يوفِّر جهد و وقت الإنسان 287 00:23:58,277 --> 00:24:02,546 تشعر بالحر فتضغط زرًا و يندفع الهواء. المروحة آلة يا سيدي 288 00:24:02,942 --> 00:24:06,133 يمكنك التحدث مع صديق يبعد عنك آلاف الأميال. الهاتف آلة يا سيدي 289 00:24:06,134 --> 00:24:09,285 حساب الملايين في لحظات الآلة الحاسبة آلة يا سيدي 290 00:24:09,338 --> 00:24:12,533 في الواقع يا سيدي نحن نعتمد على الآلات كثيرًا في حياتنا 291 00:24:12,533 --> 00:24:15,491 .من رأس القلم و حتى سحَّاب البنطال جميعها آلات يا سيدي 292 00:24:15,491 --> 00:24:17,713 في لحظة ينتقل من الأعلى إلى الأسفل 293 00:24:20,252 --> 00:24:21,948 ما هو التعريف؟ 294 00:24:22,701 --> 00:24:24,878 لقد أخبرتك إياه 295 00:24:25,838 --> 00:24:29,250 و هل ستكتب هذا في الامتحان كذلك؟ هذه آلة تنزل و تصعد 296 00:24:30,222 --> 00:24:32,515 أيها الأبله هل من أحد آخر؟ 297 00:24:33,045 --> 00:24:33,790 نعم 298 00:24:34,416 --> 00:24:38,113 الآلة هي أي مزيج من الأجسام المتصلة مع بعضها بحيث تكون حركتها النسبية مقيدة 299 00:24:38,114 --> 00:24:42,236 و الذي يعني أنه بالإمكان نقل و تعديل قوتها و حركتها مثل البرغي و صامولته 300 00:24:42,236 --> 00:24:45,984 أو مثل عتلة وضِعت لتدور حول نقطة ارتكاز أو بكرة تدور حول محورها... الخ 301 00:24:45,985 --> 00:24:50,539 خصوصًا أي بناء كثير أو قليل التعقيد يتكون من مزيج من الأجزاء المتحركة 302 00:24:50,540 --> 00:24:53,857 أو عناصر ميكانيكية بسيطة كالعجلات أو العتلات أو الحدبات... الخ 303 00:24:54,873 --> 00:24:57,707 يا للروعة، أحسنت تفضَّل بالجلوس 304 00:24:57,707 --> 00:24:59,457 شكرًا لك 305 00:25:00,840 --> 00:25:03,746 و لكنني ذكرت نفس ما قاله بالتفسير البسيط 306 00:25:03,826 --> 00:25:07,716 إن كنت تحب التفسير البسيط عليك أن تنضم لكلية التجارة أو الفنون 307 00:25:07,716 --> 00:25:09,988 و لكنك فهمت المعنى يا سيدي 308 00:25:10,431 --> 00:25:13,497 ما الفائدة من حفظ ما ذكر في الكتاب بحذافيره؟ 309 00:25:13,498 --> 00:25:15,653 و هل تعرف أكثر من الكتاب؟ 310 00:25:15,711 --> 00:25:17,411 هذا تعريف الكتاب 311 00:25:17,412 --> 00:25:20,689 و إن أردتم النجاح عليكم أن تجيبوا من الكتاب 312 00:25:20,690 --> 00:25:22,291 ...و لكن يا سيدي ثمة كتب أخرى 313 00:25:22,292 --> 00:25:23,549 اخرج 314 00:25:24,046 --> 00:25:24,813 لماذا؟ 315 00:25:24,814 --> 00:25:27,237 بالتفسير البسيط اخرج من الصف 316 00:25:36,844 --> 00:25:38,011 أبله 317 00:25:40,310 --> 00:25:42,804 كنَّا نتحدث عن الآلة 318 00:25:43,699 --> 00:25:45,063 لماذا عدت؟ 319 00:25:45,886 --> 00:25:47,465 لقد نسيت شيئًا يا سيدي 320 00:25:47,465 --> 00:25:48,434 ماذا؟ 321 00:25:49,795 --> 00:25:54,536 أدوات تقوم بتسجيل و تحليل و تلخيص و مناقشة و توضيح معلومات مفسَّرة و غير مفسَّرة 322 00:25:54,537 --> 00:25:56,855 قد تكون مجلَّدة أو على شكل حزم ورقية مغلَّفة و غير مغلَّفة 323 00:25:56,855 --> 00:25:59,289 تحتوي على مقدمة مباشرة و جدول محتويات و فهرسًا 324 00:25:59,290 --> 00:26:02,668 لغرض تنوير و إفهام و إثراء و تعزيز و تثقيف العقل البشري 325 00:26:02,669 --> 00:26:04,094 عبر العصب الحسي البصري 326 00:26:04,095 --> 00:26:05,436 و أحيانًا عبر اللمس 327 00:26:10,472 --> 00:26:12,859 ما الذي تحاول أن تقوله؟ 328 00:26:12,860 --> 00:26:14,641 الكتب يا سيدي 329 00:26:16,487 --> 00:26:17,882 لقد نسيت كتبي هل أذهب لإحضارها؟ 330 00:26:17,883 --> 00:26:19,690 و لماذا لم تقل هذا ببساطة؟ 331 00:26:19,690 --> 00:26:23,060 لقد حاولت هذا مسبقًا و لكن التفسير البسيط لم يعجبك 332 00:26:27,951 --> 00:26:31,886 كان يطرده المدرسون أغلب الأوقات خارج الصف 333 00:26:33,253 --> 00:26:34,867 و حين يتم طرده يذهب إلى صف آخر 334 00:26:35,085 --> 00:26:39,334 اعتاد (رانشو) القول أن المعرفة تزداد في كل مكان و يجب عليك أن تحصل عليها أينما ذهبت 335 00:26:39,979 --> 00:26:41,854 لقد كان مختلفًا عنَّا جميعًا 336 00:26:42,104 --> 00:26:44,435 كنَّا نتعارك يوميًا من أجل الاستحمام 337 00:26:44,436 --> 00:26:46,427 و لكنه يستحم أينما يجد الماء 338 00:26:46,427 --> 00:26:47,792 صباح الخير 339 00:26:49,860 --> 00:26:51,659 كان يحب الآلات كثيرًا 340 00:26:51,660 --> 00:26:53,858 يحتفظ بمفك في جيبه طيلة الوقت 341 00:26:54,009 --> 00:26:56,400 يقوم بتفكيك أي آلة تقع عيناه عليها 342 00:26:56,400 --> 00:27:00,158 ينجح في بعضها و يفشل في الأخرى 343 00:27:00,641 --> 00:27:03,689 كان هناك شخص مثله تمامًا 344 00:27:06,115 --> 00:27:07,838 (جوي لوبو) 345 00:27:08,124 --> 00:27:10,449 المعذرة يا سيدي 346 00:27:10,925 --> 00:27:12,097 (سيد (جوي لوبو 347 00:27:12,808 --> 00:27:15,414 أريد معرفة تاريخ توزيع الشهادات 348 00:27:15,414 --> 00:27:16,273 لماذا؟ 349 00:27:16,273 --> 00:27:18,736 يود والدي أن يحجز مسبقًا 350 00:27:18,736 --> 00:27:22,519 .سأصبح أول مهندس في القرية يا سيدي جميع أقاربي سيحضرون الحفل 351 00:27:22,635 --> 00:27:25,007 في هذه الحالة اتصل بوالدك 352 00:27:26,129 --> 00:27:27,601 أسرع و لا تهدر وقتي 353 00:27:34,149 --> 00:27:35,738 مرحبًا - أبي - 354 00:27:36,552 --> 00:27:39,415 يريد المدير التحدث معك - (جوي) - 355 00:27:39,782 --> 00:27:42,493 لن يتخرج ابنك (هذه السنة يا سيد (لوبو 356 00:27:43,756 --> 00:27:44,669 لماذا يا سيدي؟ 357 00:27:44,669 --> 00:27:51,598 لقد تجاوز المهلة المحددة و تصميمه غير واقعي 358 00:27:51,599 --> 00:27:53,427 إنه يصنع مروحية عديمة الفائدة 359 00:27:53,427 --> 00:27:58,072 نصيحتي لك ألا تقوم بالحجز أنا آسف جدًا 360 00:27:59,997 --> 00:28:02,308 لقد أوشكت على الانتهاء - هل مشروعك جاهز؟ - 361 00:28:02,978 --> 00:28:04,729 هل مشروعك جاهز؟ 362 00:28:04,730 --> 00:28:06,744 أرجوك، ألقِ نظرة عليه 363 00:28:06,745 --> 00:28:08,800 قم بتسليمه و سوف نراجعه 364 00:28:08,800 --> 00:28:11,145 اطلب منك تمديد المهلة - و لماذا أمنحك هذا؟ - 365 00:28:11,145 --> 00:28:14,289 بعد أن عانى والدي من نوبة قلبية لم أتمكن من التركيز طيلة شهرين 366 00:28:14,423 --> 00:28:16,055 هل امتنعت عن الأكل خلال الشهرين؟ 367 00:28:16,056 --> 00:28:17,499 كلا 368 00:28:17,499 --> 00:28:18,871 هل امتنعت عن الاستحمام؟ 369 00:28:19,797 --> 00:28:20,868 لماذا امتنعت عن الدراسة إذًا؟ 370 00:28:20,869 --> 00:28:21,992 لقد أوشكت على الانتهاء 371 00:28:21,993 --> 00:28:23,422 أرجوك ألقِ نظرة 372 00:28:23,422 --> 00:28:24,901 (سيد (لوبو 373 00:28:24,901 --> 00:28:28,006 توفي ابني يوم الأحد في حادث قطار 374 00:28:28,006 --> 00:28:33,113 و يوم الاثنين ألقيت محاضرة لذا لا تعطني أعذارًا واهية 375 00:28:35,292 --> 00:28:38,719 يمكنني منحك تعاطفي لا التمديد. أنا آسف 376 00:28:39,153 --> 00:28:40,747 ...سيدي... لقد أوشكت 377 00:29:10,614 --> 00:29:15,213 "طيلة حياتنا" "نبحث عن نبض الحياة" 378 00:29:15,214 --> 00:29:20,342 "دعونا نحيا قليلًا" "و لو حتى للحظة" 379 00:29:20,343 --> 00:29:25,001 "طيلة حياتنا" "نبحث عن نبض الحياة" 380 00:29:25,002 --> 00:29:30,137 "دعونا نحيا قليلًا" "و لو حتى للحظة" 381 00:29:40,054 --> 00:29:44,891 "امنحني قليلًا من الضياء" "أغدق عليَّ مطرًا" 382 00:29:44,892 --> 00:29:49,893 "امنحني فرصة أخرى" "أريد أن أعيش طفولتي من جديد" 383 00:29:49,894 --> 00:29:54,919 "امنحني قليلًا من الضياء" "أغدق عليَّ مطرًا" 384 00:29:54,920 --> 00:30:00,674 "امنحني فرصة أخرى" "أريد أن أعيش طفولتي من جديد" 385 00:30:01,780 --> 00:30:03,541 يا له من تصميم 386 00:30:03,541 --> 00:30:05,492 كاميرا لا سلكية على مروحية 387 00:30:07,685 --> 00:30:10,018 يمكن استخدامها في الأغراض الأمنية 388 00:30:10,452 --> 00:30:13,394 و لكن (فيروس) قال أنه تصميم غير عملي. و يبدو أنها لا تطير 389 00:30:13,602 --> 00:30:15,813 و كيف لن تطير؟ سنجعلها تطير 390 00:30:17,659 --> 00:30:19,725 (لا تخبرا (جوي سنقوم بمفاجئته 391 00:30:20,273 --> 00:30:22,742 سنجعلها تطير جوار نافذته و سنصور ردة فعله 392 00:30:23,260 --> 00:30:25,565 إذا قمنا بإكمال مشروعه من سيقوم بمشروعنا؟ 393 00:30:26,126 --> 00:30:29,303 لدينا 42 امتحانًا بالإضافة إلى الواجبات 394 00:30:29,494 --> 00:30:31,349 أنت تخاف كثيرًا 395 00:30:32,536 --> 00:30:36,159 ضع يدك على قلبك و ردِّد كل شيء على ما يرام 396 00:30:36,566 --> 00:30:37,671 كل شيء على ما يرام 397 00:30:37,864 --> 00:30:38,921 قلها بطريقتي 398 00:30:38,922 --> 00:30:41,503 (ها قد أتى الواعظ (رانشورداس بشيء جديد 399 00:30:41,538 --> 00:30:47,161 هناك حارس أمني ...في قريتنا اعتاد أن يقول 400 00:30:47,162 --> 00:30:50,263 كل شيء على ما يرام 401 00:30:50,436 --> 00:30:52,315 و ثم نخلد للنوم 402 00:30:52,744 --> 00:30:54,519 و في أحد الأيام كانت هناك سرقة في قريتنا 403 00:30:54,520 --> 00:30:56,716 و عندها اكتشفنا إنه أعمى 404 00:30:56,933 --> 00:31:00,350 كنَّا نصدقه و نخلد للنوم كالمغفلين 405 00:31:02,324 --> 00:31:07,082 عرفت في ذلك اليوم أن قلوبنا جبانة 406 00:31:07,383 --> 00:31:14,418 تحايل عليه دائمًا أيًا كانت المشكلة 407 00:31:14,418 --> 00:31:16,025 أخبره أن كل شيء على ما يرام 408 00:31:17,144 --> 00:31:18,943 و ستحل جميع مشاكلنا 409 00:31:18,944 --> 00:31:21,175 كلا، و لكن هذا سيمنحك القدرة على النجاة 410 00:31:23,532 --> 00:31:26,896 تذكر هذا الأمر جيدًا لأنه سيفيدك كثيرًا هنا 411 00:31:44,714 --> 00:31:48,844 "عندما تخرج الحياة عن السيطرة" "أطبق على شفتيك" 412 00:31:52,698 --> 00:31:56,827 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 413 00:32:00,716 --> 00:32:04,709 "عندما تخرج الحياة عن السيطرة" "أطبق على شفتيك" 414 00:32:04,710 --> 00:32:08,677 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 415 00:32:08,679 --> 00:32:12,778 "كل شيء على ما يرام" 416 00:32:12,779 --> 00:32:16,068 "ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟" 417 00:32:16,614 --> 00:32:20,060 "هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟" 418 00:32:20,943 --> 00:32:24,287 "لا يعرف أحد" "ما يخبئه لنا المستقبل" 419 00:32:25,052 --> 00:32:28,788 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 420 00:32:28,788 --> 00:32:31,269 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 421 00:32:32,360 --> 00:32:35,676 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 422 00:32:36,653 --> 00:32:39,836 "كل شيء على ما يرام يا عزيزي" 423 00:32:40,732 --> 00:32:44,200 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 424 00:32:52,882 --> 00:32:56,668 "يغلبنا الارتباك" "و لا نعرف ما هو الحل" 425 00:32:56,669 --> 00:33:00,696 "و عندما نجد الحل" "نكون قد نسينا السؤال" 426 00:33:00,698 --> 00:33:03,661 "عليك بمواساة قلبك" 427 00:33:04,464 --> 00:33:07,857 "عندما يضطرب" "عند كل منعطف" 428 00:33:08,515 --> 00:33:11,904 "القلب أبله و دع الصواب" "يتدفق إليه بحنان" 429 00:33:12,706 --> 00:33:16,258 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 430 00:33:16,259 --> 00:33:19,100 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 431 00:33:20,156 --> 00:33:22,970 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 432 00:33:24,086 --> 00:33:27,445 "كل شيء على ما يرام يا عزيزي" 433 00:33:28,416 --> 00:33:31,558 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 434 00:33:40,582 --> 00:33:44,752 "لقد تجرَّعت خمرة المنحة الدراسية" " و لكن مقدار اليأس لم يقل" 435 00:33:44,752 --> 00:33:48,725 "تحولت عصي البخور إلى رماد" "و لم نحصل على مبتغانا" 436 00:33:48,726 --> 00:33:51,909 "ماذا يعرف الماعز عن المستقبل؟" 437 00:33:52,783 --> 00:33:55,911 "هل سيشوى بالسيخ" "أم سوف يفرم؟" 438 00:33:56,769 --> 00:34:00,083 "لا يعرف أحد" "ما يخبئه لنا المستقبل" 439 00:34:00,513 --> 00:34:04,049 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 440 00:34:04,050 --> 00:34:06,775 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 441 00:34:07,904 --> 00:34:11,274 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 442 00:34:12,248 --> 00:34:15,431 "كل شيء على ما يرام يا عزيزي" 443 00:34:16,320 --> 00:34:19,795 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 444 00:34:20,489 --> 00:34:24,822 "عندما تخرج الحياة عن السيطرة" "أطبق على شفتيك" 445 00:34:26,533 --> 00:34:30,866 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 446 00:34:30,866 --> 00:34:34,483 "كل شيء على ما يرام" 447 00:34:34,801 --> 00:34:38,043 "ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟" 448 00:34:38,860 --> 00:34:42,080 "هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟" 449 00:34:43,165 --> 00:34:46,203 "لا يعرف أحد" "ما يخبئه لنا المستقبل" 450 00:34:47,083 --> 00:34:50,779 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 451 00:34:51,011 --> 00:34:53,141 وجدتها 452 00:34:54,795 --> 00:34:57,427 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 453 00:34:58,046 --> 00:35:01,433 "ردِّدوا خلفي" "كل شيء على ما يرام" 454 00:35:02,086 --> 00:35:05,414 "ردِّدوا خلفي" "كل شيء على ما يرام" 455 00:35:06,175 --> 00:35:09,564 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 456 00:35:09,565 --> 00:35:11,478 دعها تحلِّق جوار (نافذة (جوي 457 00:35:11,478 --> 00:35:13,230 (يا (جوي إلى الأعلى 458 00:35:14,642 --> 00:35:16,521 انظروا إلى كاتم الصوت العاري 459 00:35:19,937 --> 00:35:22,133 (اخرج يا (جوي 460 00:35:24,805 --> 00:35:26,245 (اخرج يا (جوي 461 00:35:26,651 --> 00:35:28,378 (جوي) 462 00:35:47,169 --> 00:35:50,562 "أنا أستقيل" 463 00:36:03,344 --> 00:36:11,208 "امنحني قليلًا من الضياء" "أغدق عليَّ مطرًا" 464 00:36:12,406 --> 00:36:20,039 "امنحني فرصة أخرى" "أريد أن أعيش طفولتي من جديد" 465 00:36:20,039 --> 00:36:21,181 أخبار سارة يا سيدي 466 00:36:22,255 --> 00:36:26,082 لا الشرطة تعلم (و لا والد (جوي 467 00:36:26,807 --> 00:36:28,756 يعتقد الجميع أنه انتحر 468 00:36:30,492 --> 00:36:35,734 ذكر في تقرير الوفاة أن سبب الوفاة هو الضغط على مجرى التنفس أدى إلى الاختناق 469 00:36:38,326 --> 00:36:42,893 يعتقد الجميع أنه مات بسبب الضغط الحاصل هنا 470 00:36:43,946 --> 00:36:47,320 و ماذا عن الضغط الحاصل هنا طيلة الأربع سنوات؟ 471 00:36:47,643 --> 00:36:49,103 لم يُذكر ذلك في التقرير يا سيدي 472 00:36:51,587 --> 00:36:53,820 هؤلاء المهندسون أذكياء جدًا 473 00:36:54,742 --> 00:36:58,632 و مع ذلك لم يتمكنوا من اختراع آلة تحسب الضغط الحاصل هنا 474 00:37:00,496 --> 00:37:05,539 لو اخترعوا آلة كهذه لوجدوا أنه لم ينتحر و لكنه قُتِل 475 00:37:08,888 --> 00:37:12,700 هل تلومني على انتحار (جوي)؟ 476 00:37:13,402 --> 00:37:16,392 إن لم يستطع أحدهم تحمل الضغوطات لماذا أكون المسؤول عن ذلك؟ 477 00:37:16,392 --> 00:37:20,467 ثمة العديد من الضغوطات في هذه الحياة فهل ستلومني في كل مرة على هذا؟ 478 00:37:20,893 --> 00:37:22,881 أنا لا ألومك 479 00:37:22,882 --> 00:37:25,032 أنا أتحدث عن النظام 480 00:37:26,165 --> 00:37:27,971 لدي بعض الإحصائيات 481 00:37:28,669 --> 00:37:30,635 الهند هي الدولة الأولى في الانتحار 482 00:37:30,636 --> 00:37:34,367 هناك طالب يحاول الانتحار كل ساعة و نصف 483 00:37:35,948 --> 00:37:39,154 الموت بسبب الانتحار أكثر من الموت بالإصابة بالمرض 484 00:37:39,154 --> 00:37:40,790 ألا يعني هذا أن هناك خطب ما؟ 485 00:37:40,790 --> 00:37:45,813 لا أعرف شيئًا عن الكليات الأخرى و لكن هذه الكلِّية من أفضل الكليات في البلد 486 00:37:45,814 --> 00:37:49,010 أنا أدير هذه الكلية منذ 32 عامًا 487 00:37:49,011 --> 00:37:52,353 و لقد جعلتها تحتل المرتبة الأولى بعد أن كانت في المرتبة الثامنة و العشرين 488 00:37:52,354 --> 00:37:54,479 أي مرتبة أولى تلك التي تتحدث عنها؟ 489 00:37:55,157 --> 00:37:58,701 نحن لا نتناقش هنا حول أفكار جديدة و لا نتحدث عن القيام بالاختراعات 490 00:38:00,164 --> 00:38:03,035 إنهم يتحدثون عن العلامات فحسب 491 00:38:03,423 --> 00:38:05,822 عن العمل في الولايات المتحدة 492 00:38:06,700 --> 00:38:08,929 نحن لا نكتسب المعرفة هنا يا سيدي 493 00:38:08,929 --> 00:38:11,305 يعلموننا كيفية الحصول على أعلى العلامات فحسب 494 00:38:11,773 --> 00:38:14,281 و الآن ستعلمني كيفية التعليم؟ 495 00:38:14,281 --> 00:38:15,684 كلا يا سيدي ...أنا فقط 496 00:38:38,406 --> 00:38:39,848 تفضَّل بالجلوس (لو سمحت يا (فيدياناثان 497 00:38:41,409 --> 00:38:43,923 اليوم يقف أمامنا قائدنا العظيم 498 00:38:43,923 --> 00:38:48,567 و الذي يدَّعي أنه بإمكانه التدريس أفضل من أساتذتنا المؤهلين 499 00:38:49,394 --> 00:38:54,037 و لهذا اليوم سوف يدرسنا الأستاذ (رانشورداس تشانشد) علم الهندسة 500 00:39:11,693 --> 00:39:14,432 ليس أمامنا اليوم بطوله 501 00:39:47,755 --> 00:39:48,900 "فــرحــانيترايت" "بريراجـــوليسايشين" 502 00:39:50,887 --> 00:39:53,163 أمامكم نصف دقيقة 503 00:39:53,164 --> 00:39:55,498 عليكم أن تخبروني معنى المصطلحين اللذين على السبورة 504 00:39:55,498 --> 00:39:57,838 بإمكانكم استخدام الكتب 505 00:39:58,311 --> 00:40:00,555 من يجد الإجابة يرفع يده 506 00:40:01,821 --> 00:40:05,328 و سنرى من سيجاوب أولًا و من سيجاوب أخيرًا 507 00:40:05,906 --> 00:40:07,334 ...التوقيت يبدأ 508 00:40:08,645 --> 00:40:09,461 الآن 509 00:40:38,433 --> 00:40:39,087 انتهى الوقت 510 00:40:42,064 --> 00:40:43,126 انتهى الوقت يا سيدي 511 00:40:45,323 --> 00:40:47,731 ماذا؟ ألم تجدوا الإجابة؟ 512 00:40:50,057 --> 00:40:53,561 و الآن عودوا بالزمن إلى الوراء لدقيقة و فكِّروا 513 00:40:54,279 --> 00:40:57,596 هل فكَّر أحدكم بعد طرحي للسؤال 514 00:40:57,597 --> 00:41:00,960 أننا سنتعلم اليوم شيئًا جديدًا و سوف نستمتع؟ 515 00:41:00,960 --> 00:41:02,312 هل من أحد؟ 516 00:41:02,996 --> 00:41:04,157 سيدي؟ 517 00:41:06,525 --> 00:41:09,736 لا، بدأ الجميع يتسابقون 518 00:41:11,255 --> 00:41:13,763 ما الفائدة من الحصول على المرتبة الأولى إن كنتم تدرسون بهذه الطريقة؟ 519 00:41:15,391 --> 00:41:16,913 هل ستزداد معرفتكم؟ 520 00:41:16,914 --> 00:41:18,161 كلا 521 00:41:18,161 --> 00:41:20,027 فقط الضغط عليكم سيزداد 522 00:41:20,028 --> 00:41:21,792 هذه كلِّية و ليست طنجرة ضغط 523 00:41:23,407 --> 00:41:27,380 حتى الأسد يجلس على الكرسي في السيرك خوفًا من مالكه 524 00:41:28,113 --> 00:41:31,792 و لكننا نقول له أنه مُدرَّب و ليس متعلم 525 00:41:31,792 --> 00:41:35,884 هذا ليس صف الفلسفة 526 00:41:35,885 --> 00:41:38,189 أخبرنا ماذا يعني هذين المصطلحين؟ 527 00:41:39,025 --> 00:41:40,469 لا معنى لهذين المصطلحين يا سيدي 528 00:41:41,240 --> 00:41:43,042 هذان اسما صديقي 529 00:41:43,370 --> 00:41:44,886 (فرحان) و (راجو) 530 00:41:59,518 --> 00:42:00,925 هذا هراء 531 00:42:00,927 --> 00:42:02,739 هل تُدرِس الهندسة هكذا؟ 532 00:42:02,739 --> 00:42:07,325 كلا يا سيدي، أنا لا أدرسك الهندسة لأنك أفضل مني في هذا المجال 533 00:42:07,805 --> 00:42:10,991 و لكنني كنت أريك طريقة التعليم 534 00:42:13,481 --> 00:42:16,014 و أعتقد أنك تعلمت درسًا اليوم يا سيدي 535 00:42:16,705 --> 00:42:20,064 لأنني لا أترك يد الطالب أبدًا 536 00:42:20,064 --> 00:42:20,911 إلى اللقاء يا سيدي 537 00:42:23,311 --> 00:42:24,759 هدوء 538 00:42:26,732 --> 00:42:28,529 أمرتكم بالهدوء 539 00:42:31,073 --> 00:42:36,303 يؤسفني أن أعلمك أن ابنك يسلك طريقًا خاطئة 540 00:42:36,303 --> 00:42:39,742 إن لم تفعل شيئًا حيال هذا فسوف يضيع مستقبل ابنك 541 00:42:41,910 --> 00:42:45,425 (مفعول رسالتي (فيروس كان كسقوط قنبلة ذرية على منزلينا 542 00:42:45,426 --> 00:42:48,171 كان تأثيرها أقوى من قنبلتي هيروشيما و ناغازاكي 543 00:42:48,172 --> 00:42:51,504 و تمت دعوتنا لكلا المنزلين ليتم توبيخنا 544 00:42:53,850 --> 00:42:55,960 ادخل 545 00:42:56,687 --> 00:42:58,112 انظر لهذا 546 00:42:59,028 --> 00:43:02,254 بمقدورنا شراء مكيف واحد 547 00:43:03,179 --> 00:43:07,553 و لم نضعه في غرفتنا و لكننا وضعناه في غرفة (فرحان) حتى يتمكن من الدراسة 548 00:43:08,724 --> 00:43:10,502 لم اشترِ سيارة حتى اليوم 549 00:43:11,259 --> 00:43:13,208 و ما زلت أركب الدراجة 550 00:43:13,209 --> 00:43:15,568 (صرفت مالي كله من أجل تعليم (فرحان 551 00:43:16,667 --> 00:43:21,061 لقد ضحينا بمستقبلنا من أجل مستقبل (فرحان)، هل تفهمني أم لا؟ 552 00:43:22,159 --> 00:43:27,484 ...إذا وصلتني أخبار كهذه مجددًا 553 00:43:29,669 --> 00:43:31,243 هل التقطت هذه الصور يا (فرحان)؟ 554 00:43:32,022 --> 00:43:32,707 اخرس 555 00:43:32,708 --> 00:43:35,017 كان يحب التصوير كثيرًا 556 00:43:35,871 --> 00:43:40,860 كان يلتقط الصور للحيوانات و كان يريد أن يصبح مصورًا فوتوغرافيًا للحياة البرية 557 00:43:41,995 --> 00:43:44,287 ماذا كانت نسبتك في تلك السنة؟ 558 00:43:45,039 --> 00:43:46,596 %91 559 00:43:46,597 --> 00:43:51,484 هل سمعت هذا؟ انخفضت نسبته %من 94% إلى 91 560 00:43:54,912 --> 00:43:56,637 أتجد هذا مضحكًا؟ 561 00:43:57,422 --> 00:44:03,933 ما أعنيه هو لماذا تريده أن يكون مهندسًا؟ لماذا لا تدعه يصبح مصورًا للحياة البرية؟ 562 00:44:06,681 --> 00:44:12,345 أتوسل إليك ألا تدمر مستقبل ولدي 563 00:44:12,556 --> 00:44:15,224 لنتناول الطعام 564 00:44:20,057 --> 00:44:23,048 عندما تأتي المرة القادمة ستتناول الطعام معنا 565 00:44:25,339 --> 00:44:27,385 لم يدعنا والدي نتناول الطعام 566 00:44:27,386 --> 00:44:33,127 و لإشباع جوعنا و لإكمال حصص المشورة (ذهبنا إلى منزل (راجو 567 00:44:34,815 --> 00:44:38,453 منزل (راجو) مثل أفلام الخمسينيات 568 00:44:39,297 --> 00:44:46,114 غرفة صغيرة بها أب مشلول و أم مريضة و أخت عزباء 569 00:44:47,038 --> 00:44:51,462 أريكة في حالة يرثى لها و الماء يخر 24 ساعة من السقف 570 00:44:51,872 --> 00:44:55,568 استقالت والدته من التعليم و يبدو أنها متعبة طوال الوقت 571 00:44:56,318 --> 00:44:58,682 كان والده ساعي بريد في السابق 572 00:44:58,682 --> 00:45:03,309 و بعد أن أصابه الشلل خسر نصف بدنه و كل راتبه 573 00:45:03,310 --> 00:45:04,019 ...أما أخته 574 00:45:04,020 --> 00:45:08,463 عمر (كامو) 28 عامًا و الناس يطلبون الكثير لمهر الزواج 575 00:45:08,463 --> 00:45:11,633 كيف سنزوِّجها إن لم تدرس؟ 576 00:45:11,634 --> 00:45:13,449 أتريد قليلًا من باذنجان الكاري؟ - أجل، شكرًا لكِ - 577 00:45:13,450 --> 00:45:16,179 أتعلم أن سعر الباذنجان أصبح 12روبية للكيلو الغرام الواحد؟ 578 00:45:16,179 --> 00:45:19,322 .و القرنبيط أصبح بـ10 روبيات انتشر النهب في هذا العالم 579 00:45:19,322 --> 00:45:23,777 إن أتتنا رسائل كهذه من الكلِّية ماذا سنأكل إذًا؟ 580 00:45:26,235 --> 00:45:27,794 هل تريد جبنة؟ - نعم - 581 00:45:27,794 --> 00:45:31,273 يجب أن تُباع الجبنة في متجر الذهب 582 00:45:31,273 --> 00:45:33,684 هل تريد جبنة؟ - كلا، هذا يكفي - 583 00:45:33,973 --> 00:45:35,900 لماذا لا تلتزمين الصمت يا أمي؟ 584 00:45:36,411 --> 00:45:38,719 حسنًا، سوف أصمت 585 00:45:41,395 --> 00:45:47,364 أعمل من أجل إعالة أبنائي و أعمل كالخادمة و بعد كل هذا ألتزم الصمت 586 00:45:48,030 --> 00:45:53,232 هذه هي حالتنا، لمن سأرويها إن لم أرويها على ابني؟ هل سأرويها لأصدقائه؟ 587 00:45:56,583 --> 00:45:57,939 (راجو) 588 00:46:00,811 --> 00:46:06,251 كنَّا أمام معضلة كبيرة آنذاك، هل نقوم بتهدئة صديقنا أو والدته التي تذرف الدموع؟ 589 00:46:06,944 --> 00:46:10,617 فقرَّرنا ألَّا نتدخل و نركِّز على أكل الجبنة 590 00:46:21,786 --> 00:46:24,670 حتى مرهم الإكزيما يباع بـ55 روبية الآن 591 00:46:29,363 --> 00:46:30,722 أتريدان مزيدًا من الخبز؟ 592 00:46:30,723 --> 00:46:34,182 كلا، كلا، لقد شبعنا يا عمتي 593 00:46:41,871 --> 00:46:44,699 الباذنجان بـ12 روبية - و القرنبيط بـ10 روبيات - 594 00:46:47,549 --> 00:46:51,601 على الأقل قدمنا لكما الطعام بعكس والدك 595 00:46:51,936 --> 00:46:52,804 (هتلر قريشي) 596 00:46:52,804 --> 00:46:56,028 ،"أجل، أمك هي "الأم تيريزا لقد قدَّمت لنا خبز الحكة 597 00:46:56,029 --> 00:46:57,974 لا تسخر من أمي 598 00:46:58,329 --> 00:46:59,717 كفَّا عن هذا 599 00:46:59,718 --> 00:47:02,163 دعونا نذهب لتناول الطعام 600 00:47:02,163 --> 00:47:03,911 .إنَّنا في نهاية الشهر من سيعطينا المال؟ والدته "تيريزا"؟ 601 00:47:04,739 --> 00:47:07,847 المال ليس ضروريًا لتناول الطعام ما يهم هو المظهر 602 00:47:08,681 --> 00:47:10,260 انظرا هناك 603 00:47:12,116 --> 00:47:12,954 هيا بنا 604 00:47:24,619 --> 00:47:26,007 احضر لنا ثلاثة كؤوس فودكا 605 00:47:26,007 --> 00:47:27,147 و نصف كأس مياه غازية و نصف كأس مياه عذبة 606 00:47:27,148 --> 00:47:28,820 سنقع في ورطة 607 00:47:28,821 --> 00:47:31,458 ما هي المقبلات؟ - احضر لنا طبقين من كل شيء- 608 00:47:31,458 --> 00:47:34,691 دع هذه هنا. و هلَّا غيَّرت الموسيقى و استبدلها بموسيقى صاخبة 609 00:47:35,322 --> 00:47:38,451 ما هذا الذي ترتدينه يا (بيا)؟ 610 00:47:38,451 --> 00:47:40,376 ساعة من القرن الثامن عشر؟ 611 00:47:41,401 --> 00:47:43,418 ماذا سيقول الناس؟ 612 00:47:43,419 --> 00:47:48,207 انظروا إلى خطيبة (سوهاس)، ستصبح طبيبة و ترتدي ساعة قيمتها 200 روبية؟ 613 00:47:48,765 --> 00:47:50,681 .اخلعيها من فضلك شكرًا لكِ 614 00:47:51,115 --> 00:47:53,396 مرحبًا أيها الوسيم - مرحبًا يا عمتي - 615 00:47:53,396 --> 00:47:56,936 تبدين رائعة - ما رأيك بهذا الطقم؟ - 616 00:47:56,936 --> 00:47:57,745 ياقوت؟ 617 00:47:57,746 --> 00:48:00,652 إنه من ماندالاي - يا للروعة - 618 00:48:00,652 --> 00:48:03,516 (لنذهب لمقابلة (ديفيد - بالتأكيد - 619 00:48:06,372 --> 00:48:07,496 المعذرة 620 00:48:09,832 --> 00:48:10,776 نعم؟ 621 00:48:11,233 --> 00:48:12,383 أزهار من أجلك 622 00:48:13,790 --> 00:48:15,785 هلَا ناولتني هذه الكأس 623 00:48:15,786 --> 00:48:17,122 لماذا؟ 624 00:48:17,122 --> 00:48:19,823 ماذا لو ضربتني بالكأس على رأسي؟ 625 00:48:20,318 --> 00:48:21,632 و لم سأضربك؟ 626 00:48:21,632 --> 00:48:24,388 لأنني سأسديك نصيحة مجانية 627 00:48:25,358 --> 00:48:26,126 ماذا؟ 628 00:48:26,551 --> 00:48:28,496 لا تتزوجي ذلك الحمار 629 00:48:28,888 --> 00:48:29,757 المعذرة؟ 630 00:48:29,758 --> 00:48:31,764 إنه ليس بإنسان بل بطاقة أسعار 631 00:48:32,127 --> 00:48:35,217 سوف يخبرك طوال حياته أسعار الأشياء التي يملكها 632 00:48:35,217 --> 00:48:38,565 ستدمر حياتك و سينتهي مستقبلك 633 00:48:38,566 --> 00:48:39,996 هل أريك عرضًا توضيحيًا؟ 634 00:48:41,732 --> 00:48:43,706 هل عليَّ معرفة سعر حذائه؟ 635 00:48:45,028 --> 00:48:47,222 لن اسأله و سيخبرني بنفسه 636 00:48:55,854 --> 00:48:57,163 يا إلهي 637 00:48:59,495 --> 00:49:00,775 ماذا فعلت؟ 638 00:49:00,775 --> 00:49:04,946 .هذا الحذاء ثمنه 300 دولار هل تسكب الصلصة على حذاء ثمنه 300 دولار؟ 639 00:49:04,947 --> 00:49:08,429 اهربي. هذه نصيحة مجانية إمَّا أن تأخذيها و تتركيها 640 00:49:09,011 --> 00:49:11,839 جلد إيطالي أصيل محاك باليد 641 00:49:16,188 --> 00:49:19,512 هل أولئك ضيوفك؟ 642 00:49:21,996 --> 00:49:23,528 إنهم طلَّابي 643 00:49:24,104 --> 00:49:25,111 ماذا يفعلون هنا؟ 644 00:49:29,303 --> 00:49:30,240 لحظة واحدة 645 00:49:32,116 --> 00:49:34,452 هذا الطعام لذيذ و رائحته شهية 646 00:49:34,452 --> 00:49:36,807 لم يعد هناك حيز للمزيد - حاول أن تضعه على الجانب - 647 00:49:38,598 --> 00:49:41,512 مرحبًا - مرحبًا - 648 00:49:41,513 --> 00:49:45,103 لقد ساعدتني على إدراك الحقيقة شكرًا جزيلًا لك 649 00:49:46,702 --> 00:49:48,904 لا عليكِ لقد كان ذلك واجبي 650 00:49:49,373 --> 00:49:51,884 هل يمكنك مساعدتي في شي أخر؟ - بالتأكيد - 651 00:49:51,884 --> 00:49:54,801 لن يسمح لي والدي بفسخ الخطوبة 652 00:49:55,167 --> 00:49:57,369 و أنت ماهر في الشرح 653 00:49:57,709 --> 00:49:59,807 هل يمكنك أن تريه العرض الخاص بك؟ 654 00:49:59,808 --> 00:50:02,328 .و لم لا؟ سأريه العرض التوضيحي (أعطني الصلصة يا (راجو 655 00:50:02,328 --> 00:50:04,458 كم أنت لطيف 656 00:50:05,573 --> 00:50:06,847 أين هو والدك؟ 657 00:50:06,968 --> 00:50:09,089 إنه خلفكم تمامًا 658 00:50:13,978 --> 00:50:15,763 كل شيء على ما يرام 659 00:50:15,763 --> 00:50:17,263 اهربوا 660 00:50:17,264 --> 00:50:18,566 هذه نصيحة مجانية 661 00:50:19,174 --> 00:50:21,741 إمَّا أن تأخذوها أو تتركوها 662 00:50:21,741 --> 00:50:23,431 ماذا تفعلون هنا؟ 663 00:50:25,296 --> 00:50:27,357 سنعطي الظرف للعروس 664 00:50:27,358 --> 00:50:30,875 أعطني إياه، فهذا زواج أختي 665 00:50:30,875 --> 00:50:32,375 أختك؟ 666 00:50:34,750 --> 00:50:37,743 كم عدد البنات لديك؟ 667 00:50:38,656 --> 00:50:39,690 إنه فارغ 668 00:50:39,691 --> 00:50:41,913 هل نسيتما الشيكات؟ 669 00:50:41,913 --> 00:50:43,427 لا أعتقد أننا قمنا بدعوتكم 670 00:50:43,877 --> 00:50:46,190 اعتقد أنكم من جانب العريس 671 00:50:47,353 --> 00:50:50,224 كلا يا سيدي، في الواقع نحن من جانب العلم 672 00:50:50,885 --> 00:50:53,411 كيف؟ أيمكنك التوضيح؟ 673 00:50:53,412 --> 00:50:58,025 هو ماهر في التوضيح أره العرض الخاص بك 674 00:51:00,891 --> 00:51:03,078 دومًا ما تنقطع الكهرباء في دلهي 675 00:51:03,181 --> 00:51:05,230 و هذا يسبِّب مشاكل في الزواج 676 00:51:05,322 --> 00:51:10,182 لذا فكرت بصنع عاكس يستمد طاقته من بطاريات السيارات الموجودة في الزواج 677 00:51:10,182 --> 00:51:11,604 هكذا إذًا 678 00:51:13,714 --> 00:51:15,768 و هل صنعت هذا العاكس؟ 679 00:51:16,480 --> 00:51:17,607 التصميم جاهز 680 00:51:20,664 --> 00:51:23,863 أين التصميم يا (فرحان)؟ ألم أعطك إياه؟ 681 00:51:24,443 --> 00:51:26,888 (لقد أعطيته لـ(راجو - (التصميم يا (راجو - 682 00:51:29,965 --> 00:51:31,772 دعك من التصميم يا سيدي 683 00:51:31,772 --> 00:51:33,930 سنخترع العاكس و سنريك إياه 684 00:51:33,930 --> 00:51:38,049 يمكنكم التلاعب بنا فحسب و لا يمكنكم اختراع العاكس 685 00:51:38,050 --> 00:51:41,549 كلا يا سيدي، سوف أخترع العاكس و أنا أعدك بهذا 686 00:51:42,082 --> 00:51:44,813 و سأسميه باسمك يا سيدي 687 00:51:44,813 --> 00:51:49,464 لأن الاختراع بدأ في زواج ابنتك و هذا سيكون شرفًا لي 688 00:51:49,465 --> 00:51:55,711 فرحان) و (راجو)، أريدكما) أن تحضرا إلى مكتبي غدًا 689 00:52:01,128 --> 00:52:04,075 كم تكلفة الطعام الذي تناولناه؟ 690 00:52:04,076 --> 00:52:06,859 سوف ندفع بالتقسيط 691 00:52:08,953 --> 00:52:10,893 لن نحضر أي زواج بعد اليوم يا سيدي 692 00:52:10,893 --> 00:52:12,418 حتى إنني لن أحضر زواجي يا سيدي 693 00:52:12,419 --> 00:52:14,909 في الواقع كلانا لن نتزوج يا سيدي 694 00:52:15,544 --> 00:52:17,483 ،أجل يا سيدي حتى أنني لن أتزوج 695 00:52:18,715 --> 00:52:21,483 كان على والديكما ألا يتزوجا كذلك 696 00:52:23,113 --> 00:52:25,775 ما كان ليولد أبلهين في هذا العالم 697 00:52:27,519 --> 00:52:28,672 اجلسا 698 00:52:39,817 --> 00:52:40,861 انتبها جيدًا 699 00:52:51,700 --> 00:52:57,402 (هذا هو الدخل الشهري لوالد (رانشورداس مليونان و نصف 700 00:52:58,246 --> 00:53:05,214 إذا أزلنا صفرًا أو صفرين لن يؤثر ذلك عليه 701 00:53:07,343 --> 00:53:10,342 و لكن إذا أزلنا صفرًا أخرًا 702 00:53:12,459 --> 00:53:14,453 سوف أقلق بعض الشيء 703 00:53:14,495 --> 00:53:18,304 هذا هو الدخل الشهري (لوالدك يا سيد (فرحان 704 00:53:19,478 --> 00:53:20,993 أجل يا سيدي 705 00:53:21,943 --> 00:53:25,385 ...و إذا أزلنا صفرًا أخرًا 706 00:53:27,284 --> 00:53:31,794 هذا هو دخل عائلتك الشهري (يا سيد (راجو راستوجي 707 00:53:31,795 --> 00:53:33,593 هذا يجعلني شديد القلق 708 00:53:38,159 --> 00:53:40,818 استمعا إلى اقتراح (فيرو ساهاستربودي) 709 00:53:41,252 --> 00:53:43,060 و انتقلا إلى غرفة أخرى 710 00:53:43,060 --> 00:53:45,731 انتقلا إلى غرفة (تشاتور راملينغام) 711 00:53:45,732 --> 00:53:50,265 ،لقد اقترب موعد الامتحانات (و لن تنجحا إذا بقيتما برفقة (تشانشد 712 00:54:11,650 --> 00:54:13,348 أتريدان الحلاقة؟ 713 00:54:13,349 --> 00:54:15,347 كلا يا سيدي - اغربا عن وجهي إذًا - 714 00:54:26,160 --> 00:54:30,506 (افهمني يا (راجو إن (فيروس) يتبع سياسة فرَّق تسد 715 00:54:30,990 --> 00:54:33,571 لا تقلق - عليَّ أن أقلق - 716 00:54:33,571 --> 00:54:35,734 عليَّ أن احصل على علامات جيدة لكي أتمكن من الحصول على وظيفة 717 00:54:35,735 --> 00:54:37,415 و هو من يمنح العلامات 718 00:54:37,943 --> 00:54:41,305 ،والدي ليس ثريًا عكس والدك يتعين عليَّ أن أجني المال حتى أكمل حياتي 719 00:54:41,306 --> 00:54:43,210 ما هذا الهراء الذي تقوله يا (راجو)؟ 720 00:54:43,210 --> 00:54:46,202 هل نتبعه في كل ما يقوله؟ كل شيء على ما يرام؟ 721 00:54:46,492 --> 00:54:48,132 أنت من سيتبعه أما أنا فلا 722 00:54:48,897 --> 00:54:50,070 لقد تجاوزت حدودك 723 00:54:50,071 --> 00:54:53,920 أنا أوضح لك الحدود لأنني أرغب بإعالة عائلتي 724 00:54:55,820 --> 00:54:58,416 نصف راتب أمي يُصرف في علاج أبي 725 00:54:59,870 --> 00:55:01,628 و لن تتمكن أختي من الزواج 726 00:55:02,911 --> 00:55:05,170 الناس يطلبون مبلغًا كبيرًا من أجل المهر 727 00:55:07,224 --> 00:55:12,241 لم تشترِ والدتي ساريًا منذ 5 أعوام 728 00:55:14,007 --> 00:55:17,467 إذا ذكرت الساري في هذا الجدال ماذا عساني أن أقول؟ 729 00:55:18,373 --> 00:55:20,842 إذًا كم ساريًا في كل سنة كان عليها أن تشتري؟ 730 00:55:21,447 --> 00:55:23,304 لا تسخر من والدتي 731 00:55:23,984 --> 00:55:28,196 سوف ندرس بتفانٍ و لكن ليس من أجل تجاوز الامتحان 732 00:55:28,758 --> 00:55:30,617 :قال أحد المفكرين 733 00:55:30,617 --> 00:55:33,311 ،لا تتعلَّم من أجل النجاح" "تعلَّم من أجل ذاتك 734 00:55:33,861 --> 00:55:37,715 ،لا تسعَ خلف النجاح اسعَ خلف التفوق 735 00:55:37,715 --> 00:55:40,028 و عندها سيسعى النجاح خلفك 736 00:55:40,058 --> 00:55:41,586 و من هو المفكر الذي قال هذا؟ 737 00:55:42,018 --> 00:55:43,488 الواعظ (رانشورداس)؟ 738 00:55:44,975 --> 00:55:46,221 لتتعفن جثتك في المستنقعات 739 00:55:47,713 --> 00:55:48,928 لا تكن متوترًا يا صاح 740 00:55:48,929 --> 00:55:50,839 سوف ننجح بامتياز لا شيء مستحيل 741 00:55:51,212 --> 00:55:52,781 لا شيء مستحيل إذًا؟ 742 00:55:56,725 --> 00:55:58,354 أعد معجون الأسنان إلى داخل الأنبوبة 743 00:56:00,818 --> 00:56:03,187 قام (راجو) بتغيير غرفته 744 00:56:03,188 --> 00:56:05,527 (و الآن بدأ رحلة السفر برفقة (تشاتور 745 00:56:05,527 --> 00:56:08,547 أعني بالسفر ما تعنيه الكلمة باللغة الإنجليزية 746 00:56:08,548 --> 00:56:11,698 المعــانــاة 747 00:56:12,658 --> 00:56:14,888 (الجميع ينادي (تشاتور بكاتم الصوت 748 00:56:14,889 --> 00:56:19,207 و حتى يبقي ذهنه صافيًا فإنه يتناول حبوبًا عشبية بنغالية 749 00:56:19,207 --> 00:56:21,802 و اعتاد بعدها أن يطلق ريحًا بصمت 750 00:56:23,656 --> 00:56:25,099 لست أنا الفاعل 751 00:56:25,456 --> 00:56:26,690 (راجو) 752 00:56:26,690 --> 00:56:30,061 و دومًا ما يلقي اللوم على الآخرين 753 00:56:30,495 --> 00:56:33,368 اعتاد كاتم الصوت على المذاكرة 18 ساعة في اليوم 754 00:56:33,369 --> 00:56:36,902 و خلال الامتحانات كان يشتت تركيز الآخرين 755 00:56:40,628 --> 00:56:43,599 كان يؤمن بطريقتين تضمنا له اعتلاء القمة 756 00:56:43,600 --> 00:56:47,473 الأولى هي الحصول على العلامات بنفسه و الثانية تقليل علامات الآخرين 757 00:56:51,399 --> 00:56:55,645 و لكي يلقِّن كاتم الصوت درسًا ...(و لكي يساعد (راجو 758 00:56:55,645 --> 00:56:57,139 جمع (رانشو) كلتا الطريقتين 759 00:56:58,446 --> 00:57:05,375 قام المدير بالعديد من المعجزات هنا 760 00:57:05,376 --> 00:57:06,362 ...المعجزات تعني 761 00:57:06,363 --> 00:57:10,835 (لست بحاجة للمعنى يا سيد (دوبي سوف أحفظ الحوار بأكمله 762 00:57:12,171 --> 00:57:15,956 اختير (تشاتور) لتقديم خطاب في احتفالية يوم المعلِّم 763 00:57:15,956 --> 00:57:21,776 و ليبهر (فيروس) قرَّرَ أن يطلب مساعدة أمين المكتبة في كتابة خطاب باللغة الهندية 764 00:57:23,413 --> 00:57:24,514 مرحبًا 765 00:57:25,329 --> 00:57:26,510 حسنًا، سأخبره حالًا 766 00:57:26,829 --> 00:57:28,970 ثمة مكالمة لك (يا (تشاتور 767 00:57:28,970 --> 00:57:31,556 (اطبعها يا سيد (دوبي و سوف أعود بعد قليل 768 00:57:32,723 --> 00:57:36,022 يا لكثرة الأعمال التي يكلفونني بها 769 00:57:40,275 --> 00:57:43,544 لقد تذكَّرك المدير (يا سيد (دوبي 770 00:57:43,545 --> 00:57:45,397 حقًا؟ - أجل، منذ لحظات- 771 00:57:45,960 --> 00:57:49,551 (حسنًا، أعطها لـ(تشاتور و سوف أعود لاحقًا 772 00:57:54,363 --> 00:57:56,461 مرحبًا - مرحبًا - 773 00:57:56,462 --> 00:57:58,439 السيد (راملينغام)؟ - نعم - 774 00:57:58,539 --> 00:58:01,077 أنا أحدثك من مركز شرطة لاجبت ناغر 775 00:58:01,440 --> 00:58:04,556 هل أنت من أوغندا؟ - نعم يا سيدي - 776 00:58:05,523 --> 00:58:09,030 إن حياتك في خطر - ماذا؟ كيف؟ - 777 00:58:10,308 --> 00:58:12,062 أنصت لتعليماتي جيدًا 778 00:58:12,410 --> 00:58:16,996 و إلا ستموت فور خروجك من بوابة الكلِّية 779 00:58:17,189 --> 00:58:18,829 لماذا؟ ماذا جرى؟ 780 00:58:18,830 --> 00:58:20,523 في الوقت الذي كان فيه تشاتور) يستفيق من الصدمة) 781 00:58:20,523 --> 00:58:24,234 قام (رانشو) عندها بتغيير بعض كلمات الخطاب 782 00:58:24,235 --> 00:58:27,647 "مثل "معجزة" أصبحت "اغتصاب 783 00:58:28,043 --> 00:58:29,738 هل طلبتني يا سيدي؟ 784 00:58:29,879 --> 00:58:31,068 من أنت؟ 785 00:58:31,305 --> 00:58:32,848 (أنا (دوبي أمين المكتبة 786 00:58:35,302 --> 00:58:37,062 أنا أعمل بشكل دائم 787 00:58:37,062 --> 00:58:38,703 تهاني لك 788 00:58:39,161 --> 00:58:42,325 حسنًا انتظر لحظة المفوض على الخط 789 00:58:42,326 --> 00:58:44,193 المعذرة يا سيدي 790 00:58:50,349 --> 00:58:51,973 ماذا أقول له؟ 791 00:58:54,675 --> 00:58:55,914 أين توقفت؟ 792 00:58:55,915 --> 00:58:58,410 كنت تخبرني أنني سأموت فور خروجي من البوابة 793 00:58:59,591 --> 00:59:04,155 حين تخرج من البوابة سترى إشارة أمامك 794 00:59:04,155 --> 00:59:07,098 إشارة مرور - إشارة مرور، حسنًا - 795 00:59:07,280 --> 00:59:13,165 و عندما تصبح تلك الإشارة حمراء ستتوقف جميع السيارات 796 00:59:13,165 --> 00:59:15,111 حسنًا، و بعد؟ 797 00:59:15,112 --> 00:59:18,079 و عندها عليك أن تتوخى الحذر عند عبورك للشارع 798 00:59:18,080 --> 00:59:20,656 الازدحام المروري شديد هذه الأيام 799 00:59:20,657 --> 00:59:23,798 قد تصدمك سيارة ما و عندها سوف تموت 800 00:59:24,356 --> 00:59:26,710 ما هذا الهراء؟ أنا أعرف هذا 801 00:59:26,711 --> 00:59:30,349 هل تعرف هذا؟ هذا جيد إذًا أنت في أمان، أحسنت 802 00:59:30,349 --> 00:59:32,565 "أصبحت مغفلًا" 803 00:59:37,254 --> 00:59:39,190 طلب مني (دوبي) أن أعطيك هذه يا كاتم الصوت 804 00:59:39,190 --> 00:59:41,439 لا تنادني بهذا (يا (تشانشد 805 00:59:47,081 --> 00:59:49,439 المدير لم يطلبني 806 00:59:50,031 --> 00:59:52,322 هو لم يطلبك لقد أخبرتك أنه يتذكرك 807 00:59:52,322 --> 00:59:53,644 أيها الوغدان 808 01:00:02,947 --> 01:00:05,878 مرحبًا بك حضرة الرئيس 809 01:00:07,703 --> 01:00:12,670 مرحبًا بك سيادة الوزير (السيد (شري آر دي 810 01:00:12,670 --> 01:00:17,315 أيها المدرسون و الطلاب الأعزاء 811 01:00:18,027 --> 01:00:21,982 تحتل الكلِّية الملكية في وقتنا الحاضر مكانة عالية 812 01:00:21,982 --> 01:00:28,660 و يعود الفضل لشخص واحد 813 01:00:28,660 --> 01:00:33,870 (شري فيرو ساهاستربودي) صفقوا له 814 01:00:34,177 --> 01:00:36,908 إنه المتحدث و لكنها في الواقع هي كلماتي 815 01:00:36,982 --> 01:00:39,283 إنه شخص رائع فعلًا أنت كذلك 816 01:00:41,040 --> 01:00:46,365 طوال الـ32 سنة التي قضاها في هذه الكلِّية 817 01:00:46,365 --> 01:00:49,143 قام بالإغتصابات المرة تلو الأخرى 818 01:00:51,891 --> 01:00:54,275 ما يقصده هو أنه قام بالمعجزات المرة تلو الأخرى 819 01:00:54,275 --> 01:00:57,360 و نحن نأمل أن يواصل على نفس هذا المنوال مستقبلًا 820 01:00:59,204 --> 01:01:07,835 جميعنا مندهشون من قدرة شخص واحد على القيام بالعديد من الإغتصابات 821 01:01:10,641 --> 01:01:16,490 إنه قادر على فعل هذا بسبب انضباطه الدائم 822 01:01:19,266 --> 01:01:24,795 إن أردتم معرفة كيف يمكنكم الاستفادة من وقتكم 823 01:01:24,796 --> 01:01:26,809 فعليكم بالتعلم منه 824 01:01:28,900 --> 01:01:31,067 تعلَّموا منه 825 01:01:31,493 --> 01:01:32,776 اجلس، اجلس 826 01:01:34,181 --> 01:01:36,994 كل من تعلَّم منه موجود هنا اليوم 827 01:01:37,395 --> 01:01:40,328 و لكننا سوف نذهب إلى كل بقاع الدنيا مستقبلًا 828 01:01:40,543 --> 01:01:47,281 و نعدكم أننا سنقوم بالإغتصابات في جميع تلك الأنحاء 829 01:01:50,960 --> 01:01:54,864 سنجعل اسم كلِّيتنا يحلِّق عاليًا 830 01:01:59,519 --> 01:02:07,568 سنُري الجميع أن القدرة ...التي نملكها في القيام بالإغتصابات 831 01:02:07,569 --> 01:02:11,260 ليس لها مثيل قط 832 01:02:13,024 --> 01:02:15,708 ليس لها مثيل 833 01:02:18,189 --> 01:02:21,314 مرحبًا بك يا سيادة الوزير 834 01:02:21,898 --> 01:02:29,676 لقد منحتنا شيئًا ...جميعنا نحتاج إليه 835 01:02:30,166 --> 01:02:30,972 المال 836 01:02:30,973 --> 01:02:32,560 الأثداء 837 01:02:35,554 --> 01:02:37,468 .ليست الأثداء ...ذلك يعني 838 01:02:39,090 --> 01:02:41,336 ما الأسلوب الذي يتبعه هذا الفتى في الإهانة؟ 839 01:02:41,771 --> 01:02:47,240 الجميع لديهم أثداء و لكنهم يخفونها 840 01:02:48,232 --> 01:02:50,610 و لا أحد يمنحها للغير 841 01:02:53,876 --> 01:02:54,835 هذا الفتى بذيء 842 01:02:54,836 --> 01:03:00,486 لقد منحت الأثداء في يد هذا المغتصب 843 01:03:03,016 --> 01:03:07,658 و الآن انظروا كيف سيستعملها 844 01:03:07,659 --> 01:03:10,147 ما كل هذا يا (ساهاستربودي)؟ 845 01:03:10,148 --> 01:03:11,292 هذا الفتى بذيء 846 01:03:19,519 --> 01:03:22,674 في هذه المناسبة الرائعة أود أن ألقي على مسامعكم هذه القصيدة الملحمية 847 01:03:22,675 --> 01:03:26,159 سوف يشرح مراحل الطاقة المختلفة باللغة السنسكريتية 848 01:03:26,159 --> 01:03:29,144 إخراج الريح الأولى مثل صوت محرك السيارة 849 01:03:29,174 --> 01:03:31,587 ما الذي تفعله يا كاتم الصوت؟ 850 01:03:31,588 --> 01:03:34,771 و الثانية تُصدِر صوتًا مثل صوت القطار 851 01:03:38,166 --> 01:03:41,828 و الثالثة مثل صوت صفَّارة الإسعاف 852 01:03:44,776 --> 01:03:47,192 ...أما الأخيرة 853 01:03:47,799 --> 01:03:49,771 فإنها قاتل صامت 854 01:03:58,983 --> 01:04:02,107 أرأيت؟ إذا حفظت الأشياء دون فهمها ستكون هذه النتيجة 855 01:04:02,710 --> 01:04:06,445 بالمذاكرة يمكنك أن تنجو لأربع سنوات في الكلِّية 856 01:04:06,445 --> 01:04:10,546 و لكن طوال الـ40 سنة القادمة سوف يتم اغتصابك فيها 857 01:04:11,933 --> 01:04:14,686 لقد حاولنا إفهامه و لكنه لم يفهم 858 01:04:20,357 --> 01:04:22,319 و الثانية تُصدِر صوتًا مثل صوت القطار 859 01:04:23,252 --> 01:04:26,244 (هذا لا يُصدَّق، إنك شاعر بحق يا (رانشو 860 01:04:26,407 --> 01:04:28,201 كيف فكَّرت بهذا؟ 861 01:04:29,013 --> 01:04:32,656 ،لقد استمتعنا كثيرًا و المسكين لم تكن لديه أي فكرة 862 01:04:34,960 --> 01:04:37,047 أيها الخنازير 863 01:04:37,328 --> 01:04:39,514 هل أخطأت في حقكم؟ 864 01:04:41,008 --> 01:04:43,337 أنا آسف و لكن لا تعتبر المسألة شخصية 865 01:04:43,338 --> 01:04:44,949 سأعتبرها شخصية 866 01:04:45,506 --> 01:04:48,943 (لن ينسى (تشاتور راملينغام هذه الإهانة طيلة حياته 867 01:04:48,944 --> 01:04:53,124 سأفكر بها طيلة حياتي 868 01:04:53,124 --> 01:04:56,807 ،دعك من هذا يا صاح (في الواقع لقد كنتَ توضح أمرًا لـ(راجو 869 01:04:57,910 --> 01:05:00,112 ،لا تفرط بالمذاكرة افهم و ذاكر 870 01:05:00,112 --> 01:05:01,349 استمتع بالعلم 871 01:05:01,349 --> 01:05:04,304 لم آتِ إلى هنا لأستمتع 872 01:05:04,588 --> 01:05:07,550 إذًا هل أتيت لتغتصب؟ أم أتيت لتغتصب العلم؟ 873 01:05:08,335 --> 01:05:11,272 اضحكا على مبادئي 874 01:05:11,273 --> 01:05:15,777 يومًا ما ستجعلني مبادئي ناجحًا 875 01:05:16,254 --> 01:05:19,274 و يومها سأضحك و أنت ستبكي 876 01:05:21,221 --> 01:05:22,951 أنت تصعد على متن القطار الخاطئ مجددًا يا صاح 877 01:05:22,951 --> 01:05:25,629 لا تسعَ خلف النجاح 878 01:05:25,630 --> 01:05:28,180 كُن مهندسًا بارعًا حتى يسعى النجاح خلفك 879 01:05:28,180 --> 01:05:33,240 هذه الأفكار لا تُطبَّق (في الواقع يا (تشانشد 880 01:05:33,917 --> 01:05:37,900 اصعد على متن قطارك و أنا سأصعد على قطاري 881 01:05:38,502 --> 01:05:42,276 و سنأتي إلى هذه المحطة بعد 10 سنوات 882 01:05:42,955 --> 01:05:48,423 و سوف نرى حينها من منَّا أكثر نجاحًا 883 01:05:48,424 --> 01:05:51,149 أنت أم أنا؟ 884 01:05:51,523 --> 01:05:54,479 هل لديك الجرأة؟ 885 01:05:54,742 --> 01:05:56,858 هل توافق على الرهان؟ 886 01:05:56,859 --> 01:05:59,745 هل ستأتي؟ 887 01:06:01,017 --> 01:06:02,244 ماذا ستفعل؟ 888 01:06:02,245 --> 01:06:04,473 ما خطبه؟ 889 01:06:08,804 --> 01:06:09,854 ما الذي يكتبه؟ 890 01:06:17,498 --> 01:06:20,259 لا تنسَ هذا التاريخ 891 01:06:28,343 --> 01:06:31,091 لست معتادة على ارتداء ( هدايا باهظة الثمن كهذه يا (سوهاس 892 01:06:31,091 --> 01:06:35,032 إذًا اعتادي على هذا الأمر (لأنكِ ستصبحين زوجة (سوهاس تندن 893 01:06:35,032 --> 01:06:36,376 أين الفاتورة يا رجل؟ 894 01:06:39,903 --> 01:06:41,446 سوف أعود سريعًا 895 01:06:51,614 --> 01:06:54,543 .أنت من قام بتعديل الخطاب لا تكذب علي 896 01:06:55,899 --> 01:06:56,497 أجل 897 01:06:56,497 --> 01:06:57,814 ما مشكلتك مع أبي؟ 898 01:06:57,816 --> 01:07:00,688 ليست لدي أي مشكلة معه أنا اخترع العاكس باسمه 899 01:07:00,688 --> 01:07:01,885 انظري إلى هذا 900 01:07:04,422 --> 01:07:06,483 لقد حطمته 901 01:07:06,778 --> 01:07:08,455 لماذا تضايق أبي؟ 902 01:07:08,756 --> 01:07:12,846 لأنه يدير مصنعًا لإنتاج الحمير 903 01:07:12,847 --> 01:07:14,606 انظري هناك تمامًا مثل حمارك 904 01:07:23,876 --> 01:07:25,386 كيف تجرؤ على مناداته بالحمار؟ 905 01:07:25,387 --> 01:07:26,793 و بماذا أناديه؟ 906 01:07:26,794 --> 01:07:29,375 أولًا درس الهندسة ثم أخذ شهادة الماجستير في العلوم الإدارية 907 01:07:29,375 --> 01:07:31,231 و أخيرًا ذهب إلى أمريكا ليعمل في مصرف؟ 908 01:07:31,867 --> 01:07:34,352 إذا كان عليه أن يعمل في مصرف لماذا درس الهندسة؟ 909 01:07:34,489 --> 01:07:37,417 الحياة بالنسبة للحمير أمثاله تعني إما الربح أو الخسارة 910 01:07:37,419 --> 01:07:39,662 هو يرى مصلحته فيك و لهذا هو معك 911 01:07:39,664 --> 01:07:43,648 أنتِ ابنة المدير التي ستصبح طبيبة و هذا سيفيد سمعته 912 01:07:43,648 --> 01:07:45,115 هو ليس مهتمًا بك 913 01:07:46,924 --> 01:07:48,735 و من تظن نفسك؟ 914 01:07:48,735 --> 01:07:50,840 (ماذا تعني أن (سوهاس ليس مهتمًا بي؟ 915 01:07:52,289 --> 01:07:53,703 هل اشتريتِ ساعة يد جديدة؟ 916 01:07:53,703 --> 01:07:54,908 لحظة واحدة تناول هذا 917 01:07:55,645 --> 01:07:58,036 يتعين عليَّ أن أريك عرضي التوضيحي دائمًا 918 01:07:58,977 --> 01:08:00,053 (يا (سوهاس 919 01:08:01,796 --> 01:08:03,362 أين ذهبتِ؟ كنتُ أبحث عنك 920 01:08:03,362 --> 01:08:05,442 لقد أضاعت ساعتها و هي تبحث عنها 921 01:08:05,444 --> 01:08:07,356 ماذا؟ هل أضعتِ الساعة؟ 922 01:08:07,356 --> 01:08:08,893 ،لا تشغل بالك بها اشترِ واحدة أخرى 923 01:08:08,894 --> 01:08:10,766 لقد كلَّفتني 400000 روبية 924 01:08:10,767 --> 01:08:14,585 سعر ساعتي 250 روبية فقط و هي تعرض نفس التوقيت 925 01:08:14,587 --> 01:08:15,558 اخرس 926 01:08:15,558 --> 01:08:19,118 لماذا أنتِ مهملة هكذا؟ سلوكك هذا مثير للاشمئزاز 927 01:08:19,404 --> 01:08:20,488 هذا تصرف مشين 928 01:08:20,491 --> 01:08:23,085 الساعة التي أضعتها إصدار محدود 929 01:08:23,085 --> 01:08:26,803 لا تكترثين بها لأنها مجانية و الآن سترتدين ساعة القرن الثامن عشر على العشاء 930 01:08:27,653 --> 01:08:29,657 ماذا؟ بماذا تحدقين؟ 931 01:08:32,769 --> 01:08:35,710 ،و الآن ستبكين (تصرف ناضج يا (بيا 932 01:08:35,710 --> 01:08:37,506 لا يمكنني تحمٌّل هذا 933 01:08:37,929 --> 01:08:40,180 كفِّي عن البكاء و ابحثي عن الساعة 934 01:08:53,269 --> 01:08:56,368 ابحث عن يد أخرى لترتدي هذه الساعة أيها الحمار 935 01:09:03,064 --> 01:09:05,225 .كم كنتِ رائعة لقد دعوته بالحمار في وجهه 936 01:09:05,500 --> 01:09:06,671 اغرب عن وجهي 937 01:09:07,278 --> 01:09:08,863 ثمة ضجيج هنا 938 01:09:08,863 --> 01:09:10,850 لقد شكرتني و لكنني سمعتها تطلب مني أن أغرب عن وجهها 939 01:09:10,850 --> 01:09:12,385 قلت لك أغرب عن وجهي 940 01:09:12,923 --> 01:09:14,265 لماذا أنتِ غاضبة؟ 941 01:09:14,265 --> 01:09:17,118 هل تعلمين أنكِ لم تحبيه قط؟ 942 01:09:17,285 --> 01:09:18,220 ماذا تعني؟ 943 01:09:18,540 --> 01:09:23,703 يعني عندما يأتي أمامك هل تشعرين بهبوب الريح؟ 944 01:09:25,179 --> 01:09:26,993 و الأشياء من حولك تمشي ببطء 945 01:09:27,705 --> 01:09:29,930 و ترين ازدياد حجم القمر 946 01:09:29,930 --> 01:09:32,844 هذا يحدث في الأفلام فقط و لا يحدث في الواقع 947 01:09:32,845 --> 01:09:34,652 هذا يحدث أيضًا في الواقع 948 01:09:34,652 --> 01:09:38,029 سيحدث هذا إذا وقعتِ في حب البشر و ليس في حب الحمير 949 01:09:42,220 --> 01:09:43,325 مرحبًا 950 01:09:43,702 --> 01:09:44,711 نعم 951 01:09:46,388 --> 01:09:47,636 ماذا؟ 952 01:09:47,990 --> 01:09:48,932 يا إلهي 953 01:09:49,546 --> 01:09:51,636 حسنًا، سوف آتي حسنًا إلى اللقاء 954 01:09:54,728 --> 01:09:56,882 ألستِ طالبة في كلية الطب؟ احتاج إلى مساعدتك 955 01:09:56,882 --> 01:09:58,096 إنها حالة طارئة أرجوكِ 956 01:09:58,096 --> 01:10:00,348 ماذا؟ - تعالي معي - 957 01:10:00,778 --> 01:10:04,104 أنتم الأطباء أقسمتم ذلك القسم على أنكم لن ترفضون طلب المريض 958 01:10:04,104 --> 01:10:05,564 ماذا تطلقون عليه؟ قسم أبقراط"؟" 959 01:10:06,049 --> 01:10:08,100 عليكِ أن تساعديني إنها حالة طارئة، أرجوكِ 960 01:10:11,899 --> 01:10:15,039 لقد اقتحمت زواج أختي و فسخت خطوبتي 961 01:10:15,039 --> 01:10:18,078 و أبي يتناول حبوبًا مهدئة بسببك 962 01:10:18,078 --> 01:10:20,012 و ها أنا أساعدك 963 01:10:21,087 --> 01:10:22,572 هذا لا يُعقل 964 01:10:23,770 --> 01:10:27,713 هذا (أبقراط)... إنه يدمر حياة جميع الأطباء 965 01:10:32,405 --> 01:10:34,602 أين (راجو) يا عمتي؟ - ذهب لإحضار سيارة أجرة - 966 01:10:34,603 --> 01:10:36,475 اتصلت بسيارة الإسعاف قبل ساعتين 967 01:10:36,620 --> 01:10:40,550 بلدنا غريبة جدًا. تصلنا البيتزا ...خلال 30 دقيقة و لكن سيارة الإسعاف 968 01:10:40,550 --> 01:10:43,079 علينا أن نأخذه إلى المستشفى حالًا 969 01:10:56,800 --> 01:10:57,879 توقف 970 01:11:00,379 --> 01:11:02,687 تحرَّكوا ابتعدوا عن طريقي 971 01:11:04,288 --> 01:11:07,121 تحرَّكوا ابتعدوا عن طريقي 972 01:11:11,880 --> 01:11:13,994 حالة طارئة أيها الطبيب 973 01:11:15,435 --> 01:11:16,339 المريض 974 01:11:24,917 --> 01:11:25,459 (راجو) 975 01:11:25,460 --> 01:11:27,464 أيها الوغد هل أحضرت والدي على الدراجة؟ 976 01:11:29,353 --> 01:11:30,755 و هل كان يتعين عليَّ أن أحضره بالبريد السريع؟ 977 01:11:30,755 --> 01:11:32,779 لا تهزأ بوظيفة أبي 978 01:11:32,780 --> 01:11:34,016 أين هو أبي؟ 979 01:11:35,335 --> 01:11:36,502 اسأل الطبيب 980 01:11:36,953 --> 01:11:40,390 (كان الأمر وشيكًا يا (بيا كنَّا سنفقده لو لم تحضراه في الوقت المناسب 981 01:11:40,390 --> 01:11:42,933 جيد أنكما أحضرتما بالدراجة و لم تنتظرا سيارة الإسعاف 982 01:11:43,005 --> 01:11:45,725 سوف اذهب الآن أعلميني إذا طرأ أمر ما 983 01:11:54,050 --> 01:11:55,046 (رانشو) 984 01:11:56,297 --> 01:11:57,615 شكرًا لك 985 01:11:58,891 --> 01:12:02,174 هل تشكر صديقك أيها الغبي؟ هل علَّمك كاتم الصوت هذا؟ 986 01:12:03,223 --> 01:12:06,676 هل أخبرك أن الصداقة هي أكبر أثداء الإنسان 987 01:12:08,476 --> 01:12:11,476 هيا عليكم أن تذهبوا للمذاكرة لامتحان الغد 988 01:12:11,880 --> 01:12:15,375 لدينا الكثير من الامتحانات و لكن لدينا أب واحد فقط 989 01:12:16,690 --> 01:12:21,167 لن نذهب إلا برفقة ساعي البريد اطمئن 990 01:12:28,125 --> 01:12:32,402 أرجوك سامحني لقد كنتُ خائفًا 991 01:12:32,747 --> 01:12:34,694 هذا يكفي اهدأ فحسب 992 01:12:36,385 --> 01:12:38,590 أرجوك سامحني 993 01:12:47,630 --> 01:12:51,440 اذهب لرؤية والدك و لا تدعه يرى وجهك الحزين 994 01:12:54,160 --> 01:12:54,806 اذهب 995 01:12:57,637 --> 01:12:58,713 شكرًا لك 996 01:12:58,927 --> 01:12:59,980 اذهب 997 01:13:03,655 --> 01:13:08,454 "إنه صديقنا العزيز" 998 01:13:10,014 --> 01:13:11,837 لقد أنقذت الدراجة حياة أحدهم اليوم 999 01:13:12,409 --> 01:13:14,214 إنها بحالة جيدة 1000 01:13:14,214 --> 01:13:15,093 كم يبلغ سعرها؟ 1001 01:13:15,093 --> 01:13:17,573 ألقِ عليها الصلصة و ربما قد تخبرك بالسعر 1002 01:13:21,033 --> 01:13:22,358 عيد استقلال سعيد 1003 01:13:22,358 --> 01:13:24,348 و لكن اليوم ليس 15 أغسطس 1004 01:13:24,349 --> 01:13:25,416 إنه عيد استقلالك 1005 01:13:25,416 --> 01:13:27,682 و الآن بإمكانك ارتداء ساعة والدتك متى ما تشائين 1006 01:13:28,319 --> 01:13:31,439 لن يخبرك أحد أنكِ ترتدين ساعة من القرن الثامن عشر 1007 01:13:31,439 --> 01:13:32,263 إلى اللقاء 1008 01:13:36,229 --> 01:13:38,562 كيف عرفت أنها ساعة والدتي؟ 1009 01:13:39,620 --> 01:13:42,678 إذا كانت الفتاة ترتدي في زواج أختها ثيابًا جميلة من رأسها حتى أخمس قدميها 1010 01:13:42,679 --> 01:13:45,800 ،عدا ساعة قديمة في يدها فماذا يعني هذا؟ 1011 01:13:47,815 --> 01:13:51,602 لقد افتقدتِ والدتكِ كثيرًا في ذلك اليوم 1012 01:13:54,385 --> 01:13:55,375 أجل 1013 01:13:56,194 --> 01:13:58,342 لابد أن والدتك كانت جميلة 1014 01:14:00,359 --> 01:14:02,981 أجل، كيف استنتجت هذا؟ 1015 01:14:02,981 --> 01:14:05,397 هل رأيتِ والدك؟ 1016 01:14:05,813 --> 01:14:09,244 الحياة عبارة عن سباق، إن لم تكن سريعًا فسوف تصبح كبيضة الوقواق المفقوسة 1017 01:14:12,229 --> 01:14:20,253 "الرياح تغني بصوت شجي" 1018 01:14:21,069 --> 01:14:34,966 "و كذلك تفعل السماء" "كلها تغني بصوت شجي" 1019 01:14:52,825 --> 01:14:56,274 "لماذا تثب هذه الروح" "المجنونة و الغبية مرحًا؟" 1020 01:15:03,707 --> 01:15:07,034 "لماذا تثب هذه الروح" "المجنونة و الغبية مرحًا؟" 1021 01:15:07,139 --> 01:15:09,864 "الأشجار تغني بحفيف أوراقها" 1022 01:15:09,865 --> 01:15:12,337 "و كذلك يفعل النحل" "أثناء تحليقه فوق الأزهار" 1023 01:15:12,536 --> 01:15:15,499 "أشعة القمر المتناثرة تغني" 1024 01:15:15,500 --> 01:15:17,995 "و كذلك تفعل هذه الطيور" "المفعمة بالنشاط" 1025 01:15:18,191 --> 01:15:23,150 "زهرتان متشابكتان في البستان" 1026 01:15:23,577 --> 01:15:28,437 "ما يحدث في الأفلام" "يحدث أيضًا في الواقع" 1027 01:15:35,557 --> 01:15:38,991 "لماذا تثب هذه الروح" "المجنونة و الغبية مرحًا؟" 1028 01:15:46,308 --> 01:15:50,194 "لماذا تثب هذه الروح" "المجنونة و الغبية مرحًا؟" 1029 01:15:52,890 --> 01:15:56,157 سوف نتعلم اليوم كيفية تحضير الصلصة 1030 01:15:56,362 --> 01:16:02,099 الصلصة مفيدة جدًا ليست للأكل فقط و لكنها مفيدة لفهم الناس كذلك 1031 01:16:03,123 --> 01:16:05,755 و الآن و قد ولَّت أيام الحزن 1032 01:16:05,755 --> 01:16:08,137 بإمكانك ترك الحمير و الوقوع في حب البشر 1033 01:16:08,594 --> 01:16:10,264 الوقت ملائم للوقوع في الحب 1034 01:16:15,437 --> 01:16:18,630 درجة الحرارة ثابتة و المناخ صافٍ و نظيف 1035 01:16:18,630 --> 01:16:21,910 و لكن إذا وقعت في حب أحدهم فسوف يهطل عليك المطر بالتأكيد 1036 01:16:26,874 --> 01:16:31,507 "الرياح تصفِّر و تولول" 1037 01:16:31,986 --> 01:16:37,019 "طقطقة قطرات المطر" "تصاحبها برق شديد" 1038 01:16:37,439 --> 01:16:42,653 "أثناء تمايلك" "و أنتِ مرتدية الساري المبتل" 1039 01:16:42,653 --> 01:16:47,690 "ما يحدث في الأفلام" "يحدث أيضًا في الواقع" 1040 01:16:54,879 --> 01:16:58,244 "لماذا تثب هذه الروح" "المجنونة و الغبية مرحًا؟" 1041 01:17:05,823 --> 01:17:09,455 "لماذا تثب هذه الروح" "المجنونة و الغبية مرحًا؟" 1042 01:17:31,765 --> 01:17:35,823 "القمر يشدو و هو يدوس" "على الأرض بكبرياء" 1043 01:17:36,063 --> 01:17:41,141 "و كذلك يشدو الشهاب" "و هو يتدلَّل" 1044 01:17:41,469 --> 01:17:46,331 "الليل يذوي في عزلة" "تعال و عانقني" 1045 01:17:46,768 --> 01:17:51,931 "ما يحدث في الأفلام" "يحدث أيضًا في الواقع" 1046 01:17:58,852 --> 01:18:02,370 "لماذا تثب هذه الروح" "المجنونة و الغبية مرحًا؟" 1047 01:18:09,829 --> 01:18:13,579 "لماذا تثب هذه الروح" "المجنونة و الغبية مرحًا؟" 1048 01:18:16,412 --> 01:18:18,117 "هذه الروح المجنونة و الغبية" 1049 01:18:21,668 --> 01:18:26,017 "هذه الروح المجنونة و الغبية" 1050 01:18:33,710 --> 01:18:35,207 هيا استيقظوا 1051 01:18:36,175 --> 01:18:38,389 هل توفي عمي أم ماذا؟ 1052 01:18:38,389 --> 01:18:40,267 ماذا؟ - كلا أيها الغبي - 1053 01:18:40,767 --> 01:18:42,565 إنها الثامنة و النصف صباحًا و الامتحان في الساعة التاسعة 1054 01:18:42,565 --> 01:18:43,835 هل ستذهبون أم لا؟ 1055 01:18:44,522 --> 01:18:46,219 و هل سنتركه بمفرده؟ 1056 01:18:46,219 --> 01:18:48,998 أنا هنا و الأطباء كذلك كما إنها مسألة 3 ساعات فحسب 1057 01:18:48,999 --> 01:18:52,286 هيا، خذوا دراجتي و انطلقوا الوقت يداهمكم 1058 01:18:57,590 --> 01:18:59,386 يا لها من ساعة أثرية 1059 01:19:05,831 --> 01:19:06,752 اذهبوا 1060 01:19:24,553 --> 01:19:26,715 المعذرة يا سيدي واجهتنا حالة طارئة 1061 01:19:32,460 --> 01:19:34,038 اجلسوا هناك 1062 01:19:38,247 --> 01:19:39,718 ما زالوا يكتبون يا سيدي 1063 01:19:40,956 --> 01:19:42,913 لقد انتهى الوقت 1064 01:19:43,568 --> 01:19:47,518 5دقائق أخرى يا سيدي لقد تأخرنا نصف ساعة بسبب حالة طارئة 1065 01:19:47,519 --> 01:19:51,973 نظر إلينا كما لو أننا طلبنا منه كلتا كليتيه 1066 01:19:52,466 --> 01:19:58,587 استمرينا بالكتابة و هو استمر بترتيب الأوراق حسب أرقام السجلات 1067 01:20:07,030 --> 01:20:08,259 لقد انتهيت يا سيدي 1068 01:20:08,724 --> 01:20:11,895 لقد تأخرتم ولن أقبل أوراقكم 1069 01:20:11,897 --> 01:20:13,245 أرجوك يا سيدي 1070 01:20:17,232 --> 01:20:18,856 هل تعرف من نكون؟ 1071 01:20:20,025 --> 01:20:24,494 حتى إن كنتم أبناء رئيس مجلس الوزراء فلن أقبل أوراقكم 1072 01:20:25,809 --> 01:20:28,123 هل تعرف أسمائنا أو أرقام سجلاتنا؟ 1073 01:20:29,640 --> 01:20:31,842 كلا 1074 01:20:31,842 --> 01:20:32,767 من تكونون؟ 1075 01:20:33,024 --> 01:20:34,970 إنه لا يعرف اهربا 1076 01:20:37,730 --> 01:20:39,210 ما هي أرقام سجلاتكم؟ 1077 01:20:40,464 --> 01:20:41,449 أين هي؟ 1078 01:20:42,872 --> 01:20:44,402 أين أوراقهم؟ 1079 01:20:49,996 --> 01:20:51,563 ستُعلن النتائج اليوم 1080 01:20:52,073 --> 01:20:55,916 الخائف و البريء، الجميع يعقد شتى الصفقات مع الرب 1081 01:20:55,917 --> 01:20:58,614 ساعدني يا إلهي في مادة الإلكترونيات و سوف أكسر جوزة هند 1082 01:20:59,027 --> 01:21:04,133 ساعدني يا إلهي في مادة الفيزياء و سوف أعطيك لترًا من الحليب يوميًا 1083 01:21:04,134 --> 01:21:07,783 ساعديني على النجاح فقط تناولي هذا العشب 1084 01:21:07,783 --> 01:21:13,193 (سوف أعامل (مالاتي) و (سانجيتا كأختين لي، ساعدني في درجاتي فحسب 1085 01:21:13,193 --> 01:21:17,463 سوف أتبرع بمائة روبية شهريًا و أنا أعدك بهذا 1086 01:21:17,464 --> 01:21:20,878 في وقتنا الحاضر حتى شرطي المرور لا يقبل بمائة روبية 1087 01:21:21,281 --> 01:21:23,474 و أنت تعطيها للرب؟ 1088 01:21:24,260 --> 01:21:26,363 تفقَّد الأسماء من الأسفل 1089 01:21:27,311 --> 01:21:30,062 لقد حللتَ في المرتبة الأخيرة 1090 01:21:31,229 --> 01:21:32,690 و ماذا عنك؟ 1091 01:21:33,711 --> 01:21:35,451 قبل الأخير 1092 01:21:36,821 --> 01:21:38,133 و (رانشو)؟ 1093 01:21:42,524 --> 01:21:44,431 ليس في القائمة 1094 01:21:44,998 --> 01:21:46,602 توقفت نبضات القلب 1095 01:21:46,603 --> 01:21:48,405 ليس لأننا أتينا أخيرًا 1096 01:21:48,635 --> 01:21:50,913 بل لأن صديقنا أخفق 1097 01:21:51,682 --> 01:21:55,882 هذا لا يعقل، لابد أن هناك خطأ ما هذا لا يعقل 1098 01:21:56,419 --> 01:21:57,838 هذا ليس عدلًا 1099 01:22:01,818 --> 01:22:04,646 لماذا يصرخ كاتم الصوت بصوت عالي؟ 1100 01:22:04,673 --> 01:22:06,325 لقد حلَّ في المرتبة الثانية 1101 01:22:06,326 --> 01:22:07,613 اللعين 1102 01:22:08,479 --> 01:22:09,791 و من حصل على المرتبة الأولى؟ 1103 01:22:10,199 --> 01:22:11,392 (رانشو) 1104 01:22:14,212 --> 01:22:15,432 رانشو)؟) 1105 01:22:16,420 --> 01:22:17,473 اللعين 1106 01:22:17,474 --> 01:22:18,592 تحركوا 1107 01:22:20,196 --> 01:22:22,621 *(رانشورداس تشانشد)* *المرتبة الأولى* 1108 01:22:23,293 --> 01:22:26,286 ذلك اليوم تعلمنا شيئًا جديدًا عن التصرفات البشرية 1109 01:22:26,286 --> 01:22:32,304 شعرنا بالسوء لإخفاق صديقنا و حين حلَّ أولًا شعرنا بمزيد من السوء 1110 01:22:32,687 --> 01:22:37,297 و لكن هناك شخصين شعرا بالسوء أكثر منَّا 1111 01:22:38,005 --> 01:22:42,389 (رانشورداس تشانشد) الصف الأول إلى جوار المدير 1112 01:22:54,158 --> 01:22:56,790 هل من الضرورة أن نوزع الطلاب على الكراسي حسب التصنيف؟ 1113 01:22:57,320 --> 01:22:58,716 هل لديك مشكلة مع هذا؟ 1114 01:22:58,716 --> 01:23:00,900 لدي مشكلة مع نظام العلامات بأكمله يا سيدي 1115 01:23:01,231 --> 01:23:03,287 إنه مثل النظام الطبقي 1116 01:23:03,287 --> 01:23:06,262 الطالب المتفوق يكون ملكًا و الطالب الضعيف يكون خادمًا 1117 01:23:06,720 --> 01:23:08,098 هذا ليس لطيفًا يا سيدي 1118 01:23:08,406 --> 01:23:10,609 هل لديك طريقة أخرى؟ 1119 01:23:10,609 --> 01:23:12,116 أجل، لدي طريقة أخرى 1120 01:23:13,168 --> 01:23:15,382 لا يجب أن تُعلن النتائج على لوحة الإعلانات 1121 01:23:15,383 --> 01:23:19,496 لماذا نظهر ضعف أحدهم أمام الآخرين؟ 1122 01:23:19,861 --> 01:23:23,278 إذا قمتَ بفحص دمك ...و كانت نسبة الهيموغلوبين منخفضة 1123 01:23:23,279 --> 01:23:26,662 هل سيعطيك الطبيب منشطًا أم سيعرض التقرير على التلفاز؟ 1124 01:23:27,511 --> 01:23:28,712 أترى يا سيدي؟ 1125 01:23:28,910 --> 01:23:35,314 إذًا ما تعنيه هو أن نخبر كل طالب بنتيجته في أذنه 1126 01:23:36,579 --> 01:23:40,562 ،أنت هو الأول و أنت هو الثاني أنا أعتذر لك لأنك فشلت 1127 01:23:43,458 --> 01:23:45,186 لم اقصد هذا 1128 01:23:46,363 --> 01:23:48,769 العلامات تولِّد التفرقة 1129 01:23:50,259 --> 01:23:52,500 مثلًا انظر إلي اجلس إلى جانبك لأنني حللت أولًا 1130 01:23:52,501 --> 01:23:54,870 و صديقاي حلَّا أخيرًا و يجلسان في الصف الأخير 1131 01:23:55,251 --> 01:23:56,777 على الأقل هما يجلسان في الزاوية الآن 1132 01:23:56,778 --> 01:23:59,554 و إذا استمرا بمرافقتك فسوف يخرجان عن إطار الصورة في السنة المقبلة 1133 01:23:59,775 --> 01:24:02,205 لن ينجحا و لن تعرض عليهما أي شركة وظيفة 1134 01:24:02,630 --> 01:24:04,583 سيحصلان على وظيفة يا سيدي 1135 01:24:05,203 --> 01:24:09,083 على الأقل توجد هناك شركات توظِّف البشر لا الآلات 1136 01:24:10,728 --> 01:24:12,637 سوف يحصلان على وظيفة يا سيدي أنا أضمن لك هذا 1137 01:24:14,372 --> 01:24:16,715 أتضمن هذا؟ 1138 01:24:17,279 --> 01:24:18,997 هل تراهن يا سيدي؟ 1139 01:24:21,777 --> 01:24:23,729 (غوفيند) - نعم يا سيدي - 1140 01:24:27,643 --> 01:24:31,333 إذا حصل هذان الاثنان على وظيفة - نعم؟ - 1141 01:24:32,454 --> 01:24:34,077 حينها قم بحلاقة شاربي 1142 01:24:35,474 --> 01:24:36,440 حسنًا يا سيدي 1143 01:24:37,150 --> 01:24:38,874 هل أنت مسرور؟ - أمستعدون؟ - 1144 01:24:39,671 --> 01:24:40,827 ابتسموا من فضلكم 1145 01:24:41,343 --> 01:24:42,395 أنا مسرور يا سيدي 1146 01:24:48,234 --> 01:24:50,507 هل تحاول إخفاء بوقك بإطلاقك لبوق السيارة؟ 1147 01:24:51,201 --> 01:24:52,511 يا خزَّان الصرف الصحي 1148 01:24:52,820 --> 01:24:53,938 هل تناولت الأعشاب مجددًا؟ 1149 01:24:53,938 --> 01:24:54,866 لستُ أنا الفاعل 1150 01:24:54,866 --> 01:24:56,415 (راجو) 1151 01:24:56,416 --> 01:24:58,668 لقد اعتدنا على هذه الريح الساخنة منذ تلك الأيام 1152 01:24:58,668 --> 01:25:00,674 هو المسؤول عن الاحتباس الحراري 1153 01:25:00,675 --> 01:25:01,779 لا يمكنني التحمل 1154 01:25:26,636 --> 01:25:29,417 أعطني محفظتك سأذهب لشراء بنطال لي 1155 01:25:29,808 --> 01:25:32,637 دعك من هذا و ارتدِ (بنطال بدلة (تشاتور راملينغام 1156 01:25:32,844 --> 01:25:34,376 لا تلمس بدلتي 1157 01:25:35,087 --> 01:25:37,292 ،دعك من هذا سيتعرف عليك (رانشو) حتى بدون البنطال 1158 01:25:37,292 --> 01:25:39,025 أين هذا العنوان؟ 1159 01:25:39,025 --> 01:25:41,442 هل سأبيع البازلاء إن كنتُ استطيع القراءة؟ 1160 01:25:41,705 --> 01:25:43,119 لا يمكنه القراءة 1161 01:25:43,119 --> 01:25:44,552 و لكن يمكنه التحدث 1162 01:25:44,552 --> 01:25:48,891 هل ثمة شخص يدعى رانشورداس تشانشد) يقطن في شيملا؟) 1163 01:25:48,892 --> 01:25:50,801 أجل، إنه يقطن هناك 1164 01:25:51,297 --> 01:25:55,789 "هو مثل الرياح العابرة" 1165 01:25:55,790 --> 01:25:56,885 هيا بنا 1166 01:25:58,003 --> 01:26:03,463 "مثل الطائرة الورقية المرفرفة" 1167 01:26:05,431 --> 01:26:10,421 "أين رحل؟" "دعونا نبحث عنه" 1168 01:26:10,421 --> 01:26:12,162 هذه علبة الأعشاب خاصتك (يا (تشاتور 1169 01:26:12,163 --> 01:26:13,609 شكرًا لك، أين وجدتها؟- في جيب بنطالك - 1170 01:26:13,861 --> 01:26:15,332 كيف تجرؤ؟ هذا بنطالي 1171 01:26:15,333 --> 01:26:16,888 كل ما هو لي هو لك هذا مذكور في تعاليمنا 1172 01:26:16,889 --> 01:26:17,914 اخرس 1173 01:26:18,158 --> 01:26:18,881 اخلع البنطال 1174 01:26:18,882 --> 01:26:21,378 ماذا تفعل؟ سوف يسيء الناس الظن بنا 1175 01:26:22,744 --> 01:26:23,663 أريده حالًا 1176 01:26:38,862 --> 01:26:40,055 ما الأمر؟ 1177 01:26:42,313 --> 01:26:44,074 (والد (رانشو 1178 01:26:46,903 --> 01:26:49,844 أين يمكننا أن نجد رانشورداس) يا سيدي؟) 1179 01:26:50,286 --> 01:26:51,615 إنه جالس هناك 1180 01:26:52,085 --> 01:26:53,009 شكرًا لك 1181 01:27:15,827 --> 01:27:16,909 (رانشو) 1182 01:27:18,102 --> 01:27:19,055 نعم؟ 1183 01:27:19,641 --> 01:27:23,471 أنا آسف (لقد أتينا لمقابلة (رانشورداس 1184 01:27:24,140 --> 01:27:26,050 (أنا (رانشورداس ماذا تريدون؟ 1185 01:27:26,050 --> 01:27:30,550 كلا، نريد مقابلة (رانشورداس شاملداس تشانشد) 1186 01:27:31,761 --> 01:27:34,484 أنا هذا الشخص ماذا تريدون؟ 1187 01:27:39,572 --> 01:27:42,494 اعتنِ بنفسك (يا (رانشور 1188 01:28:01,812 --> 01:28:03,620 رانشورداس تشانشد)؟) 1189 01:28:03,620 --> 01:28:05,004 *(حصل السيد (رانشورداس تشانشد * *على شهادة البكالوريوس في الهندسة* 1190 01:28:10,428 --> 01:28:11,489 (راجو) 1191 01:28:36,633 --> 01:28:40,235 لابد أنني الشخص الوحيد في العالم الذي سافر من دلهي إلى شيملا في ملابسه الداخلية 1192 01:28:40,236 --> 01:28:41,687 و في الأخير أقابل الشخص الخطأ 1193 01:28:42,080 --> 01:28:46,252 إنه نفس الاسم و نفس الشهادة و نفس الصورة و لكن الشخص مختلف 1194 01:28:46,496 --> 01:28:48,214 لا أفهم ماذا يجري هنا؟ 1195 01:28:48,927 --> 01:28:51,931 و لكن كيف عثر كاتم الصوت على عنوان (رانشو)؟ 1196 01:28:52,829 --> 01:28:53,918 صحيح 1197 01:28:54,925 --> 01:28:56,960 (تعال إلى هنا يا (تشاتور 1198 01:29:02,812 --> 01:29:04,633 كيف تجرؤ على فتحها؟ 1199 01:29:04,634 --> 01:29:08,216 لقد أحضرتها من سان فرانسيسكو إنه بسكويت معمول باليد 1200 01:29:10,134 --> 01:29:12,397 جلبتها خصيصًا من أجل السيد (فونسوك وانجدو) 1201 01:29:12,657 --> 01:29:14,733 فونسوك بانجدو)؟) و من يكون هذا؟ 1202 01:29:14,733 --> 01:29:19,482 (ليس (بانجدو) بل (وانجدو (بحرفي واو. (فونسوك وانجدو 1203 01:29:19,482 --> 01:29:22,629 أتعرف من يكون؟ إنه عالم عظيم 1204 01:29:22,629 --> 01:29:25,857 لديه 400 براءات اختراع إنه مطلوب لدى الجميع 1205 01:29:25,978 --> 01:29:29,929 أنا ألاحقه منذ السنة الماضية و قد تم تحديد اللقاء أخيرًا 1206 01:29:29,930 --> 01:29:35,579 و عندما يوقِّع عقدًا مع شركتي سأصبح ذا شأن 1207 01:29:35,831 --> 01:29:40,251 كفَّ عن مدح (وانجدو) هذا و أخبرنا كيف وجدت عنوان (رانشو)؟ 1208 01:29:40,252 --> 01:29:42,732 (يجب أن تكون ممتنًا لـ(فونسوك وانجدو 1209 01:29:42,732 --> 01:29:46,463 (بسببه عثرت على دليل لـ(رانشو انظر لهذا 1210 01:29:48,024 --> 01:29:52,491 أتت سكرتيرتي (ترايسي) الشهر الماضي (إلى هنا لمقابلة السيد (وانجدو 1211 01:29:52,512 --> 01:29:55,166 لم تتمكن (ترايسي) من الحصول (على موعد مع (وانجدو 1212 01:29:55,167 --> 01:29:57,002 (و لكنني حصلت على (رانشو 1213 01:29:57,002 --> 01:29:59,421 و تحقَّقتُ من دليل الهاتف الخاص بشيملا 1214 01:29:59,422 --> 01:30:02,825 (و وجدت اسم (تشانشد رانشورداس 1215 01:30:02,826 --> 01:30:07,370 كيف تغيَّر وجهه؟ هل قام بعملية تجميل؟ 1216 01:30:11,753 --> 01:30:13,933 هناك شخص واحد بإمكانه الإجابة على هذا السؤال 1217 01:30:13,933 --> 01:30:15,432 أنا آسف يا أبي 1218 01:30:16,326 --> 01:30:19,065 لم أحقق لك آخر أمنية لك 1219 01:30:19,974 --> 01:30:23,763 دومًا كنت تطلب مني أن آخذك إلى الحج 1220 01:30:24,504 --> 01:30:27,820 و أنا كنتُ في انتظار فتح مناقصة الطريق السريع 1221 01:30:29,107 --> 01:30:34,130 فُتِحت مناقصة الطريق السريع و أنت أغلقت عينيك للأبد 1222 01:30:37,447 --> 01:30:39,961 أنا آسف جدًا يا أبي 1223 01:30:40,167 --> 01:30:41,954 لم أكن ابنًا صالحًا 1224 01:30:41,955 --> 01:30:43,339 ما الذي تقوله؟ 1225 01:30:43,339 --> 01:30:46,833 لقد أصبحت مهندسًا و شهادتك معلَّقة هناك 1226 01:30:46,833 --> 01:30:48,367 أنت ابن صالح 1227 01:30:50,871 --> 01:30:53,639 كيف تجرؤون على الدخول لملكيتي دون إذن؟ 1228 01:30:54,661 --> 01:30:56,001 سأضعكم خلف القضبان 1229 01:30:56,001 --> 01:30:57,677 أنت من سيكون خلف القضبان 1230 01:30:58,245 --> 01:30:59,688 لقد تحقَّقنا من كل شيء 1231 01:30:59,689 --> 01:31:03,015 بحوزتك شهادة من كلِّية الهندسة و أنت تنجز مشاريع الطرقات السريعة و المشاريع البحرية؟ 1232 01:31:03,015 --> 01:31:05,071 هذه الشهادة تخص صديقنا 1233 01:31:05,184 --> 01:31:06,754 من أين حصلت عليها؟ 1234 01:31:21,469 --> 01:31:23,245 تبلغ مساحة هذه الملكية 150 هكتارًا 1235 01:31:23,246 --> 01:31:26,865 سأقتلكما و سأدفنكما في الزاوية و لن يعرف أحد شيئًا عن هذا 1236 01:31:26,866 --> 01:31:28,286 هل فهمتما؟ 1237 01:31:29,272 --> 01:31:30,504 اغربا عن وجهي 1238 01:31:35,874 --> 01:31:38,358 سآخذ رفات والدي إلى النهر المقدَّس 1239 01:31:38,695 --> 01:31:40,798 إن أردتما سآخذ رفاتكما برفقتي 1240 01:31:47,304 --> 01:31:48,817 خذ الوالد معك 1241 01:31:51,886 --> 01:31:53,109 إلى الداخل 1242 01:31:57,414 --> 01:31:58,645 دعا والدي و شأنه 1243 01:32:00,974 --> 01:32:03,940 أخبرنا من تكون و إلا سألقي برفات والدك هنا 1244 01:32:03,940 --> 01:32:05,098 أعطني والدي 1245 01:32:05,099 --> 01:32:06,925 لن يذهب رفات والدك إلى نهر غنغا و لكنه سيذهب إلى مجرى التصريف 1246 01:32:07,572 --> 01:32:09,290 أبعد والدي من هناك أبعده من هناك 1247 01:32:09,290 --> 01:32:11,101 إذا ضغطتَ على الزناد سأجعل الماء يتدفق 1248 01:32:11,102 --> 01:32:12,637 سأعد حتى الثلاثة 1249 01:32:12,637 --> 01:32:15,494 لا تحاول إخافتنا أطلق النار علينا 1250 01:32:15,495 --> 01:32:16,372 (ألقِ به في المرحاض يا (راجو 1251 01:32:18,974 --> 01:32:19,923 واحد 1252 01:32:20,272 --> 01:32:24,203 سوف نذهب إلى الجحيم و لكننا سننهي والدك للأبد، أتفهم؟ 1253 01:32:24,629 --> 01:32:25,706 ما الأمر؟ 1254 01:32:26,325 --> 01:32:27,334 اثنان 1255 01:32:27,335 --> 01:32:29,866 و بعدها ستبذل قصارى جهدك حتى تستخلص والدك من مجرى الصرف 1256 01:32:29,866 --> 01:32:30,633 ما الأمر؟ 1257 01:32:32,021 --> 01:32:34,654 لقد أخذنا الوعاء الخاطئ إنه فارغ 1258 01:32:35,373 --> 01:32:36,239 فارغ؟ 1259 01:32:37,709 --> 01:32:38,555 فارغ؟ 1260 01:32:38,555 --> 01:32:41,244 سوف نفرغه 1261 01:32:41,245 --> 01:32:42,745 كلا، كلا - سوف نفرغه - 1262 01:32:47,267 --> 01:32:48,708 أنا استسلم 1263 01:32:50,042 --> 01:32:53,400 أخبرنا من تكون؟ 1264 01:32:53,401 --> 01:32:54,651 (أنا (رانشورداس 1265 01:32:55,747 --> 01:33:00,232 أقسم لكما بأبي، أنا أخبركما بالحقيقة (أنا (رانشورداس) و ذاك (شوتي 1266 01:33:01,390 --> 01:33:02,576 شوتي)؟) 1267 01:33:03,715 --> 01:33:05,423 كان ابن مزارِعنا 1268 01:33:06,717 --> 01:33:09,005 (كان الجميع يناديه بـ(شوتي 1269 01:33:10,708 --> 01:33:13,867 حتى بعد وفاة والديه تركه أبي يعيش معنا في المنزل 1270 01:33:15,839 --> 01:33:17,427 كان ينجز أعمال المنزل المختلفة 1271 01:33:19,402 --> 01:33:23,997 يغيِّر المصابيح و يحضر البيض و الخبز و يكوي الملابس 1272 01:33:24,684 --> 01:33:26,439 و كان محبًا للعلم 1273 01:33:29,537 --> 01:33:32,574 كان يرتدي ملابسي و يذهب إلى المدرسة 1274 01:33:33,882 --> 01:33:36,855 كان يحضر أي صف يعجبه 1275 01:33:37,873 --> 01:33:39,639 و قمت باستغلاله 1276 01:33:40,080 --> 01:33:44,005 كان ينجز فروضي المدرسية و أوراق الامتحانات 1277 01:33:44,516 --> 01:33:46,222 و كنتُ أذهب لأستمتع بوقتي 1278 01:33:46,864 --> 01:33:51,489 و في أحد الأيام وجد الأستاذ طالبًا في الصف السادس يحل مسألة للصف العاشر 1279 01:33:51,489 --> 01:33:53,504 في أي صف أنت يا بني؟ 1280 01:33:54,162 --> 01:33:55,769 ما اسمك؟ 1281 01:33:56,609 --> 01:33:58,078 و كُشف أمرنا 1282 01:33:58,108 --> 01:34:03,048 بسبب ثراء والدي ارتأى الأستاذ أن يخبره أولًا قبل أن يخبر المدير 1283 01:34:03,637 --> 01:34:08,033 أنت من بدأ هذا الأمر و أنت من سينهيه 1284 01:34:10,529 --> 01:34:13,649 الجميع يظهر احترامه لي أمامي 1285 01:34:14,153 --> 01:34:19,197 و لكن حالما أدير ظهري لهم سرعان ما ينادونني بالجاهل 1286 01:34:19,933 --> 01:34:22,485 و لن أسمح بحدوث هذا لولدي 1287 01:34:22,693 --> 01:34:27,405 هو يريد التعلم و أنا أريد الشهادة 1288 01:34:27,406 --> 01:34:30,046 دع الأمور تستمر كما هي عليه 1289 01:34:30,635 --> 01:34:33,172 اجعل هذا الصبي يصبح مهندسًا 1290 01:34:33,653 --> 01:34:39,139 أريد أن تُعلَّق شهادة رانشورداس تشانشد) على هذا الحائط) 1291 01:34:39,525 --> 01:34:43,738 ذهبتُ إلى لندن لأربعة سنوات و هو دخل الكلية الملكية باسمي 1292 01:34:45,139 --> 01:34:51,706 و اشترطنا إنه بعد حصوله على الشهادة لن يقابل أحدًا من الكلِّية 1293 01:34:53,644 --> 01:34:55,902 :كان دومًا ما يقول 1294 01:34:55,903 --> 01:35:00,056 لن أقابل أحدًا و لكن يومًا ما سيأتي أبلهان لمقابلتي 1295 01:35:00,370 --> 01:35:02,290 ماذا بوسعك أن تفعل حينها؟ 1296 01:35:06,421 --> 01:35:08,241 إنه يفتقدكما كثيرًا 1297 01:35:10,594 --> 01:35:14,849 سأعطيكما عنوانه و اذهبا لمقابلته 1298 01:35:17,979 --> 01:35:21,340 و أرجو ألا تخبرا أحدًا بسري 1299 01:35:23,324 --> 01:35:25,008 أي سر؟ 1300 01:35:37,901 --> 01:35:41,450 بحوزتك الوعاء الخاطئ سيدي موجود في هذا الوعاء 1301 01:35:43,331 --> 01:35:46,278 ما الذي يجري؟ من ذلك الرجل المسلَّح؟ 1302 01:35:46,279 --> 01:35:49,838 إنها قصة شديدة التعقيد و لن تفهم شيئًا بدون ترجمة 1303 01:35:49,838 --> 01:35:51,133 تجاهل هذا الأمر فحسب 1304 01:35:51,133 --> 01:35:52,490 إلى أين نحن ذاهبون؟ 1305 01:35:52,864 --> 01:35:54,856 لاداك 1306 01:35:54,856 --> 01:35:56,156 لاداك؟ لماذا؟ 1307 01:35:56,156 --> 01:35:57,353 لمقابلة (رانشو)؟ 1308 01:35:57,442 --> 01:36:00,382 هو في لاداك؟ و ماذا يفعل هناك؟ 1309 01:36:00,382 --> 01:36:04,126 لا نعرف ولكن هذا عنوان مدرسة 1310 01:36:04,127 --> 01:36:08,018 أيعمل مدرسًا؟ مدرس؟ 1311 01:36:08,384 --> 01:36:14,782 "أنا نائب رئيس شركة "روكليدج و هو يعلِّم حرف التاء للتفاحة و الكاف للكرة 1312 01:36:14,782 --> 01:36:16,520 و حرف الحاء للحمار 1313 01:36:16,528 --> 01:36:21,417 الأسبوع المقبل سأوقع صفقة (بملايين الدولارات مع (فونسوك وانجدو 1314 01:36:21,418 --> 01:36:25,104 و هو يعلِّم حرف التاء للتفاحة و حرف الكاف للكرة 1315 01:36:28,199 --> 01:36:31,212 اليوم ازداد احترامي (لذلك اللعين (رانشو 1316 01:36:31,265 --> 01:36:33,992 نحن نرتاد الكلِّية لنحصل على الشهادة فقط 1317 01:36:34,501 --> 01:36:36,421 إن لم نحصل على الشهادة لن نحصل على الوظيفة 1318 01:36:36,422 --> 01:36:38,829 و إن لم نحصل على الوظيفة لن يقبل أب أن يزوجنا بابنته 1319 01:36:38,829 --> 01:36:41,963 و لن يمنحنا المصرف بطاقة ائتمانية و لن يحترمنا العالم 1320 01:36:42,603 --> 01:36:46,495 و لكن ذلك الغبي لم يأتِ من أجل الشهادة و لكنه أتى من أجل أن يتعلم فقط 1321 01:36:46,760 --> 01:36:50,343 لم يكن خائفًا من أن يأتي أخيرًا و لم يكن جشعًا حتى يحصل على المرتبة الأولى 1322 01:36:50,406 --> 01:36:53,040 من هو أول شخص وضع قدمه على القمر؟ 1323 01:36:53,041 --> 01:36:54,611 (نيل أرمسترونغ) 1324 01:36:55,025 --> 01:36:58,243 من الواضح أننا جميعًا نعرفه و لكن من ثاني شخص وضع قدمه على القمر؟ 1325 01:36:58,243 --> 01:37:00,250 لا تضيعوا وقتكم فهذا ليس مهمًا 1326 01:37:00,251 --> 01:37:03,166 لا يتذكَّر أحد من يحلُّ في المرتبة الثانية 1327 01:37:03,813 --> 01:37:09,511 بعد شهرين من الآن ستأتي 26 شركة لعرض وظائف عليكم 1328 01:37:09,892 --> 01:37:15,712 هذا يعني أنكم ستحصلون على وظيفة قبل الامتحان النهائي 1329 01:37:16,516 --> 01:37:18,725 هذه فرصة لا تفوت 1330 01:37:18,728 --> 01:37:23,223 ابذلوا قصارى جهدكم و اصنعوا التاريخ بأنفسكم 1331 01:37:26,291 --> 01:37:28,109 هل من أسئلة؟ 1332 01:37:30,277 --> 01:37:31,267 نعم؟ 1333 01:37:32,754 --> 01:37:36,706 افترض أن أحد الطلاب حصل على الوظيفة 1334 01:37:38,611 --> 01:37:42,179 و ثم لم ينجح بفارق علامتين 1335 01:37:42,179 --> 01:37:44,817 هل سيحصل على الوظيفة عندها؟ 1336 01:37:44,817 --> 01:37:46,592 هذا سؤال وجيه 1337 01:37:48,562 --> 01:37:51,301 هل هناك أحد آخر يتساءل عن هذا أيضًا؟ 1338 01:37:53,118 --> 01:37:54,993 كما توقعت 1339 01:38:05,918 --> 01:38:07,411 أسرعا و لا تضيعا الوقت 1340 01:38:11,374 --> 01:38:16,705 هذان هما أكثر الطلاب محافظة على مستواهم في الكلية طيلة الأربع السنوات المنصرمة 1341 01:38:17,081 --> 01:38:20,576 لأنهما يحصلان على المرتبة الأخيرة باستمرار في جميع الامتحانات 1342 01:38:21,270 --> 01:38:23,224 تعالا أيها العبقريان 1343 01:38:23,442 --> 01:38:29,525 إذا عرضنا عقليهما للبيع سنحصل على سعر جيد مقابلهما 1344 01:38:29,915 --> 01:38:33,350 لأنهما غير مستخدمان 1345 01:38:35,644 --> 01:38:40,962 و للإجابة على السؤال فلا يهم إذا نجحتم أم لا 1346 01:38:41,519 --> 01:38:43,967 لأنهما لن يحصلا على وظيفة 1347 01:38:43,968 --> 01:38:46,005 أنا أضمن هذا 1348 01:38:46,006 --> 01:38:49,269 سيكتب اسميكما بالذهب 1349 01:38:49,269 --> 01:38:52,329 (فـــرحـــانيترايت) (بريراجـــوليسايشن) 1350 01:38:52,329 --> 01:38:54,191 صفقوا لهما جميعًا 1351 01:39:02,414 --> 01:39:05,039 لقد اغتصبنا كليًا 1352 01:39:05,613 --> 01:39:09,469 ...اغتصاب جماعي أمام الجميع 1353 01:39:10,636 --> 01:39:20,553 سأدعوك طيلة حياتي يا إلهي (و لكن خلِّص هذا العالم من (فيروس 1354 01:39:22,002 --> 01:39:24,301 اجعله يحترق في الجحيم 1355 01:39:25,538 --> 01:39:29,089 قم بقليه في زيت حار 1356 01:39:30,690 --> 01:39:32,560 هل تعرض على الإله صفقة؟ 1357 01:39:32,954 --> 01:39:34,330 أنت اخرس أيها اللعين 1358 01:39:34,945 --> 01:39:37,849 كل سنة تلتقط (صورة بجوار (فيروس 1359 01:39:37,850 --> 01:39:39,933 بينما يصيبنا العفن بجلوسنا في الزاوية 1360 01:39:40,963 --> 01:39:44,056 و أعتقد أننا سنخرج عن إطار الصورة هذه السنة 1361 01:39:46,540 --> 01:39:48,640 هل تعرف لماذا أحصل على المرتبة الأولى؟ - لماذا؟ - 1362 01:39:48,641 --> 01:39:50,786 لأنني أحب الآلات 1363 01:39:51,376 --> 01:39:53,569 شغفي هو الهندسة 1364 01:39:54,343 --> 01:39:55,868 هل تعرف ما هو شغفك؟ 1365 01:39:58,110 --> 01:40:00,052 هذه حقيبتي - اخرس - 1366 01:40:00,499 --> 01:40:02,142 ماذا تفعل يا (رانشو)؟ 1367 01:40:04,760 --> 01:40:06,943 هذا هو شغفك 1368 01:40:08,076 --> 01:40:09,705 أرسل هذه الرسالة بالبريد 1369 01:40:10,129 --> 01:40:11,722 و لكن ماذا تقول؟ 1370 01:40:13,782 --> 01:40:16,035 لقد كتب هذه الرسالة قبل 5 سنوات 1371 01:40:16,036 --> 01:40:18,433 إلى مصور الحياة البرية المفضَّل لديه 1372 01:40:18,783 --> 01:40:19,470 ...(أندريه) 1373 01:40:19,471 --> 01:40:21,865 (استيفان) - (أجل، (استيفان - 1374 01:40:22,658 --> 01:40:26,639 يريد أن يذهب إلى المجر ليتعلم منه فن التصوير 1375 01:40:27,322 --> 01:40:30,937 و لكنه لم يرسلها (خوفًا من أبيه (هتلر قريشي 1376 01:40:32,603 --> 01:40:36,446 اترك الهندسة و أصبح مصورًا فوتوغرافيًا للحياة البرية 1377 01:40:37,110 --> 01:40:39,431 اعمل ما تبرع فيه فقط 1378 01:40:41,774 --> 01:40:46,141 إذا طلب والد (لاتا مانغيشكر) منها أن تصبح رامية في لعبة الكريكيت 1379 01:40:46,659 --> 01:40:50,826 أو طلب والد (ساتشين تاندولكر) منه أن يصبح مغنيًا 1380 01:40:50,827 --> 01:40:53,136 فكِّر أين كانا ليصبحان اليوم 1381 01:40:54,398 --> 01:40:57,546 هل تفهم ما أحاول أن أقوله لك؟ 1382 01:41:00,403 --> 01:41:03,891 أنت تحب الحيوانات و سوف تتزوج الآلات 1383 01:41:08,422 --> 01:41:10,551 (أيها الواعظ (رانشورداس 1384 01:41:11,196 --> 01:41:15,588 الهندسة هي خليلتي و زوجتي 1385 01:41:16,765 --> 01:41:19,566 لماذا أحصل على المرتبة الأخيرة إذًا؟ - فسِّر هذا الأمر - 1386 01:41:20,198 --> 01:41:21,906 لأنك جبان 1387 01:41:24,506 --> 01:41:27,480 انظر إلى يده 1388 01:41:27,481 --> 01:41:29,773 الخواتم أكثر من أصابع يده 1389 01:41:29,773 --> 01:41:33,333 واحد من أجل الامتحان و الثاني من أجل زواج أخته و الأخير من أجل الوظيفة 1390 01:41:34,325 --> 01:41:38,722 إذا كنت تخاف كثيرًا من المستقبل فهل ستتمكن من العيش في الحاضر؟ 1391 01:41:38,723 --> 01:41:41,065 و كيف ستتمكن من التركيز في دراستك؟ 1392 01:41:41,721 --> 01:41:45,398 لدي صديقان غريبان، أحدهما يخاف و يحيا و الآخر يموت و يحيا 1393 01:41:46,848 --> 01:41:49,191 و لكنك تفعل كلا الشيئين 1394 01:41:49,191 --> 01:41:51,522 أنت تخاف و تموت 1395 01:41:51,524 --> 01:41:52,192 أنا لا أخاف 1396 01:41:52,193 --> 01:41:58,277 (أنت تموت في حب (بيا و لكنك خائف من أن تبوح بحبك لها 1397 01:42:00,285 --> 01:42:02,138 كفاك هراء 1398 01:42:02,769 --> 01:42:07,153 من السهل عليك أن تعطي نصائح مجانية و لكن من الصعب عليك أن تنفذها 1399 01:42:07,724 --> 01:42:09,660 أخبرها إن كانت لديك الجرأة 1400 01:42:10,247 --> 01:42:13,162 من أين تستنتجان كل هذا؟ 1401 01:42:13,162 --> 01:42:15,198 لقد استنتجنا كل شيء يا عزيزي 1402 01:42:15,200 --> 01:42:16,905 أنصتا إلي 1403 01:42:16,906 --> 01:42:20,596 (إن بحت بحبك لـ(بيا 1404 01:42:20,596 --> 01:42:24,835 عندها سأخبر والدي أنني سأترك الهندسة و سأصبح مصورًا فوتوغرافيًا 1405 01:42:25,925 --> 01:42:30,331 و أنا سأتجرد من خواتمي و سأذهب إلى مقابلة العمل 1406 01:42:33,410 --> 01:42:35,196 هل لديك الجرأة؟ 1407 01:42:35,197 --> 01:42:37,665 لقد انعقد لسان الواعظ رانشورداس). ماذا سيقول بعد الآن؟) 1408 01:42:43,490 --> 01:42:44,746 هيا بنا 1409 01:42:49,443 --> 01:42:50,567 هيا بنا 1410 01:42:50,567 --> 01:42:51,061 إلى أين؟ 1411 01:42:56,508 --> 01:42:57,285 هيا بنا 1412 01:42:57,285 --> 01:42:58,369 إلى أين؟ 1413 01:42:58,370 --> 01:43:02,065 (لقد أتاك مكافح الفيروسات يا (فيروس 1414 01:43:02,066 --> 01:43:03,751 انظر إذا كانت هناك كلاب 1415 01:43:03,751 --> 01:43:06,061 أيها الجبانان أنا لستُ خائفًا 1416 01:43:06,224 --> 01:43:10,034 أنتما ادخلا و إذا رأيتُ أي أحد سأطلق إنذار الفيروسات 1417 01:43:21,643 --> 01:43:23,283 احذروا من الفيروس اللعين 1418 01:43:43,970 --> 01:43:45,598 سأكون بمثابة الموسيقى التصويرية 1419 01:43:45,598 --> 01:43:46,961 (بيا) - من هناك؟ - 1420 01:43:48,993 --> 01:43:50,478 لا تصدري صوتًا 1421 01:43:51,186 --> 01:43:53,660 (أنا (رانشورداس تشانشد 1422 01:43:55,061 --> 01:43:58,557 استمعي إلي لدقيقتين و ثم سأرحل 1423 01:43:58,558 --> 01:44:01,529 "لا تقولي شيئًا" 1424 01:44:01,866 --> 01:44:08,746 الـ22 دقيقة التي قضيتها برفقتك على الدراجة 1425 01:44:09,238 --> 01:44:14,027 كانت أجمل 22 دقيقة في حياتي 1426 01:44:17,539 --> 01:44:23,038 يمكنني قضاء حياتي كلها برفقتك على الدراجة 1427 01:44:25,501 --> 01:44:28,654 "توقَّفَ الزمن في هذه اللحظة" 1428 01:44:29,412 --> 01:44:37,031 تأتين يوميًا في أحلامي مرتدية فستان العروس على ظهر الدراجة 1429 01:44:40,133 --> 01:44:42,799 و تخلعين خوذتك بدلًا من الخمار 1430 01:44:45,934 --> 01:44:49,056 و تقتربين مني لتقبليني 1431 01:44:52,692 --> 01:44:54,752 و لكن تلك القبلة لا تحدث 1432 01:44:55,043 --> 01:44:55,881 لماذا؟ 1433 01:44:56,640 --> 01:44:59,975 لأن أنفي يقف عائقًا بيننا و بعدها استيقظ من النوم 1434 01:45:00,233 --> 01:45:02,262 لن يشكِّل الأنف عائقًا أيها الغبي 1435 01:45:07,041 --> 01:45:10,429 أنا آسف (اعتقدت أنكِ (بيا 1436 01:45:10,890 --> 01:45:12,221 أتمنى لو كنت هي 1437 01:45:12,221 --> 01:45:14,445 لماذا قاطعته يا أختي؟ 1438 01:45:14,446 --> 01:45:16,721 لقد استغرق 4 سنوات حتى يبوح بحبه لي 1439 01:45:16,721 --> 01:45:19,811 قبِّليه و دعيه يرى أن أنفه لن يكون عائقًا 1440 01:45:19,811 --> 01:45:23,021 أنا أمنحكِ الإذن بهذا قبِّليه، إنه وسيم للغاية 1441 01:45:23,145 --> 01:45:24,577 من تكون هذه؟ 1442 01:45:24,578 --> 01:45:25,709 إنها أختي 1443 01:45:25,710 --> 01:45:26,861 و من أنت؟ 1444 01:45:36,605 --> 01:45:40,488 هل تعلم أنه قام بركلي للمرة الأولى أثناء حديثك؟ 1445 01:45:41,887 --> 01:45:44,586 و كيف تعلمين إنه فتى؟ 1446 01:45:44,587 --> 01:45:48,973 لقد سأل والدي المنجم، أراد أن يعرف ما إذا كان الطفل مهندسًا أم طبيبة 1447 01:45:49,507 --> 01:45:50,479 ماذا تقصدين؟ 1448 01:45:50,479 --> 01:45:53,533 تقصد إنه إذا كان صبيًا سيصبح مهندسًا و إن كانت فتاة ستصبح طبيبة 1449 01:45:54,678 --> 01:45:58,128 ابقَ بالداخل و لا تخرج يا بطل 1450 01:45:58,128 --> 01:46:00,095 الأوضاع كالسيرك بالخارج 1451 01:46:00,592 --> 01:46:06,214 و جدك هو مدير الحلبة، سوف يضرب السوط و سيتعين عليك حينها الركض 1452 01:46:06,916 --> 01:46:10,447 الحياة عبارة عن سباق عليك أن تصبح مهندسًا 1453 01:46:11,110 --> 01:46:14,724 و لكن عليك أن تصبح ما يمليه عليك قلبك 1454 01:46:15,159 --> 01:46:18,388 و إذا شعرت بالخوف منه ضع يدك على قلبك 1455 01:46:18,753 --> 01:46:20,775 و ردِّد: كل شيء على ما يرام 1456 01:46:21,367 --> 01:46:22,921 لقد ركل 1457 01:46:24,053 --> 01:46:25,542 كرِّر ما قلته 1458 01:46:26,117 --> 01:46:28,151 كل شيء على ما يرام 1459 01:46:28,945 --> 01:46:31,127 (لقد ركل يا (بيا 1460 01:46:32,468 --> 01:46:35,378 لنقلها مجددًا كل شيء على ما يرام 1461 01:46:39,754 --> 01:46:43,667 كل شيء على ما يرام 1462 01:46:46,181 --> 01:46:47,137 غادر 1463 01:46:47,937 --> 01:46:50,978 هل بعثت الرسائل لوالدينا؟ خذ هذا بريد التبول المجاني منَّا 1464 01:46:52,957 --> 01:46:57,746 البطريق، لننطلق 1465 01:46:59,632 --> 01:47:00,959 من هناك؟ 1466 01:47:03,595 --> 01:47:04,685 من هناك؟ 1467 01:47:04,686 --> 01:47:08,468 صهرك المستقبلي و المدعوان للزواج 1468 01:47:09,293 --> 01:47:10,730 راستوجي)؟) 1469 01:47:12,168 --> 01:47:13,021 أسرعا 1470 01:47:13,021 --> 01:47:14,875 تلك الطريق أيها الحارس 1471 01:47:44,731 --> 01:47:47,940 سبق و أن درسنا كل شيء يتعلق بالبندول البسيط 1472 01:47:48,317 --> 01:47:52,541 و الآن سوف نأخذ الدراسات المتقدمة المتعلقة بالبندول المركب 1473 01:47:53,744 --> 01:47:57,926 هو عبارة عن كائن غير منتظم يتأرجح حول محوره الخاص 1474 01:47:57,926 --> 01:48:00,786 .دعوني أوضح لكم ما هذا؟ 1475 01:48:00,786 --> 01:48:02,080 قلم رصاص 1476 01:48:02,080 --> 01:48:03,464 و ماذا بداخله؟ - رصاص - 1477 01:48:03,465 --> 01:48:05,982 أحسنتم، الرصاص هو محور هذا القلم 1478 01:48:06,267 --> 01:48:09,671 حتى أنتم بإمكانكم أن تكونوا ...بندولًا مركبًا إذا تأرجحتم حول 1479 01:48:17,289 --> 01:48:18,476 أين هو (راجو راستوجي)؟ 1480 01:48:18,477 --> 01:48:20,146 أنا موجود يا سيدي 1481 01:48:27,494 --> 01:48:30,186 الجميع موجود هنا 1482 01:48:30,649 --> 01:48:32,405 صباح الخير يا سيدي 1483 01:48:32,949 --> 01:48:34,511 أين كنتَ ليلة البارحة؟ 1484 01:48:34,629 --> 01:48:37,685 كان يدرس طوال الليل يا سيدي 1485 01:48:37,686 --> 01:48:38,977 حقًا؟ - حقًا؟ - 1486 01:48:38,978 --> 01:48:42,037 لم ينم طيلة يومين كاملين و لهذا هو يبدو بهذه الحالة يا سيدي 1487 01:48:42,037 --> 01:48:43,216 ما الذي تتحدث عنه؟ 1488 01:48:43,217 --> 01:48:44,450 ما الذي كنت تدرسه؟ 1489 01:48:45,133 --> 01:48:47,429 المحرك الحثي يا سيدي 1490 01:48:47,429 --> 01:48:49,583 لقد قرأ الموسوعة بأكملها 1491 01:48:49,584 --> 01:48:50,612 الموسوعة بأكملها؟ 1492 01:48:50,612 --> 01:48:53,796 (في هذه الحالة يا سيد (راجو راستوجي - نعم يا سيدي - 1493 01:48:53,796 --> 01:48:56,939 هلَّا أخبرتنا كيف يبدأ المحرك الحثي بالعمل؟ 1494 01:49:00,118 --> 01:49:01,839 (راجو) (راجو) 1495 01:49:03,946 --> 01:49:04,778 اصمت 1496 01:49:04,779 --> 01:49:05,994 كفَّ عن هذا 1497 01:49:12,999 --> 01:49:15,595 شراب كحولي يا سيدي 1498 01:49:17,332 --> 01:49:21,352 لنتناول كوبًا من الشاي (في مكتبي يا سيد (راستوجي 1499 01:49:27,295 --> 01:49:28,382 سيدي 1500 01:49:29,169 --> 01:49:30,817 أغلق الباب 1501 01:49:35,530 --> 01:49:37,092 هل تجيد الطباعة؟ 1502 01:49:37,880 --> 01:49:38,854 أجل يا سيدي 1503 01:49:38,854 --> 01:49:40,578 هلَّا كتبتَ رسالة من أجلي؟ 1504 01:49:42,508 --> 01:49:43,886 بالتأكيد يا سيدي 1505 01:49:43,886 --> 01:49:45,139 تعال و اجلس 1506 01:49:45,685 --> 01:49:47,430 أنا آسف يا سيدي 1507 01:49:49,003 --> 01:49:50,324 أرجوك ابدأ بالطباعة 1508 01:49:51,579 --> 01:49:53,135 سيدي العزيز 1509 01:49:53,723 --> 01:49:57,593 يؤسفني أن أبلغك 1510 01:49:58,017 --> 01:50:01,288 أن ابنك مطرود 1511 01:50:01,288 --> 01:50:04,227 لا، لا، أنا آسف امسح هذه الجزئية 1512 01:50:04,816 --> 01:50:14,956 (أن ابنك السيد (راجو راستوجي مطرود من الكلِّية الملكية للهندسة 1513 01:50:14,957 --> 01:50:16,935 هيا واصل الطباعة 1514 01:50:24,152 --> 01:50:27,015 سيموت أبي يا سيدي - أرجوك واصل الطباعة - 1515 01:50:27,015 --> 01:50:28,206 أرجوك يا سيدي 1516 01:50:28,207 --> 01:50:32,556 قراري نهائي و لا رجعة فيه 1517 01:50:35,068 --> 01:50:39,729 إنه عائش حتى اليوم على أمل أن يراني أصبح مهندسًا 1518 01:50:39,729 --> 01:50:44,026 كان عليك أن تفكر بهذا قبل أن تتبول على عتبة بابي 1519 01:50:44,341 --> 01:50:47,360 امنحني فرصة أخيرة يا سيدي 1520 01:50:47,360 --> 01:50:48,093 أرجوك يا سيدي 1521 01:50:53,230 --> 01:51:00,431 حسنًا، امحُ اسمك من الرسالة (و اكتب اسم (رانشورداس تشانشد 1522 01:51:01,525 --> 01:51:04,171 أعلم أنه كان برفقتك ليلة البارحة 1523 01:51:04,745 --> 01:51:09,302 كن شاهدًا معي و لن أطردك من الكلية 1524 01:51:12,848 --> 01:51:16,964 أمامك 7 دقائق و نصف لتفكِّر فيها 1525 01:52:03,391 --> 01:52:09,286 "لن نسمح لك بالرحيل" 1526 01:52:09,286 --> 01:52:15,523 "لن نسمح لك بالرحيل" 1527 01:52:17,451 --> 01:52:20,781 "قد تحين نهايتك" 1528 01:52:20,782 --> 01:52:23,968 "و لكن لن يعترينا الخوف" 1529 01:52:23,968 --> 01:52:29,341 "و لن نتزعزع" "و سنقف بعزيمة" 1530 01:52:30,656 --> 01:52:37,187 "مهما حاولت ألا تنظر إلى أصدقائك" 1531 01:52:37,188 --> 01:52:44,077 "لن نسمح لك بالرحيل هكذا" 1532 01:52:44,514 --> 01:52:50,682 "لن نسمح لك بالرحيل" 1533 01:52:50,968 --> 01:52:56,554 "لن نسمح لك بالرحيل" 1534 01:52:59,456 --> 01:53:02,625 (راقب تلك الشاشة يا (رانشو 1535 01:53:02,625 --> 01:53:03,516 (راجو) 1536 01:53:04,816 --> 01:53:08,549 جسمه مشلول بالكامل و لكن عقله يقظ 1537 01:53:08,549 --> 01:53:11,168 بإمكانه رؤيتنا و سماعنا 1538 01:53:11,645 --> 01:53:13,830 أرجوك، لا تبكي أمامه يا عمتي 1539 01:53:14,660 --> 01:53:16,662 تصرفوا بشكل طبيعي أمامه 1540 01:53:16,663 --> 01:53:19,449 تحدَّثوا معه و امزحوا معه دعوه يشعر بالسعادة 1541 01:53:22,264 --> 01:53:25,057 (أخبار سارة من أجلك يا (راجو لقد تعافى والدك 1542 01:53:25,057 --> 01:53:27,051 لقد أعطى العلاج الجديد مفعوله 1543 01:53:27,051 --> 01:53:34,244 من عادة عائلة (راستوجي) أنه إذا تعافى أحدهم يمرض الآخر 1544 01:53:34,245 --> 01:53:36,502 هيا انهض 1545 01:53:36,502 --> 01:53:38,461 والدك يسأل عن دراجة (بيا)؟ 1546 01:53:38,462 --> 01:53:40,257 ما قولك؟ 1547 01:53:40,257 --> 01:53:43,331 هل أعطيه إياها؟ ألن يحطمها؟ 1548 01:53:48,290 --> 01:53:50,990 (يريد (فرحان أن يتحدث معك 1549 01:53:50,991 --> 01:53:53,150 يريد أن يحدثك عبر كاميرا الإنترنت من السكن الجامعي 1550 01:53:54,300 --> 01:53:57,589 (لقد ألغى (فيروس قرار طردك، لقد حلَّت المشكلة 1551 01:53:57,589 --> 01:54:00,127 استفق على الأقل الآن 1552 01:54:00,128 --> 01:54:03,143 الأمور على ما يرام هل سمعت ما قاله؟ 1553 01:54:03,143 --> 01:54:06,510 (أيها الجبان (راستوجي 1554 01:54:07,606 --> 01:54:14,202 "رحلة الحياة هذه زائلة" 1555 01:54:14,413 --> 01:54:20,014 "لماذا استسلمت سريعًا إذًا؟" 1556 01:54:20,833 --> 01:54:24,325 "أصغِ للذين يحبونك" 1557 01:54:24,326 --> 01:54:27,625 "و سوف نتخطى ليالي الأسى" 1558 01:54:27,625 --> 01:54:33,234 "لماذا خاب ظنك في أصدقائك؟" 1559 01:54:33,235 --> 01:54:39,949 "لن نسمح لك بالرحيل" 1560 01:54:39,949 --> 01:54:46,613 "لن نسمح لك بالرحيل" 1561 01:54:46,613 --> 01:54:53,333 "لن نسمح لك بالرحيل" 1562 01:54:53,333 --> 01:55:00,158 "لن نسمح لك بالرحيل" 1563 01:55:03,164 --> 01:55:06,524 لقد اشترت والدتك ساريًا 1564 01:55:06,524 --> 01:55:07,511 إنه جديد 1565 01:55:07,511 --> 01:55:09,715 سعره 2000 روبية يا بني 1566 01:55:09,716 --> 01:55:11,315 على الأقل استيقظ الآن 1567 01:55:12,101 --> 01:55:14,539 لم تشترِ واحدًا فحسب بل عشرة 1568 01:55:14,824 --> 01:55:16,199 أترى؟ 1569 01:55:18,347 --> 01:55:20,021 (راجو) - (راجو) - 1570 01:55:20,412 --> 01:55:22,491 ما رأيك به؟ 1571 01:55:23,090 --> 01:55:26,191 "تذكَّر ما تمنته والدتك" "في رسالتها" 1572 01:55:26,192 --> 01:55:29,494 "لقد تمنَّت لك حياة مديدة" 1573 01:55:29,495 --> 01:55:35,641 "و لكنك لم تنجُ إلا قليلًا" 1574 01:55:36,256 --> 01:55:39,621 "انظر إلى أصدقائك" 1575 01:55:39,622 --> 01:55:42,898 "و ابتسم و لو لمرة واحدة" 1576 01:55:42,899 --> 01:55:48,310 "انهض، لماذا تعذبنا هكذا؟" 1577 01:55:55,046 --> 01:55:59,254 (هل علمت بشأن (كامُّو 1578 01:56:00,204 --> 01:56:03,179 لقد تم تحديد تاريخ زواجها 1579 01:56:03,975 --> 01:56:09,434 و هل تعلم أنهم لم يطلبوا مهرًا؟ 1580 01:56:09,673 --> 01:56:13,572 يريدون (كامو) فحسب 1581 01:56:15,452 --> 01:56:18,520 و هل تعلم من هو العريس؟ 1582 01:56:18,773 --> 01:56:20,641 هل تعرف من يكون؟ - حاول التخمين - 1583 01:56:20,643 --> 01:56:22,595 و أنت تعرفه جيدًا - أجل - 1584 01:56:22,595 --> 01:56:24,449 و هو يحب الحيوانات كثيرًا 1585 01:56:25,193 --> 01:56:27,420 و يريد أن يصبح مصورًا فوتوغرافيًا للحياة البرية 1586 01:56:27,420 --> 01:56:28,786 اخرس، اخرس 1587 01:56:29,036 --> 01:56:29,875 ألم تعرفه؟ 1588 01:56:29,876 --> 01:56:32,036 (إنه (فرحان 1589 01:56:33,094 --> 01:56:37,079 لن يأخذ (فرحان) مهرًا منكم أبدًا 1590 01:56:37,985 --> 01:56:42,337 سوف يتزوج فرحان) من أختك) 1591 01:56:42,995 --> 01:56:46,925 و سيتزوجها مجانًا 1592 01:56:51,872 --> 01:56:53,746 (راجو) - (راجو) - 1593 01:56:57,053 --> 01:57:01,078 كان ليستيقظ لو أعطيناه كيلو باذنجان و نصف كيلو جبنة 1594 01:57:01,616 --> 01:57:03,229 ما الداعي من التضحية بي؟ 1595 01:57:03,230 --> 01:57:05,416 أحسنت صنعًا يا صاح 1596 01:57:05,707 --> 01:57:09,469 لقد تم تدبير كل شيء سيتزوج (فرحان) من أختك 1597 01:57:10,506 --> 01:57:12,095 (رانشو) 1598 01:57:14,169 --> 01:57:17,960 إلى متى ستستمر بالكذب؟ 1599 01:57:19,758 --> 01:57:20,987 لقد نجوت أيها المغفل 1600 01:57:20,987 --> 01:57:27,408 "لن نسمح لك بالرحيل" 1601 01:57:27,409 --> 01:57:33,920 "لن نسمح لك بالرحيل" 1602 01:57:34,175 --> 01:57:40,699 "لن نسمح لك بالرحيل" 1603 01:57:40,699 --> 01:57:46,928 "لن نسمح لك بالرحيل" 1604 01:57:47,156 --> 01:57:53,906 "لن نسمح لك بالرحيل" 1605 01:57:54,379 --> 01:58:00,963 "لن نسمح لك بالرحيل" 1606 01:58:04,591 --> 01:58:06,220 هل طلبت سيارة الأجرة؟ 1607 01:58:06,220 --> 01:58:08,014 أنا من طلبتها - إنها في انتظارك - 1608 01:58:08,015 --> 01:58:09,611 .شكرًا لكِ لماذا؟ 1609 01:58:10,218 --> 01:58:11,536 سوف أذهب إلى مقابلة العمل 1610 01:58:11,536 --> 01:58:13,093 هل ستأتي برفقتي؟ 1611 01:58:13,094 --> 01:58:18,054 كلا، سوف أقلك إلى منزلك و أنا سأذهب إلى مقابلة العمل 1612 01:58:18,054 --> 01:58:19,680 و لماذا سأعود إلى المنزل؟ 1613 01:58:20,796 --> 01:58:25,057 هل نسيت الوعد الذي قطعناه على هذا الوغد؟ 1614 01:58:27,658 --> 01:58:30,352 أعطني ربطة عنقك 1615 01:58:31,518 --> 01:58:32,416 لماذا؟ 1616 01:58:32,416 --> 01:58:33,540 أعطه إياها 1617 01:58:33,540 --> 01:58:36,889 لا أعتقد أنك ستذهب للمقابلة بعد قراءتك لهذه 1618 01:58:37,688 --> 01:58:38,618 و ماذا تكون؟ 1619 01:58:38,618 --> 01:58:39,701 إنها رسالة 1620 01:58:40,002 --> 01:58:41,728 إنها رسالة لك من المجر 1621 01:58:41,729 --> 01:58:44,648 إنها من مصور فوتوغرافي (يُدعى (أندريه استيفان 1622 01:58:52,230 --> 01:58:54,239 هل أرسلت رسالتي بالبريد؟ 1623 01:58:54,239 --> 01:58:56,343 لقد أعجبته الصور التي التقطتها 1624 01:58:56,343 --> 01:58:57,950 لقد جن جنونه 1625 01:58:57,950 --> 01:58:59,497 يريدك أن تكون مساعدًا له 1626 01:59:00,133 --> 01:59:03,654 يريدك أن تعمل في غابات مطيرة في البرازيل لمدة عام كامل 1627 01:59:04,049 --> 01:59:05,624 و سوف يدفع لك راتبًا كذلك 1628 01:59:21,288 --> 01:59:22,873 لن يسمح لي والدي بهذا 1629 01:59:25,145 --> 01:59:28,059 اذهب إليه و أفهمه بعاطفة 1630 01:59:29,583 --> 01:59:31,289 تخلَّص من خوفك (اليوم يا (فرحان 1631 01:59:31,289 --> 01:59:36,747 و إلا بعد 50 سنة سترقد في المستشفى في انتظار موتك 1632 01:59:36,747 --> 01:59:40,927 و سوف تندم لأن الرسالة كانت في يدك و سيارة الأجرة كانت تنتظرك عند البوابة 1633 01:59:40,928 --> 01:59:45,198 لو تجرأت قليلًا لكانت حياتك مختلفة 1634 01:59:50,786 --> 01:59:53,467 ما رأيك به؟ هل تظنين أنه سيروقه؟ 1635 01:59:53,467 --> 01:59:56,107 لماذا اشتريته رغم سعره الباهظ؟ 1636 01:59:56,874 --> 01:59:59,728 اليوم سيحصل ابننا على وظيفة 1637 02:00:01,035 --> 02:00:05,270 بدءًا من اليوم علينا أن نشعر بالفخر و أنتِ تتصرفين ببخل 1638 02:00:06,423 --> 02:00:07,878 (فرحان) 1639 02:00:11,166 --> 02:00:12,485 (فرحان) 1640 02:00:12,824 --> 02:00:15,283 أليس اليوم هو موعد المقابلة؟ 1641 02:00:16,808 --> 02:00:18,395 لم أذهب 1642 02:00:20,516 --> 02:00:22,328 لا أريد أن أصبح مهندسًا 1643 02:00:26,040 --> 02:00:28,300 ماذا حدث لك؟ هل تعرَّضتَ لحادثة؟ 1644 02:00:31,430 --> 02:00:37,068 لقد قفزت من على الطابق الثالث لذلك المبنى 1645 02:00:39,860 --> 02:00:40,991 لماذا؟ 1646 02:00:41,200 --> 02:00:43,891 لأنه تم طردي 1647 02:00:46,452 --> 02:00:47,438 لماذا؟ 1648 02:00:47,957 --> 02:00:52,877 تبوَّلت على عتبة باب المدير عندما كنتُ ثملًا 1649 02:00:54,809 --> 02:00:58,901 (لا زال الشيطان (رانشو يتلاعب بعقلك 1650 02:00:58,902 --> 02:01:00,785 لا أفهم شيئًا في الهندسة 1651 02:01:00,785 --> 02:01:02,791 حتى إذا أصبحت مهندسًا سأكون مهندسًا سيئًا 1652 02:01:04,403 --> 02:01:09,313 أخبرني (رانشو) بشيء بسيط أنه يجب أن أعمل ما أجيده 1653 02:01:09,313 --> 02:01:11,218 و عندها لن يصبح العمل عملًا بل سيصبح كاللعبة 1654 02:01:11,219 --> 02:01:13,249 كم ستجني في تلك الغابة؟ 1655 02:01:13,792 --> 02:01:15,918 الراتب ليس كثيرًا يا أبي 1656 02:01:15,918 --> 02:01:17,726 و لكنني سأتعلم الكثير 1657 02:01:17,726 --> 02:01:22,842 بعد 5 سنوات و عندما ...ترى أصدقائك يشترون السيارات 1658 02:01:22,843 --> 02:01:24,621 سوف تلعن نفسك حينها 1659 02:01:24,621 --> 02:01:28,793 سأكون محبطًا إذا أصبحتُ مهندسًا و سوف ألعنك طيلة حياتي 1660 02:01:30,195 --> 02:01:32,231 أليس من الأفضل أن ألعن نفسي يا أبي؟ 1661 02:01:32,231 --> 02:01:34,115 سيسخر الناس منك 1662 02:01:34,729 --> 02:01:36,950 هل تترك الكلِّية في السنة الأخيرة؟ 1663 02:01:36,951 --> 02:01:41,742 أخبرني (كابور) بأنني محظوظ لأن ابني يدرس في الكلِّية الملكية 1664 02:01:42,366 --> 02:01:43,516 ماذا سيقول الآن؟ 1665 02:01:43,516 --> 02:01:46,293 ليس (كابور) من وضع المكيف في غرفتي 1666 02:01:48,291 --> 02:01:51,296 لم ينم في الحر حتى يجعلني أنام مرتاحًا 1667 02:01:53,134 --> 02:01:56,444 لم يأخذني على كتفيه إلى حديقة الحيوانات 1668 02:01:58,983 --> 02:02:01,014 أنت من فعل كل هذا لي 1669 02:02:02,885 --> 02:02:04,905 رأيك مهم بالنسبة لي 1670 02:02:05,913 --> 02:02:08,878 (لا يهمني ما يعتقده (كابور 1671 02:02:09,693 --> 02:02:11,651 كما إنني لا أعرف اسمه الأول 1672 02:02:11,651 --> 02:02:12,808 هل تأثرت بالأفلام؟ 1673 02:02:13,092 --> 02:02:14,160 هل تمثِّل مشهدًا دراميًا؟ 1674 02:02:14,161 --> 02:02:17,640 ،كفَّ عن هذا المسكين يشعر بالتوتر 1675 02:02:18,311 --> 02:02:21,267 ماذا لو قام بمثل ما قام به (راجو)؟ 1676 02:02:21,267 --> 02:02:23,082 إذًا لقد انتهى النقاش 1677 02:02:23,082 --> 02:02:27,219 لا تقل شيئًا لولدك و إلا سيقفز من على الشرفة 1678 02:02:30,286 --> 02:02:34,166 كلا يا أبي لن أحاول الانتحار 1679 02:02:34,166 --> 02:02:35,401 أنا أعدك 1680 02:02:37,296 --> 02:02:38,678 ...رانشو) الذي تدعوه بالشيطان) 1681 02:02:38,678 --> 02:02:44,880 لقد أرغمني على وضع صورتك أنت و أمي في محفظتي 1682 02:02:46,271 --> 02:02:52,460 طلب مني أن أعده بالنظر إلى الصورة عندما تراودني أفكار سيئة 1683 02:02:52,461 --> 02:02:55,917 و أفكر ماذا سيحدث لابتسامتهما عندما يريان جثتي الميتة 1684 02:03:03,400 --> 02:03:05,480 أريد أن أقنعك يا أبي 1685 02:03:06,687 --> 02:03:09,716 و لكن ليس عن طريق إخافتك بموضوع الانتحار 1686 02:03:12,098 --> 02:03:13,961 ماذا سيحدث؟ 1687 02:03:14,957 --> 02:03:16,584 ...إذا أصبحت مصورًا فوتوغرافيًا 1688 02:03:16,584 --> 02:03:18,060 سوف أجني مالًا قليلًا 1689 02:03:18,805 --> 02:03:21,121 و سأسكن في منزل صغير و سأشتري سيارة صغيرة 1690 02:03:22,608 --> 02:03:24,672 و لكنني سأكون سعيدًا 1691 02:03:25,787 --> 02:03:27,545 سأكون سعيدًا جدًا 1692 02:03:28,184 --> 02:03:31,130 سأفعل أي شيء تطلبه مني 1693 02:03:32,150 --> 02:03:34,069 لقد أطعتك طوال حياتي 1694 02:03:34,070 --> 02:03:37,751 اسمح لي بالاستماع لقلبي هذه المرة فقط 1695 02:03:39,171 --> 02:03:40,924 أرجوك يا أبي 1696 02:03:46,248 --> 02:03:47,066 أبي؟ 1697 02:03:48,313 --> 02:03:50,032 أرجوك لا تذهب 1698 02:03:55,880 --> 02:03:57,482 أعده إلى المحل 1699 02:04:00,790 --> 02:04:03,625 كم يبلغ سعر الكاميرا الاحترافية؟ 1700 02:04:04,205 --> 02:04:07,588 هل سيكفي المال الذي سنحصل عليه بعد إعادتنا للمحمول؟ 1701 02:04:07,917 --> 02:04:10,211 أخبرني إذا احتجت مزيدًا من المال 1702 02:04:18,186 --> 02:04:20,364 اذهب يا بني و عش حياتك 1703 02:04:22,967 --> 02:04:26,272 علاماتك متدنية بشكل متواصل 1704 02:04:26,272 --> 02:04:27,787 هل هناك سبب لهذا؟ 1705 02:04:28,105 --> 02:04:29,340 الخوف يا سيدي 1706 02:04:29,810 --> 02:04:31,373 كنتُ صبيًا ذكيًا منذ ولادتي 1707 02:04:31,919 --> 02:04:34,700 أخبرني والداي أن هذا سيقضي على حالة الفقر التي نعيشها 1708 02:04:36,153 --> 02:04:37,775 و بدأت أشعر بالخوف 1709 02:04:38,802 --> 02:04:40,539 عندما أتيت إلى هنا وجدت أنه ثمة سباق يجري هنا 1710 02:04:40,539 --> 02:04:42,729 و إن لم أحصل على المرتبة الأولى فلن يعترف بي أحد 1711 02:04:43,991 --> 02:04:46,035 و ازداد خوفي 1712 02:04:46,672 --> 02:04:48,980 الخوف ليس جيدًا للعلامات 1713 02:04:48,980 --> 02:04:54,519 لم أكن أدعي الرب فحسب بل كنت أتوسل إليه 1714 02:04:55,532 --> 02:04:57,416 ،امنحني هذا امنحني ذاك 1715 02:05:00,159 --> 02:05:05,100 16عظمًا كُسِر، و حظيت بشهرين من التفكير و عندها فهمت 1716 02:05:06,496 --> 02:05:11,885 اليوم لم أطلب من الرب أن يعطيني هذا العمل و لكنني شكرته على هذه الحياة 1717 02:05:13,771 --> 02:05:18,372 إذا لم تقبلوني اليوم فلن أشعر بالندم 1718 02:05:18,372 --> 02:05:22,741 لأنني أؤمن أنني سأنجز شيئًا في حياتي بطريقة ما 1719 02:05:23,171 --> 02:05:28,513 سلوكك الصريح هذا لن يكون مفيدًا لشركتنا 1720 02:05:29,089 --> 02:05:33,490 نحتاج لشخص دبلوماسي ليتعامل مع العملاء 1721 02:05:33,490 --> 02:05:36,174 و أنت تفرط في صراحتك 1722 02:05:37,459 --> 02:05:49,154 و لكن إذا تحكَّمت بسلوكك عندها سنفكِّر بالأمر 1723 02:05:51,979 --> 02:05:55,389 بعد أن كُسرت رجلي تعلَّمت الوقوف عليها مجددًا 1724 02:05:56,854 --> 02:05:59,542 لقد اكتسبت هذا السلوك بعد جهد طويل 1725 02:05:59,544 --> 02:06:00,810 و لا يمكنني تغييره يا سيدي 1726 02:06:04,018 --> 02:06:09,635 احتفظوا بعملكم و أن سأحتفظ بسلوكي 1727 02:06:09,635 --> 02:06:11,354 أنا آسف لا عليكم 1728 02:06:15,130 --> 02:06:16,706 توقف 1729 02:06:18,196 --> 02:06:22,717 طوال 25 سنة استقطبت كثيرًا من الموظفين و أجريت العديد من المقابلات 1730 02:06:22,718 --> 02:06:25,696 و الجميع يسعد بموافقتنا و إن كانت بشروط معينة 1731 02:06:25,696 --> 02:06:27,406 من أين أتيت؟ 1732 02:06:29,175 --> 02:06:30,400 ...أنا 1733 02:06:30,400 --> 02:06:33,436 ألا تريد مناقشة أمر الراتب؟ 1734 02:06:40,301 --> 02:06:41,922 شكرًا لك يا سيدي 1735 02:06:44,801 --> 02:06:45,880 شكرًا لك 1736 02:07:14,219 --> 02:07:16,258 ...فخامتك 1737 02:07:16,789 --> 02:07:18,744 أنت إنسان عظيم 1738 02:07:20,277 --> 02:07:22,147 اقبل هذه الهدية مني 1739 02:07:22,520 --> 02:07:27,574 "إنه صديقنا العزيز" 1740 02:07:30,860 --> 02:07:36,243 "بعد أن ترك أثرًا في قلوبنا" 1741 02:07:39,844 --> 02:07:45,238 "أين رحل؟" "دعونا نبحث عنه" 1742 02:07:57,952 --> 02:08:01,133 (غوفينــد) 1743 02:08:03,176 --> 02:08:06,985 أنت طلبت مني أن أحلق شاربك إذا حصلا على الوظيفة 1744 02:08:14,280 --> 02:08:15,617 ماذا فعلت؟ 1745 02:08:18,897 --> 02:08:22,454 اشعر و كأن أحدهم قد جرَّدني من ملابسي 1746 02:08:24,509 --> 02:08:26,593 لقد فقدت كرامتي 1747 02:08:28,599 --> 02:08:31,567 (لن أدعك تربح يا (راستوجي 1748 02:08:32,431 --> 02:08:36,982 ستحصل على الوظيفة في حال نجحت في الامتحان النهائي 1749 02:08:37,776 --> 02:08:42,269 و لكن هذه المرة أنا من سيضع أسئلة الامتحان 1750 02:08:45,542 --> 02:08:48,249 هذا ليس عدلًا يا أبي 1751 02:08:50,030 --> 02:08:53,995 كل شيء مباح في الحب و الحرب 1752 02:08:53,995 --> 02:08:58,010 و هذه الحرب العالمية الثالثة 1753 02:08:59,221 --> 02:09:00,693 سينتهي أمرك (هذه المرة يا (راستوجي 1754 02:09:08,178 --> 02:09:09,690 ماذا تفعلين هنا؟ 1755 02:09:12,125 --> 02:09:13,707 بروية 1756 02:09:18,730 --> 02:09:20,188 أنت ثملة 1757 02:09:20,188 --> 02:09:23,124 لقد تناولت زجاجتين أو أربع زجاجات 1758 02:09:23,125 --> 02:09:24,697 زجاجتان أم أربع زجاجات؟ 1759 02:09:24,698 --> 02:09:25,905 زجاجتان أم أربع؟ 1760 02:09:25,905 --> 02:09:28,588 كنت بحاجة لبعض الجرأة - من أجل ماذا؟ - 1761 02:09:28,832 --> 02:09:30,516 لسرقة هذا - و ما هذا؟ - 1762 02:09:31,262 --> 02:09:35,654 (نسخة من مفتاح مكتب (فيروس 1763 02:09:38,247 --> 02:09:41,170 الأسئلة في الظرف ذو الختم الأحمر 1764 02:09:41,171 --> 02:09:45,613 أبي وضع الأسئلة (حتى يفشل (راجو 1765 02:09:45,613 --> 02:09:47,033 خذها 1766 02:09:47,738 --> 02:09:49,076 هل جننتِ؟ 1767 02:09:49,500 --> 02:09:50,979 هذا غش 1768 02:09:54,458 --> 02:09:58,008 كل شيء مباح في الحب و الحرب 1769 02:09:59,258 --> 02:10:03,837 ...أخبرني، هل حقًا تشعر 1770 02:10:05,184 --> 02:10:10,872 أن أنفك يحول عن إكمالك للقبلة؟ 1771 02:10:18,148 --> 02:10:20,192 تناولي كعكة "دهوكلا" هذه 1772 02:10:22,209 --> 02:10:24,915 سكَّان الغوجرات ظريفون جدًا 1773 02:10:25,905 --> 02:10:29,378 و لكن لماذا تبدو أسماء مأكولاتهم خطيرة هكذا؟ 1774 02:10:30,127 --> 02:10:35,839 "دهوكلا"، "فوفدا" "هندوا"، "تيبلا"، "كاكرا" 1775 02:10:36,783 --> 02:10:39,094 تبدو مثل أسماء الصواريخ 1776 02:10:39,095 --> 02:10:40,141 هيا تعالي 1777 02:10:40,142 --> 02:10:42,728 (اليوم ألقى الرئيس (بوش صاروخين من نوع "دهوكلا" على العراق 1778 02:10:43,247 --> 02:10:46,292 قُتِل 400 شخص و أُصيب 200 شخص 1779 02:10:46,748 --> 02:10:47,984 هيا بنا 1780 02:10:52,839 --> 02:10:55,658 يمكنني التغاضي عن هذه الأسماء 1781 02:10:56,195 --> 02:11:01,016 ...و لكن اسمك (رانشورداس شاملداس تشانشد) 1782 02:11:03,067 --> 02:11:05,751 لن أغير لقبي بعد الزواج، حسنًا؟ 1783 02:11:09,100 --> 02:11:10,969 لا يمكننا أن نتزوج 1784 02:11:14,129 --> 02:11:14,856 لماذا؟ 1785 02:11:15,832 --> 02:11:17,865 هل تحب فتاة أخرى؟ 1786 02:11:19,420 --> 02:11:20,283 كلا 1787 02:11:20,769 --> 02:11:22,396 هل أنت شاذ؟ - كلا - 1788 02:11:24,332 --> 02:11:26,719 إذًا لماذا لا تطلب يدي للزواج؟ 1789 02:11:30,939 --> 02:11:32,295 هل أنت عاجز جنسيًا؟ 1790 02:11:34,703 --> 02:11:36,930 أثبت الأمر لي إذًا 1791 02:11:38,419 --> 02:11:40,826 توقف، توقف - ما الأمر؟ - 1792 02:11:40,826 --> 02:11:42,776 (لم نخبر (بيا 1793 02:11:42,776 --> 02:11:46,213 ستنفجر مثانتي - اخرس - 1794 02:11:46,214 --> 02:11:48,669 هل تتواصل معها؟ - كلا - 1795 02:11:48,669 --> 02:11:49,950 لدي رقم هاتف منزلها 1796 02:11:49,950 --> 02:11:51,405 ،اتصل بها سأتوقف 1797 02:11:56,793 --> 02:11:57,920 مرحبًا 1798 02:11:57,920 --> 02:12:00,476 لا يوجد مكان للتبول في هذه البلد 1799 02:12:00,476 --> 02:12:03,080 ،مرحبًا، نعم هل (بيا) موجودة؟ 1800 02:12:03,081 --> 02:12:04,294 كلا يا سيدي 1801 02:12:04,294 --> 02:12:05,328 أين يمكننا أن نجدها؟ 1802 02:12:05,328 --> 02:12:06,224 في المستشفى؟ 1803 02:12:06,225 --> 02:12:10,313 و لماذا ستذهب إلى المستشفى؟ اليوم سوف تتزوج في مانالي 1804 02:12:17,345 --> 02:12:19,939 .فات الأوان (لقد تزوجت (بيا 1805 02:12:20,308 --> 02:12:23,561 ،ليس بعد تبلغ المسافة 6 ساعات بالسيارة 1806 02:12:23,561 --> 02:12:26,024 سنصل في الوقت المحدد إذا أسرعنا 1807 02:12:26,341 --> 02:12:27,497 ما رأيك؟ 1808 02:12:29,205 --> 02:12:31,813 إذا كنت قد فكَّرتَ بالأمر إذًا دعنا نعود 1809 02:12:32,317 --> 02:12:33,745 لن تكون هناك عودة 1810 02:12:33,745 --> 02:12:36,776 ،سنذهب مباشرة إلى لاداك سنقابل (رانشو) و ثم سنعود 1811 02:12:36,777 --> 02:12:39,455 (سأقابل (فونسوك وانجدو يوم الجمعة 1812 02:12:39,455 --> 02:12:41,218 هيا اصعدا إلى السيارة 1813 02:12:41,218 --> 02:12:44,981 أتعلمان ما سيحدث إذا لم أذهب؟ سيعرقلنا اليابانيين 1814 02:12:44,982 --> 02:12:47,788 لقد عرضوا عليه أن يكون أحد رؤساء الشركة 1815 02:13:07,345 --> 02:13:08,357 *مانالي* *255كلم* 1816 02:13:19,526 --> 02:13:20,994 *(زواج (بيا) من (سوهاس* 1817 02:13:23,619 --> 02:13:24,930 زواج (بيا) من (سوهاس)؟ 1818 02:13:24,931 --> 02:13:26,335 شكرًا لك على البدلة 1819 02:13:28,017 --> 02:13:29,172 سيصاب (فيروس) بنوبة قلبية 1820 02:13:29,173 --> 02:13:30,445 مرحبًا - مرحبًا - 1821 02:13:30,445 --> 02:13:33,197 دومًا ما نقتحم زواج إحدى بناته 1822 02:13:34,649 --> 02:13:38,243 (أنا سأتولى أمر (بيا و أنت انزع بطاقة الأسعار 1823 02:13:55,057 --> 02:13:56,186 (فرحان) 1824 02:13:56,186 --> 02:13:57,878 (لقد وجدنا (رانشو) يا (بيا 1825 02:14:05,471 --> 02:14:07,379 هل هذا الطلب للغرفة رقم 107؟ - أجل يا سيدي - 1826 02:14:07,485 --> 02:14:10,294 لماذا تأخرت كثيرًا؟ - آسف يا سيدي - 1827 02:14:10,295 --> 02:14:11,496 اذهب من هنا 1828 02:14:20,653 --> 02:14:22,681 خدمة الغرف يا سيدي - تفضَّل بالدخول - 1829 02:14:25,709 --> 02:14:27,289 عليك أن تكوي ملابسي 1830 02:14:31,485 --> 02:14:33,004 (لقد وجدنا (رانشو 1831 02:14:33,005 --> 02:14:34,485 و مازلتِ ترغبين بالزواج من هذا الحمار؟ 1832 02:14:34,933 --> 02:14:36,281 (أنت مجنون يا (فرحان 1833 02:14:36,522 --> 02:14:38,002 (لا تخدعي نفسك يا (بيا 1834 02:14:38,002 --> 02:14:39,503 (ما زلت تحبين (رانشو 1835 02:14:39,503 --> 02:14:41,772 و أنتِ تتذكرينه بأكلك "لكعك "دهوكلا 1836 02:15:00,262 --> 02:15:04,383 إنه كذيل الكلب، يظل أعوجًا مهما فعلتِ له 1837 02:15:04,384 --> 02:15:05,909 (اخرس يا (فرحان 1838 02:15:05,909 --> 02:15:07,647 (لقد تغيَّر (سوهاس 1839 02:15:07,648 --> 02:15:09,924 لم يعد يتحدث عن الأسعار الآن 1840 02:15:09,924 --> 02:15:13,100 ملابسي التي تبلغ تكلفتها 150000 1841 02:15:13,100 --> 02:15:15,547 لماذا تأكلون الصلصة؟ 1842 02:15:15,548 --> 02:15:17,485 سأعالج الأمر يا سيدي - ماذا ستفعل؟ - 1843 02:15:17,485 --> 02:15:20,827 دومًا ما تأتينا ملابس كهذه لكي نقوم بغسلها 1844 02:15:20,828 --> 02:15:22,147 سأنظفه لك في دقيقتين 1845 02:15:22,148 --> 02:15:23,350 أمهلني دقيقة واحدة يا سيدي 1846 02:15:23,350 --> 02:15:24,371 توقف 1847 02:15:27,621 --> 02:15:28,974 احضره سريعًا 1848 02:15:29,913 --> 02:15:31,757 (لقد فات الأوان يا (فرحان 1849 02:15:31,757 --> 02:15:34,644 (الوقت يداهمنا يا (بيا 1850 02:15:34,645 --> 02:15:35,631 عليكِ أن تسرعي 1851 02:15:46,721 --> 02:15:47,894 (أنا (راجو) يا (بيا 1852 02:15:47,895 --> 02:15:50,101 لا تصرخي و إلا سيقتلونني 1853 02:15:55,338 --> 02:15:56,422 أين (سوهاس)؟ 1854 02:15:56,422 --> 02:15:59,230 لقد أتى من خدمة الغرف وأخذ ملابسي معه 1855 02:15:59,268 --> 02:16:01,118 عُد للداخل (و احضر (سوهاس 1856 02:16:01,118 --> 02:16:04,626 لقد بدأت مراسم الزواج إذا نهضت سيغضب الجميع مني 1857 02:16:15,888 --> 02:16:16,906 (تكلَّم يا (فرحان 1858 02:16:16,907 --> 02:16:19,490 السيارة جاهزة اهرب و احضر (بيا) معك 1859 02:16:19,490 --> 02:16:20,706 كفَّ عن الحركة 1860 02:16:21,785 --> 02:16:23,280 سيدي؟ - ملابسي؟ - 1861 02:16:23,281 --> 02:16:24,591 أنت هنا؟ - أجل - 1862 02:16:24,591 --> 02:16:26,470 و من الذي يقوم بمراسم الزواج؟ 1863 02:16:29,008 --> 02:16:33,629 إذا أكملنا المراسم سوف نصبح زوجين (و أنا متزوج يا (بيا 1864 02:16:34,218 --> 02:16:39,549 سيسخر الجميع مني - و هل ستنتحرين من أجلهم؟ - 1865 02:16:40,242 --> 02:16:41,041 راستوجي)؟) 1866 02:16:41,041 --> 02:16:43,279 سيثرثر الناس ليومين فقط و بعدها سينسون كل شيء 1867 02:16:44,770 --> 02:16:48,950 و لكن إذا تزوجتِ اليوم لن تنسي قط أن السيارة كانت عند البوابة 1868 02:16:48,950 --> 02:16:50,942 (لقد أتينا لنأخذك إلى (رانشو 1869 02:16:50,943 --> 02:16:54,871 و لكن لأجل هؤلاء الناس تريدين الزواج من هذا الحمار 1870 02:16:56,915 --> 02:16:57,895 خدمة الغرف؟ 1871 02:17:37,242 --> 02:17:40,344 (ثمة أمر بسيط يا (بيا 1872 02:17:40,344 --> 02:17:41,421 ما هو؟ 1873 02:17:41,628 --> 02:17:43,672 لا نعلم ما إذا قد تزوج (رانشو) أم لا 1874 02:17:43,673 --> 02:17:44,486 ماذا؟ 1875 02:17:44,486 --> 02:17:46,081 لم يتزوج بعد 1876 02:17:46,083 --> 02:17:49,214 ماذا لو تزوج؟ - سنعيدك إلى زواجك - 1877 02:17:50,353 --> 02:17:53,894 اطمئني و تناولي هذا البسكويت المعمول باليد من سان فرانسيسكو 1878 02:17:57,865 --> 02:17:59,032 من أين أتى هذا؟ 1879 02:17:59,916 --> 02:18:01,059 تجاهليه فحسب 1880 02:18:01,062 --> 02:18:02,355 تناولي هذا البسكويت 1881 02:18:02,357 --> 02:18:03,312 مذاقه لذيذ 1882 02:18:03,313 --> 02:18:04,450 كل شيء على ما يرام 1883 02:18:04,451 --> 02:18:06,834 حتى يوم أمس كنت مواطنًا نزيهًا 1884 02:18:06,834 --> 02:18:11,079 و لكن خلال هذا اليوم جعلت طائرة مدنية تهبط اضطراريًا 1885 02:18:11,365 --> 02:18:14,197 و كنت على وشك أن ألقي برفات (شاملداس) في المرحاض 1886 02:18:14,198 --> 02:18:16,671 و اختطفت عروسًا من زواجها 1887 02:18:16,870 --> 02:18:18,657 كل هذا من أجل (ذلك الوغد (رانشو 1888 02:18:19,975 --> 02:18:22,486 و لكن حتى ذلك الغبي خاطر من أجل صديقه 1889 02:18:22,486 --> 02:18:25,921 لقد دخل منطقة محظورة (ليسرق الأسئلة من أجل (راجو 1890 02:18:25,922 --> 02:18:27,708 ابحث عن الظرف ذو الختم الأحمر 1891 02:18:28,334 --> 02:18:33,315 كان خائفًا من أن يُقدم راجو) على الانتحار مجددًا إذا فشل) 1892 02:18:36,054 --> 02:18:38,465 و لكننا كنَّا لصِّين لديهما مبادئ 1893 02:18:38,465 --> 02:18:41,679 أقسمنا أن نحضر الأوراق من أجل (راجو) فقط 1894 02:18:41,680 --> 02:18:43,278 و لن ننظر إليها 1895 02:18:46,027 --> 02:18:49,266 أين خبَّأها؟ - لن نجدها حتى الصباح - 1896 02:18:49,267 --> 02:18:51,127 (اسأل (بيا) يا (رانشو 1897 02:18:56,954 --> 02:18:58,163 (هاتفك يا (بيا 1898 02:18:59,395 --> 02:19:02,802 إنه يركل عندما تقولين كل شيء على ما يرام 1899 02:19:02,802 --> 02:19:03,636 لقد ركل 1900 02:19:06,071 --> 02:19:07,660 (هاتفك يا (بيا 1901 02:19:09,142 --> 02:19:10,351 *مكتب أبي* 1902 02:19:13,353 --> 02:19:15,138 (لقد وجدتها يا (رانشو 1903 02:19:16,090 --> 02:19:17,300 مرحبًا 1904 02:19:36,066 --> 02:19:38,243 انسخها بسرعة 1905 02:19:58,190 --> 02:20:01,327 خذه و ضعه حيث وجدته 1906 02:20:25,197 --> 02:20:26,228 لقد نجونا - أين ذهبتما؟ - 1907 02:20:30,605 --> 02:20:31,768 تفضَّل 1908 02:20:31,769 --> 02:20:32,686 ما هذا؟ 1909 02:20:32,816 --> 02:20:34,097 استمتع بها 1910 02:20:34,826 --> 02:20:36,219 أوراق الأسئلة 1911 02:20:36,950 --> 02:20:39,094 وضع (فيروس) الأسئلة حتى يتسبب في فشلك 1912 02:20:46,737 --> 02:20:48,459 ...لدي صديقين غريبين 1913 02:20:49,164 --> 02:20:54,182 أولًا يعلمانني كيف أعيش بنزاهة و ثم يرغمانني على ارتكاب أفعال غريبة 1914 02:20:56,258 --> 02:20:56,987 ...ليس اليوم 1915 02:20:58,468 --> 02:21:00,073 سوف أنجح بمجهودي 1916 02:21:03,837 --> 02:21:05,347 و إلا فلا بأس إذا فشلت 1917 02:21:23,181 --> 02:21:24,870 لقد انفتح قلبي لهذا الأبله 1918 02:21:25,479 --> 02:21:28,090 طلب مني قلبي أن أكون صهره 1919 02:21:28,090 --> 02:21:30,209 و ثم سيطرت على مشاعري 1920 02:21:50,264 --> 02:21:51,798 أرجوك يا سيدي 1921 02:21:52,293 --> 02:21:55,058 نحن آسفون يا سيدي 1922 02:21:55,059 --> 02:21:56,661 أتيت لتغير النظام 1923 02:21:58,085 --> 02:22:01,608 و تتبول على عتبة بابي 1924 02:22:02,177 --> 02:22:03,765 أيها الأوغاد 1925 02:22:04,484 --> 02:22:05,929 نحن آسفون يا سيدي 1926 02:22:07,466 --> 02:22:09,651 أنت مطرودون 1927 02:22:10,152 --> 02:22:13,230 إذا لم تغادروا بحلول الصباح سوف أبلغ الشرطة 1928 02:22:13,230 --> 02:22:15,199 سأبلغ الشرطة 1929 02:22:17,199 --> 02:22:20,062 أيها الأوغاد 1930 02:22:24,186 --> 02:22:26,662 كيف حصلوا على مفتاح مكتبي؟ 1931 02:22:27,248 --> 02:22:28,826 أنا أعطيته المفتاح يا أبي 1932 02:22:30,243 --> 02:22:33,972 لكان أخي حيًا اليوم لو أعطيته هذا المفتاح 1933 02:22:33,973 --> 02:22:34,908 (كفِّي عن هذا يا (بيا 1934 02:22:35,922 --> 02:22:38,909 هل تعتقد أن أخي سقط من القطار و مات؟ 1935 02:22:39,563 --> 02:22:40,372 (اخرسي يا (بيا 1936 02:22:40,373 --> 02:22:42,878 أنت من أراده أن يصبح مهندسًا 1937 02:22:42,878 --> 02:22:45,395 هل سألته يومًا عمَّا يريد أن يصبح؟ 1938 02:22:46,069 --> 02:22:47,946 كنت دومًا تلقي بالضغوطات عليه 1939 02:22:47,946 --> 02:22:50,525 و هو فضَّل الموت على التقدم لامتحان القبول 1940 02:22:54,976 --> 02:22:56,243 ما الذي تقوله؟ 1941 02:22:56,611 --> 02:22:59,232 اذهب إلى غرفتك يا أبي 1942 02:23:02,554 --> 02:23:05,110 (توقفي يا (بيا ماذا تفعلين؟ 1943 02:23:05,564 --> 02:23:06,766 ...أطلب منكِ أن 1944 02:23:07,089 --> 02:23:11,058 أراد أخي أن يدرس الأدب و أن يصبح كاتبًا 1945 02:23:13,512 --> 02:23:16,065 و لكنه لم يكتب أي شيء عدا رسالة الانتحار هذه 1946 02:23:16,067 --> 02:23:17,434 اخفي تلك الرسالة يا (بيا)، أرجوكِ 1947 02:23:17,434 --> 02:23:19,312 إلى متى سنخفيها يا أختي؟ 1948 02:23:22,696 --> 02:23:27,422 ...لو أخبرته لمرة واحدة فقط 1949 02:23:27,422 --> 02:23:30,091 إذا لم ترد مجال الهندسة فاتركها 1950 02:23:30,575 --> 02:23:32,493 افعل ما تريد أن تكونه 1951 02:23:33,448 --> 02:23:35,787 لكان أخي حيًا اليوم يا أبي 1952 02:23:42,959 --> 02:23:45,453 هو لم ينتحر 1953 02:23:45,966 --> 02:23:48,016 معك حق يا أبي 1954 02:23:48,016 --> 02:23:50,163 أخي لم ينتحر 1955 02:23:51,897 --> 02:23:53,550 و لكنه قُتِل 1956 02:24:08,910 --> 02:24:14,322 المياه غمرت معظم المناطق و الازدحام أصبح كثيفًا 1957 02:24:27,713 --> 02:24:28,775 أبي 1958 02:24:31,125 --> 02:24:32,061 أبي 1959 02:24:32,754 --> 02:24:33,926 (منى) 1960 02:24:38,277 --> 02:24:40,918 ،أخبرتك بأن تعود لماذا تلحق بنا إذًا؟ 1961 02:24:41,318 --> 02:24:43,861 لماذا؟ هل الطريق ملك لوالدتك؟ 1962 02:24:43,862 --> 02:24:45,687 أرجوكم ساعدونا نحن يائسون 1963 02:24:46,061 --> 02:24:48,174 هل توجد سيارة إسعاف واحدة في المدينة كلها؟ 1964 02:24:48,926 --> 02:24:51,248 احضروا سيارة إسعاف من مستشفى أخرى إذًا 1965 02:24:51,249 --> 02:24:55,274 المدينة بأكملها غارقة في المياه لا يسعنا فعل أي شيء 1966 02:24:58,623 --> 02:25:00,167 ما الأمر يا (منى)؟ 1967 02:25:00,779 --> 02:25:02,406 (تحدث مع (بيا) يا (راجو 1968 02:25:02,874 --> 02:25:03,774 مرحبًا 1969 02:25:03,774 --> 02:25:05,719 من المستحيل أن تصلوا (إلى هنا يا (رانشو 1970 02:25:05,720 --> 02:25:07,755 لذا اتبعوا تعليماتي جيدًا 1971 02:25:08,063 --> 02:25:11,508 أنت لا تفهمون لقد انفجر كيس الماء 1972 02:25:12,091 --> 02:25:13,382 ...أنت لا تفهــ 1973 02:25:13,555 --> 02:25:14,781 لقد قطعوا المكالمة 1974 02:25:15,470 --> 02:25:16,466 (منى) 1975 02:25:21,459 --> 02:25:22,369 (منى) 1976 02:25:24,361 --> 02:25:25,694 كونوا حذرين 1977 02:25:26,843 --> 02:25:28,694 أنيروا الأضواء - من أين؟ - 1978 02:25:28,694 --> 02:25:30,532 إلى طاولة التنس 1979 02:25:31,191 --> 02:25:33,427 (نحن في الغرفة العامة يا (بيا 1980 02:25:36,840 --> 02:25:39,702 (شغِّل كاميرا المحادثة يا (راجو - حسنًا - 1981 02:25:43,611 --> 02:25:44,531 (بيا) 1982 02:25:44,532 --> 02:25:46,157 أين أختي يا (راجو)؟ أرني إياها 1983 02:25:47,574 --> 02:25:48,734 لحظة واحدة 1984 02:25:49,231 --> 02:25:50,437 اطمئني لحظة واحدة 1985 02:25:51,403 --> 02:25:54,667 ستؤول الأمور على خير ما يرام أنا هنا بجانبك، حسنًا؟ 1986 02:25:54,667 --> 02:25:56,286 (أنا أحتضر يا (بيا 1987 02:25:56,287 --> 02:26:00,282 كانوا الأطفال يولدون في وقت لم تبنَ فيه المستشفيات 1988 02:26:00,770 --> 02:26:03,327 أنتم ستقومون بتوليد أختي 1989 02:26:05,761 --> 02:26:07,353 كل شيء على ما يرام 1990 02:26:07,354 --> 02:26:09,186 كيف تجرؤون؟ 1991 02:26:09,186 --> 02:26:10,749 ما الذي تفعلونه؟ 1992 02:26:10,750 --> 02:26:12,939 أرجوك لا تتدخل يا أبي 1993 02:26:13,655 --> 02:26:16,167 خذ المناشف و المقصات (يا (فرحان 1994 02:26:16,167 --> 02:26:18,655 احضر مشبك تجفيف الملابس (و بعض الماء الساخن يا (مليمتر 1995 02:26:18,656 --> 02:26:20,382 (قم بتغطية أختي يا (رانشو 1996 02:26:27,765 --> 02:26:29,537 ادفعي يا أختي 1997 02:26:30,251 --> 02:26:32,259 ادفعي - (هيا يا (منى - 1998 02:26:32,259 --> 02:26:33,817 ادفعي - (هيا يا (منى - 1999 02:26:34,026 --> 02:26:36,453 اصمتوا، لا يمكنني الدفع 2000 02:26:36,614 --> 02:26:38,653 انظر ما إذا قد وصلت (إلى المرحلة التاجية أم لا يا (رانشو 2001 02:26:39,661 --> 02:26:40,633 ماذا تعنين بالمرحلة التاجية؟ 2002 02:26:41,363 --> 02:26:42,450 احضري الرسم البياني 2003 02:26:45,123 --> 02:26:48,139 انظر ما إذا قد ظهر الرأس أم لا 2004 02:26:50,242 --> 02:26:51,761 (أسرع يا (رانشو 2005 02:26:52,585 --> 02:26:53,373 أسرع 2006 02:26:54,163 --> 02:26:56,440 (هيا يا (رانشو 2007 02:27:03,875 --> 02:27:06,277 كلا، لم تصل للمرحلة التاجية بعد لم يظهر الرأس 2008 02:27:06,277 --> 02:27:08,266 أرجوكِ ادفعي يا أختي 2009 02:27:10,474 --> 02:27:11,392 (منى) 2010 02:27:12,606 --> 02:27:13,528 (منى) 2011 02:27:14,526 --> 02:27:15,701 إنها مجهدة 2012 02:27:15,975 --> 02:27:17,159 أيقظوها 2013 02:27:17,159 --> 02:27:19,885 إذا لم تدفع سيتأزم الوضع 2014 02:27:19,885 --> 02:27:22,010 عليهم أن يستعملوا (الشفَّاط يا (بيا 2015 02:27:22,497 --> 02:27:24,075 و من أين لهم الشفَّاط في ذلك المكان؟ 2016 02:27:24,075 --> 02:27:27,064 ما هو الشَّفَّاط؟ ما الغرض منه؟ 2017 02:27:27,064 --> 02:27:27,919 سأريك إياه 2018 02:27:31,273 --> 02:27:33,689 إذا كانت الأم مجهدة و لم تتمكن من الدفع 2019 02:27:33,689 --> 02:27:35,647 عندها يوضع الشفَّاط على رأس الطفل 2020 02:27:35,890 --> 02:27:39,850 تولِّد مضخة الشفط فراغًا و يلتصق الشفَّاط على رأس الطفل 2021 02:27:40,271 --> 02:27:42,558 و ثم يُدفع الطفل إلى الخارج 2022 02:27:42,797 --> 02:27:44,611 يمكنني فعلها 2023 02:27:44,612 --> 02:27:46,479 كيف؟ - بالمكنسة الكهربائية - 2024 02:27:46,481 --> 02:27:48,322 بالمكنسة الكهربائية؟ - أجل يا سيدي - 2025 02:27:48,323 --> 02:27:50,834 و لكن ضغط المكنسة الكهربائية عالٍ جدًا 2026 02:27:50,834 --> 02:27:52,013 سأتحكم بالضغط 2027 02:27:52,013 --> 02:27:53,139 هل توجد مكنسة كهربائية هناك؟ 2028 02:27:53,140 --> 02:27:54,263 ثمة واحدة في مكتبي 2029 02:27:54,365 --> 02:27:56,171 (أسرع يا (فرحان و احضرها من مكتب المدير 2030 02:27:56,171 --> 02:27:56,671 حسنًا 2031 02:27:56,671 --> 02:27:57,643 خذ المفتاح - خذ المفتاح - 2032 02:28:02,972 --> 02:28:05,754 (ادفعي يا (منى هيا ادفعي 2033 02:28:08,256 --> 02:28:09,386 يا إلهي - ماذا حدث؟ - 2034 02:28:09,675 --> 02:28:10,644 ماذا حدث؟ 2035 02:28:15,158 --> 02:28:16,959 (نعم يا (بيا - ماذا حدث يا (راجو)؟ - 2036 02:28:16,959 --> 02:28:18,110 لقد انقطعت الكهرباء 2037 02:28:18,111 --> 02:28:20,294 يا إلهي، كيف ستشغلون المكنسة الكهربائية الآن؟ 2038 02:28:20,295 --> 02:28:21,329 (فرحان) - أجل - 2039 02:28:21,329 --> 02:28:22,860 احضر المكنسة الكهربائية و أنا سأتكفل بالكهرباء 2040 02:28:22,860 --> 02:28:23,990 حسنًا - كيف؟ - 2041 02:28:24,529 --> 02:28:27,222 احضر (فيروس) إلى الخارج يا (مليمتر)، بسرعة 2042 02:28:27,223 --> 02:28:29,064 (هيا يا (فيروس إلى الخارج 2043 02:28:30,784 --> 02:28:34,399 ليس (فيروس) هذا بل العاكس الذي صنعته 2044 02:28:34,400 --> 02:28:36,004 لقد فهمت - أسرع بإحضاره - 2045 02:28:36,161 --> 02:28:38,661 (أيقظ جميع من في السكن يا (راجو 2046 02:28:38,661 --> 02:28:42,149 و أخبرهم أننا بحاجة لبطارية سيارة و أسلاك و عدة أدوات و مقياس تفريغ، بسرعة 2047 02:28:44,393 --> 02:28:47,271 اخرجوا بسرعة، ثمة حالة طارئة في الغرفة العامة 2048 02:29:17,141 --> 02:29:18,119 أين (رانشو)؟ 2049 02:29:18,501 --> 02:29:22,411 أنا هنا، ضعوا البطاريات و الأسلاك هنا بسرعة 2050 02:29:24,761 --> 02:29:27,413 أطفئ جميع المفاتيح الكهربائية (و قم بتوصيل العاكس لمصدر الطاقة يا (راجو 2051 02:29:33,043 --> 02:29:34,288 لقد أحضرت المكنسة (الكهربائية يا (رانشو 2052 02:29:35,269 --> 02:29:37,949 ذلك الشيء الذي تنظف به الكاميرا ماذا تطلق عليه يا (فرحان)؟ 2053 02:29:37,949 --> 02:29:38,790 المنفاخ 2054 02:29:38,791 --> 02:29:39,954 أجل، احضره 2055 02:29:42,183 --> 02:29:43,385 (هاك المنفاخ يا (رانشو 2056 02:29:43,385 --> 02:29:44,198 هذا جيد 2057 02:29:44,198 --> 02:29:45,704 خذ المضخة المفرغة و قم بتوصيلها بذلك الأنبوب 2058 02:29:45,705 --> 02:29:46,573 حسنًا 2059 02:30:12,105 --> 02:30:13,493 (انتهيت يا (رانشو 2060 02:30:15,902 --> 02:30:17,113 هل أغلقت المفاتيح الكهربائية؟ - أجل - 2061 02:30:18,603 --> 02:30:20,464 و الآن قم بتشغيل المفتاحين الخاصين بطاولة التنس و بجهاز الحاسوب 2062 02:30:34,031 --> 02:30:35,241 قم بتشغيل الحاسوب أولًا 2063 02:30:35,270 --> 02:30:36,453 (ساعدني يا (فرحان بتوصيل هذا 2064 02:30:39,076 --> 02:30:40,929 (تعالي بسرعة يا (بيا 2065 02:30:43,604 --> 02:30:44,807 (أحبك يا (رانشو 2066 02:30:45,431 --> 02:30:46,326 (فرحان) - نعم - 2067 02:30:46,327 --> 02:30:47,605 قم بتشغيلها 2068 02:30:54,318 --> 02:30:56,249 كم يجب أن يكون مقدار الشفط يا (بيا)؟ 2069 02:30:56,250 --> 02:30:58,126 ليس أكثر من 0,5 2070 02:30:58,604 --> 02:30:59,612 (ضعها على 0,5 يا (فرحان 2071 02:30:59,612 --> 02:31:00,919 ضع يدك عليها 2072 02:31:01,463 --> 02:31:02,679 0,5 2073 02:31:02,680 --> 02:31:03,717 حسنًا 2074 02:31:05,018 --> 02:31:06,677 عملية ولادة باستخدام مكنسة كهربائية؟ 2075 02:31:07,037 --> 02:31:09,023 لم أر شيئًا كهذا طوال مسيرتي المهنية 2076 02:31:10,428 --> 02:31:11,370 (أطفئها يا (فرحان 2077 02:31:15,068 --> 02:31:16,063 حسنًا 2078 02:31:18,358 --> 02:31:23,310 (اذهب إلى الطاولة يا (راجو و ادفع الطفل هكذا 2079 02:31:23,310 --> 02:31:24,414 حسنًا 2080 02:31:25,075 --> 02:31:26,447 (شغلها يا (فرحان 2081 02:31:30,734 --> 02:31:33,212 ادفعي يا أختي يمكنك أن تفعليها 2082 02:31:34,095 --> 02:31:36,610 (هيا يا (منى ادفعي 2083 02:31:41,026 --> 02:31:43,804 فكري بطفلك للحظة افعليها من أجله 2084 02:31:43,804 --> 02:31:45,325 (هيا يا (منى 2085 02:31:45,326 --> 02:31:46,740 (ادفعي يا (منى 2086 02:31:47,598 --> 02:31:49,796 إنه قادم 2087 02:31:50,950 --> 02:31:53,194 هيا يا أختي يمكنك أن تفعليها 2088 02:31:53,995 --> 02:31:56,379 هيا ادفعي - يمكنك أن تفعليها - 2089 02:32:04,236 --> 02:32:06,553 (أطفئها يا (فرحان - حسنًا، لقد أطفأتها - 2090 02:32:26,725 --> 02:32:28,357 ضعوا مشبكين على الحبل السري ثم قوموا بقصه 2091 02:32:28,357 --> 02:32:30,954 فرحان)، ضع مشبكين على الحبل السري) ثم اقطعه 2092 02:32:30,955 --> 02:32:32,550 احضر المقص - توخَّ الحذر - 2093 02:32:32,551 --> 02:32:33,465 هيا يا أولاد 2094 02:32:34,544 --> 02:32:35,616 اقطع من المنتصف 2095 02:32:35,617 --> 02:32:37,481 ناولوني المنشفة - المنشفة - 2096 02:32:40,149 --> 02:32:42,664 لماذا لا يبكي يا (بيا)؟ 2097 02:32:48,600 --> 02:32:49,644 يا بطل 2098 02:32:50,726 --> 02:32:51,897 (رانشو) 2099 02:32:51,898 --> 02:32:53,402 افرك ظهره 2100 02:32:55,439 --> 02:32:57,615 هيا أيها البطل 2101 02:32:59,027 --> 02:33:01,217 لم يحدث شيء 2102 02:33:01,218 --> 02:33:03,023 انفخ في فمه 2103 02:33:07,215 --> 02:33:08,220 هيا 2104 02:33:10,011 --> 02:33:11,156 هيا أيها البطل 2105 02:33:16,479 --> 02:33:17,689 لم يحدث شيء 2106 02:33:41,517 --> 02:33:45,262 (إهدائي يا (منى "و ردِّدي: "كل شيء على ما يرام 2107 02:33:50,745 --> 02:33:52,073 لقد ركلني 2108 02:33:52,824 --> 02:33:54,004 ماذا؟ 2109 02:33:54,564 --> 02:33:56,170 لقد ركلني 2110 02:33:59,200 --> 02:34:00,670 "قل: "كل شيء على ما يرام 2111 02:34:01,318 --> 02:34:03,348 كل شيء على ما يرام 2112 02:34:03,517 --> 02:34:08,471 كل شيء على ما يرام 2113 02:34:39,017 --> 02:34:43,454 "كان سحابة هائمة" 2114 02:34:45,552 --> 02:34:50,178 "إنه صديقنا العزيز" 2115 02:34:50,726 --> 02:34:55,949 إذا قال (فيروس) في ذلك الوقت أن حفيده سيصبح مهندسًا سوف اغتصبه 2116 02:34:56,741 --> 02:34:59,811 و لكن عندما فتح فمه حدثت معجزة 2117 02:34:59,813 --> 02:35:03,842 ،أنت تركل بقوة سوف تصبح لاعب كرة قدم 2118 02:35:04,224 --> 02:35:07,381 كُن ما يمليه عليك قلبك 2119 02:35:23,243 --> 02:35:24,343 توقف 2120 02:35:24,343 --> 02:35:27,294 إلى أين أنت ذاهب؟ لم أنتهِ منك بعد 2121 02:35:29,642 --> 02:35:32,287 لقد سألتني في أول يوم في الكلِّية سؤالًا 2122 02:35:32,622 --> 02:35:35,403 لماذا لا يستخدمون قلم الرصاص في الفضاء؟ 2123 02:35:35,811 --> 02:35:38,372 لأن رأس القلم الرصاص سيكسر في الفضاء 2124 02:35:38,373 --> 02:35:42,723 و عندها سيدور بسبب انعدام الجاذبية و قد يدخل في عين أو في أنف أحدهم 2125 02:35:42,723 --> 02:35:44,346 قد يعلق في أجهزة القياس 2126 02:35:44,347 --> 02:35:46,960 لقد كنتَ مخطئًا 2127 02:35:48,128 --> 02:35:50,265 لا يمكنك أن تكون محقًا طوال الوقت 2128 02:35:51,645 --> 02:35:52,964 هل تفهمني؟ 2129 02:35:55,042 --> 02:35:56,177 أجل يا سيدي 2130 02:35:57,076 --> 02:35:59,852 هذا اختراع مهم للغاية 2131 02:36:00,855 --> 02:36:02,188 هل تفهم؟ 2132 02:36:02,976 --> 02:36:03,952 أجل يا سيدي 2133 02:36:06,603 --> 02:36:11,408 ...لقد طلبَ مني مديري أن 2134 02:36:14,477 --> 02:36:16,617 أعطيه إلى طالب استثنائي 2135 02:36:34,643 --> 02:36:38,747 اذهب للمذاكرة و انجح في الامتحانات و ثم ارحل من هنا 2136 02:36:47,143 --> 02:36:51,997 و الآن أقدم لكم طالب العام (رانشورداس شاملداس تشانشد) 2137 02:37:09,665 --> 02:37:11,243 أتسمح لي بالتقاط صورة يا سيدي؟ 2138 02:37:18,559 --> 02:37:23,585 "امنحني بعض الضياء" "أغدق عليَّ مطرًا" 2139 02:37:23,586 --> 02:37:28,531 "امنحني فرصة أخرى" "أريد أن أعيش طفولتي من جديد" 2140 02:37:28,531 --> 02:37:32,219 أردت أن احتفظ بتلك اللحظات في كاميرتي 2141 02:37:33,640 --> 02:37:36,738 في ذلك اليوم كان الجميع يعانقون بعضهم البعض 2142 02:37:36,739 --> 02:37:38,609 و انتشرت العواطف 2143 02:37:38,610 --> 02:37:42,079 و نقطع وعدًا بأننا سنتقابل مرة في العام 2144 02:37:42,555 --> 02:37:46,233 و لم يدرك أحد أننا نرى (رانشو) للمرة الأخيرة 2145 02:38:17,308 --> 02:38:18,068 *مدرسة سكيتسال* 2146 02:38:19,345 --> 02:38:20,701 فكَّ وثاقه 2147 02:38:23,692 --> 02:38:25,603 سأقاضيكم جميعًا في محكمة أمريكية 2148 02:38:39,904 --> 02:38:40,975 (راجو) 2149 02:39:00,447 --> 02:39:02,663 فقط (رانشو) بإمكانه إنشاء مدرسة كهذه 2150 02:39:02,936 --> 02:39:04,251 و لكن أين هو؟ 2151 02:39:08,081 --> 02:39:09,443 انظر هناك 2152 02:39:10,447 --> 02:39:12,309 اذهبا من هنا 2153 02:39:12,310 --> 02:39:14,325 لا تتبول هنا 2154 02:39:14,326 --> 02:39:15,798 أتريدانني أن أضربكما؟ 2155 02:39:33,109 --> 02:39:35,684 لقد وجدناه، لابد أنه قريب من هنا 2156 02:39:47,569 --> 02:39:49,736 أين يمكننا أن نجد رانشورداس) يا سيدي؟) 2157 02:39:49,737 --> 02:39:50,977 هل اسمه (رانشورداس)؟ 2158 02:39:50,978 --> 02:39:52,976 (بل (رانشو - (بل (شوتي - 2159 02:39:52,977 --> 02:39:54,585 ما هو اسمه؟ 2160 02:39:54,585 --> 02:39:57,256 اهدأوا و تعالوا معي 2161 02:39:58,754 --> 02:39:59,412 أين (رانشو)؟ 2162 02:39:59,910 --> 02:40:00,770 (رانشو) 2163 02:40:01,549 --> 02:40:02,439 (رانشو) 2164 02:40:06,582 --> 02:40:10,057 (لقد قرأ كل كتبك يا (فرحان 2165 02:40:10,057 --> 02:40:11,391 انظر لهذا 2166 02:40:16,478 --> 02:40:19,611 إنه يقرأ مدونتك (كل يوم يا (راجو 2167 02:40:19,611 --> 02:40:22,442 دومًا يخبر الأطفال عن بحثك بكل فخر 2168 02:40:26,178 --> 02:40:29,676 هل تذكرين خوذتك يا (بيا)؟ لقد سُرقت، صحيح؟ 2169 02:40:31,547 --> 02:40:32,806 من أنت؟ 2170 02:40:33,313 --> 02:40:35,014 و كيف تعرف أسمائنا؟ 2171 02:40:35,014 --> 02:40:36,356 ألم تعرفونني؟ 2172 02:40:36,615 --> 02:40:37,484 كلا 2173 02:40:38,101 --> 02:40:42,258 .و كيف ستعرفونني (لقد كبُر (مليمتر) و أصبح (سنتيمتر 2174 02:40:48,343 --> 02:40:52,202 أي (سنتيمتر) هذا (لقد أصبحت (كيلومتر 2175 02:40:52,202 --> 02:40:53,410 و لكن ماذا تفعل هنا؟ 2176 02:40:53,410 --> 02:40:56,757 وصلتني رسالة باسمي لأول مرة و بها تذكرة قطار 2177 02:40:56,758 --> 02:40:59,713 مذكور فيها أنه إذا أردت التعلم عليَّ أن أصعد على متن القطار 2178 02:40:59,713 --> 02:41:01,021 و هذا ما فعلته 2179 02:41:02,095 --> 02:41:03,589 رانشو) اللعين) 2180 02:41:07,579 --> 02:41:08,820 أين هو ذلك الأبله؟ 2181 02:41:20,180 --> 02:41:22,149 خذ هذه و ارحلوا من هنا 2182 02:41:31,073 --> 02:41:33,073 "هذه الروح المجنونة و الغبية" 2183 02:41:36,360 --> 02:41:41,935 تأتين يوميًا في أحلامي مرتدية فستان العروس على ظهر الدراجة 2184 02:41:42,827 --> 02:41:45,536 و تخلعين خوذتك بدلًا من الخمار 2185 02:41:45,537 --> 02:41:48,696 و تقتربين مني لتقبلينني 2186 02:41:52,132 --> 02:41:53,726 ألم يكن باستطاعتك أن تخبرني أنك سترحل؟ 2187 02:41:55,872 --> 02:41:56,627 كلا 2188 02:41:58,735 --> 02:41:59,567 أنا آسف 2189 02:41:59,567 --> 02:42:00,905 هل تزوجت؟ 2190 02:42:01,130 --> 02:42:02,374 ماذا؟ 2191 02:42:05,042 --> 02:42:07,281 كلا، و أنتِ؟ 2192 02:42:07,281 --> 02:42:08,479 كدت أن أتزوج 2193 02:42:08,480 --> 02:42:09,613 أيها الأبله 2194 02:42:16,545 --> 02:42:17,584 ...إذًا 2195 02:42:19,217 --> 02:42:20,402 ماذا إذًا؟ 2196 02:42:20,826 --> 02:42:22,334 هل وقعت في الحب؟ 2197 02:42:26,277 --> 02:42:27,311 أجل 2198 02:42:33,399 --> 02:42:34,705 من هي؟ 2199 02:42:35,550 --> 02:42:36,544 أنتِ 2200 02:43:02,144 --> 02:43:05,434 أرأيت؟ الأنف لم يشكِّل عائقًا أيها الغبي 2201 02:43:05,435 --> 02:43:07,523 هذا صحيح 2202 02:43:07,523 --> 02:43:09,203 (أيها الوغد (رانشو 2203 02:43:10,087 --> 02:43:11,253 (فرحان) 2204 02:43:11,254 --> 02:43:13,606 دع يد الترحيب لك 2205 02:43:13,894 --> 02:43:14,960 أصغ إلي 2206 02:43:14,961 --> 02:43:16,834 كلا، أنت من يجب عليه أن يصغي 2207 02:43:16,835 --> 02:43:18,005 أصغ إلي 2208 02:43:18,006 --> 02:43:19,765 كلا، أنت من يجب عليه أن يصغي 2209 02:43:21,830 --> 02:43:22,992 (راجو) 2210 02:43:27,569 --> 02:43:28,958 لطالما بحثنا عنك 2211 02:43:28,959 --> 02:43:33,114 ألم تملك نقودًا حتى تجري مكالمة هاتفية واحدة؟ 2212 02:43:33,398 --> 02:43:35,965 . اضربوه و ابرحوه ضربًا نيابة عني 2213 02:43:35,966 --> 02:43:43,203 أيها الوغد اللعين - حسنًا، هذا يكفي - 2214 02:43:44,853 --> 02:43:46,649 هيا، قف على قدميك 2215 02:44:16,073 --> 02:44:17,826 هل تستمتع بوقتك أيها الأبله؟ 2216 02:44:18,997 --> 02:44:20,054 (تشاتور) 2217 02:44:20,054 --> 02:44:23,380 (رانشورداس تشانشد) 2218 02:44:23,380 --> 02:44:27,606 مرحبًا أيها المدرس إلى أين وصلت؟ 2219 02:44:27,606 --> 02:44:29,762 لقد أصبحت مدرسًا في قرية 2220 02:44:30,156 --> 02:44:32,793 حرف التاء للتفاحة و حرف الكاف للكرة 2221 02:44:34,220 --> 02:44:38,933 التقى قطاري بقطارك و لكن قطارك أتى عكس الاتجاه 2222 02:44:39,642 --> 02:44:42,401 مباشرة من الهندسة إلى التدريس 2223 02:44:44,695 --> 02:44:46,726 أخبرني كم هو راتبك يا (تشانشد)؟ 2224 02:44:46,727 --> 02:44:49,945 5000روبية؟ بالنسبة لي ذلك مثل 100 دولار 2225 02:44:50,161 --> 02:44:53,731 مصروف ابني أكثر من راتبك 2226 02:44:53,732 --> 02:44:55,277 كفَّ عن هذا الهراء 2227 02:44:55,279 --> 02:44:56,718 هو من ارتكب الهراء 2228 02:44:56,719 --> 02:44:59,326 أراد أن يغير نظام التعليم 2229 02:44:59,327 --> 02:45:01,800 أراد أن يغير العالم 2230 02:45:01,801 --> 02:45:04,954 و الآن يقوم بتغيير حفاضات الأطفال هنا 2231 02:45:04,955 --> 02:45:06,659 هل ستحطم فكه أم عليَّ أن أقوم بهذا؟ 2232 02:45:06,660 --> 02:45:08,014 لا، دعه و شأنه 2233 02:45:08,014 --> 02:45:14,360 أخبرتك أنه يومًا ما أنت ستبكي و أنا من سيضحك 2234 02:45:16,413 --> 02:45:17,680 وقِّع هنا 2235 02:45:18,125 --> 02:45:22,900 اعتراف بأنك هُزمت و أنا الذي ربح 2236 02:45:22,900 --> 02:45:25,967 إعلان بالهزيمة؟ هذا لا يعقل 2237 02:45:26,570 --> 02:45:28,662 هل جننت يا (تشاتور)؟ - هذا لا يُعقل - 2238 02:45:30,857 --> 02:45:33,672 هذا قلم (فيروس)؟ كيف حصلت عليه؟ 2239 02:45:33,990 --> 02:45:35,012 هل سرقته؟ 2240 02:45:35,778 --> 02:45:37,140 ماذا عساني أن أقول 2241 02:45:37,141 --> 02:45:41,061 هذا للرابحين لا الفاشلين 2242 02:45:42,279 --> 02:45:43,598 لا بأس 2243 02:45:43,808 --> 02:45:47,494 إذا كنت تواجه مشاكل في المدرسة و احتجت لبعض التبرعات 2244 02:45:47,495 --> 02:45:49,721 اتصل بمساعدي، حسنًا؟ 2245 02:45:50,971 --> 02:45:54,023 حرف التاء للتفاحة و حرف الكاف للكرة 2246 02:45:55,021 --> 02:45:56,964 لم يتغير إطلاقًا 2247 02:45:56,965 --> 02:45:58,358 تجاهله فحسب 2248 02:45:58,358 --> 02:45:59,938 دعك منه، سيستمر بالتفوه بالحماقات 2249 02:46:00,091 --> 02:46:04,406 من الجيد أن اسمك (ليس (رانشورداس تشانشد 2250 02:46:04,710 --> 02:46:08,096 تخيلوا أن اسمي بعد الزواج سيصبح (بيا تشانشد) 2251 02:46:09,661 --> 02:46:11,165 ما هو اسمك الحقيقي؟ 2252 02:46:11,829 --> 02:46:12,868 (فونسوك وانجدو) 2253 02:46:13,496 --> 02:46:14,741 وانجدو)؟) 2254 02:46:14,742 --> 02:46:16,185 بيا وانجدو)؟) - أجل - 2255 02:46:16,186 --> 02:46:17,982 أتعني أنك عالم؟ - أجل - 2256 02:46:17,983 --> 02:46:19,359 أتعني أنه لديك 400 براءات اختراع مسجلة باسمك؟ 2257 02:46:19,361 --> 02:46:20,018 أجل 2258 02:46:20,019 --> 02:46:21,504 لن أغير لقبي بعد الزواج 2259 02:46:21,504 --> 02:46:23,426 (أتعني أنك (وانجدو الذي تحدَّث عنه (تشاتور)؟ 2260 02:46:23,427 --> 02:46:25,578 أتعني أن اليابانيين يريدونك؟ 2261 02:46:25,578 --> 02:46:26,703 (لم يعجبني اسم (وانجدو - أعتقد هذا - 2262 02:46:26,703 --> 02:46:28,223 ...أخبرني بشيء واحد 2263 02:46:28,224 --> 02:46:29,913 هل أنت عالم أم مدرس؟ 2264 02:46:29,914 --> 02:46:31,996 أنا عالم و لكنني أدرس الأطفال كذلك 2265 02:46:31,996 --> 02:46:34,223 أتعني أنك فونسوك وانجدو) الشهير؟) 2266 02:46:34,223 --> 02:46:35,424 أجل 2267 02:46:36,196 --> 02:46:39,163 يا كاتم الصوت - (عُد يا (تشاتور - 2268 02:46:39,164 --> 02:46:40,182 انتظر 2269 02:46:40,183 --> 02:46:41,770 خذوا هذه 2270 02:46:43,211 --> 02:46:45,393 لن يتوقف هكذا أنا سأوقفه 2271 02:46:50,593 --> 02:46:52,013 *فونسوك وانجدو) يتصل بك)* 2272 02:46:53,248 --> 02:46:56,930 سيد (وانجدو)، لا يمكنني التصديق أنك اتصلت بي 2273 02:46:57,617 --> 02:47:01,076 أنا آسف يا سيد (تشاتور) و لكنني لن أتمكن من توقيع الاتفاقية مع شركتك 2274 02:47:01,076 --> 02:47:03,889 ماذا؟ ماذا جرى يا سيدي؟ 2275 02:47:03,890 --> 02:47:06,890 كيف سأوقع و قلمي بحوزتك؟ 2276 02:47:08,796 --> 02:47:10,936 أي قلم يا سيدي؟ لم أفهمك؟ 2277 02:47:10,937 --> 02:47:13,753 .ذلك الذي في يدك (قلم (فيروس 2278 02:47:14,248 --> 02:47:15,783 قلم (فيروس)؟ 2279 02:47:18,498 --> 02:47:20,135 سيد (وانجدو)؟ 2280 02:47:20,136 --> 02:47:21,951 (نعم يا (تشاتور 2281 02:47:21,951 --> 02:47:24,188 حرف التاء للتفاحة و حرف الكاف للكرة و حرف الحاء للحظ 2282 02:47:27,325 --> 02:47:29,168 يبدو أنه تم اغتصابه 2283 02:47:36,154 --> 02:47:39,545 (لقد خدعتني يا (رانشو 2284 02:47:39,545 --> 02:47:40,491 (أعني يا سيد (وانجدو 2285 02:47:40,725 --> 02:47:42,310 لقد أخفتني فعلًا مزحة جيدة 2286 02:47:42,869 --> 02:47:47,160 آمل أن مشاكلنا الشخصية لن تؤثر على الاتفاقية 2287 02:47:47,667 --> 02:47:48,786 (تشاتور) 2288 02:47:49,537 --> 02:47:50,840 هنا، هنا 2289 02:47:51,308 --> 02:47:53,437 كنت أمزح فحسب 2290 02:47:53,437 --> 02:47:57,476 كنت أعلم أنك ستنجز شيئًا في حياتك 2291 02:47:59,329 --> 02:48:00,632 أنت تكذب 2292 02:48:00,632 --> 02:48:02,836 كلا، أنا أخبرك بالحقيقة أقسم لك 2293 02:48:02,836 --> 02:48:04,874 لقد تفوقت عليَّ 2294 02:48:04,875 --> 02:48:06,577 أنت الرابح و أنا الخاسر 2295 02:48:06,577 --> 02:48:08,074 ألا تصدقني؟ 2296 02:48:09,489 --> 02:48:10,380 توخوا الحذر من الروائح 2297 02:48:10,381 --> 02:48:14,373 فخامتك إنسان عظيم اقبل هذه الهدية مني 2298 02:48:14,374 --> 02:48:17,080 (نصيحة مجانية يا سيد (وانجدو دعنا نهرب 2299 02:48:17,085 --> 02:48:18,138 هيا بنا 2300 02:48:19,874 --> 02:48:23,255 يا (رانشو)، سوف أخسر وظيفتي لدي أطفال صغار 2301 02:48:25,332 --> 02:48:28,855 (اتبعوا نصيحة الواعظ (رانشورداس 2302 02:48:28,856 --> 02:48:30,205 الاكتفاء الذاتي أيها الصغار 2303 02:48:29,116 --> 02:48:34,047 (=salmad= : تعديل) 2:48:30.207,1193:02:47.295 و ثم سيسعى النجاح خلفكم 2304 02:48:34,116 --> 02:48:37,047 "عندما تخرج الحياة عن السيطرة" "أطبق على شفتيك" 2305 02:48:37,413 --> 02:48:40,901 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 2306 02:48:40,902 --> 02:48:44,742 SNAKE7BECKHAM :ترجمــــــــــة "كل شيء على ما يرام" 2307 02:48:44,742 --> 02:48:47,820 "ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟" 2308 02:48:48,423 --> 02:48:51,892 "هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟" 2309 02:48:52,548 --> 02:48:55,917 "لا يعرف أحد" "ما يخبئه لنا المستقبل" 2310 02:48:56,646 --> 02:48:59,916 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 2311 02:48:59,916 --> 02:49:02,819 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 2312 02:49:03,831 --> 02:49:06,686 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 2313 02:49:07,685 --> 02:49:10,779 "كل شيء على ما يرام يا عزيزي" 2314 02:49:11,615 --> 02:49:14,821 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 2315 02:49:19,389 --> 02:49:23,084 "يغلبنا الارتباك" "و لا نعرف ما هو الحل" 2316 02:49:23,084 --> 02:49:27,064 "و عندما نجد الحل" "نكون قد نسينا السؤال" 2317 02:49:27,064 --> 02:49:30,043 "عليك بمواساة قلبك" 2318 02:49:30,606 --> 02:49:34,202 "عندما يضطرب" "عند كل منعطف" 2319 02:49:34,547 --> 02:49:37,844 "القلب أبله و دع الصواب" "يتدفق إليه بحنان" 2320 02:49:38,697 --> 02:49:42,016 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 2321 02:49:42,016 --> 02:49:44,932 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 2322 02:49:45,754 --> 02:49:48,673 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 2323 02:49:49,537 --> 02:49:52,517 "كل شيء على ما يرام يا عزيزي" 2324 02:49:53,479 --> 02:49:57,130 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 2325 02:49:57,457 --> 02:50:01,061 "عندما تخرج الحياة عن السيطرة" "أطبق على شفتيك" 2326 02:50:02,862 --> 02:50:07,065 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 2327 02:50:07,065 --> 02:50:10,749 "كل شيء على ما يرام" 2328 02:50:10,749 --> 02:50:13,664 "ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟" 2329 02:50:14,560 --> 02:50:17,776 "هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟" 2330 02:50:18,504 --> 02:50:21,554 "لا يعرف أحد" "ما يخبئه لنا المستقبل" 2331 02:50:22,691 --> 02:50:26,057 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 2332 02:50:26,057 --> 02:50:28,716 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 2333 02:50:29,657 --> 02:50:32,733 "ردِّدوا خلفي" "كل شيء على ما يرام" 2334 02:50:33,548 --> 02:50:36,661 "ردِّدوا خلفي" "كل شيء على ما يرام" 2335 02:50:37,569 --> 02:50:40,826 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 2336 02:50:41,294 --> 02:50:49,287 SNAKE7BECKHAM :ترجمــــــــــة snake7beckham@hotmail.com 2337 02:50:49,287 --> 02:50:52,744 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 2338 02:50:53,290 --> 02:50:56,930 "كل شيء على ما يرام يا أخي"