0:00:51.524,0:00:56.483 :ترجمـــــــــة[br]SNAKE7BECKHAM 0:00:56.524,0:00:58.483 (=salmad= : تعديل) 0:00:58.613,0:00:58.878 ا 0:00:58.878,0:00:59.095 ال 0:00:59.095,0:00:59.348 الب 0:00:59.348,0:00:59.742 البل 0:00:59.742,0:00:59.885 البلهـــ 0:00:59.885,0:01:00.028 البلهـــا 0:01:00.028,0:01:00.339 البلهـــاء 0:01:00.339,0:01:00.498 البلهـــاء ا 0:01:00.498,0:01:00.611 البلهـــاء ال 0:01:00.611,0:01:00.782 البلهـــاء الث 0:01:00.782,0:01:00.956 البلهـــاء الثل 0:01:00.956,0:01:01.076 البلهـــاء الثلا 0:01:01.076,0:01:01.247 البلهـــاء الثلاث 0:01:01.247,0:01:01.406 البلهـــاء الثلاثـــ 0:01:01.406,0:01:06.839 البلهـــاء الثلاثـــة 0:01:37.375,0:01:38.683 مرحبًا 0:01:39.514,0:01:40.302 نعم 0:01:43.959,0:01:47.111 ماذا؟ -[br]هلَّا أغلقت هاتفك يا سيدي - 0:01:47.347,0:01:49.503 لحظة واحدة لو سمحت 0:01:59.690,0:02:00.966 المعذرة 0:02:20.963,0:02:22.149 المعذرة 0:02:22.150,0:02:23.715 اجلس لو سمحت[br]يا سيدي 0:02:33.701,0:02:37.311 ثمة حالة طارئة أيها القبطان[br]لقد أغمي على أحد الركَّاب في الممر 0:02:37.311,0:02:40.481 إلى مطار دلهي، طيران الهند الرحلة رقم 101[br]عائدة للمدرج بسبب حدوث حالة طبية طارئة 0:02:46.604,0:02:50.648 المعذرة يا سيدي[br]المعذرة يا سيدي 0:03:00.960,0:03:01.988 لحظة واحدة 0:03:11.790,0:03:13.892 اطمئنوا، أنا على ما يرام[br]شكرًا لكم 0:03:13.893,0:03:16.216 بإمكانكم الذهاب الآن[br]سأذهب بمفردي 0:03:17.245,0:03:19.200 انتظر يا سيدي 0:03:49.346,0:03:50.615 احضر السيارة 0:03:51.111,0:03:52.385 هل أنت السيد (ديلون)؟ 0:03:52.386,0:03:54.056 لماذا؟ أتريدني أن أدون[br]اسمي على جبهتي؟ 0:03:54.057,0:03:55.443 احضر السيارة بسرعة -[br]حسنًا يا سيدي - 0:03:57.722,0:03:59.014 هل سنذهب إلى الفندق يا سيدي؟ 0:03:59.015,0:04:02.103 أجل إلى الفندق[br]و لكن مر من خلال فاسانت فيهر 0:04:04.306,0:04:06.161 هلَّا أسرعت قليلًا؟ 0:04:08.695,0:04:09.737 *..فرحـــان) يتصل بك)* 0:04:17.959,0:04:19.077 (تكلَّم يا (فرحان 0:04:19.077,0:04:20.149 تعال للخارج بسرعة 0:04:20.151,0:04:21.861 سأصل إلى منزلك[br]بعد 5 دقائق 0:04:21.861,0:04:23.180 ما الأمر؟ 0:04:23.181,0:04:25.071 (لقد اتصل بي (تشاتور[br]هل تتذكره؟ 0:04:25.718,0:04:27.161 من؟[br]كاتم الصوت؟ 0:04:27.162,0:04:28.310 أجل هو بعينه 0:04:30.019,0:04:32.117 يقول أن (رانشو) سيأتي 0:04:34.138,0:04:35.326 ما الذي تقوله؟ 0:04:35.909,0:04:39.361 طلب مني الحضور إلى الحرم الجامعي[br](في الثامنة مساء إن أردت رؤية (رانشو 0:04:40.740,0:04:41.570 تبًا 0:04:41.571,0:04:42.761 اخرج بسرعة 0:04:42.761,0:04:44.026 حسنًا 0:04:49.662,0:04:52.106 .سأعود فيما بعد يا عزيزتي[br]حذائي 0:04:53.335,0:04:54.894 لقد وجدت صديقي 0:04:56.586,0:04:57.180 ماذا؟ 0:04:58.634,0:05:00.145 سأتحدث معك حالما أعود 0:05:00.939,0:05:02.611 ارتدِ بنطالك على الأقل 0:05:12.673,0:05:14.011 هل سنذهب إلى الفندق؟ 0:05:14.011,0:05:17.506 أجل و لكن بعد[br]أن نمر بالكلِّية الملكية للهندسة 0:05:18.148,0:05:18.896 حسنًا يا سيدي 0:05:18.897,0:05:20.439 نسيت إحضار الجوارب 0:05:20.440,0:05:23.860 أتتحدث عن الجوارب؟[br]لقد نسيت أن ترتدي بنطالك 0:05:37.954,0:05:41.554 اذهب إلى المطار و احضر أخي[br](إلى الفندق. لديه نفس اللقب (ديلون 0:05:42.313,0:05:45.956 (أنا (ديلون[br]هل أرسلت السيارة لتقلني؟ 0:06:05.781,0:06:06.590 (رانشو) 0:06:06.590,0:06:08.451 أين (رانشو) يا (تشاتور)؟ 0:06:08.451,0:06:09.809 (رانشو) 0:06:11.399,0:06:12.393 أين (رانشو)؟ 0:06:12.733,0:06:15.021 مرحبًا بكما[br]أيها الأبلهان 0:06:15.364,0:06:17.132 *قاموس اللغة الهندية*[br]*الخمر: شراب كحولي مستخلص من عصير العنب* 0:06:19.320,0:06:26.015 هل ترغبان بتناول الشراب؟[br]كنتم تتناولونه هنا سابقًا، صحيح؟ 0:06:26.421,0:06:27.612 تناولا مشروبًا 0:06:27.846,0:06:29.243 أين (رانشو)؟ 0:06:29.509,0:06:31.192 سوف أخبركما 0:06:31.897,0:06:33.712 و لكن انظرا لهذا أولًا 0:06:34.257,0:06:37.516 ليس إلى زوجتي[br]و لكن إلى المنزل الذي خلفها أيها الأبلهان 0:06:38.040,0:06:40.051 تبلغ تكلفته 3 ملايين و نصف 0:06:41.312,0:06:43.119 حمَّام سباحة مدفأ 0:06:43.763,0:06:46.557 أرضية غرفة المعيشة[br]مصنوعة من خشب القيقب 0:06:46.558,0:06:50.915 سيارتي اللامبرجيني الحديثة[br]"طراز "6496 سي سي 0:06:51.316,0:06:52.461 سريعة للغاية 0:06:53.193,0:06:54.857 لماذا ترينا كل هذا؟ 0:06:55.285,0:06:56.431 هل نسيتما؟ 0:06:58.329,0:06:59.333 ما هذا؟ 0:06:59.936,0:07:02.121 الخامس من سبتمبر[br]هذا تاريخ اليوم 0:07:20.910,0:07:22.510 هل توافق على الرهان؟ 0:07:22.511,0:07:26.763 و سنأتي إلى هنا[br]بعد 10 سنوات 0:07:26.764,0:07:30.357 و سوف نرى من منَّا[br]أكثر نجاحًا 0:07:30.357,0:07:31.802 هل لديك الجرأة؟ 0:07:31.803,0:07:35.467 أخبرني، هل ستأتي؟ 0:07:35.620,0:07:37.557 هل تذكرتما؟ 0:07:37.558,0:07:44.527 هنا عقدت الرهان مع ذلك الأبله[br]و أنا احتفظت بوعدي و ها قد عدت 0:07:45.790,0:07:50.107 لقد تركت رحلتي و هو ترك بنطاله[br](حتى نقابل (رانشو 0:07:50.107,0:07:52.831 بحثنا عنه لـ5 سنوات[br]و لا نعلم ما إذا كان حيًا أم لا 0:07:52.832,0:07:55.719 و أنت تعتقد أنه سيأتي[br]من أجل هذا الرهان السخيف؟ 0:07:55.719,0:08:00.600 .لن يأتي[br]أعلم أنه لن يأتي 0:08:00.601,0:08:02.461 ماذا؟ هل ستحطم فكه[br]أم يجب عليَّ أن أفعل هذا؟ 0:08:02.461,0:08:03.925 (لحظة واحدة يا (فرحان 0:08:04.428,0:08:06.075 لماذا اتصلت بنا إذًا؟ 0:08:06.076,0:08:07.758 (لمقابلة (رانشو 0:08:07.758,0:08:11.971 لتريا أين أصبح الآن[br]و أين أصبحت أنا 0:08:11.971,0:08:13.776 إذًا هل تعلم[br]أين هو (رانشو)؟ 0:08:15.938,0:08:17.529 أجل 0:08:17.821,0:08:19.010 أين هو (رانشو)؟ 0:08:19.969,0:08:22.444 إنه في شيملا 0:08:27.500,0:08:33.839 "هو مثل الرياح العابرة" 0:08:34.981,0:08:40.153 "مثل الطائرة الورقية المرفرفة" 0:08:42.191,0:08:48.289 "أين رحل؟"[br]"دعونا نبحث عنه" 0:08:48.290,0:08:50.771 :ترجمــــة[br]SNAKE7BECKHAM 0:08:51.771,0:08:53.238 snake7beckham@hotmail.com 0:09:02.978,0:09:06.497 "هو مثل الرياح العابرة" 0:09:08.176,0:09:12.183 "مثل الطائرة الورقية المرفرفة" 0:09:13.385,0:09:16.849 "أين رحل؟"[br]"دعونا نبحث عنه" 0:09:20.104,0:09:23.640 "بينما تقودنا ممرات محصورة" 0:09:23.640,0:09:27.048 "فإنه يحدِّد مساراته بنفسه" 0:09:27.048,0:09:32.300 "و يتسكع بينها بسرور" 0:09:33.696,0:09:37.049 "بينما يؤرقنا التفكير بالمستقبل" 0:09:37.050,0:09:40.693 "فإنه يحتفل بالحاضر" 0:09:40.693,0:09:46.205 "و يعيش كل لحظة"[br]"بحرية طائشة" 0:09:47.916,0:09:51.657 "من أين أتى؟" 0:09:54.904,0:09:59.048 "بعد أن ترك أثرًا في قلوبنا" 0:10:01.916,0:10:05.742 "أين رحل؟"[br]"دعونا نبحث عنه" 0:10:11.301,0:10:14.703 "كان كالظل في موجة"[br]"الحر الخانق" 0:10:14.704,0:10:18.172 "تمامًا كالواحة في الصحراء" 0:10:18.172,0:10:23.438 "كان بلسمًا لأحزاننا" 0:10:25.172,0:10:28.634 "بينما ترهبنا التحديات" 0:10:28.634,0:10:32.252 "كان ليغطس في البحر" 0:10:32.252,0:10:38.095 "و كان ليسبح عكس أعنى الأمواج" 0:10:38.914,0:10:42.483 "كان سحابة هائمة" 0:10:43.750,0:10:47.273 "إنه صديقنا العزيز" 0:10:48.855,0:10:52.375 "أين رحل؟"[br]"دعونا نبحث عنه" 0:10:52.802,0:10:56.459 (رانشو)[br](رانشورداس شاملداس تشانشد) 0:10:56.974,0:11:00.641 طريقة تفكيره غريبة[br]تمامًا مثل اسمه الغريب 0:11:00.856,0:11:04.072 قيل لنا في طفولتنا أن الحياة[br]عبارة عن سباق 0:11:04.072,0:11:07.746 و إن لم نركض سريعًا[br]سوف يسحقنا الآخرين 0:11:08.369,0:11:12.171 حتى أثناء عملية الولادة ثمة سباق يجري[br]بين 300 مليون من الحيوانات المنوية 0:11:14.115,0:11:18.602 ولدت في عام 1978[br]في الساعة الخامسة و الربع صباحًا 0:11:18.602,0:11:21.457 و بعد دقيقة من ولادتي[br]...أعلن والدي 0:11:21.457,0:11:23.615 سوف يصبح ولدي مهندسًا 0:11:23.616,0:11:26.399 (المهندس (فرحان قريشي[br]الحاصل على درجة البكالوريوس في التقنية 0:11:26.530,0:11:28.703 و تم تقرير مصيري 0:11:29.891,0:11:32.991 لم يسألني أحد عمَّا[br]أريد أن أصبحه 0:11:42.761,0:11:47.407 "طيلة حياتنا"[br]"نبحث عن نبض الحياة" 0:11:47.408,0:11:52.637 "دعونا نحيا قليلًا"[br]"و لو حتى للحظة" 0:11:55.574,0:11:58.381 (راجو راستوجي)[br](و (رانشورداس تشانشد 0:12:00.044,0:12:01.177 ما هو رقم غرفتك؟ 0:12:03.843,0:12:05.365 "رقمها "د 26 0:12:06.443,0:12:07.529 تعال 0:12:07.529,0:12:11.838 (اسمي (مان موهان[br](و الجميع يناديني (مليمتر 0:12:11.838,0:12:16.264 ،الحليب، البيض، الخبز، غسل الملابس[br]كوي الملابس، نسخ الواجبات 0:12:16.265,0:12:20.066 أخبرني إن احتجت أي شيء[br]و لكن السعر محدَّد مسبقًا 0:12:20.250,0:12:22.154 لحظة واحدة 0:12:24.618,0:12:28.027 (هذا (كيلو بايت) و الأخر (ميجا بايت[br](و تلك والدتهما (جيجابايت 0:12:28.106,0:12:30.288 (التقط الصور فعائلة (بايت[br]هذه لا تعض 0:12:36.765,0:12:39.328 هذا أحد المتعبدين التقاة 0:12:43.086,0:12:45.677 (مرحبًا، أنا (فرحان قريشي -[br](و أنا (راجو راستوجي - 0:12:50.441,0:12:56.202 لا تقلق، بعد أن يمضي[br]بعض الوقت هنا سينسى كل هذا 0:12:56.791,0:12:59.839 سيضع صور الحسناوات[br]على جدران الغرفة 0:13:00.262,0:13:03.749 و عندها سيدعو من أجل[br]الحصول على الفتيات 0:13:04.116,0:13:05.505 اخرج من هنا 0:13:05.979,0:13:08.149 الحساب 4 روبيات[br]روبيتان عن كل حقيبة 0:13:09.539,0:13:11.877 هذه 5 روبيات[br]احتفظ بالباقي 0:13:12.981,0:13:16.245 لقد منحتني بقشيشًا[br]و سأسديك نصيحة في المقابل 0:13:17.006,0:13:20.688 ارتدِ ملابس داخلية[br]غير ممزقة الليلة 0:13:22.634,0:13:23.364 لماذا؟ 0:13:25.220,0:13:28.841 فخامتك إنسان عظيم 0:13:29.484,0:13:31.807 اقبل هذه الهدية منَّا 0:13:32.482,0:13:33.917 إنهم رجال 0:13:37.083,0:13:39.233 يا لها من قطعة جميلة و ظريفة 0:13:39.234,0:13:46.452 عندما كانت كرامتنا تهان[br]و عندما كنَّا نلقي التحية طواعية 0:13:46.452,0:13:49.751 عندها كانت المرة الأولى[br](التي نرى فيها (رانشو 0:14:11.684,0:14:15.068 مرحبًا بك يا سيدي[br]اخلع بنطالك حالًا لتحصل على الختم 0:14:15.113,0:14:16.138 ما اسمك؟ 0:14:16.139,0:14:18.001 (رانشوداس شاملداس تشانشد) 0:14:19.040,0:14:22.083 احفظوه عن ظهر قلب[br]و سيُحفظ مع حلول السنة الأخيرة 0:14:22.911,0:14:24.969 اخلع بنطالك 0:14:26.996,0:14:28.550 لن تفهم إذًا 0:14:33.392,0:14:35.449 لا ترتدِ بنطالًا مبتلًا أيها الصغير 0:14:37.251,0:14:38.455 كل شيء على ما يرام 0:14:38.455,0:14:39.532 ما الذي تقوله؟ 0:14:39.532,0:14:40.738 كل شيء على ما يرام 0:14:40.738,0:14:42.070 ما الذي يقوله؟ 0:14:44.567,0:14:46.334 (تعال و أفهمه يا (جيمس بوند 0:14:48.247,0:14:50.667 اخلع بنطالك[br]و إلا سيستمرون بمضايقتك 0:14:50.667,0:14:53.377 أيها الفتى الإنجليزي[br]هل تخجل من إخباره بالهندية؟ 0:14:53.378,0:14:57.022 أنا آسف يا سيدي[br]لقد ولدت في أوغندا و درست في بونديشيري 0:14:57.022,0:14:58.755 أنا بطيء نوعًا ما[br]في اللغة الهندية يا سيدي 0:14:58.877,0:15:02.060 إذًا أفهمه بروية[br]ما الداعي من العجلة؟ 0:15:03.757,0:15:05.171 هل تشعران بالبرد؟ 0:15:05.899,0:15:10.854 ...اخلع بنطالك و إلا 0:15:10.855,0:15:13.474 سوف يغمرونك بالبول 0:15:13.474,0:15:15.750 هل استخدمت المعنى[br]الحرفي لكلمة "مضايقة"؟ 0:15:16.929,0:15:19.925 محترف في اللغة[br]على أرض المهندسين 0:15:25.019,0:15:27.874 اخرج أيها اللعين 0:15:34.872,0:15:36.582 ...اخرج و إلا 0:15:36.582,0:15:40.654 سوف أتبول على عتبة الباب 0:15:48.934,0:15:57.712 إن لم تخرج بعد العد إلى عشرة[br]سأتبول على عتبة بابك طوال الفصل الدراسي 0:16:01.504,0:16:03.262 واحد 0:16:05.696,0:16:07.084 اثنان 0:16:13.579,0:16:14.895 ثلاثة 0:16:24.789,0:16:25.854 أربعة 0:16:30.099,0:16:31.267 خمسة 0:16:37.951,0:16:38.943 ستة 0:16:45.636,0:16:46.628 سبعة 0:16:53.077,0:16:54.073 ثمانية 0:16:59.332,0:17:00.356 تسعة 0:17:10.082,0:17:10.979 عشرة 0:17:56.772,0:18:01.755 الماء المالح موصِّل جيد للكهرباء[br]هذا من أساسيات علم الفيزياء 0:18:02.360,0:18:05.087 لقد درسناها[br]و لكنه قام بتطبيقها 0:18:09.919,0:18:14.053 اسم مدير الكلِّية[br](د. (فيرو ساهستربودي 0:18:14.395,0:18:17.529 (الجميع يدعوه بـ(فيروس[br]تيمنًا بفيروسات الحاسوب 0:18:17.998,0:18:20.594 فيروس) قادم و معه بيض) 0:18:20.595,0:18:22.802 يطلب من طلَّاب السنة[br]الأولى القدوم للخارج 0:18:22.802,0:18:24.533 أسرعوا بالخروج 0:18:24.533,0:18:27.469 فيروس) أكثر رجل تنافسي)[br]رأيناه على الإطلاق 0:18:28.064,0:18:32.048 لا يرضى أن يتفوق عليه أحد 0:18:34.878,0:18:38.441 من أجل توفير الوقت[br]فإنه يرتدي قميصًا ذو شريط لاصق 0:18:38.441,0:18:40.400 و يرتدي ربطة عنق[br]بها خطَّاف 0:18:42.659,0:18:47.176 تدرَّب على الكتابة[br]بكلتا يديه في نفس الوقت 0:18:50.315,0:18:54.843 يوميًا في الساعة 2 يأخذ قيلولة[br]لـ7 دقائق و نصف 0:18:54.844,0:18:56.793 و يستمع للأوبرا أثناء ذلك 0:18:58.970,0:19:02.181 و على (غوفيند) أن يقوم[br]بشتى الأعمال المختلفة 0:19:02.181,0:19:07.076 مثل الحلاقة و تقليم الأظافر[br]خلال هذه الفترة 0:19:24.285,0:19:26.576 ما هذا؟ -[br]هذا عش - 0:19:26.576,0:19:29.509 لمن؟ -[br]عش طائر الوقواق - 0:19:29.509,0:19:30.515 خطأ 0:19:31.209,0:19:37.074 طيور الوقواق لا تصنع عشًا لها قط[br]و لكنها تضع بيضها في أوكار الطيور الأخرى 0:19:38.120,0:19:41.939 و عندما يخرج صغارها للحياة[br]فما هو أول شيء تقوم به؟ 0:19:43.470,0:19:49.381 تقوم بإلقاء البيض[br]الخاص بالطائر صاحب العش 0:19:52.618,0:19:54.478 و عندها تنتهي المنافسة 0:19:54.928,0:19:57.295 إن الحياة تبدأ بجريمة 0:19:57.699,0:19:58.716 هذه هي الطبيعة 0:19:59.454,0:20:02.549 تنافس أو ستموت 0:20:03.799,0:20:06.806 و أنتم كذلك مثل طيور الوقواق 0:20:10.823,0:20:15.288 و هذا هو البيض الذي طردتموه[br]لتنضموا إلى الكلِّية الملكية 0:20:15.289,0:20:20.855 لا تنسوا أنه يأتينا كل سنة أربعمائة ألف[br]طلب للانضمام للكلية الملكية 0:20:20.855,0:20:23.889 و لكننا نختار[br]مائتان شخص فقط 0:20:24.332,0:20:28.023 أنتم، و البقية انتهى أمرهم 0:20:29.170,0:20:30.960 بيض مفقوس 0:20:33.078,0:20:40.201 تقدَّم ابني لثلاث سنوات[br]و لكن تم رفضه في كل مرة 0:20:41.255,0:20:47.509 تذكروا أن الحياة عبارة عن سباق[br]إن لم تكونوا سريعين سيتجاوزكم الآخرين 0:20:47.963,0:20:50.379 دعوني أخبركم بهذه القصة الشيقة 0:20:52.252,0:20:54.192 هذا قلم روَّاد الفضاء 0:20:54.836,0:20:57.964 لا يمكننا استخدام[br]قلم الحبر في الفضاء 0:20:58.415,0:21:07.826 و بعد إنفاق الملايين من الدولارات[br]اخترع العلماء قلمًا يعمل تحت أي ظرف 0:21:07.827,0:21:12.155 و حين كنتُ طالبًا[br]استدعاني المدير 0:21:12.570,0:21:16.191 ناداني باسمي و طلب مني[br]الحضور فشعرت بالخوف 0:21:17.624,0:21:19.444 و أراني هذا القلم 0:21:20.554,0:21:23.280 قال أن هذا رمز للتميز 0:21:24.481,0:21:26.264 سأعطيك إياه 0:21:26.353,0:21:33.150 و عندما تجد طالبًا استثنائيًا[br]مثلك أعطه هذا القلم 0:21:34.266,0:21:39.072 طيلة 32 سنة ظللت[br]انتظر خليفتي 0:21:42.420,0:21:45.243 هل هناك من يظن أنه يستحق الحصول[br]على هذا القلم في هذه الدفعة؟ 0:21:47.624,0:21:49.881 هذا جيد[br]اخفضوا أيديكم 0:21:54.055,0:21:56.302 أتود مني أن أدون هذا؟[br]طلبت منكم أن تخفضوا أيديكم 0:21:56.783,0:21:58.172 خطر لي سؤال يا سيدي 0:22:00.294,0:22:06.795 إذا كان ليس بمقدورنا استخدام قلم حبر[br]في الفضاء لماذا لم يستخدموا قلم رصاص؟ 0:22:07.799,0:22:09.916 كانوا ليوفروا[br]ملايين من الدولارات 0:22:22.497,0:22:24.665 سأعود لأجيبك على هذا السؤال 0:22:27.757,0:22:31.593 ذلك الفتى في المساء يتعارك مع طلاب[br]السنوات المتقدمة و في الصباح يحرج المدير 0:22:31.593,0:22:33.643 نحن في ورطة[br]لأنه يسكن معنا 0:22:33.644,0:22:35.684 لقد جعلت من (فيروس) أحمقًا 0:22:35.684,0:22:40.214 فخامتك إنسان عظيم[br]اقبل هذه الهدية مني 0:22:40.506,0:22:42.496 .اغرب من هنا[br]لماذا لا ترتاد المدرسة؟ 0:22:42.496,0:22:44.481 من سيدفع الرسوم؟[br]والدك؟ 0:22:44.482,0:22:47.754 لا تتكلم عن أبي -[br]اهدأ يا (راجو)، ما خطبك؟ - 0:22:49.268,0:22:52.284 ما يهم في المدرسة[br]هو الزي المدرسي 0:22:53.307,0:22:55.668 ارتدِ الزي المدرسي فحسب[br]و اذهب إلى المدرسة 0:22:55.669,0:22:57.713 و ابقَ صامتًا طيلة الوقت 0:22:57.713,0:22:59.831 ثمة العديد من الطلاب[br]و لن يكتشفك أحد 0:22:59.941,0:23:01.330 و ماذا إن اكتشفني أحدهم؟ 0:23:01.331,0:23:03.554 ارتدِ زيًا مختلفًا[br]و اذهب لمدرسة أخرى 0:23:03.554,0:23:05.781 أرأيت؟ -[br]ثمة شيء مميز يتعلق به - 0:23:05.782,0:23:09.318 دومًا ما يتحدى الصعاب[br]التي تعترضنا في الحياة 0:23:09.774,0:23:12.880 لقد كان الطائر الحر الوحيد[br](في عش (فيروس 0:23:13.365,0:23:16.756 جميعنا مجرد آلات تُدار[br]بأجهزة تحكم أساتذتنا 0:23:16.757,0:23:19.817 ...و لكنه كان الوحيد[br]الذي لم يكن آلة 0:23:19.817,0:23:22.633 ما هي الآلة؟ 0:23:28.134,0:23:29.635 لماذا تبتسم؟ 0:23:30.528,0:23:33.734 في الواقع يا سيدي كنت أحلم[br]بالانضمام إلى كلية الهندسة منذ طفولتي 0:23:33.734,0:23:36.776 و اليوم أنا موجود هنا[br]و السعادة تغمرني 0:23:37.251,0:23:39.001 لا حاجة أن تفرط في الفرح 0:23:39.002,0:23:41.544 أخبرني بتعريف الآلة 0:23:43.709,0:23:46.290 هي أي شيء[br]يُسهِّل من عمل الإنسان 0:23:46.290,0:23:47.961 هلَّا أوضحت من فضلك؟ 0:23:52.427,0:23:56.692 الآلة هي أي شيء[br]يوفِّر جهد و وقت الإنسان 0:23:58.277,0:24:02.546 تشعر بالحر فتضغط زرًا[br]و يندفع الهواء. المروحة آلة يا سيدي 0:24:02.942,0:24:06.133 يمكنك التحدث مع صديق يبعد عنك[br]آلاف الأميال. الهاتف آلة يا سيدي 0:24:06.134,0:24:09.285 حساب الملايين في لحظات[br]الآلة الحاسبة آلة يا سيدي 0:24:09.338,0:24:12.533 في الواقع يا سيدي[br]نحن نعتمد على الآلات كثيرًا في حياتنا 0:24:12.533,0:24:15.491 .من رأس القلم و حتى سحَّاب البنطال[br]جميعها آلات يا سيدي 0:24:15.491,0:24:17.713 في لحظة[br]ينتقل من الأعلى إلى الأسفل 0:24:20.252,0:24:21.948 ما هو التعريف؟ 0:24:22.701,0:24:24.878 لقد أخبرتك إياه 0:24:25.838,0:24:29.250 و هل ستكتب هذا في الامتحان كذلك؟[br]هذه آلة تنزل و تصعد 0:24:30.222,0:24:32.515 أيها الأبله[br]هل من أحد آخر؟ 0:24:33.045,0:24:33.790 نعم 0:24:34.416,0:24:38.113 الآلة هي أي مزيج من الأجسام المتصلة[br]مع بعضها بحيث تكون حركتها النسبية مقيدة 0:24:38.114,0:24:42.236 و الذي يعني أنه بالإمكان نقل و تعديل[br]قوتها و حركتها مثل البرغي و صامولته 0:24:42.236,0:24:45.984 أو مثل عتلة وضِعت لتدور حول نقطة[br]ارتكاز أو بكرة تدور حول محورها... الخ 0:24:45.985,0:24:50.539 خصوصًا أي بناء كثير أو قليل التعقيد[br]يتكون من مزيج من الأجزاء المتحركة 0:24:50.540,0:24:53.857 أو عناصر ميكانيكية بسيطة[br]كالعجلات أو العتلات أو الحدبات... الخ 0:24:54.873,0:24:57.707 يا للروعة، أحسنت[br]تفضَّل بالجلوس 0:24:57.707,0:24:59.457 شكرًا لك 0:25:00.840,0:25:03.746 و لكنني ذكرت نفس ما قاله[br]بالتفسير البسيط 0:25:03.826,0:25:07.716 إن كنت تحب التفسير البسيط[br]عليك أن تنضم لكلية التجارة أو الفنون 0:25:07.716,0:25:09.988 و لكنك فهمت المعنى يا سيدي 0:25:10.431,0:25:13.497 ما الفائدة من حفظ[br]ما ذكر في الكتاب بحذافيره؟ 0:25:13.498,0:25:15.653 و هل تعرف أكثر من الكتاب؟ 0:25:15.711,0:25:17.411 هذا تعريف الكتاب 0:25:17.412,0:25:20.689 و إن أردتم النجاح[br]عليكم أن تجيبوا من الكتاب 0:25:20.690,0:25:22.291 ...و لكن يا سيدي ثمة كتب أخرى 0:25:22.292,0:25:23.549 اخرج 0:25:24.046,0:25:24.813 لماذا؟ 0:25:24.814,0:25:27.237 بالتفسير البسيط[br]اخرج من الصف 0:25:36.844,0:25:38.011 أبله 0:25:40.310,0:25:42.804 كنَّا نتحدث عن الآلة 0:25:43.699,0:25:45.063 لماذا عدت؟ 0:25:45.886,0:25:47.465 لقد نسيت شيئًا يا سيدي 0:25:47.465,0:25:48.434 ماذا؟ 0:25:49.795,0:25:54.536 أدوات تقوم بتسجيل و تحليل و تلخيص[br]و مناقشة و توضيح معلومات مفسَّرة و غير مفسَّرة 0:25:54.537,0:25:56.855 قد تكون مجلَّدة أو على شكل[br]حزم ورقية مغلَّفة و غير مغلَّفة 0:25:56.855,0:25:59.289 تحتوي على مقدمة مباشرة[br]و جدول محتويات و فهرسًا 0:25:59.290,0:26:02.668 لغرض تنوير و إفهام و إثراء[br]و تعزيز و تثقيف العقل البشري 0:26:02.669,0:26:04.094 عبر العصب الحسي البصري 0:26:04.095,0:26:05.436 و أحيانًا عبر اللمس 0:26:10.472,0:26:12.859 ما الذي تحاول أن تقوله؟ 0:26:12.860,0:26:14.641 الكتب يا سيدي 0:26:16.487,0:26:17.882 لقد نسيت كتبي[br]هل أذهب لإحضارها؟ 0:26:17.883,0:26:19.690 و لماذا لم تقل هذا ببساطة؟ 0:26:19.690,0:26:23.060 لقد حاولت هذا مسبقًا[br]و لكن التفسير البسيط لم يعجبك 0:26:27.951,0:26:31.886 كان يطرده المدرسون أغلب[br]الأوقات خارج الصف 0:26:33.253,0:26:34.867 و حين يتم طرده[br]يذهب إلى صف آخر 0:26:35.085,0:26:39.334 اعتاد (رانشو) القول أن المعرفة تزداد في كل مكان[br]و يجب عليك أن تحصل عليها أينما ذهبت 0:26:39.979,0:26:41.854 لقد كان مختلفًا عنَّا جميعًا 0:26:42.104,0:26:44.435 كنَّا نتعارك يوميًا[br]من أجل الاستحمام 0:26:44.436,0:26:46.427 و لكنه يستحم[br]أينما يجد الماء 0:26:46.427,0:26:47.792 صباح الخير 0:26:49.860,0:26:51.659 كان يحب الآلات كثيرًا 0:26:51.660,0:26:53.858 يحتفظ بمفك في جيبه[br]طيلة الوقت 0:26:54.009,0:26:56.400 يقوم بتفكيك أي آلة[br]تقع عيناه عليها 0:26:56.400,0:27:00.158 ينجح في بعضها[br]و يفشل في الأخرى 0:27:00.641,0:27:03.689 كان هناك شخص مثله تمامًا 0:27:06.115,0:27:07.838 (جوي لوبو) 0:27:08.124,0:27:10.449 المعذرة يا سيدي 0:27:10.925,0:27:12.097 (سيد (جوي لوبو 0:27:12.808,0:27:15.414 أريد معرفة تاريخ[br]توزيع الشهادات 0:27:15.414,0:27:16.273 لماذا؟ 0:27:16.273,0:27:18.736 يود والدي أن يحجز مسبقًا 0:27:18.736,0:27:22.519 .سأصبح أول مهندس في القرية يا سيدي[br]جميع أقاربي سيحضرون الحفل 0:27:22.635,0:27:25.007 في هذه الحالة اتصل بوالدك 0:27:26.129,0:27:27.601 أسرع و لا تهدر وقتي 0:27:34.149,0:27:35.738 مرحبًا -[br]أبي - 0:27:36.552,0:27:39.415 يريد المدير التحدث معك -[br](جوي) - 0:27:39.782,0:27:42.493 لن يتخرج ابنك[br](هذه السنة يا سيد (لوبو 0:27:43.756,0:27:44.669 لماذا يا سيدي؟ 0:27:44.669,0:27:51.598 لقد تجاوز المهلة المحددة[br]و تصميمه غير واقعي 0:27:51.599,0:27:53.427 إنه يصنع مروحية[br]عديمة الفائدة 0:27:53.427,0:27:58.072 نصيحتي لك ألا تقوم بالحجز[br]أنا آسف جدًا 0:27:59.997,0:28:02.308 لقد أوشكت على الانتهاء -[br]هل مشروعك جاهز؟ - 0:28:02.978,0:28:04.729 هل مشروعك جاهز؟ 0:28:04.730,0:28:06.744 أرجوك، ألقِ نظرة عليه 0:28:06.745,0:28:08.800 قم بتسليمه[br]و سوف نراجعه 0:28:08.800,0:28:11.145 اطلب منك تمديد المهلة -[br]و لماذا أمنحك هذا؟ - 0:28:11.145,0:28:14.289 بعد أن عانى والدي من نوبة قلبية[br]لم أتمكن من التركيز طيلة شهرين 0:28:14.423,0:28:16.055 هل امتنعت عن الأكل[br]خلال الشهرين؟ 0:28:16.056,0:28:17.499 كلا 0:28:17.499,0:28:18.871 هل امتنعت عن الاستحمام؟ 0:28:19.797,0:28:20.868 لماذا امتنعت عن الدراسة إذًا؟ 0:28:20.869,0:28:21.992 لقد أوشكت على الانتهاء 0:28:21.993,0:28:23.422 أرجوك ألقِ نظرة 0:28:23.422,0:28:24.901 (سيد (لوبو 0:28:24.901,0:28:28.006 توفي ابني يوم الأحد[br]في حادث قطار 0:28:28.006,0:28:33.113 و يوم الاثنين ألقيت محاضرة[br]لذا لا تعطني أعذارًا واهية 0:28:35.292,0:28:38.719 يمكنني منحك تعاطفي[br]لا التمديد. أنا آسف 0:28:39.153,0:28:40.747 ...سيدي... لقد أوشكت 0:29:10.614,0:29:15.213 "طيلة حياتنا"[br]"نبحث عن نبض الحياة" 0:29:15.214,0:29:20.342 "دعونا نحيا قليلًا"[br]"و لو حتى للحظة" 0:29:20.343,0:29:25.001 "طيلة حياتنا"[br]"نبحث عن نبض الحياة" 0:29:25.002,0:29:30.137 "دعونا نحيا قليلًا"[br]"و لو حتى للحظة" 0:29:40.054,0:29:44.891 "امنحني قليلًا من الضياء"[br]"أغدق عليَّ مطرًا" 0:29:44.892,0:29:49.893 "امنحني فرصة أخرى"[br]"أريد أن أعيش طفولتي من جديد" 0:29:49.894,0:29:54.919 "امنحني قليلًا من الضياء"[br]"أغدق عليَّ مطرًا" 0:29:54.920,0:30:00.674 "امنحني فرصة أخرى"[br]"أريد أن أعيش طفولتي من جديد" 0:30:01.780,0:30:03.541 يا له من تصميم 0:30:03.541,0:30:05.492 كاميرا لا سلكية[br]على مروحية 0:30:07.685,0:30:10.018 يمكن استخدامها[br]في الأغراض الأمنية 0:30:10.452,0:30:13.394 و لكن (فيروس) قال أنه تصميم[br]غير عملي. و يبدو أنها لا تطير 0:30:13.602,0:30:15.813 و كيف لن تطير؟[br]سنجعلها تطير 0:30:17.659,0:30:19.725 (لا تخبرا (جوي[br]سنقوم بمفاجئته 0:30:20.273,0:30:22.742 سنجعلها تطير[br]جوار نافذته و سنصور ردة فعله 0:30:23.260,0:30:25.565 إذا قمنا بإكمال مشروعه[br]من سيقوم بمشروعنا؟ 0:30:26.126,0:30:29.303 لدينا 42 امتحانًا بالإضافة إلى الواجبات 0:30:29.494,0:30:31.349 أنت تخاف كثيرًا 0:30:32.536,0:30:36.159 ضع يدك على قلبك و ردِّد[br]كل شيء على ما يرام 0:30:36.566,0:30:37.671 كل شيء على ما يرام 0:30:37.864,0:30:38.921 قلها بطريقتي 0:30:38.922,0:30:41.503 (ها قد أتى الواعظ (رانشورداس[br]بشيء جديد 0:30:41.538,0:30:47.161 هناك حارس أمني[br]...في قريتنا اعتاد أن يقول 0:30:47.162,0:30:50.263 كل شيء على ما يرام 0:30:50.436,0:30:52.315 و ثم نخلد للنوم 0:30:52.744,0:30:54.519 و في أحد الأيام[br]كانت هناك سرقة في قريتنا 0:30:54.520,0:30:56.716 و عندها اكتشفنا إنه أعمى 0:30:56.933,0:31:00.350 كنَّا نصدقه و نخلد للنوم كالمغفلين 0:31:02.324,0:31:07.082 عرفت في ذلك اليوم[br]أن قلوبنا جبانة 0:31:07.383,0:31:14.418 تحايل عليه دائمًا[br]أيًا كانت المشكلة 0:31:14.418,0:31:16.025 أخبره أن كل شيء[br]على ما يرام 0:31:17.144,0:31:18.943 و ستحل جميع مشاكلنا 0:31:18.944,0:31:21.175 كلا، و لكن هذا سيمنحك[br]القدرة على النجاة 0:31:23.532,0:31:26.896 تذكر هذا الأمر جيدًا[br]لأنه سيفيدك كثيرًا هنا 0:31:44.714,0:31:48.844 "عندما تخرج الحياة عن السيطرة"[br]"أطبق على شفتيك" 0:31:52.698,0:31:56.827 "أطبق على شفتيك"[br]"و اشرع بالصراخ و التصفير" 0:32:00.716,0:32:04.709 "عندما تخرج الحياة عن السيطرة"[br]"أطبق على شفتيك" 0:32:04.710,0:32:08.677 "أطبق على شفتيك"[br]"و اشرع بالصراخ و التصفير" 0:32:08.679,0:32:12.778 "كل شيء على ما يرام" 0:32:12.779,0:32:16.068 "ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟" 0:32:16.614,0:32:20.060 "هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟" 0:32:20.943,0:32:24.287 "لا يعرف أحد"[br]"ما يخبئه لنا المستقبل" 0:32:25.052,0:32:28.788 "أطبق على شفتيك"[br]"و اشرع بالصراخ و التصفير" 0:32:28.788,0:32:31.269 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 0:32:32.360,0:32:35.676 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 0:32:36.653,0:32:39.836 "كل شيء على ما يرام يا عزيزي" 0:32:40.732,0:32:44.200 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 0:32:52.882,0:32:56.668 "يغلبنا الارتباك"[br]"و لا نعرف ما هو الحل" 0:32:56.669,0:33:00.696 "و عندما نجد الحل"[br]"نكون قد نسينا السؤال" 0:33:00.698,0:33:03.661 "عليك بمواساة قلبك" 0:33:04.464,0:33:07.857 "عندما يضطرب"[br]"عند كل منعطف" 0:33:08.515,0:33:11.904 "القلب أبله و دع الصواب"[br]"يتدفق إليه بحنان" 0:33:12.706,0:33:16.258 "أطبق على شفتيك"[br]"و اشرع بالصراخ و التصفير" 0:33:16.259,0:33:19.100 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 0:33:20.156,0:33:22.970 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 0:33:24.086,0:33:27.445 "كل شيء على ما يرام يا عزيزي" 0:33:28.416,0:33:31.558 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 0:33:40.582,0:33:44.752 "لقد تجرَّعت خمرة المنحة الدراسية"[br]" و لكن مقدار اليأس لم يقل" 0:33:44.752,0:33:48.725 "تحولت عصي البخور إلى رماد"[br]"و لم نحصل على مبتغانا" 0:33:48.726,0:33:51.909 "ماذا يعرف الماعز عن المستقبل؟" 0:33:52.783,0:33:55.911 "هل سيشوى بالسيخ"[br]"أم سوف يفرم؟" 0:33:56.769,0:34:00.083 "لا يعرف أحد"[br]"ما يخبئه لنا المستقبل" 0:34:00.513,0:34:04.049 "أطبق على شفتيك"[br]"و اشرع بالصراخ و التصفير" 0:34:04.050,0:34:06.775 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 0:34:07.904,0:34:11.274 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 0:34:12.248,0:34:15.431 "كل شيء على ما يرام يا عزيزي" 0:34:16.320,0:34:19.795 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 0:34:20.489,0:34:24.822 "عندما تخرج الحياة عن السيطرة"[br]"أطبق على شفتيك" 0:34:26.533,0:34:30.866 "أطبق على شفتيك"[br]"و اشرع بالصراخ و التصفير" 0:34:30.866,0:34:34.483 "كل شيء على ما يرام" 0:34:34.801,0:34:38.043 "ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟" 0:34:38.860,0:34:42.080 "هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟" 0:34:43.165,0:34:46.203 "لا يعرف أحد"[br]"ما يخبئه لنا المستقبل" 0:34:47.083,0:34:50.779 "أطبق على شفتيك"[br]"و اشرع بالصراخ و التصفير" 0:34:51.011,0:34:53.141 وجدتها 0:34:54.795,0:34:57.427 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 0:34:58.046,0:35:01.433 "ردِّدوا خلفي"[br]"كل شيء على ما يرام" 0:35:02.086,0:35:05.414 "ردِّدوا خلفي"[br]"كل شيء على ما يرام" 0:35:06.175,0:35:09.564 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 0:35:09.565,0:35:11.478 دعها تحلِّق جوار[br](نافذة (جوي 0:35:11.478,0:35:13.230 (يا (جوي[br]إلى الأعلى 0:35:14.642,0:35:16.521 انظروا إلى كاتم الصوت العاري 0:35:19.937,0:35:22.133 (اخرج يا (جوي 0:35:24.805,0:35:26.245 (اخرج يا (جوي 0:35:26.651,0:35:28.378 (جوي) 0:35:47.169,0:35:50.562 "أنا أستقيل" 0:36:03.344,0:36:11.208 "امنحني قليلًا من الضياء"[br]"أغدق عليَّ مطرًا" 0:36:12.406,0:36:20.039 "امنحني فرصة أخرى"[br]"أريد أن أعيش طفولتي من جديد" 0:36:20.039,0:36:21.181 أخبار سارة يا سيدي 0:36:22.255,0:36:26.082 لا الشرطة تعلم[br](و لا والد (جوي 0:36:26.807,0:36:28.756 يعتقد الجميع أنه انتحر 0:36:30.492,0:36:35.734 ذكر في تقرير الوفاة أن سبب الوفاة[br]هو الضغط على مجرى التنفس أدى إلى الاختناق 0:36:38.326,0:36:42.893 يعتقد الجميع أنه مات[br]بسبب الضغط الحاصل هنا 0:36:43.946,0:36:47.320 و ماذا عن الضغط الحاصل هنا[br]طيلة الأربع سنوات؟ 0:36:47.643,0:36:49.103 لم يُذكر ذلك في التقرير يا سيدي 0:36:51.587,0:36:53.820 هؤلاء المهندسون أذكياء جدًا 0:36:54.742,0:36:58.632 و مع ذلك لم يتمكنوا من اختراع[br]آلة تحسب الضغط الحاصل هنا 0:37:00.496,0:37:05.539 لو اخترعوا آلة كهذه لوجدوا[br]أنه لم ينتحر و لكنه قُتِل 0:37:08.888,0:37:12.700 هل تلومني[br]على انتحار (جوي)؟ 0:37:13.402,0:37:16.392 إن لم يستطع أحدهم[br]تحمل الضغوطات لماذا أكون المسؤول عن ذلك؟ 0:37:16.392,0:37:20.467 ثمة العديد من الضغوطات في هذه الحياة[br]فهل ستلومني في كل مرة على هذا؟ 0:37:20.893,0:37:22.881 أنا لا ألومك 0:37:22.882,0:37:25.032 أنا أتحدث عن النظام 0:37:26.165,0:37:27.971 لدي بعض الإحصائيات 0:37:28.669,0:37:30.635 الهند هي الدولة[br]الأولى في الانتحار 0:37:30.636,0:37:34.367 هناك طالب يحاول الانتحار[br]كل ساعة و نصف 0:37:35.948,0:37:39.154 الموت بسبب الانتحار[br]أكثر من الموت بالإصابة بالمرض 0:37:39.154,0:37:40.790 ألا يعني هذا[br]أن هناك خطب ما؟ 0:37:40.790,0:37:45.813 لا أعرف شيئًا عن الكليات الأخرى[br]و لكن هذه الكلِّية من أفضل الكليات في البلد 0:37:45.814,0:37:49.010 أنا أدير هذه الكلية[br]منذ 32 عامًا 0:37:49.011,0:37:52.353 و لقد جعلتها تحتل المرتبة الأولى[br]بعد أن كانت في المرتبة الثامنة و العشرين 0:37:52.354,0:37:54.479 أي مرتبة أولى[br]تلك التي تتحدث عنها؟ 0:37:55.157,0:37:58.701 نحن لا نتناقش هنا حول أفكار جديدة[br]و لا نتحدث عن القيام بالاختراعات 0:38:00.164,0:38:03.035 إنهم يتحدثون عن العلامات فحسب 0:38:03.423,0:38:05.822 عن العمل في الولايات المتحدة 0:38:06.700,0:38:08.929 نحن لا نكتسب المعرفة هنا يا سيدي 0:38:08.929,0:38:11.305 يعلموننا كيفية الحصول[br]على أعلى العلامات فحسب 0:38:11.773,0:38:14.281 و الآن ستعلمني كيفية التعليم؟ 0:38:14.281,0:38:15.684 كلا يا سيدي[br]...أنا فقط 0:38:38.406,0:38:39.848 تفضَّل بالجلوس[br](لو سمحت يا (فيدياناثان 0:38:41.409,0:38:43.923 اليوم يقف أمامنا قائدنا العظيم 0:38:43.923,0:38:48.567 و الذي يدَّعي أنه بإمكانه التدريس[br]أفضل من أساتذتنا المؤهلين 0:38:49.394,0:38:54.037 و لهذا اليوم سوف يدرسنا[br]الأستاذ (رانشورداس تشانشد) علم الهندسة 0:39:11.693,0:39:14.432 ليس أمامنا اليوم بطوله 0:39:47.755,0:39:48.900 "فــرحــانيترايت"[br]"بريراجـــوليسايشين" 0:39:50.887,0:39:53.163 أمامكم نصف دقيقة 0:39:53.164,0:39:55.498 عليكم أن تخبروني معنى[br]المصطلحين اللذين على السبورة 0:39:55.498,0:39:57.838 بإمكانكم استخدام الكتب 0:39:58.311,0:40:00.555 من يجد الإجابة[br]يرفع يده 0:40:01.821,0:40:05.328 و سنرى من سيجاوب أولًا[br]و من سيجاوب أخيرًا 0:40:05.906,0:40:07.334 ...التوقيت يبدأ 0:40:08.645,0:40:09.461 الآن 0:40:38.433,0:40:39.087 انتهى الوقت 0:40:42.064,0:40:43.126 انتهى الوقت يا سيدي 0:40:45.323,0:40:47.731 ماذا؟[br]ألم تجدوا الإجابة؟ 0:40:50.057,0:40:53.561 و الآن عودوا بالزمن[br]إلى الوراء لدقيقة و فكِّروا 0:40:54.279,0:40:57.596 هل فكَّر أحدكم[br]بعد طرحي للسؤال 0:40:57.597,0:41:00.960 أننا سنتعلم اليوم شيئًا جديدًا[br]و سوف نستمتع؟ 0:41:00.960,0:41:02.312 هل من أحد؟ 0:41:02.996,0:41:04.157 سيدي؟ 0:41:06.525,0:41:09.736 لا، بدأ الجميع يتسابقون 0:41:11.255,0:41:13.763 ما الفائدة من الحصول على المرتبة الأولى[br]إن كنتم تدرسون بهذه الطريقة؟ 0:41:15.391,0:41:16.913 هل ستزداد معرفتكم؟ 0:41:16.914,0:41:18.161 كلا 0:41:18.161,0:41:20.027 فقط الضغط عليكم سيزداد 0:41:20.028,0:41:21.792 هذه كلِّية و ليست[br]طنجرة ضغط 0:41:23.407,0:41:27.380 حتى الأسد يجلس على الكرسي[br]في السيرك خوفًا من مالكه 0:41:28.113,0:41:31.792 و لكننا نقول له أنه مُدرَّب[br]و ليس متعلم 0:41:31.792,0:41:35.884 هذا ليس صف الفلسفة 0:41:35.885,0:41:38.189 أخبرنا ماذا[br]يعني هذين المصطلحين؟ 0:41:39.025,0:41:40.469 لا معنى لهذين المصطلحين يا سيدي 0:41:41.240,0:41:43.042 هذان اسما صديقي 0:41:43.370,0:41:44.886 (فرحان) و (راجو) 0:41:59.518,0:42:00.925 هذا هراء 0:42:00.927,0:42:02.739 هل تُدرِس الهندسة هكذا؟ 0:42:02.739,0:42:07.325 كلا يا سيدي، أنا لا أدرسك[br]الهندسة لأنك أفضل مني في هذا المجال 0:42:07.805,0:42:10.991 و لكنني كنت أريك طريقة التعليم 0:42:13.481,0:42:16.014 و أعتقد أنك تعلمت[br]درسًا اليوم يا سيدي 0:42:16.705,0:42:20.064 لأنني لا أترك يد الطالب أبدًا 0:42:20.064,0:42:20.911 إلى اللقاء يا سيدي 0:42:23.311,0:42:24.759 هدوء 0:42:26.732,0:42:28.529 أمرتكم بالهدوء 0:42:31.073,0:42:36.303 يؤسفني أن أعلمك أن ابنك[br]يسلك طريقًا خاطئة 0:42:36.303,0:42:39.742 إن لم تفعل شيئًا حيال هذا[br]فسوف يضيع مستقبل ابنك 0:42:41.910,0:42:45.425 (مفعول رسالتي (فيروس[br]كان كسقوط قنبلة ذرية على منزلينا 0:42:45.426,0:42:48.171 كان تأثيرها أقوى[br]من قنبلتي هيروشيما و ناغازاكي 0:42:48.172,0:42:51.504 و تمت دعوتنا لكلا المنزلين[br]ليتم توبيخنا 0:42:53.850,0:42:55.960 ادخل 0:42:56.687,0:42:58.112 انظر لهذا 0:42:59.028,0:43:02.254 بمقدورنا شراء مكيف واحد 0:43:03.179,0:43:07.553 و لم نضعه في غرفتنا و لكننا وضعناه[br]في غرفة (فرحان) حتى يتمكن من الدراسة 0:43:08.724,0:43:10.502 لم اشترِ سيارة[br]حتى اليوم 0:43:11.259,0:43:13.208 و ما زلت أركب الدراجة 0:43:13.209,0:43:15.568 (صرفت مالي كله من أجل تعليم (فرحان 0:43:16.667,0:43:21.061 لقد ضحينا بمستقبلنا من أجل[br]مستقبل (فرحان)، هل تفهمني أم لا؟ 0:43:22.159,0:43:27.484 ...إذا وصلتني أخبار كهذه مجددًا 0:43:29.669,0:43:31.243 هل التقطت هذه الصور يا (فرحان)؟ 0:43:32.022,0:43:32.707 اخرس 0:43:32.708,0:43:35.017 كان يحب التصوير كثيرًا 0:43:35.871,0:43:40.860 كان يلتقط الصور للحيوانات و كان[br]يريد أن يصبح مصورًا فوتوغرافيًا للحياة البرية 0:43:41.995,0:43:44.287 ماذا كانت نسبتك[br]في تلك السنة؟ 0:43:45.039,0:43:46.596 %91 0:43:46.597,0:43:51.484 هل سمعت هذا؟ انخفضت نسبته[br]%من 94% إلى 91 0:43:54.912,0:43:56.637 أتجد هذا مضحكًا؟ 0:43:57.422,0:44:03.933 ما أعنيه هو لماذا تريده أن يكون مهندسًا؟[br]لماذا لا تدعه يصبح مصورًا للحياة البرية؟ 0:44:06.681,0:44:12.345 أتوسل إليك ألا تدمر[br]مستقبل ولدي 0:44:12.556,0:44:15.224 لنتناول الطعام 0:44:20.057,0:44:23.048 عندما تأتي المرة القادمة[br]ستتناول الطعام معنا 0:44:25.339,0:44:27.385 لم يدعنا والدي نتناول الطعام 0:44:27.386,0:44:33.127 و لإشباع جوعنا و لإكمال حصص المشورة[br](ذهبنا إلى منزل (راجو 0:44:34.815,0:44:38.453 منزل (راجو) مثل[br]أفلام الخمسينيات 0:44:39.297,0:44:46.114 غرفة صغيرة بها أب مشلول[br]و أم مريضة و أخت عزباء 0:44:47.038,0:44:51.462 أريكة في حالة يرثى لها[br]و الماء يخر 24 ساعة من السقف 0:44:51.872,0:44:55.568 استقالت والدته من التعليم[br]و يبدو أنها متعبة طوال الوقت 0:44:56.318,0:44:58.682 كان والده ساعي بريد في السابق 0:44:58.682,0:45:03.309 و بعد أن أصابه الشلل خسر[br]نصف بدنه و كل راتبه 0:45:03.310,0:45:04.019 ...أما أخته 0:45:04.020,0:45:08.463 عمر (كامو) 28 عامًا[br]و الناس يطلبون الكثير لمهر الزواج 0:45:08.463,0:45:11.633 كيف سنزوِّجها إن لم تدرس؟ 0:45:11.634,0:45:13.449 أتريد قليلًا من باذنجان الكاري؟ -[br]أجل، شكرًا لكِ - 0:45:13.450,0:45:16.179 أتعلم أن سعر الباذنجان أصبح[br]12روبية للكيلو الغرام الواحد؟ 0:45:16.179,0:45:19.322 .و القرنبيط أصبح بـ10 روبيات[br]انتشر النهب في هذا العالم 0:45:19.322,0:45:23.777 إن أتتنا رسائل كهذه[br]من الكلِّية ماذا سنأكل إذًا؟ 0:45:26.235,0:45:27.794 هل تريد جبنة؟ -[br]نعم - 0:45:27.794,0:45:31.273 يجب أن تُباع الجبنة[br]في متجر الذهب 0:45:31.273,0:45:33.684 هل تريد جبنة؟ -[br]كلا، هذا يكفي - 0:45:33.973,0:45:35.900 لماذا لا تلتزمين الصمت يا أمي؟ 0:45:36.411,0:45:38.719 حسنًا، سوف أصمت 0:45:41.395,0:45:47.364 أعمل من أجل إعالة أبنائي و أعمل[br]كالخادمة و بعد كل هذا ألتزم الصمت 0:45:48.030,0:45:53.232 هذه هي حالتنا، لمن سأرويها إن لم[br]أرويها على ابني؟ هل سأرويها لأصدقائه؟ 0:45:56.583,0:45:57.939 (راجو) 0:46:00.811,0:46:06.251 كنَّا أمام معضلة كبيرة آنذاك، هل نقوم[br]بتهدئة صديقنا أو والدته التي تذرف الدموع؟ 0:46:06.944,0:46:10.617 فقرَّرنا ألَّا نتدخل[br]و نركِّز على أكل الجبنة 0:46:21.786,0:46:24.670 حتى مرهم الإكزيما[br]يباع بـ55 روبية الآن 0:46:29.363,0:46:30.722 أتريدان مزيدًا من الخبز؟ 0:46:30.723,0:46:34.182 كلا، كلا، لقد شبعنا يا عمتي 0:46:41.871,0:46:44.699 الباذنجان بـ12 روبية -[br]و القرنبيط بـ10 روبيات - 0:46:47.549,0:46:51.601 على الأقل قدمنا لكما الطعام[br]بعكس والدك 0:46:51.936,0:46:52.804 (هتلر قريشي) 0:46:52.804,0:46:56.028 ،"أجل، أمك هي "الأم تيريزا[br]لقد قدَّمت لنا خبز الحكة 0:46:56.029,0:46:57.974 لا تسخر من أمي 0:46:58.329,0:46:59.717 كفَّا عن هذا 0:46:59.718,0:47:02.163 دعونا نذهب لتناول الطعام 0:47:02.163,0:47:03.911 .إنَّنا في نهاية الشهر[br]من سيعطينا المال؟ والدته "تيريزا"؟ 0:47:04.739,0:47:07.847 المال ليس ضروريًا لتناول الطعام[br]ما يهم هو المظهر 0:47:08.681,0:47:10.260 انظرا هناك 0:47:12.116,0:47:12.954 هيا بنا 0:47:24.619,0:47:26.007 احضر لنا ثلاثة[br]كؤوس فودكا 0:47:26.007,0:47:27.147 و نصف كأس مياه غازية[br]و نصف كأس مياه عذبة 0:47:27.148,0:47:28.820 سنقع في ورطة 0:47:28.821,0:47:31.458 ما هي المقبلات؟ -[br]احضر لنا طبقين من كل شيء- 0:47:31.458,0:47:34.691 دع هذه هنا. و هلَّا غيَّرت[br]الموسيقى و استبدلها بموسيقى صاخبة 0:47:35.322,0:47:38.451 ما هذا الذي ترتدينه يا (بيا)؟ 0:47:38.451,0:47:40.376 ساعة من القرن الثامن عشر؟ 0:47:41.401,0:47:43.418 ماذا سيقول الناس؟ 0:47:43.419,0:47:48.207 انظروا إلى خطيبة (سوهاس)، ستصبح[br]طبيبة و ترتدي ساعة قيمتها 200 روبية؟ 0:47:48.765,0:47:50.681 .اخلعيها من فضلك[br]شكرًا لكِ 0:47:51.115,0:47:53.396 مرحبًا أيها الوسيم -[br]مرحبًا يا عمتي - 0:47:53.396,0:47:56.936 تبدين رائعة -[br]ما رأيك بهذا الطقم؟ - 0:47:56.936,0:47:57.745 ياقوت؟ 0:47:57.746,0:48:00.652 إنه من ماندالاي -[br]يا للروعة - 0:48:00.652,0:48:03.516 (لنذهب لمقابلة (ديفيد -[br]بالتأكيد - 0:48:06.372,0:48:07.496 المعذرة 0:48:09.832,0:48:10.776 نعم؟ 0:48:11.233,0:48:12.383 أزهار من أجلك 0:48:13.790,0:48:15.785 هلَا ناولتني[br]هذه الكأس 0:48:15.786,0:48:17.122 لماذا؟ 0:48:17.122,0:48:19.823 ماذا لو ضربتني بالكأس على رأسي؟ 0:48:20.318,0:48:21.632 و لم سأضربك؟ 0:48:21.632,0:48:24.388 لأنني سأسديك نصيحة مجانية 0:48:25.358,0:48:26.126 ماذا؟ 0:48:26.551,0:48:28.496 لا تتزوجي ذلك الحمار 0:48:28.888,0:48:29.757 المعذرة؟ 0:48:29.758,0:48:31.764 إنه ليس بإنسان[br]بل بطاقة أسعار 0:48:32.127,0:48:35.217 سوف يخبرك طوال حياته[br]أسعار الأشياء التي يملكها 0:48:35.217,0:48:38.565 ستدمر حياتك و سينتهي مستقبلك 0:48:38.566,0:48:39.996 هل أريك عرضًا توضيحيًا؟ 0:48:41.732,0:48:43.706 هل عليَّ معرفة سعر حذائه؟ 0:48:45.028,0:48:47.222 لن اسأله[br]و سيخبرني بنفسه 0:48:55.854,0:48:57.163 يا إلهي 0:48:59.495,0:49:00.775 ماذا فعلت؟ 0:49:00.775,0:49:04.946 .هذا الحذاء ثمنه 300 دولار[br]هل تسكب الصلصة على حذاء ثمنه 300 دولار؟ 0:49:04.947,0:49:08.429 اهربي. هذه نصيحة مجانية[br]إمَّا أن تأخذيها و تتركيها 0:49:09.011,0:49:11.839 جلد إيطالي أصيل[br]محاك باليد 0:49:16.188,0:49:19.512 هل أولئك ضيوفك؟ 0:49:21.996,0:49:23.528 إنهم طلَّابي 0:49:24.104,0:49:25.111 ماذا يفعلون هنا؟ 0:49:29.303,0:49:30.240 لحظة واحدة 0:49:32.116,0:49:34.452 هذا الطعام لذيذ[br]و رائحته شهية 0:49:34.452,0:49:36.807 لم يعد هناك حيز للمزيد -[br]حاول أن تضعه على الجانب - 0:49:38.598,0:49:41.512 مرحبًا -[br]مرحبًا - 0:49:41.513,0:49:45.103 لقد ساعدتني على إدراك الحقيقة[br]شكرًا جزيلًا لك 0:49:46.702,0:49:48.904 لا عليكِ[br]لقد كان ذلك واجبي 0:49:49.373,0:49:51.884 هل يمكنك مساعدتي في شي أخر؟ -[br]بالتأكيد - 0:49:51.884,0:49:54.801 لن يسمح لي والدي[br]بفسخ الخطوبة 0:49:55.167,0:49:57.369 و أنت ماهر في الشرح 0:49:57.709,0:49:59.807 هل يمكنك أن تريه[br]العرض الخاص بك؟ 0:49:59.808,0:50:02.328 .و لم لا؟ سأريه العرض التوضيحي[br](أعطني الصلصة يا (راجو 0:50:02.328,0:50:04.458 كم أنت لطيف 0:50:05.573,0:50:06.847 أين هو والدك؟ 0:50:06.968,0:50:09.089 إنه خلفكم تمامًا 0:50:13.978,0:50:15.763 كل شيء على ما يرام 0:50:15.763,0:50:17.263 اهربوا 0:50:17.264,0:50:18.566 هذه نصيحة مجانية 0:50:19.174,0:50:21.741 إمَّا أن تأخذوها أو تتركوها 0:50:21.741,0:50:23.431 ماذا تفعلون هنا؟ 0:50:25.296,0:50:27.357 سنعطي الظرف للعروس 0:50:27.358,0:50:30.875 أعطني إياه، فهذا زواج أختي 0:50:30.875,0:50:32.375 أختك؟ 0:50:34.750,0:50:37.743 كم عدد البنات لديك؟ 0:50:38.656,0:50:39.690 إنه فارغ 0:50:39.691,0:50:41.913 هل نسيتما الشيكات؟ 0:50:41.913,0:50:43.427 لا أعتقد أننا قمنا بدعوتكم 0:50:43.877,0:50:46.190 اعتقد أنكم من جانب العريس 0:50:47.353,0:50:50.224 كلا يا سيدي، في الواقع[br]نحن من جانب العلم 0:50:50.885,0:50:53.411 كيف؟ أيمكنك التوضيح؟ 0:50:53.412,0:50:58.025 هو ماهر في التوضيح[br]أره العرض الخاص بك 0:51:00.891,0:51:03.078 دومًا ما تنقطع الكهرباء في دلهي 0:51:03.181,0:51:05.230 و هذا يسبِّب مشاكل في الزواج 0:51:05.322,0:51:10.182 لذا فكرت بصنع عاكس يستمد طاقته[br]من بطاريات السيارات الموجودة في الزواج 0:51:10.182,0:51:11.604 هكذا إذًا 0:51:13.714,0:51:15.768 و هل صنعت هذا العاكس؟ 0:51:16.480,0:51:17.607 التصميم جاهز 0:51:20.664,0:51:23.863 أين التصميم يا (فرحان)؟[br]ألم أعطك إياه؟ 0:51:24.443,0:51:26.888 (لقد أعطيته لـ(راجو -[br](التصميم يا (راجو - 0:51:29.965,0:51:31.772 دعك من التصميم يا سيدي 0:51:31.772,0:51:33.930 سنخترع العاكس و سنريك إياه 0:51:33.930,0:51:38.049 يمكنكم التلاعب بنا فحسب[br]و لا يمكنكم اختراع العاكس 0:51:38.050,0:51:41.549 كلا يا سيدي، سوف أخترع[br]العاكس و أنا أعدك بهذا 0:51:42.082,0:51:44.813 و سأسميه باسمك يا سيدي 0:51:44.813,0:51:49.464 لأن الاختراع بدأ في زواج ابنتك[br]و هذا سيكون شرفًا لي 0:51:49.465,0:51:55.711 فرحان) و (راجو)، أريدكما)[br]أن تحضرا إلى مكتبي غدًا 0:52:01.128,0:52:04.075 كم تكلفة الطعام الذي تناولناه؟ 0:52:04.076,0:52:06.859 سوف ندفع بالتقسيط 0:52:08.953,0:52:10.893 لن نحضر أي زواج[br]بعد اليوم يا سيدي 0:52:10.893,0:52:12.418 حتى إنني لن أحضر زواجي يا سيدي 0:52:12.419,0:52:14.909 في الواقع كلانا لن نتزوج يا سيدي 0:52:15.544,0:52:17.483 ،أجل يا سيدي[br]حتى أنني لن أتزوج 0:52:18.715,0:52:21.483 كان على والديكما ألا يتزوجا كذلك 0:52:23.113,0:52:25.775 ما كان ليولد أبلهين[br]في هذا العالم 0:52:27.519,0:52:28.672 اجلسا 0:52:39.817,0:52:40.861 انتبها جيدًا 0:52:51.700,0:52:57.402 (هذا هو الدخل الشهري لوالد (رانشورداس[br]مليونان و نصف 0:52:58.246,0:53:05.214 إذا أزلنا صفرًا أو صفرين[br]لن يؤثر ذلك عليه 0:53:07.343,0:53:10.342 و لكن إذا أزلنا صفرًا أخرًا 0:53:12.459,0:53:14.453 سوف أقلق بعض الشيء 0:53:14.495,0:53:18.304 هذا هو الدخل الشهري[br](لوالدك يا سيد (فرحان 0:53:19.478,0:53:20.993 أجل يا سيدي 0:53:21.943,0:53:25.385 ...و إذا أزلنا صفرًا أخرًا 0:53:27.284,0:53:31.794 هذا هو دخل عائلتك الشهري[br](يا سيد (راجو راستوجي 0:53:31.795,0:53:33.593 هذا يجعلني شديد القلق 0:53:38.159,0:53:40.818 استمعا إلى اقتراح[br](فيرو ساهاستربودي) 0:53:41.252,0:53:43.060 و انتقلا إلى غرفة أخرى 0:53:43.060,0:53:45.731 انتقلا إلى غرفة[br](تشاتور راملينغام) 0:53:45.732,0:53:50.265 ،لقد اقترب موعد الامتحانات[br](و لن تنجحا إذا بقيتما برفقة (تشانشد 0:54:11.650,0:54:13.348 أتريدان الحلاقة؟ 0:54:13.349,0:54:15.347 كلا يا سيدي -[br]اغربا عن وجهي إذًا - 0:54:26.160,0:54:30.506 (افهمني يا (راجو[br]إن (فيروس) يتبع سياسة فرَّق تسد 0:54:30.990,0:54:33.571 لا تقلق -[br]عليَّ أن أقلق - 0:54:33.571,0:54:35.734 عليَّ أن احصل على علامات جيدة[br]لكي أتمكن من الحصول على وظيفة 0:54:35.735,0:54:37.415 و هو من يمنح العلامات 0:54:37.943,0:54:41.305 ،والدي ليس ثريًا عكس والدك[br]يتعين عليَّ أن أجني المال حتى أكمل حياتي 0:54:41.306,0:54:43.210 ما هذا الهراء الذي تقوله يا (راجو)؟ 0:54:43.210,0:54:46.202 هل نتبعه في كل ما يقوله؟[br]كل شيء على ما يرام؟ 0:54:46.492,0:54:48.132 أنت من سيتبعه[br]أما أنا فلا 0:54:48.897,0:54:50.070 لقد تجاوزت حدودك 0:54:50.071,0:54:53.920 أنا أوضح لك الحدود[br]لأنني أرغب بإعالة عائلتي 0:54:55.820,0:54:58.416 نصف راتب أمي[br]يُصرف في علاج أبي 0:54:59.870,0:55:01.628 و لن تتمكن أختي من الزواج 0:55:02.911,0:55:05.170 الناس يطلبون مبلغًا كبيرًا من أجل المهر 0:55:07.224,0:55:12.241 لم تشترِ والدتي[br]ساريًا منذ 5 أعوام 0:55:14.007,0:55:17.467 إذا ذكرت الساري في هذا الجدال[br]ماذا عساني أن أقول؟ 0:55:18.373,0:55:20.842 إذًا كم ساريًا في كل سنة[br]كان عليها أن تشتري؟ 0:55:21.447,0:55:23.304 لا تسخر من والدتي 0:55:23.984,0:55:28.196 سوف ندرس بتفانٍ و لكن[br]ليس من أجل تجاوز الامتحان 0:55:28.758,0:55:30.617 :قال أحد المفكرين 0:55:30.617,0:55:33.311 ،لا تتعلَّم من أجل النجاح"[br]"تعلَّم من أجل ذاتك 0:55:33.861,0:55:37.715 ،لا تسعَ خلف النجاح[br]اسعَ خلف التفوق 0:55:37.715,0:55:40.028 و عندها سيسعى النجاح خلفك 0:55:40.058,0:55:41.586 و من هو المفكر الذي قال هذا؟ 0:55:42.018,0:55:43.488 الواعظ (رانشورداس)؟ 0:55:44.975,0:55:46.221 لتتعفن جثتك في المستنقعات 0:55:47.713,0:55:48.928 لا تكن متوترًا يا صاح 0:55:48.929,0:55:50.839 سوف ننجح بامتياز[br]لا شيء مستحيل 0:55:51.212,0:55:52.781 لا شيء مستحيل إذًا؟ 0:55:56.725,0:55:58.354 أعد معجون الأسنان[br]إلى داخل الأنبوبة 0:56:00.818,0:56:03.187 قام (راجو) بتغيير غرفته 0:56:03.188,0:56:05.527 (و الآن بدأ رحلة السفر برفقة (تشاتور 0:56:05.527,0:56:08.547 أعني بالسفر ما تعنيه[br]الكلمة باللغة الإنجليزية 0:56:08.548,0:56:11.698 المعــانــاة 0:56:12.658,0:56:14.888 (الجميع ينادي (تشاتور[br]بكاتم الصوت 0:56:14.889,0:56:19.207 و حتى يبقي ذهنه صافيًا[br]فإنه يتناول حبوبًا عشبية بنغالية 0:56:19.207,0:56:21.802 و اعتاد بعدها أن يطلق ريحًا بصمت 0:56:23.656,0:56:25.099 لست أنا الفاعل 0:56:25.456,0:56:26.690 (راجو) 0:56:26.690,0:56:30.061 و دومًا ما يلقي[br]اللوم على الآخرين 0:56:30.495,0:56:33.368 اعتاد كاتم الصوت[br]على المذاكرة 18 ساعة في اليوم 0:56:33.369,0:56:36.902 و خلال الامتحانات[br]كان يشتت تركيز الآخرين 0:56:40.628,0:56:43.599 كان يؤمن بطريقتين[br]تضمنا له اعتلاء القمة 0:56:43.600,0:56:47.473 الأولى هي الحصول على العلامات بنفسه[br]و الثانية تقليل علامات الآخرين 0:56:51.399,0:56:55.645 و لكي يلقِّن كاتم الصوت درسًا[br]...(و لكي يساعد (راجو 0:56:55.645,0:56:57.139 جمع (رانشو) كلتا الطريقتين 0:56:58.446,0:57:05.375 قام المدير بالعديد[br]من المعجزات هنا 0:57:05.376,0:57:06.362 ...المعجزات تعني 0:57:06.363,0:57:10.835 (لست بحاجة للمعنى يا سيد (دوبي[br]سوف أحفظ الحوار بأكمله 0:57:12.171,0:57:15.956 اختير (تشاتور) لتقديم خطاب[br]في احتفالية يوم المعلِّم 0:57:15.956,0:57:21.776 و ليبهر (فيروس) قرَّرَ أن يطلب مساعدة[br]أمين المكتبة في كتابة خطاب باللغة الهندية 0:57:23.413,0:57:24.514 مرحبًا 0:57:25.329,0:57:26.510 حسنًا، سأخبره حالًا 0:57:26.829,0:57:28.970 ثمة مكالمة لك[br](يا (تشاتور 0:57:28.970,0:57:31.556 (اطبعها يا سيد (دوبي[br]و سوف أعود بعد قليل 0:57:32.723,0:57:36.022 يا لكثرة الأعمال التي يكلفونني بها 0:57:40.275,0:57:43.544 لقد تذكَّرك المدير[br](يا سيد (دوبي 0:57:43.545,0:57:45.397 حقًا؟ -[br]أجل، منذ لحظات- 0:57:45.960,0:57:49.551 (حسنًا، أعطها لـ(تشاتور[br]و سوف أعود لاحقًا 0:57:54.363,0:57:56.461 مرحبًا -[br]مرحبًا - 0:57:56.462,0:57:58.439 السيد (راملينغام)؟ -[br]نعم - 0:57:58.539,0:58:01.077 أنا أحدثك من مركز[br]شرطة لاجبت ناغر 0:58:01.440,0:58:04.556 هل أنت من أوغندا؟ -[br]نعم يا سيدي - 0:58:05.523,0:58:09.030 إن حياتك في خطر -[br]ماذا؟ كيف؟ - 0:58:10.308,0:58:12.062 أنصت لتعليماتي جيدًا 0:58:12.410,0:58:16.996 و إلا ستموت فور خروجك[br]من بوابة الكلِّية 0:58:17.189,0:58:18.829 لماذا؟[br]ماذا جرى؟ 0:58:18.830,0:58:20.523 في الوقت الذي كان فيه[br]تشاتور) يستفيق من الصدمة) 0:58:20.523,0:58:24.234 قام (رانشو) عندها[br]بتغيير بعض كلمات الخطاب 0:58:24.235,0:58:27.647 "مثل "معجزة" أصبحت "اغتصاب 0:58:28.043,0:58:29.738 هل طلبتني يا سيدي؟ 0:58:29.879,0:58:31.068 من أنت؟ 0:58:31.305,0:58:32.848 (أنا (دوبي[br]أمين المكتبة 0:58:35.302,0:58:37.062 أنا أعمل بشكل دائم 0:58:37.062,0:58:38.703 تهاني لك 0:58:39.161,0:58:42.325 حسنًا انتظر لحظة[br]المفوض على الخط 0:58:42.326,0:58:44.193 المعذرة يا سيدي 0:58:50.349,0:58:51.973 ماذا أقول له؟ 0:58:54.675,0:58:55.914 أين توقفت؟ 0:58:55.915,0:58:58.410 كنت تخبرني أنني سأموت[br]فور خروجي من البوابة 0:58:59.591,0:59:04.155 حين تخرج من البوابة[br]سترى إشارة أمامك 0:59:04.155,0:59:07.098 إشارة مرور -[br]إشارة مرور، حسنًا - 0:59:07.280,0:59:13.165 و عندما تصبح تلك الإشارة[br]حمراء ستتوقف جميع السيارات 0:59:13.165,0:59:15.111 حسنًا، و بعد؟ 0:59:15.112,0:59:18.079 و عندها عليك أن تتوخى الحذر[br]عند عبورك للشارع 0:59:18.080,0:59:20.656 الازدحام المروري شديد[br]هذه الأيام 0:59:20.657,0:59:23.798 قد تصدمك سيارة ما[br]و عندها سوف تموت 0:59:24.356,0:59:26.710 ما هذا الهراء؟[br]أنا أعرف هذا 0:59:26.711,0:59:30.349 هل تعرف هذا؟ هذا جيد[br]إذًا أنت في أمان، أحسنت 0:59:30.349,0:59:32.565 "أصبحت مغفلًا" 0:59:37.254,0:59:39.190 طلب مني (دوبي) أن[br]أعطيك هذه يا كاتم الصوت 0:59:39.190,0:59:41.439 لا تنادني بهذا[br](يا (تشانشد 0:59:47.081,0:59:49.439 المدير لم يطلبني 0:59:50.031,0:59:52.322 هو لم يطلبك[br]لقد أخبرتك أنه يتذكرك 0:59:52.322,0:59:53.644 أيها الوغدان 1:00:02.947,1:00:05.878 مرحبًا بك حضرة الرئيس 1:00:07.703,1:00:12.670 مرحبًا بك سيادة الوزير[br](السيد (شري آر دي 1:00:12.670,1:00:17.315 أيها المدرسون و الطلاب الأعزاء 1:00:18.027,1:00:21.982 تحتل الكلِّية الملكية[br]في وقتنا الحاضر مكانة عالية 1:00:21.982,1:00:28.660 و يعود الفضل لشخص واحد 1:00:28.660,1:00:33.870 (شري فيرو ساهاستربودي)[br]صفقوا له 1:00:34.177,1:00:36.908 إنه المتحدث و لكنها[br]في الواقع هي كلماتي 1:00:36.982,1:00:39.283 إنه شخص رائع فعلًا[br]أنت كذلك 1:00:41.040,1:00:46.365 طوال الـ32 سنة[br]التي قضاها في هذه الكلِّية 1:00:46.365,1:00:49.143 قام بالإغتصابات المرة تلو الأخرى 1:00:51.891,1:00:54.275 ما يقصده هو أنه قام[br]بالمعجزات المرة تلو الأخرى 1:00:54.275,1:00:57.360 و نحن نأمل أن يواصل[br]على نفس هذا المنوال مستقبلًا 1:00:59.204,1:01:07.835 جميعنا مندهشون من قدرة شخص واحد[br]على القيام بالعديد من الإغتصابات 1:01:10.641,1:01:16.490 إنه قادر على فعل هذا[br]بسبب انضباطه الدائم 1:01:19.266,1:01:24.795 إن أردتم معرفة كيف[br]يمكنكم الاستفادة من وقتكم 1:01:24.796,1:01:26.809 فعليكم بالتعلم منه 1:01:28.900,1:01:31.067 تعلَّموا منه 1:01:31.493,1:01:32.776 اجلس، اجلس 1:01:34.181,1:01:36.994 كل من تعلَّم منه[br]موجود هنا اليوم 1:01:37.395,1:01:40.328 و لكننا سوف نذهب[br]إلى كل بقاع الدنيا مستقبلًا 1:01:40.543,1:01:47.281 و نعدكم أننا سنقوم[br]بالإغتصابات في جميع تلك الأنحاء 1:01:50.960,1:01:54.864 سنجعل اسم كلِّيتنا يحلِّق عاليًا 1:01:59.519,1:02:07.568 سنُري الجميع أن القدرة[br]...التي نملكها في القيام بالإغتصابات 1:02:07.569,1:02:11.260 ليس لها مثيل قط 1:02:13.024,1:02:15.708 ليس لها مثيل 1:02:18.189,1:02:21.314 مرحبًا بك يا سيادة الوزير 1:02:21.898,1:02:29.676 لقد منحتنا شيئًا[br]...جميعنا نحتاج إليه 1:02:30.166,1:02:30.972 المال 1:02:30.973,1:02:32.560 الأثداء 1:02:35.554,1:02:37.468 .ليست الأثداء[br]...ذلك يعني 1:02:39.090,1:02:41.336 ما الأسلوب الذي يتبعه[br]هذا الفتى في الإهانة؟ 1:02:41.771,1:02:47.240 الجميع لديهم أثداء[br]و لكنهم يخفونها 1:02:48.232,1:02:50.610 و لا أحد يمنحها للغير 1:02:53.876,1:02:54.835 هذا الفتى بذيء 1:02:54.836,1:03:00.486 لقد منحت الأثداء[br]في يد هذا المغتصب 1:03:03.016,1:03:07.658 و الآن انظروا[br]كيف سيستعملها 1:03:07.659,1:03:10.147 ما كل هذا يا (ساهاستربودي)؟ 1:03:10.148,1:03:11.292 هذا الفتى بذيء 1:03:19.519,1:03:22.674 في هذه المناسبة الرائعة أود أن[br]ألقي على مسامعكم هذه القصيدة الملحمية 1:03:22.675,1:03:26.159 سوف يشرح مراحل[br]الطاقة المختلفة باللغة السنسكريتية 1:03:26.159,1:03:29.144 إخراج الريح الأولى[br]مثل صوت محرك السيارة 1:03:29.174,1:03:31.587 ما الذي تفعله يا كاتم الصوت؟ 1:03:31.588,1:03:34.771 و الثانية تُصدِر صوتًا[br]مثل صوت القطار 1:03:38.166,1:03:41.828 و الثالثة مثل صوت صفَّارة الإسعاف 1:03:44.776,1:03:47.192 ...أما الأخيرة 1:03:47.799,1:03:49.771 فإنها قاتل صامت 1:03:58.983,1:04:02.107 أرأيت؟ إذا حفظت الأشياء[br]دون فهمها ستكون هذه النتيجة 1:04:02.710,1:04:06.445 بالمذاكرة يمكنك أن تنجو[br]لأربع سنوات في الكلِّية 1:04:06.445,1:04:10.546 و لكن طوال الـ40 سنة القادمة[br]سوف يتم اغتصابك فيها 1:04:11.933,1:04:14.686 لقد حاولنا إفهامه[br]و لكنه لم يفهم 1:04:20.357,1:04:22.319 و الثانية تُصدِر صوتًا[br]مثل صوت القطار 1:04:23.252,1:04:26.244 (هذا لا يُصدَّق، إنك شاعر بحق يا (رانشو 1:04:26.407,1:04:28.201 كيف فكَّرت بهذا؟ 1:04:29.013,1:04:32.656 ،لقد استمتعنا كثيرًا[br]و المسكين لم تكن لديه أي فكرة 1:04:34.960,1:04:37.047 أيها الخنازير 1:04:37.328,1:04:39.514 هل أخطأت في حقكم؟ 1:04:41.008,1:04:43.337 أنا آسف و لكن[br]لا تعتبر المسألة شخصية 1:04:43.338,1:04:44.949 سأعتبرها شخصية 1:04:45.506,1:04:48.943 (لن ينسى (تشاتور راملينغام[br]هذه الإهانة طيلة حياته 1:04:48.944,1:04:53.124 سأفكر بها طيلة حياتي 1:04:53.124,1:04:56.807 ،دعك من هذا يا صاح[br](في الواقع لقد كنتَ توضح أمرًا لـ(راجو 1:04:57.910,1:05:00.112 ،لا تفرط بالمذاكرة[br]افهم و ذاكر 1:05:00.112,1:05:01.349 استمتع بالعلم 1:05:01.349,1:05:04.304 لم آتِ إلى هنا لأستمتع 1:05:04.588,1:05:07.550 إذًا هل أتيت لتغتصب؟[br]أم أتيت لتغتصب العلم؟ 1:05:08.335,1:05:11.272 اضحكا على مبادئي 1:05:11.273,1:05:15.777 يومًا ما ستجعلني[br]مبادئي ناجحًا 1:05:16.254,1:05:19.274 و يومها سأضحك[br]و أنت ستبكي 1:05:21.221,1:05:22.951 أنت تصعد على متن[br]القطار الخاطئ مجددًا يا صاح 1:05:22.951,1:05:25.629 لا تسعَ خلف النجاح 1:05:25.630,1:05:28.180 كُن مهندسًا بارعًا[br]حتى يسعى النجاح خلفك 1:05:28.180,1:05:33.240 هذه الأفكار لا تُطبَّق[br](في الواقع يا (تشانشد 1:05:33.917,1:05:37.900 اصعد على متن قطارك[br]و أنا سأصعد على قطاري 1:05:38.502,1:05:42.276 و سنأتي إلى هذه المحطة[br]بعد 10 سنوات 1:05:42.955,1:05:48.423 و سوف نرى حينها[br]من منَّا أكثر نجاحًا 1:05:48.424,1:05:51.149 أنت أم أنا؟ 1:05:51.523,1:05:54.479 هل لديك الجرأة؟ 1:05:54.742,1:05:56.858 هل توافق على الرهان؟ 1:05:56.859,1:05:59.745 هل ستأتي؟ 1:06:01.017,1:06:02.244 ماذا ستفعل؟ 1:06:02.245,1:06:04.473 ما خطبه؟ 1:06:08.804,1:06:09.854 ما الذي يكتبه؟ 1:06:17.498,1:06:20.259 لا تنسَ هذا التاريخ 1:06:28.343,1:06:31.091 لست معتادة على ارتداء[br]( هدايا باهظة الثمن كهذه يا (سوهاس 1:06:31.091,1:06:35.032 إذًا اعتادي على هذا الأمر[br](لأنكِ ستصبحين زوجة (سوهاس تندن 1:06:35.032,1:06:36.376 أين الفاتورة يا رجل؟ 1:06:39.903,1:06:41.446 سوف أعود سريعًا 1:06:51.614,1:06:54.543 .أنت من قام بتعديل الخطاب[br]لا تكذب علي 1:06:55.899,1:06:56.497 أجل 1:06:56.497,1:06:57.814 ما مشكلتك مع أبي؟ 1:06:57.816,1:07:00.688 ليست لدي أي مشكلة معه[br]أنا اخترع العاكس باسمه 1:07:00.688,1:07:01.885 انظري إلى هذا 1:07:04.422,1:07:06.483 لقد حطمته 1:07:06.778,1:07:08.455 لماذا تضايق أبي؟ 1:07:08.756,1:07:12.846 لأنه يدير مصنعًا لإنتاج الحمير 1:07:12.847,1:07:14.606 انظري هناك[br]تمامًا مثل حمارك 1:07:23.876,1:07:25.386 كيف تجرؤ على مناداته بالحمار؟ 1:07:25.387,1:07:26.793 و بماذا أناديه؟ 1:07:26.794,1:07:29.375 أولًا درس الهندسة ثم أخذ[br]شهادة الماجستير في العلوم الإدارية 1:07:29.375,1:07:31.231 و أخيرًا ذهب إلى أمريكا[br]ليعمل في مصرف؟ 1:07:31.867,1:07:34.352 إذا كان عليه أن يعمل[br]في مصرف لماذا درس الهندسة؟ 1:07:34.489,1:07:37.417 الحياة بالنسبة للحمير أمثاله[br]تعني إما الربح أو الخسارة 1:07:37.419,1:07:39.662 هو يرى مصلحته فيك[br]و لهذا هو معك 1:07:39.664,1:07:43.648 أنتِ ابنة المدير التي ستصبح طبيبة[br]و هذا سيفيد سمعته 1:07:43.648,1:07:45.115 هو ليس مهتمًا بك 1:07:46.924,1:07:48.735 و من تظن نفسك؟ 1:07:48.735,1:07:50.840 (ماذا تعني أن (سوهاس[br]ليس مهتمًا بي؟ 1:07:52.289,1:07:53.703 هل اشتريتِ ساعة يد جديدة؟ 1:07:53.703,1:07:54.908 لحظة واحدة[br]تناول هذا 1:07:55.645,1:07:58.036 يتعين عليَّ أن[br]أريك عرضي التوضيحي دائمًا 1:07:58.977,1:08:00.053 (يا (سوهاس 1:08:01.796,1:08:03.362 أين ذهبتِ؟[br]كنتُ أبحث عنك 1:08:03.362,1:08:05.442 لقد أضاعت ساعتها[br]و هي تبحث عنها 1:08:05.444,1:08:07.356 ماذا؟[br]هل أضعتِ الساعة؟ 1:08:07.356,1:08:08.893 ،لا تشغل بالك بها[br]اشترِ واحدة أخرى 1:08:08.894,1:08:10.766 لقد كلَّفتني 400000 روبية 1:08:10.767,1:08:14.585 سعر ساعتي 250 روبية فقط[br]و هي تعرض نفس التوقيت 1:08:14.587,1:08:15.558 اخرس 1:08:15.558,1:08:19.118 لماذا أنتِ مهملة هكذا؟[br]سلوكك هذا مثير للاشمئزاز 1:08:19.404,1:08:20.488 هذا تصرف مشين 1:08:20.491,1:08:23.085 الساعة التي أضعتها[br]إصدار محدود 1:08:23.085,1:08:26.803 لا تكترثين بها لأنها مجانية و الآن سترتدين[br]ساعة القرن الثامن عشر على العشاء 1:08:27.653,1:08:29.657 ماذا؟ بماذا تحدقين؟ 1:08:32.769,1:08:35.710 ،و الآن ستبكين[br](تصرف ناضج يا (بيا 1:08:35.710,1:08:37.506 لا يمكنني تحمٌّل هذا 1:08:37.929,1:08:40.180 كفِّي عن البكاء[br]و ابحثي عن الساعة 1:08:53.269,1:08:56.368 ابحث عن يد أخرى لترتدي[br]هذه الساعة أيها الحمار 1:09:03.064,1:09:05.225 .كم كنتِ رائعة[br]لقد دعوته بالحمار في وجهه 1:09:05.500,1:09:06.671 اغرب عن وجهي 1:09:07.278,1:09:08.863 ثمة ضجيج هنا 1:09:08.863,1:09:10.850 لقد شكرتني و لكنني سمعتها[br]تطلب مني أن أغرب عن وجهها 1:09:10.850,1:09:12.385 قلت لك أغرب عن وجهي 1:09:12.923,1:09:14.265 لماذا أنتِ غاضبة؟ 1:09:14.265,1:09:17.118 هل تعلمين أنكِ[br]لم تحبيه قط؟ 1:09:17.285,1:09:18.220 ماذا تعني؟ 1:09:18.540,1:09:23.703 يعني عندما يأتي أمامك[br]هل تشعرين بهبوب الريح؟ 1:09:25.179,1:09:26.993 و الأشياء من حولك[br]تمشي ببطء 1:09:27.705,1:09:29.930 و ترين ازدياد حجم القمر 1:09:29.930,1:09:32.844 هذا يحدث في الأفلام فقط[br]و لا يحدث في الواقع 1:09:32.845,1:09:34.652 هذا يحدث أيضًا في الواقع 1:09:34.652,1:09:38.029 سيحدث هذا إذا وقعتِ في حب[br]البشر و ليس في حب الحمير 1:09:42.220,1:09:43.325 مرحبًا 1:09:43.702,1:09:44.711 نعم 1:09:46.388,1:09:47.636 ماذا؟ 1:09:47.990,1:09:48.932 يا إلهي 1:09:49.546,1:09:51.636 حسنًا، سوف آتي[br]حسنًا إلى اللقاء 1:09:54.728,1:09:56.882 ألستِ طالبة في كلية الطب؟[br]احتاج إلى مساعدتك 1:09:56.882,1:09:58.096 إنها حالة طارئة[br]أرجوكِ 1:09:58.096,1:10:00.348 ماذا؟ -[br]تعالي معي - 1:10:00.778,1:10:04.104 أنتم الأطباء أقسمتم ذلك القسم[br]على أنكم لن ترفضون طلب المريض 1:10:04.104,1:10:05.564 ماذا تطلقون عليه؟[br]قسم أبقراط"؟" 1:10:06.049,1:10:08.100 عليكِ أن تساعديني[br]إنها حالة طارئة، أرجوكِ 1:10:11.899,1:10:15.039 لقد اقتحمت زواج أختي[br]و فسخت خطوبتي 1:10:15.039,1:10:18.078 و أبي يتناول حبوبًا مهدئة بسببك 1:10:18.078,1:10:20.012 و ها أنا أساعدك 1:10:21.087,1:10:22.572 هذا لا يُعقل 1:10:23.770,1:10:27.713 هذا (أبقراط)... إنه يدمر[br]حياة جميع الأطباء 1:10:32.405,1:10:34.602 أين (راجو) يا عمتي؟ -[br]ذهب لإحضار سيارة أجرة - 1:10:34.603,1:10:36.475 اتصلت بسيارة الإسعاف[br]قبل ساعتين 1:10:36.620,1:10:40.550 بلدنا غريبة جدًا. تصلنا البيتزا[br]...خلال 30 دقيقة و لكن سيارة الإسعاف 1:10:40.550,1:10:43.079 علينا أن نأخذه[br]إلى المستشفى حالًا 1:10:56.800,1:10:57.879 توقف 1:11:00.379,1:11:02.687 تحرَّكوا[br]ابتعدوا عن طريقي 1:11:04.288,1:11:07.121 تحرَّكوا[br]ابتعدوا عن طريقي 1:11:11.880,1:11:13.994 حالة طارئة أيها الطبيب 1:11:15.435,1:11:16.339 المريض 1:11:24.917,1:11:25.459 (راجو) 1:11:25.460,1:11:27.464 أيها الوغد[br]هل أحضرت والدي على الدراجة؟ 1:11:29.353,1:11:30.755 و هل كان يتعين عليَّ[br]أن أحضره بالبريد السريع؟ 1:11:30.755,1:11:32.779 لا تهزأ بوظيفة أبي 1:11:32.780,1:11:34.016 أين هو أبي؟ 1:11:35.335,1:11:36.502 اسأل الطبيب 1:11:36.953,1:11:40.390 (كان الأمر وشيكًا يا (بيا[br]كنَّا سنفقده لو لم تحضراه في الوقت المناسب 1:11:40.390,1:11:42.933 جيد أنكما أحضرتما[br]بالدراجة و لم تنتظرا سيارة الإسعاف 1:11:43.005,1:11:45.725 سوف اذهب الآن[br]أعلميني إذا طرأ أمر ما 1:11:54.050,1:11:55.046 (رانشو) 1:11:56.297,1:11:57.615 شكرًا لك 1:11:58.891,1:12:02.174 هل تشكر صديقك أيها الغبي؟[br]هل علَّمك كاتم الصوت هذا؟ 1:12:03.223,1:12:06.676 هل أخبرك أن الصداقة[br]هي أكبر أثداء الإنسان 1:12:08.476,1:12:11.476 هيا عليكم أن تذهبوا[br]للمذاكرة لامتحان الغد 1:12:11.880,1:12:15.375 لدينا الكثير من الامتحانات[br]و لكن لدينا أب واحد فقط 1:12:16.690,1:12:21.167 لن نذهب إلا برفقة ساعي البريد[br]اطمئن 1:12:28.125,1:12:32.402 أرجوك سامحني[br]لقد كنتُ خائفًا 1:12:32.747,1:12:34.694 هذا يكفي[br]اهدأ فحسب 1:12:36.385,1:12:38.590 أرجوك سامحني 1:12:47.630,1:12:51.440 اذهب لرؤية والدك[br]و لا تدعه يرى وجهك الحزين 1:12:54.160,1:12:54.806 اذهب 1:12:57.637,1:12:58.713 شكرًا لك 1:12:58.927,1:12:59.980 اذهب 1:13:03.655,1:13:08.454 "إنه صديقنا العزيز" 1:13:10.014,1:13:11.837 لقد أنقذت الدراجة[br]حياة أحدهم اليوم 1:13:12.409,1:13:14.214 إنها بحالة جيدة 1:13:14.214,1:13:15.093 كم يبلغ سعرها؟ 1:13:15.093,1:13:17.573 ألقِ عليها الصلصة[br]و ربما قد تخبرك بالسعر 1:13:21.033,1:13:22.358 عيد استقلال سعيد 1:13:22.358,1:13:24.348 و لكن اليوم ليس 15 أغسطس 1:13:24.349,1:13:25.416 إنه عيد استقلالك 1:13:25.416,1:13:27.682 و الآن بإمكانك ارتداء[br]ساعة والدتك متى ما تشائين 1:13:28.319,1:13:31.439 لن يخبرك أحد أنكِ[br]ترتدين ساعة من القرن الثامن عشر 1:13:31.439,1:13:32.263 إلى اللقاء 1:13:36.229,1:13:38.562 كيف عرفت أنها ساعة والدتي؟ 1:13:39.620,1:13:42.678 إذا كانت الفتاة ترتدي في زواج أختها ثيابًا[br]جميلة من رأسها حتى أخمس قدميها 1:13:42.679,1:13:45.800 ،عدا ساعة قديمة في يدها[br]فماذا يعني هذا؟ 1:13:47.815,1:13:51.602 لقد افتقدتِ والدتكِ كثيرًا[br]في ذلك اليوم 1:13:54.385,1:13:55.375 أجل 1:13:56.194,1:13:58.342 لابد أن والدتك كانت جميلة 1:14:00.359,1:14:02.981 أجل، كيف استنتجت هذا؟ 1:14:02.981,1:14:05.397 هل رأيتِ والدك؟ 1:14:05.813,1:14:09.244 الحياة عبارة عن سباق، إن لم تكن سريعًا[br]فسوف تصبح كبيضة الوقواق المفقوسة 1:14:12.229,1:14:20.253 "الرياح تغني بصوت شجي" 1:14:21.069,1:14:34.966 "و كذلك تفعل السماء"[br]"كلها تغني بصوت شجي" 1:14:52.825,1:14:56.274 "لماذا تثب هذه الروح"[br]"المجنونة و الغبية مرحًا؟" 1:15:03.707,1:15:07.034 "لماذا تثب هذه الروح"[br]"المجنونة و الغبية مرحًا؟" 1:15:07.139,1:15:09.864 "الأشجار تغني بحفيف أوراقها" 1:15:09.865,1:15:12.337 "و كذلك يفعل النحل"[br]"أثناء تحليقه فوق الأزهار" 1:15:12.536,1:15:15.499 "أشعة القمر المتناثرة تغني" 1:15:15.500,1:15:17.995 "و كذلك تفعل هذه الطيور"[br]"المفعمة بالنشاط" 1:15:18.191,1:15:23.150 "زهرتان متشابكتان في البستان" 1:15:23.577,1:15:28.437 "ما يحدث في الأفلام"[br]"يحدث أيضًا في الواقع" 1:15:35.557,1:15:38.991 "لماذا تثب هذه الروح"[br]"المجنونة و الغبية مرحًا؟" 1:15:46.308,1:15:50.194 "لماذا تثب هذه الروح"[br]"المجنونة و الغبية مرحًا؟" 1:15:52.890,1:15:56.157 سوف نتعلم اليوم[br]كيفية تحضير الصلصة 1:15:56.362,1:16:02.099 الصلصة مفيدة جدًا ليست للأكل فقط[br]و لكنها مفيدة لفهم الناس كذلك 1:16:03.123,1:16:05.755 و الآن و قد ولَّت أيام الحزن 1:16:05.755,1:16:08.137 بإمكانك ترك الحمير[br]و الوقوع في حب البشر 1:16:08.594,1:16:10.264 الوقت ملائم للوقوع في الحب 1:16:15.437,1:16:18.630 درجة الحرارة ثابتة[br]و المناخ صافٍ و نظيف 1:16:18.630,1:16:21.910 و لكن إذا وقعت في حب أحدهم[br]فسوف يهطل عليك المطر بالتأكيد 1:16:26.874,1:16:31.507 "الرياح تصفِّر و تولول" 1:16:31.986,1:16:37.019 "طقطقة قطرات المطر"[br]"تصاحبها برق شديد" 1:16:37.439,1:16:42.653 "أثناء تمايلك"[br]"و أنتِ مرتدية الساري المبتل" 1:16:42.653,1:16:47.690 "ما يحدث في الأفلام"[br]"يحدث أيضًا في الواقع" 1:16:54.879,1:16:58.244 "لماذا تثب هذه الروح"[br]"المجنونة و الغبية مرحًا؟" 1:17:05.823,1:17:09.455 "لماذا تثب هذه الروح"[br]"المجنونة و الغبية مرحًا؟" 1:17:31.765,1:17:35.823 "القمر يشدو و هو يدوس"[br]"على الأرض بكبرياء" 1:17:36.063,1:17:41.141 "و كذلك يشدو الشهاب"[br]"و هو يتدلَّل" 1:17:41.469,1:17:46.331 "الليل يذوي في عزلة"[br]"تعال و عانقني" 1:17:46.768,1:17:51.931 "ما يحدث في الأفلام"[br]"يحدث أيضًا في الواقع" 1:17:58.852,1:18:02.370 "لماذا تثب هذه الروح"[br]"المجنونة و الغبية مرحًا؟" 1:18:09.829,1:18:13.579 "لماذا تثب هذه الروح"[br]"المجنونة و الغبية مرحًا؟" 1:18:16.412,1:18:18.117 "هذه الروح المجنونة و الغبية" 1:18:21.668,1:18:26.017 "هذه الروح المجنونة و الغبية" 1:18:33.710,1:18:35.207 هيا استيقظوا 1:18:36.175,1:18:38.389 هل توفي عمي أم ماذا؟ 1:18:38.389,1:18:40.267 ماذا؟ -[br]كلا أيها الغبي - 1:18:40.767,1:18:42.565 إنها الثامنة و النصف صباحًا[br]و الامتحان في الساعة التاسعة 1:18:42.565,1:18:43.835 هل ستذهبون أم لا؟ 1:18:44.522,1:18:46.219 و هل سنتركه بمفرده؟ 1:18:46.219,1:18:48.998 أنا هنا و الأطباء كذلك[br]كما إنها مسألة 3 ساعات فحسب 1:18:48.999,1:18:52.286 هيا، خذوا دراجتي و انطلقوا[br]الوقت يداهمكم 1:18:57.590,1:18:59.386 يا لها من ساعة أثرية 1:19:05.831,1:19:06.752 اذهبوا 1:19:24.553,1:19:26.715 المعذرة يا سيدي[br]واجهتنا حالة طارئة 1:19:32.460,1:19:34.038 اجلسوا هناك 1:19:38.247,1:19:39.718 ما زالوا يكتبون يا سيدي 1:19:40.956,1:19:42.913 لقد انتهى الوقت 1:19:43.568,1:19:47.518 5دقائق أخرى يا سيدي[br]لقد تأخرنا نصف ساعة بسبب حالة طارئة 1:19:47.519,1:19:51.973 نظر إلينا كما لو أننا[br]طلبنا منه كلتا كليتيه 1:19:52.466,1:19:58.587 استمرينا بالكتابة و هو استمر[br]بترتيب الأوراق حسب أرقام السجلات 1:20:07.030,1:20:08.259 لقد انتهيت يا سيدي 1:20:08.724,1:20:11.895 لقد تأخرتم ولن أقبل أوراقكم 1:20:11.897,1:20:13.245 أرجوك يا سيدي 1:20:17.232,1:20:18.856 هل تعرف من نكون؟ 1:20:20.025,1:20:24.494 حتى إن كنتم أبناء رئيس مجلس الوزراء[br]فلن أقبل أوراقكم 1:20:25.809,1:20:28.123 هل تعرف أسمائنا[br]أو أرقام سجلاتنا؟ 1:20:29.640,1:20:31.842 كلا 1:20:31.842,1:20:32.767 من تكونون؟ 1:20:33.024,1:20:34.970 إنه لا يعرف[br]اهربا 1:20:37.730,1:20:39.210 ما هي أرقام سجلاتكم؟ 1:20:40.464,1:20:41.449 أين هي؟ 1:20:42.872,1:20:44.402 أين أوراقهم؟ 1:20:49.996,1:20:51.563 ستُعلن النتائج اليوم 1:20:52.073,1:20:55.916 الخائف و البريء، الجميع يعقد[br]شتى الصفقات مع الرب 1:20:55.917,1:20:58.614 ساعدني يا إلهي في مادة الإلكترونيات[br]و سوف أكسر جوزة هند 1:20:59.027,1:21:04.133 ساعدني يا إلهي في مادة الفيزياء[br]و سوف أعطيك لترًا من الحليب يوميًا 1:21:04.134,1:21:07.783 ساعديني على النجاح فقط[br]تناولي هذا العشب 1:21:07.783,1:21:13.193 (سوف أعامل (مالاتي) و (سانجيتا[br]كأختين لي، ساعدني في درجاتي فحسب 1:21:13.193,1:21:17.463 سوف أتبرع بمائة روبية شهريًا[br]و أنا أعدك بهذا 1:21:17.464,1:21:20.878 في وقتنا الحاضر حتى[br]شرطي المرور لا يقبل بمائة روبية 1:21:21.281,1:21:23.474 و أنت تعطيها للرب؟ 1:21:24.260,1:21:26.363 تفقَّد الأسماء من الأسفل 1:21:27.311,1:21:30.062 لقد حللتَ في المرتبة الأخيرة 1:21:31.229,1:21:32.690 و ماذا عنك؟ 1:21:33.711,1:21:35.451 قبل الأخير 1:21:36.821,1:21:38.133 و (رانشو)؟ 1:21:42.524,1:21:44.431 ليس في القائمة 1:21:44.998,1:21:46.602 توقفت نبضات القلب 1:21:46.603,1:21:48.405 ليس لأننا أتينا أخيرًا 1:21:48.635,1:21:50.913 بل لأن صديقنا أخفق 1:21:51.682,1:21:55.882 هذا لا يعقل، لابد أن هناك خطأ ما[br]هذا لا يعقل 1:21:56.419,1:21:57.838 هذا ليس عدلًا 1:22:01.818,1:22:04.646 لماذا يصرخ كاتم الصوت[br]بصوت عالي؟ 1:22:04.673,1:22:06.325 لقد حلَّ في المرتبة الثانية 1:22:06.326,1:22:07.613 اللعين 1:22:08.479,1:22:09.791 و من حصل على المرتبة الأولى؟ 1:22:10.199,1:22:11.392 (رانشو) 1:22:14.212,1:22:15.432 رانشو)؟) 1:22:16.420,1:22:17.473 اللعين 1:22:17.474,1:22:18.592 تحركوا 1:22:20.196,1:22:22.621 *(رانشورداس تشانشد)*[br]*المرتبة الأولى* 1:22:23.293,1:22:26.286 ذلك اليوم تعلمنا شيئًا[br]جديدًا عن التصرفات البشرية 1:22:26.286,1:22:32.304 شعرنا بالسوء لإخفاق صديقنا[br]و حين حلَّ أولًا شعرنا بمزيد من السوء 1:22:32.687,1:22:37.297 و لكن هناك شخصين[br]شعرا بالسوء أكثر منَّا 1:22:38.005,1:22:42.389 (رانشورداس تشانشد)[br]الصف الأول إلى جوار المدير 1:22:54.158,1:22:56.790 هل من الضرورة أن نوزع الطلاب[br]على الكراسي حسب التصنيف؟ 1:22:57.320,1:22:58.716 هل لديك مشكلة مع هذا؟ 1:22:58.716,1:23:00.900 لدي مشكلة مع نظام[br]العلامات بأكمله يا سيدي 1:23:01.231,1:23:03.287 إنه مثل النظام الطبقي 1:23:03.287,1:23:06.262 الطالب المتفوق يكون ملكًا[br]و الطالب الضعيف يكون خادمًا 1:23:06.720,1:23:08.098 هذا ليس لطيفًا يا سيدي 1:23:08.406,1:23:10.609 هل لديك طريقة أخرى؟ 1:23:10.609,1:23:12.116 أجل، لدي طريقة أخرى 1:23:13.168,1:23:15.382 لا يجب أن تُعلن[br]النتائج على لوحة الإعلانات 1:23:15.383,1:23:19.496 لماذا نظهر ضعف أحدهم[br]أمام الآخرين؟ 1:23:19.861,1:23:23.278 إذا قمتَ بفحص دمك[br]...و كانت نسبة الهيموغلوبين منخفضة 1:23:23.279,1:23:26.662 هل سيعطيك الطبيب منشطًا[br]أم سيعرض التقرير على التلفاز؟ 1:23:27.511,1:23:28.712 أترى يا سيدي؟ 1:23:28.910,1:23:35.314 إذًا ما تعنيه هو أن نخبر[br]كل طالب بنتيجته في أذنه 1:23:36.579,1:23:40.562 ،أنت هو الأول و أنت هو الثاني[br]أنا أعتذر لك لأنك فشلت 1:23:43.458,1:23:45.186 لم اقصد هذا 1:23:46.363,1:23:48.769 العلامات تولِّد التفرقة 1:23:50.259,1:23:52.500 مثلًا انظر إلي اجلس[br]إلى جانبك لأنني حللت أولًا 1:23:52.501,1:23:54.870 و صديقاي حلَّا أخيرًا[br]و يجلسان في الصف الأخير 1:23:55.251,1:23:56.777 على الأقل هما يجلسان في الزاوية الآن 1:23:56.778,1:23:59.554 و إذا استمرا بمرافقتك فسوف[br]يخرجان عن إطار الصورة في السنة المقبلة 1:23:59.775,1:24:02.205 لن ينجحا و لن تعرض[br]عليهما أي شركة وظيفة 1:24:02.630,1:24:04.583 سيحصلان على وظيفة يا سيدي 1:24:05.203,1:24:09.083 على الأقل توجد هناك شركات[br]توظِّف البشر لا الآلات 1:24:10.728,1:24:12.637 سوف يحصلان على وظيفة يا سيدي[br]أنا أضمن لك هذا 1:24:14.372,1:24:16.715 أتضمن هذا؟ 1:24:17.279,1:24:18.997 هل تراهن يا سيدي؟ 1:24:21.777,1:24:23.729 (غوفيند) -[br]نعم يا سيدي - 1:24:27.643,1:24:31.333 إذا حصل هذان الاثنان على وظيفة -[br]نعم؟ - 1:24:32.454,1:24:34.077 حينها قم بحلاقة شاربي 1:24:35.474,1:24:36.440 حسنًا يا سيدي 1:24:37.150,1:24:38.874 هل أنت مسرور؟ -[br]أمستعدون؟ - 1:24:39.671,1:24:40.827 ابتسموا من فضلكم 1:24:41.343,1:24:42.395 أنا مسرور يا سيدي 1:24:48.234,1:24:50.507 هل تحاول إخفاء بوقك[br]بإطلاقك لبوق السيارة؟ 1:24:51.201,1:24:52.511 يا خزَّان الصرف الصحي 1:24:52.820,1:24:53.938 هل تناولت الأعشاب مجددًا؟ 1:24:53.938,1:24:54.866 لستُ أنا الفاعل 1:24:54.866,1:24:56.415 (راجو) 1:24:56.416,1:24:58.668 لقد اعتدنا على هذه[br]الريح الساخنة منذ تلك الأيام 1:24:58.668,1:25:00.674 هو المسؤول عن الاحتباس الحراري 1:25:00.675,1:25:01.779 لا يمكنني التحمل 1:25:26.636,1:25:29.417 أعطني محفظتك[br]سأذهب لشراء بنطال لي 1:25:29.808,1:25:32.637 دعك من هذا و ارتدِ[br](بنطال بدلة (تشاتور راملينغام 1:25:32.844,1:25:34.376 لا تلمس بدلتي 1:25:35.087,1:25:37.292 ،دعك من هذا[br]سيتعرف عليك (رانشو) حتى بدون البنطال 1:25:37.292,1:25:39.025 أين هذا العنوان؟ 1:25:39.025,1:25:41.442 هل سأبيع البازلاء[br]إن كنتُ استطيع القراءة؟ 1:25:41.705,1:25:43.119 لا يمكنه القراءة 1:25:43.119,1:25:44.552 و لكن يمكنه التحدث 1:25:44.552,1:25:48.891 هل ثمة شخص يدعى[br]رانشورداس تشانشد) يقطن في شيملا؟) 1:25:48.892,1:25:50.801 أجل، إنه يقطن هناك 1:25:51.297,1:25:55.789 "هو مثل الرياح العابرة" 1:25:55.790,1:25:56.885 هيا بنا 1:25:58.003,1:26:03.463 "مثل الطائرة الورقية المرفرفة" 1:26:05.431,1:26:10.421 "أين رحل؟"[br]"دعونا نبحث عنه" 1:26:10.421,1:26:12.162 هذه علبة الأعشاب خاصتك[br](يا (تشاتور 1:26:12.163,1:26:13.609 شكرًا لك، أين وجدتها؟-[br]في جيب بنطالك - 1:26:13.861,1:26:15.332 كيف تجرؤ؟[br]هذا بنطالي 1:26:15.333,1:26:16.888 كل ما هو لي هو لك[br]هذا مذكور في تعاليمنا 1:26:16.889,1:26:17.914 اخرس 1:26:18.158,1:26:18.881 اخلع البنطال 1:26:18.882,1:26:21.378 ماذا تفعل؟ سوف يسيء[br]الناس الظن بنا 1:26:22.744,1:26:23.663 أريده حالًا 1:26:38.862,1:26:40.055 ما الأمر؟ 1:26:42.313,1:26:44.074 (والد (رانشو 1:26:46.903,1:26:49.844 أين يمكننا أن نجد[br]رانشورداس) يا سيدي؟) 1:26:50.286,1:26:51.615 إنه جالس هناك 1:26:52.085,1:26:53.009 شكرًا لك 1:27:15.827,1:27:16.909 (رانشو) 1:27:18.102,1:27:19.055 نعم؟ 1:27:19.641,1:27:23.471 أنا آسف[br](لقد أتينا لمقابلة (رانشورداس 1:27:24.140,1:27:26.050 (أنا (رانشورداس[br]ماذا تريدون؟ 1:27:26.050,1:27:30.550 كلا، نريد مقابلة[br](رانشورداس شاملداس تشانشد) 1:27:31.761,1:27:34.484 أنا هذا الشخص[br]ماذا تريدون؟ 1:27:39.572,1:27:42.494 اعتنِ بنفسك[br](يا (رانشور 1:28:01.812,1:28:03.620 رانشورداس تشانشد)؟) 1:28:03.620,1:28:05.004 *(حصل السيد (رانشورداس تشانشد *[br]*على شهادة البكالوريوس في الهندسة* 1:28:10.428,1:28:11.489 (راجو) 1:28:36.633,1:28:40.235 لابد أنني الشخص الوحيد في العالم الذي[br]سافر من دلهي إلى شيملا في ملابسه الداخلية 1:28:40.236,1:28:41.687 و في الأخير[br]أقابل الشخص الخطأ 1:28:42.080,1:28:46.252 إنه نفس الاسم و نفس الشهادة[br]و نفس الصورة و لكن الشخص مختلف 1:28:46.496,1:28:48.214 لا أفهم ماذا يجري هنا؟ 1:28:48.927,1:28:51.931 و لكن كيف عثر كاتم الصوت[br]على عنوان (رانشو)؟ 1:28:52.829,1:28:53.918 صحيح 1:28:54.925,1:28:56.960 (تعال إلى هنا يا (تشاتور 1:29:02.812,1:29:04.633 كيف تجرؤ على فتحها؟ 1:29:04.634,1:29:08.216 لقد أحضرتها من سان فرانسيسكو[br]إنه بسكويت معمول باليد 1:29:10.134,1:29:12.397 جلبتها خصيصًا من أجل السيد[br](فونسوك وانجدو) 1:29:12.657,1:29:14.733 فونسوك بانجدو)؟)[br]و من يكون هذا؟ 1:29:14.733,1:29:19.482 (ليس (بانجدو) بل (وانجدو[br](بحرفي واو. (فونسوك وانجدو 1:29:19.482,1:29:22.629 أتعرف من يكون؟[br]إنه عالم عظيم 1:29:22.629,1:29:25.857 لديه 400 براءات اختراع[br]إنه مطلوب لدى الجميع 1:29:25.978,1:29:29.929 أنا ألاحقه منذ السنة الماضية[br]و قد تم تحديد اللقاء أخيرًا 1:29:29.930,1:29:35.579 و عندما يوقِّع عقدًا مع شركتي[br]سأصبح ذا شأن 1:29:35.831,1:29:40.251 كفَّ عن مدح (وانجدو) هذا[br]و أخبرنا كيف وجدت عنوان (رانشو)؟ 1:29:40.252,1:29:42.732 (يجب أن تكون ممتنًا لـ(فونسوك وانجدو 1:29:42.732,1:29:46.463 (بسببه عثرت على دليل لـ(رانشو[br]انظر لهذا 1:29:48.024,1:29:52.491 أتت سكرتيرتي (ترايسي) الشهر الماضي[br](إلى هنا لمقابلة السيد (وانجدو 1:29:52.512,1:29:55.166 لم تتمكن (ترايسي) من الحصول[br](على موعد مع (وانجدو 1:29:55.167,1:29:57.002 (و لكنني حصلت على (رانشو 1:29:57.002,1:29:59.421 و تحقَّقتُ من دليل الهاتف[br]الخاص بشيملا 1:29:59.422,1:30:02.825 (و وجدت اسم (تشانشد رانشورداس 1:30:02.826,1:30:07.370 كيف تغيَّر وجهه؟[br]هل قام بعملية تجميل؟ 1:30:11.753,1:30:13.933 هناك شخص واحد[br]بإمكانه الإجابة على هذا السؤال 1:30:13.933,1:30:15.432 أنا آسف يا أبي 1:30:16.326,1:30:19.065 لم أحقق لك آخر أمنية لك 1:30:19.974,1:30:23.763 دومًا كنت تطلب[br]مني أن آخذك إلى الحج 1:30:24.504,1:30:27.820 و أنا كنتُ في انتظار[br]فتح مناقصة الطريق السريع 1:30:29.107,1:30:34.130 فُتِحت مناقصة الطريق السريع[br]و أنت أغلقت عينيك للأبد 1:30:37.447,1:30:39.961 أنا آسف جدًا يا أبي 1:30:40.167,1:30:41.954 لم أكن ابنًا صالحًا 1:30:41.955,1:30:43.339 ما الذي تقوله؟ 1:30:43.339,1:30:46.833 لقد أصبحت مهندسًا[br]و شهادتك معلَّقة هناك 1:30:46.833,1:30:48.367 أنت ابن صالح 1:30:50.871,1:30:53.639 كيف تجرؤون على الدخول[br]لملكيتي دون إذن؟ 1:30:54.661,1:30:56.001 سأضعكم خلف القضبان 1:30:56.001,1:30:57.677 أنت من سيكون خلف القضبان 1:30:58.245,1:30:59.688 لقد تحقَّقنا من كل شيء 1:30:59.689,1:31:03.015 بحوزتك شهادة من كلِّية الهندسة و أنت تنجز[br]مشاريع الطرقات السريعة و المشاريع البحرية؟ 1:31:03.015,1:31:05.071 هذه الشهادة تخص صديقنا 1:31:05.184,1:31:06.754 من أين حصلت عليها؟ 1:31:21.469,1:31:23.245 تبلغ مساحة هذه الملكية 150 هكتارًا 1:31:23.246,1:31:26.865 سأقتلكما و سأدفنكما في الزاوية[br]و لن يعرف أحد شيئًا عن هذا 1:31:26.866,1:31:28.286 هل فهمتما؟ 1:31:29.272,1:31:30.504 اغربا عن وجهي 1:31:35.874,1:31:38.358 سآخذ رفات والدي[br]إلى النهر المقدَّس 1:31:38.695,1:31:40.798 إن أردتما سآخذ[br]رفاتكما برفقتي 1:31:47.304,1:31:48.817 خذ الوالد معك 1:31:51.886,1:31:53.109 إلى الداخل 1:31:57.414,1:31:58.645 دعا والدي و شأنه 1:32:00.974,1:32:03.940 أخبرنا من تكون و إلا[br]سألقي برفات والدك هنا 1:32:03.940,1:32:05.098 أعطني والدي 1:32:05.099,1:32:06.925 لن يذهب رفات والدك إلى نهر غنغا[br]و لكنه سيذهب إلى مجرى التصريف 1:32:07.572,1:32:09.290 أبعد والدي من هناك[br]أبعده من هناك 1:32:09.290,1:32:11.101 إذا ضغطتَ على الزناد[br]سأجعل الماء يتدفق 1:32:11.102,1:32:12.637 سأعد حتى الثلاثة 1:32:12.637,1:32:15.494 لا تحاول إخافتنا[br]أطلق النار علينا 1:32:15.495,1:32:16.372 (ألقِ به في المرحاض يا (راجو 1:32:18.974,1:32:19.923 واحد 1:32:20.272,1:32:24.203 سوف نذهب إلى الجحيم[br]و لكننا سننهي والدك للأبد، أتفهم؟ 1:32:24.629,1:32:25.706 ما الأمر؟ 1:32:26.325,1:32:27.334 اثنان 1:32:27.335,1:32:29.866 و بعدها ستبذل قصارى جهدك[br]حتى تستخلص والدك من مجرى الصرف 1:32:29.866,1:32:30.633 ما الأمر؟ 1:32:32.021,1:32:34.654 لقد أخذنا الوعاء الخاطئ[br]إنه فارغ 1:32:35.373,1:32:36.239 فارغ؟ 1:32:37.709,1:32:38.555 فارغ؟ 1:32:38.555,1:32:41.244 سوف نفرغه 1:32:41.245,1:32:42.745 كلا، كلا -[br]سوف نفرغه - 1:32:47.267,1:32:48.708 أنا استسلم 1:32:50.042,1:32:53.400 أخبرنا من تكون؟ 1:32:53.401,1:32:54.651 (أنا (رانشورداس 1:32:55.747,1:33:00.232 أقسم لكما بأبي، أنا أخبركما بالحقيقة[br](أنا (رانشورداس) و ذاك (شوتي 1:33:01.390,1:33:02.576 شوتي)؟) 1:33:03.715,1:33:05.423 كان ابن مزارِعنا 1:33:06.717,1:33:09.005 (كان الجميع يناديه بـ(شوتي 1:33:10.708,1:33:13.867 حتى بعد وفاة والديه[br]تركه أبي يعيش معنا في المنزل 1:33:15.839,1:33:17.427 كان ينجز أعمال المنزل المختلفة 1:33:19.402,1:33:23.997 يغيِّر المصابيح و يحضر[br]البيض و الخبز و يكوي الملابس 1:33:24.684,1:33:26.439 و كان محبًا للعلم 1:33:29.537,1:33:32.574 كان يرتدي ملابسي[br]و يذهب إلى المدرسة 1:33:33.882,1:33:36.855 كان يحضر[br]أي صف يعجبه 1:33:37.873,1:33:39.639 و قمت باستغلاله 1:33:40.080,1:33:44.005 كان ينجز فروضي المدرسية[br]و أوراق الامتحانات 1:33:44.516,1:33:46.222 و كنتُ أذهب لأستمتع بوقتي 1:33:46.864,1:33:51.489 و في أحد الأيام وجد الأستاذ طالبًا[br]في الصف السادس يحل مسألة للصف العاشر 1:33:51.489,1:33:53.504 في أي صف أنت يا بني؟ 1:33:54.162,1:33:55.769 ما اسمك؟ 1:33:56.609,1:33:58.078 و كُشف أمرنا 1:33:58.108,1:34:03.048 بسبب ثراء والدي ارتأى الأستاذ[br]أن يخبره أولًا قبل أن يخبر المدير 1:34:03.637,1:34:08.033 أنت من بدأ هذا الأمر[br]و أنت من سينهيه 1:34:10.529,1:34:13.649 الجميع يظهر احترامه لي أمامي 1:34:14.153,1:34:19.197 و لكن حالما أدير ظهري لهم[br]سرعان ما ينادونني بالجاهل 1:34:19.933,1:34:22.485 و لن أسمح بحدوث هذا لولدي 1:34:22.693,1:34:27.405 هو يريد التعلم[br]و أنا أريد الشهادة 1:34:27.406,1:34:30.046 دع الأمور تستمر كما هي عليه 1:34:30.635,1:34:33.172 اجعل هذا الصبي[br]يصبح مهندسًا 1:34:33.653,1:34:39.139 أريد أن تُعلَّق شهادة[br]رانشورداس تشانشد) على هذا الحائط) 1:34:39.525,1:34:43.738 ذهبتُ إلى لندن لأربعة سنوات[br]و هو دخل الكلية الملكية باسمي 1:34:45.139,1:34:51.706 و اشترطنا إنه بعد حصوله[br]على الشهادة لن يقابل أحدًا من الكلِّية 1:34:53.644,1:34:55.902 :كان دومًا ما يقول 1:34:55.903,1:35:00.056 لن أقابل أحدًا و لكن يومًا ما[br]سيأتي أبلهان لمقابلتي 1:35:00.370,1:35:02.290 ماذا بوسعك أن تفعل حينها؟ 1:35:06.421,1:35:08.241 إنه يفتقدكما كثيرًا 1:35:10.594,1:35:14.849 سأعطيكما عنوانه[br]و اذهبا لمقابلته 1:35:17.979,1:35:21.340 و أرجو ألا تخبرا[br]أحدًا بسري 1:35:23.324,1:35:25.008 أي سر؟ 1:35:37.901,1:35:41.450 بحوزتك الوعاء الخاطئ[br]سيدي موجود في هذا الوعاء 1:35:43.331,1:35:46.278 ما الذي يجري؟[br]من ذلك الرجل المسلَّح؟ 1:35:46.279,1:35:49.838 إنها قصة شديدة التعقيد[br]و لن تفهم شيئًا بدون ترجمة 1:35:49.838,1:35:51.133 تجاهل هذا الأمر فحسب 1:35:51.133,1:35:52.490 إلى أين نحن ذاهبون؟ 1:35:52.864,1:35:54.856 لاداك 1:35:54.856,1:35:56.156 لاداك؟ لماذا؟ 1:35:56.156,1:35:57.353 لمقابلة (رانشو)؟ 1:35:57.442,1:36:00.382 هو في لاداك؟[br]و ماذا يفعل هناك؟ 1:36:00.382,1:36:04.126 لا نعرف[br]ولكن هذا عنوان مدرسة 1:36:04.127,1:36:08.018 أيعمل مدرسًا؟[br]مدرس؟ 1:36:08.384,1:36:14.782 "أنا نائب رئيس شركة "روكليدج[br]و هو يعلِّم حرف التاء للتفاحة و الكاف للكرة 1:36:14.782,1:36:16.520 و حرف الحاء للحمار 1:36:16.528,1:36:21.417 الأسبوع المقبل سأوقع صفقة[br](بملايين الدولارات مع (فونسوك وانجدو 1:36:21.418,1:36:25.104 و هو يعلِّم حرف التاء للتفاحة[br]و حرف الكاف للكرة 1:36:28.199,1:36:31.212 اليوم ازداد احترامي[br](لذلك اللعين (رانشو 1:36:31.265,1:36:33.992 نحن نرتاد الكلِّية[br]لنحصل على الشهادة فقط 1:36:34.501,1:36:36.421 إن لم نحصل على الشهادة[br]لن نحصل على الوظيفة 1:36:36.422,1:36:38.829 و إن لم نحصل على الوظيفة[br]لن يقبل أب أن يزوجنا بابنته 1:36:38.829,1:36:41.963 و لن يمنحنا المصرف بطاقة ائتمانية[br]و لن يحترمنا العالم 1:36:42.603,1:36:46.495 و لكن ذلك الغبي لم يأتِ من أجل الشهادة[br]و لكنه أتى من أجل أن يتعلم فقط 1:36:46.760,1:36:50.343 لم يكن خائفًا من أن يأتي أخيرًا و لم يكن[br]جشعًا حتى يحصل على المرتبة الأولى 1:36:50.406,1:36:53.040 من هو أول شخص[br]وضع قدمه على القمر؟ 1:36:53.041,1:36:54.611 (نيل أرمسترونغ) 1:36:55.025,1:36:58.243 من الواضح أننا جميعًا نعرفه[br]و لكن من ثاني شخص وضع قدمه على القمر؟ 1:36:58.243,1:37:00.250 لا تضيعوا وقتكم[br]فهذا ليس مهمًا 1:37:00.251,1:37:03.166 لا يتذكَّر أحد[br]من يحلُّ في المرتبة الثانية 1:37:03.813,1:37:09.511 بعد شهرين من الآن[br]ستأتي 26 شركة لعرض وظائف عليكم 1:37:09.892,1:37:15.712 هذا يعني أنكم ستحصلون[br]على وظيفة قبل الامتحان النهائي 1:37:16.516,1:37:18.725 هذه فرصة لا تفوت 1:37:18.728,1:37:23.223 ابذلوا قصارى جهدكم[br]و اصنعوا التاريخ بأنفسكم 1:37:26.291,1:37:28.109 هل من أسئلة؟ 1:37:30.277,1:37:31.267 نعم؟ 1:37:32.754,1:37:36.706 افترض أن أحد الطلاب[br]حصل على الوظيفة 1:37:38.611,1:37:42.179 و ثم لم ينجح[br]بفارق علامتين 1:37:42.179,1:37:44.817 هل سيحصل على الوظيفة عندها؟ 1:37:44.817,1:37:46.592 هذا سؤال وجيه 1:37:48.562,1:37:51.301 هل هناك أحد آخر[br]يتساءل عن هذا أيضًا؟ 1:37:53.118,1:37:54.993 كما توقعت 1:38:05.918,1:38:07.411 أسرعا و لا تضيعا الوقت 1:38:11.374,1:38:16.705 هذان هما أكثر الطلاب محافظة على مستواهم[br]في الكلية طيلة الأربع السنوات المنصرمة 1:38:17.081,1:38:20.576 لأنهما يحصلان على المرتبة الأخيرة[br]باستمرار في جميع الامتحانات 1:38:21.270,1:38:23.224 تعالا أيها العبقريان 1:38:23.442,1:38:29.525 إذا عرضنا عقليهما للبيع[br]سنحصل على سعر جيد مقابلهما 1:38:29.915,1:38:33.350 لأنهما غير مستخدمان 1:38:35.644,1:38:40.962 و للإجابة على السؤال[br]فلا يهم إذا نجحتم أم لا 1:38:41.519,1:38:43.967 لأنهما لن يحصلا على وظيفة 1:38:43.968,1:38:46.005 أنا أضمن هذا 1:38:46.006,1:38:49.269 سيكتب اسميكما بالذهب 1:38:49.269,1:38:52.329 (فـــرحـــانيترايت)[br](بريراجـــوليسايشن) 1:38:52.329,1:38:54.191 صفقوا لهما جميعًا 1:39:02.414,1:39:05.039 لقد اغتصبنا كليًا 1:39:05.613,1:39:09.469 ...اغتصاب جماعي[br]أمام الجميع 1:39:10.636,1:39:20.553 سأدعوك طيلة حياتي يا إلهي[br](و لكن خلِّص هذا العالم من (فيروس 1:39:22.002,1:39:24.301 اجعله يحترق في الجحيم 1:39:25.538,1:39:29.089 قم بقليه في زيت حار 1:39:30.690,1:39:32.560 هل تعرض على الإله صفقة؟ 1:39:32.954,1:39:34.330 أنت اخرس أيها اللعين 1:39:34.945,1:39:37.849 كل سنة تلتقط[br](صورة بجوار (فيروس 1:39:37.850,1:39:39.933 بينما يصيبنا العفن[br]بجلوسنا في الزاوية 1:39:40.963,1:39:44.056 و أعتقد أننا سنخرج[br]عن إطار الصورة هذه السنة 1:39:46.540,1:39:48.640 هل تعرف لماذا أحصل على المرتبة الأولى؟ -[br]لماذا؟ - 1:39:48.641,1:39:50.786 لأنني أحب الآلات 1:39:51.376,1:39:53.569 شغفي هو الهندسة 1:39:54.343,1:39:55.868 هل تعرف ما هو شغفك؟ 1:39:58.110,1:40:00.052 هذه حقيبتي -[br]اخرس - 1:40:00.499,1:40:02.142 ماذا تفعل يا (رانشو)؟ 1:40:04.760,1:40:06.943 هذا هو شغفك 1:40:08.076,1:40:09.705 أرسل هذه الرسالة بالبريد 1:40:10.129,1:40:11.722 و لكن ماذا تقول؟ 1:40:13.782,1:40:16.035 لقد كتب هذه الرسالة[br]قبل 5 سنوات 1:40:16.036,1:40:18.433 إلى مصور الحياة البرية[br]المفضَّل لديه 1:40:18.783,1:40:19.470 ...(أندريه) 1:40:19.471,1:40:21.865 (استيفان) -[br](أجل، (استيفان - 1:40:22.658,1:40:26.639 يريد أن يذهب إلى المجر[br]ليتعلم منه فن التصوير 1:40:27.322,1:40:30.937 و لكنه لم يرسلها[br](خوفًا من أبيه (هتلر قريشي 1:40:32.603,1:40:36.446 اترك الهندسة و أصبح[br]مصورًا فوتوغرافيًا للحياة البرية 1:40:37.110,1:40:39.431 اعمل ما تبرع فيه فقط 1:40:41.774,1:40:46.141 إذا طلب والد (لاتا مانغيشكر) منها[br]أن تصبح رامية في لعبة الكريكيت 1:40:46.659,1:40:50.826 أو طلب والد (ساتشين تاندولكر) منه[br]أن يصبح مغنيًا 1:40:50.827,1:40:53.136 فكِّر أين كانا ليصبحان اليوم 1:40:54.398,1:40:57.546 هل تفهم ما أحاول[br]أن أقوله لك؟ 1:41:00.403,1:41:03.891 أنت تحب الحيوانات[br]و سوف تتزوج الآلات 1:41:08.422,1:41:10.551 (أيها الواعظ (رانشورداس 1:41:11.196,1:41:15.588 الهندسة هي خليلتي و زوجتي 1:41:16.765,1:41:19.566 لماذا أحصل على المرتبة الأخيرة إذًا؟ -[br]فسِّر هذا الأمر - 1:41:20.198,1:41:21.906 لأنك جبان 1:41:24.506,1:41:27.480 انظر إلى يده 1:41:27.481,1:41:29.773 الخواتم أكثر من أصابع يده 1:41:29.773,1:41:33.333 واحد من أجل الامتحان و الثاني[br]من أجل زواج أخته و الأخير من أجل الوظيفة 1:41:34.325,1:41:38.722 إذا كنت تخاف كثيرًا من المستقبل[br]فهل ستتمكن من العيش في الحاضر؟ 1:41:38.723,1:41:41.065 و كيف ستتمكن من التركيز في دراستك؟ 1:41:41.721,1:41:45.398 لدي صديقان غريبان، أحدهما يخاف[br]و يحيا و الآخر يموت و يحيا 1:41:46.848,1:41:49.191 و لكنك تفعل كلا الشيئين 1:41:49.191,1:41:51.522 أنت تخاف[br]و تموت 1:41:51.524,1:41:52.192 أنا لا أخاف 1:41:52.193,1:41:58.277 (أنت تموت في حب (بيا[br]و لكنك خائف من أن تبوح بحبك لها 1:42:00.285,1:42:02.138 كفاك هراء 1:42:02.769,1:42:07.153 من السهل عليك أن تعطي نصائح مجانية[br]و لكن من الصعب عليك أن تنفذها 1:42:07.724,1:42:09.660 أخبرها إن كانت لديك الجرأة 1:42:10.247,1:42:13.162 من أين تستنتجان كل هذا؟ 1:42:13.162,1:42:15.198 لقد استنتجنا كل شيء يا عزيزي 1:42:15.200,1:42:16.905 أنصتا إلي 1:42:16.906,1:42:20.596 (إن بحت بحبك لـ(بيا 1:42:20.596,1:42:24.835 عندها سأخبر والدي أنني سأترك[br]الهندسة و سأصبح مصورًا فوتوغرافيًا 1:42:25.925,1:42:30.331 و أنا سأتجرد من خواتمي[br]و سأذهب إلى مقابلة العمل 1:42:33.410,1:42:35.196 هل لديك الجرأة؟ 1:42:35.197,1:42:37.665 لقد انعقد لسان الواعظ[br]رانشورداس). ماذا سيقول بعد الآن؟) 1:42:43.490,1:42:44.746 هيا بنا 1:42:49.443,1:42:50.567 هيا بنا 1:42:50.567,1:42:51.061 إلى أين؟ 1:42:56.508,1:42:57.285 هيا بنا 1:42:57.285,1:42:58.369 إلى أين؟ 1:42:58.370,1:43:02.065 (لقد أتاك مكافح الفيروسات يا (فيروس 1:43:02.066,1:43:03.751 انظر إذا كانت هناك كلاب 1:43:03.751,1:43:06.061 أيها الجبانان[br]أنا لستُ خائفًا 1:43:06.224,1:43:10.034 أنتما ادخلا و إذا رأيتُ أي أحد[br]سأطلق إنذار الفيروسات 1:43:21.643,1:43:23.283 احذروا من الفيروس اللعين 1:43:43.970,1:43:45.598 سأكون بمثابة[br]الموسيقى التصويرية 1:43:45.598,1:43:46.961 (بيا) -[br]من هناك؟ - 1:43:48.993,1:43:50.478 لا تصدري صوتًا 1:43:51.186,1:43:53.660 (أنا (رانشورداس تشانشد 1:43:55.061,1:43:58.557 استمعي إلي لدقيقتين[br]و ثم سأرحل 1:43:58.558,1:44:01.529 "لا تقولي شيئًا" 1:44:01.866,1:44:08.746 الـ22 دقيقة التي قضيتها[br]برفقتك على الدراجة 1:44:09.238,1:44:14.027 كانت أجمل 22 دقيقة في حياتي 1:44:17.539,1:44:23.038 يمكنني قضاء حياتي[br]كلها برفقتك على الدراجة 1:44:25.501,1:44:28.654 "توقَّفَ الزمن في هذه اللحظة" 1:44:29.412,1:44:37.031 تأتين يوميًا في أحلامي مرتدية[br]فستان العروس على ظهر الدراجة 1:44:40.133,1:44:42.799 و تخلعين خوذتك بدلًا من الخمار 1:44:45.934,1:44:49.056 و تقتربين مني لتقبليني 1:44:52.692,1:44:54.752 و لكن تلك القبلة لا تحدث 1:44:55.043,1:44:55.881 لماذا؟ 1:44:56.640,1:44:59.975 لأن أنفي يقف عائقًا بيننا[br]و بعدها استيقظ من النوم 1:45:00.233,1:45:02.262 لن يشكِّل الأنف عائقًا[br]أيها الغبي 1:45:07.041,1:45:10.429 أنا آسف[br](اعتقدت أنكِ (بيا 1:45:10.890,1:45:12.221 أتمنى لو كنت هي 1:45:12.221,1:45:14.445 لماذا قاطعته يا أختي؟ 1:45:14.446,1:45:16.721 لقد استغرق 4 سنوات[br]حتى يبوح بحبه لي 1:45:16.721,1:45:19.811 قبِّليه و دعيه يرى[br]أن أنفه لن يكون عائقًا 1:45:19.811,1:45:23.021 أنا أمنحكِ الإذن بهذا[br]قبِّليه، إنه وسيم للغاية 1:45:23.145,1:45:24.577 من تكون هذه؟ 1:45:24.578,1:45:25.709 إنها أختي 1:45:25.710,1:45:26.861 و من أنت؟ 1:45:36.605,1:45:40.488 هل تعلم أنه قام بركلي[br]للمرة الأولى أثناء حديثك؟ 1:45:41.887,1:45:44.586 و كيف تعلمين إنه فتى؟ 1:45:44.587,1:45:48.973 لقد سأل والدي المنجم، أراد أن يعرف[br]ما إذا كان الطفل مهندسًا أم طبيبة 1:45:49.507,1:45:50.479 ماذا تقصدين؟ 1:45:50.479,1:45:53.533 تقصد إنه إذا كان صبيًا سيصبح مهندسًا[br]و إن كانت فتاة ستصبح طبيبة 1:45:54.678,1:45:58.128 ابقَ بالداخل و لا تخرج يا بطل 1:45:58.128,1:46:00.095 الأوضاع كالسيرك بالخارج 1:46:00.592,1:46:06.214 و جدك هو مدير الحلبة، سوف يضرب[br]السوط و سيتعين عليك حينها الركض 1:46:06.916,1:46:10.447 الحياة عبارة عن سباق[br]عليك أن تصبح مهندسًا 1:46:11.110,1:46:14.724 و لكن عليك أن تصبح[br]ما يمليه عليك قلبك 1:46:15.159,1:46:18.388 و إذا شعرت بالخوف منه[br]ضع يدك على قلبك 1:46:18.753,1:46:20.775 و ردِّد: كل شيء على ما يرام 1:46:21.367,1:46:22.921 لقد ركل 1:46:24.053,1:46:25.542 كرِّر ما قلته 1:46:26.117,1:46:28.151 كل شيء على ما يرام 1:46:28.945,1:46:31.127 (لقد ركل يا (بيا 1:46:32.468,1:46:35.378 لنقلها مجددًا[br]كل شيء على ما يرام 1:46:39.754,1:46:43.667 كل شيء على ما يرام 1:46:46.181,1:46:47.137 غادر 1:46:47.937,1:46:50.978 هل بعثت الرسائل لوالدينا؟[br]خذ هذا بريد التبول المجاني منَّا 1:46:52.957,1:46:57.746 البطريق، لننطلق 1:46:59.632,1:47:00.959 من هناك؟ 1:47:03.595,1:47:04.685 من هناك؟ 1:47:04.686,1:47:08.468 صهرك المستقبلي[br]و المدعوان للزواج 1:47:09.293,1:47:10.730 راستوجي)؟) 1:47:12.168,1:47:13.021 أسرعا 1:47:13.021,1:47:14.875 تلك الطريق أيها الحارس 1:47:44.731,1:47:47.940 سبق و أن درسنا[br]كل شيء يتعلق بالبندول البسيط 1:47:48.317,1:47:52.541 و الآن سوف نأخذ الدراسات المتقدمة[br]المتعلقة بالبندول المركب 1:47:53.744,1:47:57.926 هو عبارة عن كائن غير منتظم[br]يتأرجح حول محوره الخاص 1:47:57.926,1:48:00.786 .دعوني أوضح لكم[br]ما هذا؟ 1:48:00.786,1:48:02.080 قلم رصاص 1:48:02.080,1:48:03.464 و ماذا بداخله؟ -[br]رصاص - 1:48:03.465,1:48:05.982 أحسنتم، الرصاص هو[br]محور هذا القلم 1:48:06.267,1:48:09.671 حتى أنتم بإمكانكم أن تكونوا[br]...بندولًا مركبًا إذا تأرجحتم حول 1:48:17.289,1:48:18.476 أين هو (راجو راستوجي)؟ 1:48:18.477,1:48:20.146 أنا موجود يا سيدي 1:48:27.494,1:48:30.186 الجميع موجود هنا 1:48:30.649,1:48:32.405 صباح الخير يا سيدي 1:48:32.949,1:48:34.511 أين كنتَ ليلة البارحة؟ 1:48:34.629,1:48:37.685 كان يدرس طوال الليل يا سيدي 1:48:37.686,1:48:38.977 حقًا؟ -[br]حقًا؟ - 1:48:38.978,1:48:42.037 لم ينم طيلة يومين كاملين[br]و لهذا هو يبدو بهذه الحالة يا سيدي 1:48:42.037,1:48:43.216 ما الذي تتحدث عنه؟ 1:48:43.217,1:48:44.450 ما الذي كنت تدرسه؟ 1:48:45.133,1:48:47.429 المحرك الحثي يا سيدي 1:48:47.429,1:48:49.583 لقد قرأ الموسوعة بأكملها 1:48:49.584,1:48:50.612 الموسوعة بأكملها؟ 1:48:50.612,1:48:53.796 (في هذه الحالة يا سيد (راجو راستوجي -[br]نعم يا سيدي - 1:48:53.796,1:48:56.939 هلَّا أخبرتنا كيف[br]يبدأ المحرك الحثي بالعمل؟ 1:49:00.118,1:49:01.839 (راجو)[br](راجو) 1:49:03.946,1:49:04.778 اصمت 1:49:04.779,1:49:05.994 كفَّ عن هذا 1:49:12.999,1:49:15.595 شراب كحولي يا سيدي 1:49:17.332,1:49:21.352 لنتناول كوبًا من الشاي[br](في مكتبي يا سيد (راستوجي 1:49:27.295,1:49:28.382 سيدي 1:49:29.169,1:49:30.817 أغلق الباب 1:49:35.530,1:49:37.092 هل تجيد الطباعة؟ 1:49:37.880,1:49:38.854 أجل يا سيدي 1:49:38.854,1:49:40.578 هلَّا كتبتَ رسالة[br]من أجلي؟ 1:49:42.508,1:49:43.886 بالتأكيد يا سيدي 1:49:43.886,1:49:45.139 تعال و اجلس 1:49:45.685,1:49:47.430 أنا آسف يا سيدي 1:49:49.003,1:49:50.324 أرجوك ابدأ بالطباعة 1:49:51.579,1:49:53.135 سيدي العزيز 1:49:53.723,1:49:57.593 يؤسفني أن أبلغك 1:49:58.017,1:50:01.288 أن ابنك مطرود 1:50:01.288,1:50:04.227 لا، لا، أنا آسف[br]امسح هذه الجزئية 1:50:04.816,1:50:14.956 (أن ابنك السيد (راجو راستوجي[br]مطرود من الكلِّية الملكية للهندسة 1:50:14.957,1:50:16.935 هيا واصل الطباعة 1:50:24.152,1:50:27.015 سيموت أبي يا سيدي -[br]أرجوك واصل الطباعة - 1:50:27.015,1:50:28.206 أرجوك يا سيدي 1:50:28.207,1:50:32.556 قراري نهائي[br]و لا رجعة فيه 1:50:35.068,1:50:39.729 إنه عائش حتى اليوم[br]على أمل أن يراني أصبح مهندسًا 1:50:39.729,1:50:44.026 كان عليك أن تفكر[br]بهذا قبل أن تتبول على عتبة بابي 1:50:44.341,1:50:47.360 امنحني فرصة أخيرة يا سيدي 1:50:47.360,1:50:48.093 أرجوك يا سيدي 1:50:53.230,1:51:00.431 حسنًا، امحُ اسمك من الرسالة[br](و اكتب اسم (رانشورداس تشانشد 1:51:01.525,1:51:04.171 أعلم أنه كان برفقتك[br]ليلة البارحة 1:51:04.745,1:51:09.302 كن شاهدًا معي[br]و لن أطردك من الكلية 1:51:12.848,1:51:16.964 أمامك 7 دقائق و نصف[br]لتفكِّر فيها 1:52:03.391,1:52:09.286 "لن نسمح لك بالرحيل" 1:52:09.286,1:52:15.523 "لن نسمح لك بالرحيل" 1:52:17.451,1:52:20.781 "قد تحين نهايتك" 1:52:20.782,1:52:23.968 "و لكن لن يعترينا الخوف" 1:52:23.968,1:52:29.341 "و لن نتزعزع"[br]"و سنقف بعزيمة" 1:52:30.656,1:52:37.187 "مهما حاولت ألا تنظر إلى أصدقائك" 1:52:37.188,1:52:44.077 "لن نسمح لك بالرحيل هكذا" 1:52:44.514,1:52:50.682 "لن نسمح لك بالرحيل" 1:52:50.968,1:52:56.554 "لن نسمح لك بالرحيل" 1:52:59.456,1:53:02.625 (راقب تلك الشاشة يا (رانشو 1:53:02.625,1:53:03.516 (راجو) 1:53:04.816,1:53:08.549 جسمه مشلول بالكامل[br]و لكن عقله يقظ 1:53:08.549,1:53:11.168 بإمكانه رؤيتنا و سماعنا 1:53:11.645,1:53:13.830 أرجوك، لا تبكي أمامه يا عمتي 1:53:14.660,1:53:16.662 تصرفوا بشكل طبيعي أمامه 1:53:16.663,1:53:19.449 تحدَّثوا معه و امزحوا معه[br]دعوه يشعر بالسعادة 1:53:22.264,1:53:25.057 (أخبار سارة من أجلك يا (راجو[br]لقد تعافى والدك 1:53:25.057,1:53:27.051 لقد أعطى[br]العلاج الجديد مفعوله 1:53:27.051,1:53:34.244 من عادة عائلة (راستوجي) أنه إذا[br]تعافى أحدهم يمرض الآخر 1:53:34.245,1:53:36.502 هيا انهض 1:53:36.502,1:53:38.461 والدك يسأل عن دراجة (بيا)؟ 1:53:38.462,1:53:40.257 ما قولك؟ 1:53:40.257,1:53:43.331 هل أعطيه إياها؟[br]ألن يحطمها؟ 1:53:48.290,1:53:50.990 (يريد (فرحان[br]أن يتحدث معك 1:53:50.991,1:53:53.150 يريد أن يحدثك عبر كاميرا[br]الإنترنت من السكن الجامعي 1:53:54.300,1:53:57.589 (لقد ألغى (فيروس[br]قرار طردك، لقد حلَّت المشكلة 1:53:57.589,1:54:00.127 استفق على الأقل الآن 1:54:00.128,1:54:03.143 الأمور على ما يرام[br]هل سمعت ما قاله؟ 1:54:03.143,1:54:06.510 (أيها الجبان (راستوجي 1:54:07.606,1:54:14.202 "رحلة الحياة هذه زائلة" 1:54:14.413,1:54:20.014 "لماذا استسلمت سريعًا إذًا؟" 1:54:20.833,1:54:24.325 "أصغِ للذين يحبونك" 1:54:24.326,1:54:27.625 "و سوف نتخطى ليالي الأسى" 1:54:27.625,1:54:33.234 "لماذا خاب ظنك في أصدقائك؟" 1:54:33.235,1:54:39.949 "لن نسمح لك بالرحيل" 1:54:39.949,1:54:46.613 "لن نسمح لك بالرحيل" 1:54:46.613,1:54:53.333 "لن نسمح لك بالرحيل" 1:54:53.333,1:55:00.158 "لن نسمح لك بالرحيل" 1:55:03.164,1:55:06.524 لقد اشترت والدتك ساريًا 1:55:06.524,1:55:07.511 إنه جديد 1:55:07.511,1:55:09.715 سعره 2000 روبية يا بني 1:55:09.716,1:55:11.315 على الأقل استيقظ الآن 1:55:12.101,1:55:14.539 لم تشترِ واحدًا فحسب[br]بل عشرة 1:55:14.824,1:55:16.199 أترى؟ 1:55:18.347,1:55:20.021 (راجو) -[br](راجو) - 1:55:20.412,1:55:22.491 ما رأيك به؟ 1:55:23.090,1:55:26.191 "تذكَّر ما تمنته والدتك"[br]"في رسالتها" 1:55:26.192,1:55:29.494 "لقد تمنَّت لك حياة مديدة" 1:55:29.495,1:55:35.641 "و لكنك لم تنجُ إلا قليلًا" 1:55:36.256,1:55:39.621 "انظر إلى أصدقائك" 1:55:39.622,1:55:42.898 "و ابتسم و لو لمرة واحدة" 1:55:42.899,1:55:48.310 "انهض، لماذا تعذبنا هكذا؟" 1:55:55.046,1:55:59.254 (هل علمت بشأن (كامُّو 1:56:00.204,1:56:03.179 لقد تم تحديد[br]تاريخ زواجها 1:56:03.975,1:56:09.434 و هل تعلم أنهم لم يطلبوا مهرًا؟ 1:56:09.673,1:56:13.572 يريدون (كامو) فحسب 1:56:15.452,1:56:18.520 و هل تعلم من هو العريس؟ 1:56:18.773,1:56:20.641 هل تعرف من يكون؟ -[br]حاول التخمين - 1:56:20.643,1:56:22.595 و أنت تعرفه جيدًا -[br]أجل - 1:56:22.595,1:56:24.449 و هو يحب[br]الحيوانات كثيرًا 1:56:25.193,1:56:27.420 و يريد أن يصبح مصورًا فوتوغرافيًا[br]للحياة البرية 1:56:27.420,1:56:28.786 اخرس، اخرس 1:56:29.036,1:56:29.875 ألم تعرفه؟ 1:56:29.876,1:56:32.036 (إنه (فرحان 1:56:33.094,1:56:37.079 لن يأخذ (فرحان) مهرًا منكم أبدًا 1:56:37.985,1:56:42.337 سوف يتزوج[br]فرحان) من أختك) 1:56:42.995,1:56:46.925 و سيتزوجها مجانًا 1:56:51.872,1:56:53.746 (راجو) -[br](راجو) - 1:56:57.053,1:57:01.078 كان ليستيقظ لو أعطيناه كيلو باذنجان[br]و نصف كيلو جبنة 1:57:01.616,1:57:03.229 ما الداعي من التضحية بي؟ 1:57:03.230,1:57:05.416 أحسنت صنعًا يا صاح 1:57:05.707,1:57:09.469 لقد تم تدبير كل شيء[br]سيتزوج (فرحان) من أختك 1:57:10.506,1:57:12.095 (رانشو) 1:57:14.169,1:57:17.960 إلى متى ستستمر بالكذب؟ 1:57:19.758,1:57:20.987 لقد نجوت أيها المغفل 1:57:20.987,1:57:27.408 "لن نسمح لك بالرحيل" 1:57:27.409,1:57:33.920 "لن نسمح لك بالرحيل" 1:57:34.175,1:57:40.699 "لن نسمح لك بالرحيل" 1:57:40.699,1:57:46.928 "لن نسمح لك بالرحيل" 1:57:47.156,1:57:53.906 "لن نسمح لك بالرحيل" 1:57:54.379,1:58:00.963 "لن نسمح لك بالرحيل" 1:58:04.591,1:58:06.220 هل طلبت سيارة الأجرة؟ 1:58:06.220,1:58:08.014 أنا من طلبتها -[br]إنها في انتظارك - 1:58:08.015,1:58:09.611 .شكرًا لكِ[br]لماذا؟ 1:58:10.218,1:58:11.536 سوف أذهب إلى مقابلة العمل 1:58:11.536,1:58:13.093 هل ستأتي برفقتي؟ 1:58:13.094,1:58:18.054 كلا، سوف أقلك إلى منزلك[br]و أنا سأذهب إلى مقابلة العمل 1:58:18.054,1:58:19.680 و لماذا سأعود[br]إلى المنزل؟ 1:58:20.796,1:58:25.057 هل نسيت الوعد الذي قطعناه[br]على هذا الوغد؟ 1:58:27.658,1:58:30.352 أعطني ربطة عنقك 1:58:31.518,1:58:32.416 لماذا؟ 1:58:32.416,1:58:33.540 أعطه إياها 1:58:33.540,1:58:36.889 لا أعتقد أنك ستذهب[br]للمقابلة بعد قراءتك لهذه 1:58:37.688,1:58:38.618 و ماذا تكون؟ 1:58:38.618,1:58:39.701 إنها رسالة 1:58:40.002,1:58:41.728 إنها رسالة لك[br]من المجر 1:58:41.729,1:58:44.648 إنها من مصور فوتوغرافي[br](يُدعى (أندريه استيفان 1:58:52.230,1:58:54.239 هل أرسلت رسالتي بالبريد؟ 1:58:54.239,1:58:56.343 لقد أعجبته الصور[br]التي التقطتها 1:58:56.343,1:58:57.950 لقد جن جنونه 1:58:57.950,1:58:59.497 يريدك أن تكون مساعدًا له 1:59:00.133,1:59:03.654 يريدك أن تعمل في غابات مطيرة[br]في البرازيل لمدة عام كامل 1:59:04.049,1:59:05.624 و سوف يدفع لك راتبًا كذلك 1:59:21.288,1:59:22.873 لن يسمح لي والدي بهذا 1:59:25.145,1:59:28.059 اذهب إليه[br]و أفهمه بعاطفة 1:59:29.583,1:59:31.289 تخلَّص من خوفك[br](اليوم يا (فرحان 1:59:31.289,1:59:36.747 و إلا بعد 50 سنة سترقد[br]في المستشفى في انتظار موتك 1:59:36.747,1:59:40.927 و سوف تندم لأن الرسالة كانت في يدك[br]و سيارة الأجرة كانت تنتظرك عند البوابة 1:59:40.928,1:59:45.198 لو تجرأت قليلًا[br]لكانت حياتك مختلفة 1:59:50.786,1:59:53.467 ما رأيك به؟[br]هل تظنين أنه سيروقه؟ 1:59:53.467,1:59:56.107 لماذا اشتريته رغم[br]سعره الباهظ؟ 1:59:56.874,1:59:59.728 اليوم سيحصل ابننا على وظيفة 2:00:01.035,2:00:05.270 بدءًا من اليوم علينا أن نشعر بالفخر[br]و أنتِ تتصرفين ببخل 2:00:06.423,2:00:07.878 (فرحان) 2:00:11.166,2:00:12.485 (فرحان) 2:00:12.824,2:00:15.283 أليس اليوم هو موعد المقابلة؟ 2:00:16.808,2:00:18.395 لم أذهب 2:00:20.516,2:00:22.328 لا أريد أن أصبح مهندسًا 2:00:26.040,2:00:28.300 ماذا حدث لك؟[br]هل تعرَّضتَ لحادثة؟ 2:00:31.430,2:00:37.068 لقد قفزت من على[br]الطابق الثالث لذلك المبنى 2:00:39.860,2:00:40.991 لماذا؟ 2:00:41.200,2:00:43.891 لأنه تم طردي 2:00:46.452,2:00:47.438 لماذا؟ 2:00:47.957,2:00:52.877 تبوَّلت على عتبة[br]باب المدير عندما كنتُ ثملًا 2:00:54.809,2:00:58.901 (لا زال الشيطان (رانشو[br]يتلاعب بعقلك 2:00:58.902,2:01:00.785 لا أفهم شيئًا في الهندسة 2:01:00.785,2:01:02.791 حتى إذا أصبحت مهندسًا[br]سأكون مهندسًا سيئًا 2:01:04.403,2:01:09.313 أخبرني (رانشو) بشيء بسيط[br]أنه يجب أن أعمل ما أجيده 2:01:09.313,2:01:11.218 و عندها لن يصبح العمل عملًا[br]بل سيصبح كاللعبة 2:01:11.219,2:01:13.249 كم ستجني في تلك الغابة؟ 2:01:13.792,2:01:15.918 الراتب ليس كثيرًا يا أبي 2:01:15.918,2:01:17.726 و لكنني سأتعلم الكثير 2:01:17.726,2:01:22.842 بعد 5 سنوات و عندما[br]...ترى أصدقائك يشترون السيارات 2:01:22.843,2:01:24.621 سوف تلعن نفسك حينها 2:01:24.621,2:01:28.793 سأكون محبطًا إذا أصبحتُ مهندسًا[br]و سوف ألعنك طيلة حياتي 2:01:30.195,2:01:32.231 أليس من الأفضل[br]أن ألعن نفسي يا أبي؟ 2:01:32.231,2:01:34.115 سيسخر الناس منك 2:01:34.729,2:01:36.950 هل تترك الكلِّية في السنة الأخيرة؟ 2:01:36.951,2:01:41.742 أخبرني (كابور) بأنني محظوظ[br]لأن ابني يدرس في الكلِّية الملكية 2:01:42.366,2:01:43.516 ماذا سيقول الآن؟ 2:01:43.516,2:01:46.293 ليس (كابور) من وضع[br]المكيف في غرفتي 2:01:48.291,2:01:51.296 لم ينم في الحر[br]حتى يجعلني أنام مرتاحًا 2:01:53.134,2:01:56.444 لم يأخذني على كتفيه[br]إلى حديقة الحيوانات 2:01:58.983,2:02:01.014 أنت من فعل كل هذا لي 2:02:02.885,2:02:04.905 رأيك مهم بالنسبة لي 2:02:05.913,2:02:08.878 (لا يهمني ما يعتقده (كابور 2:02:09.693,2:02:11.651 كما إنني لا أعرف اسمه الأول 2:02:11.651,2:02:12.808 هل تأثرت بالأفلام؟ 2:02:13.092,2:02:14.160 هل تمثِّل مشهدًا دراميًا؟ 2:02:14.161,2:02:17.640 ،كفَّ عن هذا[br]المسكين يشعر بالتوتر 2:02:18.311,2:02:21.267 ماذا لو قام بمثل[br]ما قام به (راجو)؟ 2:02:21.267,2:02:23.082 إذًا لقد انتهى النقاش 2:02:23.082,2:02:27.219 لا تقل شيئًا لولدك[br]و إلا سيقفز من على الشرفة 2:02:30.286,2:02:34.166 كلا يا أبي[br]لن أحاول الانتحار 2:02:34.166,2:02:35.401 أنا أعدك 2:02:37.296,2:02:38.678 ...رانشو) الذي تدعوه بالشيطان) 2:02:38.678,2:02:44.880 لقد أرغمني على وضع[br]صورتك أنت و أمي في محفظتي 2:02:46.271,2:02:52.460 طلب مني أن أعده بالنظر[br]إلى الصورة عندما تراودني أفكار سيئة 2:02:52.461,2:02:55.917 و أفكر ماذا سيحدث لابتسامتهما[br]عندما يريان جثتي الميتة 2:03:03.400,2:03:05.480 أريد أن أقنعك يا أبي 2:03:06.687,2:03:09.716 و لكن ليس عن طريق[br]إخافتك بموضوع الانتحار 2:03:12.098,2:03:13.961 ماذا سيحدث؟ 2:03:14.957,2:03:16.584 ...إذا أصبحت مصورًا فوتوغرافيًا 2:03:16.584,2:03:18.060 سوف أجني مالًا قليلًا 2:03:18.805,2:03:21.121 و سأسكن في منزل صغير[br]و سأشتري سيارة صغيرة 2:03:22.608,2:03:24.672 و لكنني سأكون سعيدًا 2:03:25.787,2:03:27.545 سأكون سعيدًا جدًا 2:03:28.184,2:03:31.130 سأفعل أي شيء تطلبه مني 2:03:32.150,2:03:34.069 لقد أطعتك طوال حياتي 2:03:34.070,2:03:37.751 اسمح لي بالاستماع[br]لقلبي هذه المرة فقط 2:03:39.171,2:03:40.924 أرجوك يا أبي 2:03:46.248,2:03:47.066 أبي؟ 2:03:48.313,2:03:50.032 أرجوك لا تذهب 2:03:55.880,2:03:57.482 أعده إلى المحل 2:04:00.790,2:04:03.625 كم يبلغ سعر[br]الكاميرا الاحترافية؟ 2:04:04.205,2:04:07.588 هل سيكفي المال الذي سنحصل[br]عليه بعد إعادتنا للمحمول؟ 2:04:07.917,2:04:10.211 أخبرني إذا احتجت[br]مزيدًا من المال 2:04:18.186,2:04:20.364 اذهب يا بني[br]و عش حياتك 2:04:22.967,2:04:26.272 علاماتك متدنية بشكل متواصل 2:04:26.272,2:04:27.787 هل هناك سبب لهذا؟ 2:04:28.105,2:04:29.340 الخوف يا سيدي 2:04:29.810,2:04:31.373 كنتُ صبيًا ذكيًا منذ ولادتي 2:04:31.919,2:04:34.700 أخبرني والداي أن هذا[br]سيقضي على حالة الفقر التي نعيشها 2:04:36.153,2:04:37.775 و بدأت أشعر بالخوف 2:04:38.802,2:04:40.539 عندما أتيت إلى هنا[br]وجدت أنه ثمة سباق يجري هنا 2:04:40.539,2:04:42.729 و إن لم أحصل على المرتبة[br]الأولى فلن يعترف بي أحد 2:04:43.991,2:04:46.035 و ازداد خوفي 2:04:46.672,2:04:48.980 الخوف ليس جيدًا للعلامات 2:04:48.980,2:04:54.519 لم أكن أدعي الرب فحسب[br]بل كنت أتوسل إليه 2:04:55.532,2:04:57.416 ،امنحني هذا[br]امنحني ذاك 2:05:00.159,2:05:05.100 16عظمًا كُسِر، و حظيت بشهرين[br]من التفكير و عندها فهمت 2:05:06.496,2:05:11.885 اليوم لم أطلب من الرب أن يعطيني هذا[br]العمل و لكنني شكرته على هذه الحياة 2:05:13.771,2:05:18.372 إذا لم تقبلوني اليوم[br]فلن أشعر بالندم 2:05:18.372,2:05:22.741 لأنني أؤمن أنني[br]سأنجز شيئًا في حياتي بطريقة ما 2:05:23.171,2:05:28.513 سلوكك الصريح هذا[br]لن يكون مفيدًا لشركتنا 2:05:29.089,2:05:33.490 نحتاج لشخص دبلوماسي[br]ليتعامل مع العملاء 2:05:33.490,2:05:36.174 و أنت تفرط في صراحتك 2:05:37.459,2:05:49.154 و لكن إذا تحكَّمت بسلوكك[br]عندها سنفكِّر بالأمر 2:05:51.979,2:05:55.389 بعد أن كُسرت رجلي[br]تعلَّمت الوقوف عليها مجددًا 2:05:56.854,2:05:59.542 لقد اكتسبت هذا السلوك[br]بعد جهد طويل 2:05:59.544,2:06:00.810 و لا يمكنني تغييره يا سيدي 2:06:04.018,2:06:09.635 احتفظوا بعملكم[br]و أن سأحتفظ بسلوكي 2:06:09.635,2:06:11.354 أنا آسف[br]لا عليكم 2:06:15.130,2:06:16.706 توقف 2:06:18.196,2:06:22.717 طوال 25 سنة استقطبت كثيرًا من الموظفين[br]و أجريت العديد من المقابلات 2:06:22.718,2:06:25.696 و الجميع يسعد بموافقتنا[br]و إن كانت بشروط معينة 2:06:25.696,2:06:27.406 من أين أتيت؟ 2:06:29.175,2:06:30.400 ...أنا 2:06:30.400,2:06:33.436 ألا تريد مناقشة أمر الراتب؟ 2:06:40.301,2:06:41.922 شكرًا لك يا سيدي 2:06:44.801,2:06:45.880 شكرًا لك 2:07:14.219,2:07:16.258 ...فخامتك 2:07:16.789,2:07:18.744 أنت إنسان عظيم 2:07:20.277,2:07:22.147 اقبل هذه الهدية مني 2:07:22.520,2:07:27.574 "إنه صديقنا العزيز" 2:07:30.860,2:07:36.243 "بعد أن ترك أثرًا في قلوبنا" 2:07:39.844,2:07:45.238 "أين رحل؟"[br]"دعونا نبحث عنه" 2:07:57.952,2:08:01.133 (غوفينــد) 2:08:03.176,2:08:06.985 أنت طلبت مني أن أحلق[br]شاربك إذا حصلا على الوظيفة 2:08:14.280,2:08:15.617 ماذا فعلت؟ 2:08:18.897,2:08:22.454 اشعر و كأن أحدهم[br]قد جرَّدني من ملابسي 2:08:24.509,2:08:26.593 لقد فقدت كرامتي 2:08:28.599,2:08:31.567 (لن أدعك تربح يا (راستوجي 2:08:32.431,2:08:36.982 ستحصل على الوظيفة[br]في حال نجحت في الامتحان النهائي 2:08:37.776,2:08:42.269 و لكن هذه المرة أنا من سيضع[br]أسئلة الامتحان 2:08:45.542,2:08:48.249 هذا ليس عدلًا يا أبي 2:08:50.030,2:08:53.995 كل شيء مباح في الحب و الحرب 2:08:53.995,2:08:58.010 و هذه الحرب العالمية الثالثة 2:08:59.221,2:09:00.693 سينتهي أمرك[br](هذه المرة يا (راستوجي 2:09:08.178,2:09:09.690 ماذا تفعلين هنا؟ 2:09:12.125,2:09:13.707 بروية 2:09:18.730,2:09:20.188 أنت ثملة 2:09:20.188,2:09:23.124 لقد تناولت زجاجتين أو أربع زجاجات 2:09:23.125,2:09:24.697 زجاجتان أم أربع زجاجات؟ 2:09:24.698,2:09:25.905 زجاجتان أم أربع؟ 2:09:25.905,2:09:28.588 كنت بحاجة لبعض الجرأة -[br]من أجل ماذا؟ - 2:09:28.832,2:09:30.516 لسرقة هذا -[br]و ما هذا؟ - 2:09:31.262,2:09:35.654 (نسخة من مفتاح مكتب (فيروس 2:09:38.247,2:09:41.170 الأسئلة في الظرف ذو الختم الأحمر 2:09:41.171,2:09:45.613 أبي وضع الأسئلة[br](حتى يفشل (راجو 2:09:45.613,2:09:47.033 خذها 2:09:47.738,2:09:49.076 هل جننتِ؟ 2:09:49.500,2:09:50.979 هذا غش 2:09:54.458,2:09:58.008 كل شيء مباح في الحب و الحرب 2:09:59.258,2:10:03.837 ...أخبرني، هل حقًا تشعر 2:10:05.184,2:10:10.872 أن أنفك يحول عن إكمالك للقبلة؟ 2:10:18.148,2:10:20.192 تناولي كعكة "دهوكلا" هذه 2:10:22.209,2:10:24.915 سكَّان الغوجرات ظريفون جدًا 2:10:25.905,2:10:29.378 و لكن لماذا تبدو أسماء[br]مأكولاتهم خطيرة هكذا؟ 2:10:30.127,2:10:35.839 "دهوكلا"، "فوفدا"[br]"هندوا"، "تيبلا"، "كاكرا" 2:10:36.783,2:10:39.094 تبدو مثل أسماء الصواريخ 2:10:39.095,2:10:40.141 هيا تعالي 2:10:40.142,2:10:42.728 (اليوم ألقى الرئيس (بوش[br]صاروخين من نوع "دهوكلا" على العراق 2:10:43.247,2:10:46.292 قُتِل 400 شخص[br]و أُصيب 200 شخص 2:10:46.748,2:10:47.984 هيا بنا 2:10:52.839,2:10:55.658 يمكنني التغاضي عن هذه الأسماء 2:10:56.195,2:11:01.016 ...و لكن اسمك[br](رانشورداس شاملداس تشانشد) 2:11:03.067,2:11:05.751 لن أغير لقبي بعد الزواج، حسنًا؟ 2:11:09.100,2:11:10.969 لا يمكننا أن نتزوج 2:11:14.129,2:11:14.856 لماذا؟ 2:11:15.832,2:11:17.865 هل تحب فتاة أخرى؟ 2:11:19.420,2:11:20.283 كلا 2:11:20.769,2:11:22.396 هل أنت شاذ؟ -[br]كلا - 2:11:24.332,2:11:26.719 إذًا لماذا لا تطلب[br]يدي للزواج؟ 2:11:30.939,2:11:32.295 هل أنت عاجز جنسيًا؟ 2:11:34.703,2:11:36.930 أثبت الأمر لي إذًا 2:11:38.419,2:11:40.826 توقف، توقف -[br]ما الأمر؟ - 2:11:40.826,2:11:42.776 (لم نخبر (بيا 2:11:42.776,2:11:46.213 ستنفجر مثانتي -[br]اخرس - 2:11:46.214,2:11:48.669 هل تتواصل معها؟ -[br]كلا - 2:11:48.669,2:11:49.950 لدي رقم هاتف منزلها 2:11:49.950,2:11:51.405 ،اتصل بها[br]سأتوقف 2:11:56.793,2:11:57.920 مرحبًا 2:11:57.920,2:12:00.476 لا يوجد مكان للتبول في هذه البلد 2:12:00.476,2:12:03.080 ،مرحبًا، نعم[br]هل (بيا) موجودة؟ 2:12:03.081,2:12:04.294 كلا يا سيدي 2:12:04.294,2:12:05.328 أين يمكننا أن نجدها؟ 2:12:05.328,2:12:06.224 في المستشفى؟ 2:12:06.225,2:12:10.313 و لماذا ستذهب إلى المستشفى؟[br]اليوم سوف تتزوج في مانالي 2:12:17.345,2:12:19.939 .فات الأوان[br](لقد تزوجت (بيا 2:12:20.308,2:12:23.561 ،ليس بعد[br]تبلغ المسافة 6 ساعات بالسيارة 2:12:23.561,2:12:26.024 سنصل في الوقت[br]المحدد إذا أسرعنا 2:12:26.341,2:12:27.497 ما رأيك؟ 2:12:29.205,2:12:31.813 إذا كنت قد فكَّرتَ بالأمر[br]إذًا دعنا نعود 2:12:32.317,2:12:33.745 لن تكون هناك عودة 2:12:33.745,2:12:36.776 ،سنذهب مباشرة إلى لاداك[br]سنقابل (رانشو) و ثم سنعود 2:12:36.777,2:12:39.455 (سأقابل (فونسوك وانجدو[br]يوم الجمعة 2:12:39.455,2:12:41.218 هيا اصعدا إلى السيارة 2:12:41.218,2:12:44.981 أتعلمان ما سيحدث إذا لم أذهب؟[br]سيعرقلنا اليابانيين 2:12:44.982,2:12:47.788 لقد عرضوا عليه[br]أن يكون أحد رؤساء الشركة 2:13:07.345,2:13:08.357 *مانالي*[br]*255كلم* 2:13:19.526,2:13:20.994 *(زواج (بيا) من (سوهاس* 2:13:23.619,2:13:24.930 زواج (بيا) من (سوهاس)؟ 2:13:24.931,2:13:26.335 شكرًا لك على البدلة 2:13:28.017,2:13:29.172 سيصاب (فيروس) بنوبة قلبية 2:13:29.173,2:13:30.445 مرحبًا -[br]مرحبًا - 2:13:30.445,2:13:33.197 دومًا ما نقتحم[br]زواج إحدى بناته 2:13:34.649,2:13:38.243 (أنا سأتولى أمر (بيا[br]و أنت انزع بطاقة الأسعار 2:13:55.057,2:13:56.186 (فرحان) 2:13:56.186,2:13:57.878 (لقد وجدنا (رانشو) يا (بيا 2:14:05.471,2:14:07.379 هل هذا الطلب للغرفة رقم 107؟ -[br]أجل يا سيدي - 2:14:07.485,2:14:10.294 لماذا تأخرت كثيرًا؟ -[br]آسف يا سيدي - 2:14:10.295,2:14:11.496 اذهب من هنا 2:14:20.653,2:14:22.681 خدمة الغرف يا سيدي -[br]تفضَّل بالدخول - 2:14:25.709,2:14:27.289 عليك أن تكوي ملابسي 2:14:31.485,2:14:33.004 (لقد وجدنا (رانشو 2:14:33.005,2:14:34.485 و مازلتِ ترغبين بالزواج[br]من هذا الحمار؟ 2:14:34.933,2:14:36.281 (أنت مجنون يا (فرحان 2:14:36.522,2:14:38.002 (لا تخدعي نفسك يا (بيا 2:14:38.002,2:14:39.503 (ما زلت تحبين (رانشو 2:14:39.503,2:14:41.772 و أنتِ تتذكرينه بأكلك[br]"لكعك "دهوكلا 2:15:00.262,2:15:04.383 إنه كذيل الكلب، يظل أعوجًا[br]مهما فعلتِ له 2:15:04.384,2:15:05.909 (اخرس يا (فرحان 2:15:05.909,2:15:07.647 (لقد تغيَّر (سوهاس 2:15:07.648,2:15:09.924 لم يعد يتحدث[br]عن الأسعار الآن 2:15:09.924,2:15:13.100 ملابسي التي تبلغ تكلفتها 150000 2:15:13.100,2:15:15.547 لماذا تأكلون الصلصة؟ 2:15:15.548,2:15:17.485 سأعالج الأمر يا سيدي -[br]ماذا ستفعل؟ - 2:15:17.485,2:15:20.827 دومًا ما تأتينا ملابس كهذه[br]لكي نقوم بغسلها 2:15:20.828,2:15:22.147 سأنظفه لك في دقيقتين 2:15:22.148,2:15:23.350 أمهلني دقيقة واحدة يا سيدي 2:15:23.350,2:15:24.371 توقف 2:15:27.621,2:15:28.974 احضره سريعًا 2:15:29.913,2:15:31.757 (لقد فات الأوان يا (فرحان 2:15:31.757,2:15:34.644 (الوقت يداهمنا يا (بيا 2:15:34.645,2:15:35.631 عليكِ أن تسرعي 2:15:46.721,2:15:47.894 (أنا (راجو) يا (بيا 2:15:47.895,2:15:50.101 لا تصرخي و إلا سيقتلونني 2:15:55.338,2:15:56.422 أين (سوهاس)؟ 2:15:56.422,2:15:59.230 لقد أتى من خدمة الغرف[br]وأخذ ملابسي معه 2:15:59.268,2:16:01.118 عُد للداخل[br](و احضر (سوهاس 2:16:01.118,2:16:04.626 لقد بدأت مراسم الزواج[br]إذا نهضت سيغضب الجميع مني 2:16:15.888,2:16:16.906 (تكلَّم يا (فرحان 2:16:16.907,2:16:19.490 السيارة جاهزة[br]اهرب و احضر (بيا) معك 2:16:19.490,2:16:20.706 كفَّ عن الحركة 2:16:21.785,2:16:23.280 سيدي؟ -[br]ملابسي؟ - 2:16:23.281,2:16:24.591 أنت هنا؟ -[br]أجل - 2:16:24.591,2:16:26.470 و من الذي يقوم بمراسم الزواج؟ 2:16:29.008,2:16:33.629 إذا أكملنا المراسم سوف نصبح زوجين[br](و أنا متزوج يا (بيا 2:16:34.218,2:16:39.549 سيسخر الجميع مني -[br]و هل ستنتحرين من أجلهم؟ - 2:16:40.242,2:16:41.041 راستوجي)؟) 2:16:41.041,2:16:43.279 سيثرثر الناس ليومين فقط[br]و بعدها سينسون كل شيء 2:16:44.770,2:16:48.950 و لكن إذا تزوجتِ اليوم[br]لن تنسي قط أن السيارة كانت عند البوابة 2:16:48.950,2:16:50.942 (لقد أتينا لنأخذك إلى (رانشو 2:16:50.943,2:16:54.871 و لكن لأجل هؤلاء الناس[br]تريدين الزواج من هذا الحمار 2:16:56.915,2:16:57.895 خدمة الغرف؟ 2:17:37.242,2:17:40.344 (ثمة أمر بسيط يا (بيا 2:17:40.344,2:17:41.421 ما هو؟ 2:17:41.628,2:17:43.672 لا نعلم ما إذا[br]قد تزوج (رانشو) أم لا 2:17:43.673,2:17:44.486 ماذا؟ 2:17:44.486,2:17:46.081 لم يتزوج بعد 2:17:46.083,2:17:49.214 ماذا لو تزوج؟ -[br]سنعيدك إلى زواجك - 2:17:50.353,2:17:53.894 اطمئني و تناولي هذا البسكويت[br]المعمول باليد من سان فرانسيسكو 2:17:57.865,2:17:59.032 من أين أتى هذا؟ 2:17:59.916,2:18:01.059 تجاهليه فحسب 2:18:01.062,2:18:02.355 تناولي هذا البسكويت 2:18:02.357,2:18:03.312 مذاقه لذيذ 2:18:03.313,2:18:04.450 كل شيء على ما يرام 2:18:04.451,2:18:06.834 حتى يوم أمس[br]كنت مواطنًا نزيهًا 2:18:06.834,2:18:11.079 و لكن خلال هذا اليوم[br]جعلت طائرة مدنية تهبط اضطراريًا 2:18:11.365,2:18:14.197 و كنت على وشك[br]أن ألقي برفات (شاملداس) في المرحاض 2:18:14.198,2:18:16.671 و اختطفت عروسًا من زواجها 2:18:16.870,2:18:18.657 كل هذا من أجل[br](ذلك الوغد (رانشو 2:18:19.975,2:18:22.486 و لكن حتى ذلك الغبي[br]خاطر من أجل صديقه 2:18:22.486,2:18:25.921 لقد دخل منطقة محظورة[br](ليسرق الأسئلة من أجل (راجو 2:18:25.922,2:18:27.708 ابحث عن الظرف ذو الختم الأحمر 2:18:28.334,2:18:33.315 كان خائفًا من أن يُقدم[br]راجو) على الانتحار مجددًا إذا فشل) 2:18:36.054,2:18:38.465 و لكننا كنَّا لصِّين لديهما مبادئ 2:18:38.465,2:18:41.679 أقسمنا أن نحضر[br]الأوراق من أجل (راجو) فقط 2:18:41.680,2:18:43.278 و لن ننظر إليها 2:18:46.027,2:18:49.266 أين خبَّأها؟ -[br]لن نجدها حتى الصباح - 2:18:49.267,2:18:51.127 (اسأل (بيا) يا (رانشو 2:18:56.954,2:18:58.163 (هاتفك يا (بيا 2:18:59.395,2:19:02.802 إنه يركل عندما تقولين[br]كل شيء على ما يرام 2:19:02.802,2:19:03.636 لقد ركل 2:19:06.071,2:19:07.660 (هاتفك يا (بيا 2:19:09.142,2:19:10.351 *مكتب أبي* 2:19:13.353,2:19:15.138 (لقد وجدتها يا (رانشو 2:19:16.090,2:19:17.300 مرحبًا 2:19:36.066,2:19:38.243 انسخها بسرعة 2:19:58.190,2:20:01.327 خذه و ضعه حيث وجدته 2:20:25.197,2:20:26.228 لقد نجونا -[br]أين ذهبتما؟ - 2:20:30.605,2:20:31.768 تفضَّل 2:20:31.769,2:20:32.686 ما هذا؟ 2:20:32.816,2:20:34.097 استمتع بها 2:20:34.826,2:20:36.219 أوراق الأسئلة 2:20:36.950,2:20:39.094 وضع (فيروس) الأسئلة[br]حتى يتسبب في فشلك 2:20:46.737,2:20:48.459 ...لدي صديقين غريبين 2:20:49.164,2:20:54.182 أولًا يعلمانني كيف أعيش بنزاهة[br]و ثم يرغمانني على ارتكاب أفعال غريبة 2:20:56.258,2:20:56.987 ...ليس اليوم 2:20:58.468,2:21:00.073 سوف أنجح بمجهودي 2:21:03.837,2:21:05.347 و إلا فلا بأس إذا فشلت 2:21:23.181,2:21:24.870 لقد انفتح قلبي لهذا الأبله 2:21:25.479,2:21:28.090 طلب مني قلبي[br]أن أكون صهره 2:21:28.090,2:21:30.209 و ثم سيطرت على مشاعري 2:21:50.264,2:21:51.798 أرجوك يا سيدي 2:21:52.293,2:21:55.058 نحن آسفون يا سيدي 2:21:55.059,2:21:56.661 أتيت لتغير النظام 2:21:58.085,2:22:01.608 و تتبول على عتبة بابي 2:22:02.177,2:22:03.765 أيها الأوغاد 2:22:04.484,2:22:05.929 نحن آسفون يا سيدي 2:22:07.466,2:22:09.651 أنت مطرودون 2:22:10.152,2:22:13.230 إذا لم تغادروا بحلول الصباح[br]سوف أبلغ الشرطة 2:22:13.230,2:22:15.199 سأبلغ الشرطة 2:22:17.199,2:22:20.062 أيها الأوغاد 2:22:24.186,2:22:26.662 كيف حصلوا على مفتاح مكتبي؟ 2:22:27.248,2:22:28.826 أنا أعطيته المفتاح يا أبي 2:22:30.243,2:22:33.972 لكان أخي حيًا اليوم[br]لو أعطيته هذا المفتاح 2:22:33.973,2:22:34.908 (كفِّي عن هذا يا (بيا 2:22:35.922,2:22:38.909 هل تعتقد أن أخي[br]سقط من القطار و مات؟ 2:22:39.563,2:22:40.372 (اخرسي يا (بيا 2:22:40.373,2:22:42.878 أنت من أراده[br]أن يصبح مهندسًا 2:22:42.878,2:22:45.395 هل سألته يومًا[br]عمَّا يريد أن يصبح؟ 2:22:46.069,2:22:47.946 كنت دومًا تلقي[br]بالضغوطات عليه 2:22:47.946,2:22:50.525 و هو فضَّل الموت[br]على التقدم لامتحان القبول 2:22:54.976,2:22:56.243 ما الذي تقوله؟ 2:22:56.611,2:22:59.232 اذهب إلى غرفتك يا أبي 2:23:02.554,2:23:05.110 (توقفي يا (بيا[br]ماذا تفعلين؟ 2:23:05.564,2:23:06.766 ...أطلب منكِ أن 2:23:07.089,2:23:11.058 أراد أخي أن يدرس الأدب[br]و أن يصبح كاتبًا 2:23:13.512,2:23:16.065 و لكنه لم يكتب أي شيء[br]عدا رسالة الانتحار هذه 2:23:16.067,2:23:17.434 اخفي تلك الرسالة[br]يا (بيا)، أرجوكِ 2:23:17.434,2:23:19.312 إلى متى سنخفيها يا أختي؟ 2:23:22.696,2:23:27.422 ...لو أخبرته لمرة واحدة فقط 2:23:27.422,2:23:30.091 إذا لم ترد مجال الهندسة[br]فاتركها 2:23:30.575,2:23:32.493 افعل ما تريد أن تكونه 2:23:33.448,2:23:35.787 لكان أخي حيًا اليوم يا أبي 2:23:42.959,2:23:45.453 هو لم ينتحر 2:23:45.966,2:23:48.016 معك حق يا أبي 2:23:48.016,2:23:50.163 أخي لم ينتحر 2:23:51.897,2:23:53.550 و لكنه قُتِل 2:24:08.910,2:24:14.322 المياه غمرت معظم المناطق[br]و الازدحام أصبح كثيفًا 2:24:27.713,2:24:28.775 أبي 2:24:31.125,2:24:32.061 أبي 2:24:32.754,2:24:33.926 (منى) 2:24:38.277,2:24:40.918 ،أخبرتك بأن تعود[br]لماذا تلحق بنا إذًا؟ 2:24:41.318,2:24:43.861 لماذا؟ هل الطريق[br]ملك لوالدتك؟ 2:24:43.862,2:24:45.687 أرجوكم ساعدونا[br]نحن يائسون 2:24:46.061,2:24:48.174 هل توجد سيارة إسعاف[br]واحدة في المدينة كلها؟ 2:24:48.926,2:24:51.248 احضروا سيارة إسعاف[br]من مستشفى أخرى إذًا 2:24:51.249,2:24:55.274 المدينة بأكملها غارقة في المياه[br]لا يسعنا فعل أي شيء 2:24:58.623,2:25:00.167 ما الأمر يا (منى)؟ 2:25:00.779,2:25:02.406 (تحدث مع (بيا) يا (راجو 2:25:02.874,2:25:03.774 مرحبًا 2:25:03.774,2:25:05.719 من المستحيل أن تصلوا[br](إلى هنا يا (رانشو 2:25:05.720,2:25:07.755 لذا اتبعوا تعليماتي جيدًا 2:25:08.063,2:25:11.508 أنت لا تفهمون[br]لقد انفجر كيس الماء 2:25:12.091,2:25:13.382 ...أنت لا تفهــ 2:25:13.555,2:25:14.781 لقد قطعوا المكالمة 2:25:15.470,2:25:16.466 (منى) 2:25:21.459,2:25:22.369 (منى) 2:25:24.361,2:25:25.694 كونوا حذرين 2:25:26.843,2:25:28.694 أنيروا الأضواء -[br]من أين؟ - 2:25:28.694,2:25:30.532 إلى طاولة التنس 2:25:31.191,2:25:33.427 (نحن في الغرفة العامة يا (بيا 2:25:36.840,2:25:39.702 (شغِّل كاميرا المحادثة يا (راجو -[br]حسنًا - 2:25:43.611,2:25:44.531 (بيا) 2:25:44.532,2:25:46.157 أين أختي يا (راجو)؟[br]أرني إياها 2:25:47.574,2:25:48.734 لحظة واحدة 2:25:49.231,2:25:50.437 اطمئني[br]لحظة واحدة 2:25:51.403,2:25:54.667 ستؤول الأمور على خير ما يرام[br]أنا هنا بجانبك، حسنًا؟ 2:25:54.667,2:25:56.286 (أنا أحتضر يا (بيا 2:25:56.287,2:26:00.282 كانوا الأطفال يولدون[br]في وقت لم تبنَ فيه المستشفيات 2:26:00.770,2:26:03.327 أنتم ستقومون بتوليد أختي 2:26:05.761,2:26:07.353 كل شيء على ما يرام 2:26:07.354,2:26:09.186 كيف تجرؤون؟ 2:26:09.186,2:26:10.749 ما الذي تفعلونه؟ 2:26:10.750,2:26:12.939 أرجوك لا تتدخل يا أبي 2:26:13.655,2:26:16.167 خذ المناشف و المقصات[br](يا (فرحان 2:26:16.167,2:26:18.655 احضر مشبك تجفيف الملابس[br](و بعض الماء الساخن يا (مليمتر 2:26:18.656,2:26:20.382 (قم بتغطية أختي يا (رانشو 2:26:27.765,2:26:29.537 ادفعي يا أختي 2:26:30.251,2:26:32.259 ادفعي -[br](هيا يا (منى - 2:26:32.259,2:26:33.817 ادفعي -[br](هيا يا (منى - 2:26:34.026,2:26:36.453 اصمتوا، لا يمكنني الدفع 2:26:36.614,2:26:38.653 انظر ما إذا قد وصلت[br](إلى المرحلة التاجية أم لا يا (رانشو 2:26:39.661,2:26:40.633 ماذا تعنين بالمرحلة التاجية؟ 2:26:41.363,2:26:42.450 احضري الرسم البياني 2:26:45.123,2:26:48.139 انظر ما إذا قد ظهر الرأس أم لا 2:26:50.242,2:26:51.761 (أسرع يا (رانشو 2:26:52.585,2:26:53.373 أسرع 2:26:54.163,2:26:56.440 (هيا يا (رانشو 2:27:03.875,2:27:06.277 كلا، لم تصل للمرحلة التاجية بعد[br]لم يظهر الرأس 2:27:06.277,2:27:08.266 أرجوكِ ادفعي يا أختي 2:27:10.474,2:27:11.392 (منى) 2:27:12.606,2:27:13.528 (منى) 2:27:14.526,2:27:15.701 إنها مجهدة 2:27:15.975,2:27:17.159 أيقظوها 2:27:17.159,2:27:19.885 إذا لم تدفع[br]سيتأزم الوضع 2:27:19.885,2:27:22.010 عليهم أن يستعملوا[br](الشفَّاط يا (بيا 2:27:22.497,2:27:24.075 و من أين لهم الشفَّاط[br]في ذلك المكان؟ 2:27:24.075,2:27:27.064 ما هو الشَّفَّاط؟[br]ما الغرض منه؟ 2:27:27.064,2:27:27.919 سأريك إياه 2:27:31.273,2:27:33.689 إذا كانت الأم مجهدة[br]و لم تتمكن من الدفع 2:27:33.689,2:27:35.647 عندها يوضع الشفَّاط[br]على رأس الطفل 2:27:35.890,2:27:39.850 تولِّد مضخة الشفط فراغًا[br]و يلتصق الشفَّاط على رأس الطفل 2:27:40.271,2:27:42.558 و ثم يُدفع الطفل إلى الخارج 2:27:42.797,2:27:44.611 يمكنني فعلها 2:27:44.612,2:27:46.479 كيف؟ -[br]بالمكنسة الكهربائية - 2:27:46.481,2:27:48.322 بالمكنسة الكهربائية؟ -[br]أجل يا سيدي - 2:27:48.323,2:27:50.834 و لكن ضغط المكنسة[br]الكهربائية عالٍ جدًا 2:27:50.834,2:27:52.013 سأتحكم بالضغط 2:27:52.013,2:27:53.139 هل توجد مكنسة كهربائية هناك؟ 2:27:53.140,2:27:54.263 ثمة واحدة في مكتبي 2:27:54.365,2:27:56.171 (أسرع يا (فرحان[br]و احضرها من مكتب المدير 2:27:56.171,2:27:56.671 حسنًا 2:27:56.671,2:27:57.643 خذ المفتاح -[br]خذ المفتاح - 2:28:02.972,2:28:05.754 (ادفعي يا (منى[br]هيا ادفعي 2:28:08.256,2:28:09.386 يا إلهي -[br]ماذا حدث؟ - 2:28:09.675,2:28:10.644 ماذا حدث؟ 2:28:15.158,2:28:16.959 (نعم يا (بيا -[br]ماذا حدث يا (راجو)؟ - 2:28:16.959,2:28:18.110 لقد انقطعت الكهرباء 2:28:18.111,2:28:20.294 يا إلهي، كيف ستشغلون[br]المكنسة الكهربائية الآن؟ 2:28:20.295,2:28:21.329 (فرحان) -[br]أجل - 2:28:21.329,2:28:22.860 احضر المكنسة الكهربائية[br]و أنا سأتكفل بالكهرباء 2:28:22.860,2:28:23.990 حسنًا -[br]كيف؟ - 2:28:24.529,2:28:27.222 احضر (فيروس) إلى الخارج[br]يا (مليمتر)، بسرعة 2:28:27.223,2:28:29.064 (هيا يا (فيروس[br]إلى الخارج 2:28:30.784,2:28:34.399 ليس (فيروس) هذا[br]بل العاكس الذي صنعته 2:28:34.400,2:28:36.004 لقد فهمت -[br]أسرع بإحضاره - 2:28:36.161,2:28:38.661 (أيقظ جميع من في السكن يا (راجو 2:28:38.661,2:28:42.149 و أخبرهم أننا بحاجة لبطارية سيارة و أسلاك[br]و عدة أدوات و مقياس تفريغ، بسرعة 2:28:44.393,2:28:47.271 اخرجوا بسرعة، ثمة حالة[br]طارئة في الغرفة العامة 2:29:17.141,2:29:18.119 أين (رانشو)؟ 2:29:18.501,2:29:22.411 أنا هنا، ضعوا البطاريات[br]و الأسلاك هنا بسرعة 2:29:24.761,2:29:27.413 أطفئ جميع المفاتيح الكهربائية[br](و قم بتوصيل العاكس لمصدر الطاقة يا (راجو 2:29:33.043,2:29:34.288 لقد أحضرت المكنسة[br](الكهربائية يا (رانشو 2:29:35.269,2:29:37.949 ذلك الشيء الذي تنظف به[br]الكاميرا ماذا تطلق عليه يا (فرحان)؟ 2:29:37.949,2:29:38.790 المنفاخ 2:29:38.791,2:29:39.954 أجل، احضره 2:29:42.183,2:29:43.385 (هاك المنفاخ يا (رانشو 2:29:43.385,2:29:44.198 هذا جيد 2:29:44.198,2:29:45.704 خذ المضخة المفرغة[br]و قم بتوصيلها بذلك الأنبوب 2:29:45.705,2:29:46.573 حسنًا 2:30:12.105,2:30:13.493 (انتهيت يا (رانشو 2:30:15.902,2:30:17.113 هل أغلقت المفاتيح الكهربائية؟ -[br]أجل - 2:30:18.603,2:30:20.464 و الآن قم بتشغيل المفتاحين[br]الخاصين بطاولة التنس و بجهاز الحاسوب 2:30:34.031,2:30:35.241 قم بتشغيل الحاسوب أولًا 2:30:35.270,2:30:36.453 (ساعدني يا (فرحان[br]بتوصيل هذا 2:30:39.076,2:30:40.929 (تعالي بسرعة يا (بيا 2:30:43.604,2:30:44.807 (أحبك يا (رانشو 2:30:45.431,2:30:46.326 (فرحان) -[br]نعم - 2:30:46.327,2:30:47.605 قم بتشغيلها 2:30:54.318,2:30:56.249 كم يجب أن يكون[br]مقدار الشفط يا (بيا)؟ 2:30:56.250,2:30:58.126 ليس أكثر من 0,5 2:30:58.604,2:30:59.612 (ضعها على 0,5 يا (فرحان 2:30:59.612,2:31:00.919 ضع يدك عليها 2:31:01.463,2:31:02.679 0,5 2:31:02.680,2:31:03.717 حسنًا 2:31:05.018,2:31:06.677 عملية ولادة باستخدام[br]مكنسة كهربائية؟ 2:31:07.037,2:31:09.023 لم أر شيئًا كهذا[br]طوال مسيرتي المهنية 2:31:10.428,2:31:11.370 (أطفئها يا (فرحان 2:31:15.068,2:31:16.063 حسنًا 2:31:18.358,2:31:23.310 (اذهب إلى الطاولة يا (راجو[br]و ادفع الطفل هكذا 2:31:23.310,2:31:24.414 حسنًا 2:31:25.075,2:31:26.447 (شغلها يا (فرحان 2:31:30.734,2:31:33.212 ادفعي يا أختي[br]يمكنك أن تفعليها 2:31:34.095,2:31:36.610 (هيا يا (منى[br]ادفعي 2:31:41.026,2:31:43.804 فكري بطفلك للحظة[br]افعليها من أجله 2:31:43.804,2:31:45.325 (هيا يا (منى 2:31:45.326,2:31:46.740 (ادفعي يا (منى 2:31:47.598,2:31:49.796 إنه قادم 2:31:50.950,2:31:53.194 هيا يا أختي[br]يمكنك أن تفعليها 2:31:53.995,2:31:56.379 هيا ادفعي -[br]يمكنك أن تفعليها - 2:32:04.236,2:32:06.553 (أطفئها يا (فرحان -[br]حسنًا، لقد أطفأتها - 2:32:26.725,2:32:28.357 ضعوا مشبكين على الحبل السري[br]ثم قوموا بقصه 2:32:28.357,2:32:30.954 فرحان)، ضع مشبكين على الحبل السري)[br]ثم اقطعه 2:32:30.955,2:32:32.550 احضر المقص -[br]توخَّ الحذر - 2:32:32.551,2:32:33.465 هيا يا أولاد 2:32:34.544,2:32:35.616 اقطع من المنتصف 2:32:35.617,2:32:37.481 ناولوني المنشفة -[br]المنشفة - 2:32:40.149,2:32:42.664 لماذا لا يبكي يا (بيا)؟ 2:32:48.600,2:32:49.644 يا بطل 2:32:50.726,2:32:51.897 (رانشو) 2:32:51.898,2:32:53.402 افرك ظهره 2:32:55.439,2:32:57.615 هيا أيها البطل 2:32:59.027,2:33:01.217 لم يحدث شيء 2:33:01.218,2:33:03.023 انفخ في فمه 2:33:07.215,2:33:08.220 هيا 2:33:10.011,2:33:11.156 هيا أيها البطل 2:33:16.479,2:33:17.689 لم يحدث شيء 2:33:41.517,2:33:45.262 (إهدائي يا (منى[br]"و ردِّدي: "كل شيء على ما يرام 2:33:50.745,2:33:52.073 لقد ركلني 2:33:52.824,2:33:54.004 ماذا؟ 2:33:54.564,2:33:56.170 لقد ركلني 2:33:59.200,2:34:00.670 "قل: "كل شيء على ما يرام 2:34:01.318,2:34:03.348 كل شيء على ما يرام 2:34:03.517,2:34:08.471 كل شيء على ما يرام 2:34:39.017,2:34:43.454 "كان سحابة هائمة" 2:34:45.552,2:34:50.178 "إنه صديقنا العزيز" 2:34:50.726,2:34:55.949 إذا قال (فيروس) في ذلك الوقت[br]أن حفيده سيصبح مهندسًا سوف اغتصبه 2:34:56.741,2:34:59.811 و لكن عندما فتح فمه[br]حدثت معجزة 2:34:59.813,2:35:03.842 ،أنت تركل بقوة[br]سوف تصبح لاعب كرة قدم 2:35:04.224,2:35:07.381 كُن ما يمليه عليك قلبك 2:35:23.243,2:35:24.343 توقف 2:35:24.343,2:35:27.294 إلى أين أنت ذاهب؟[br]لم أنتهِ منك بعد 2:35:29.642,2:35:32.287 لقد سألتني في أول[br]يوم في الكلِّية سؤالًا 2:35:32.622,2:35:35.403 لماذا لا يستخدمون[br]قلم الرصاص في الفضاء؟ 2:35:35.811,2:35:38.372 لأن رأس القلم الرصاص[br]سيكسر في الفضاء 2:35:38.373,2:35:42.723 و عندها سيدور بسبب انعدام الجاذبية[br]و قد يدخل في عين أو في أنف أحدهم 2:35:42.723,2:35:44.346 قد يعلق في أجهزة القياس 2:35:44.347,2:35:46.960 لقد كنتَ مخطئًا 2:35:48.128,2:35:50.265 لا يمكنك أن تكون[br]محقًا طوال الوقت 2:35:51.645,2:35:52.964 هل تفهمني؟ 2:35:55.042,2:35:56.177 أجل يا سيدي 2:35:57.076,2:35:59.852 هذا اختراع مهم للغاية 2:36:00.855,2:36:02.188 هل تفهم؟ 2:36:02.976,2:36:03.952 أجل يا سيدي 2:36:06.603,2:36:11.408 ...لقد طلبَ مني مديري أن 2:36:14.477,2:36:16.617 أعطيه إلى طالب استثنائي 2:36:34.643,2:36:38.747 اذهب للمذاكرة و انجح[br]في الامتحانات و ثم ارحل من هنا 2:36:47.143,2:36:51.997 و الآن أقدم لكم طالب العام[br](رانشورداس شاملداس تشانشد) 2:37:09.665,2:37:11.243 أتسمح لي بالتقاط صورة يا سيدي؟ 2:37:18.559,2:37:23.585 "امنحني بعض الضياء"[br]"أغدق عليَّ مطرًا" 2:37:23.586,2:37:28.531 "امنحني فرصة أخرى"[br]"أريد أن أعيش طفولتي من جديد" 2:37:28.531,2:37:32.219 أردت أن احتفظ[br]بتلك اللحظات في كاميرتي 2:37:33.640,2:37:36.738 في ذلك اليوم كان[br]الجميع يعانقون بعضهم البعض 2:37:36.739,2:37:38.609 و انتشرت العواطف 2:37:38.610,2:37:42.079 و نقطع وعدًا بأننا[br]سنتقابل مرة في العام 2:37:42.555,2:37:46.233 و لم يدرك أحد[br]أننا نرى (رانشو) للمرة الأخيرة 2:38:17.308,2:38:18.068 *مدرسة سكيتسال* 2:38:19.345,2:38:20.701 فكَّ وثاقه 2:38:23.692,2:38:25.603 سأقاضيكم جميعًا[br]في محكمة أمريكية 2:38:39.904,2:38:40.975 (راجو) 2:39:00.447,2:39:02.663 فقط (رانشو) بإمكانه[br]إنشاء مدرسة كهذه 2:39:02.936,2:39:04.251 و لكن أين هو؟ 2:39:08.081,2:39:09.443 انظر هناك 2:39:10.447,2:39:12.309 اذهبا من هنا 2:39:12.310,2:39:14.325 لا تتبول هنا 2:39:14.326,2:39:15.798 أتريدانني أن أضربكما؟ 2:39:33.109,2:39:35.684 لقد وجدناه، لابد[br]أنه قريب من هنا 2:39:47.569,2:39:49.736 أين يمكننا أن نجد[br]رانشورداس) يا سيدي؟) 2:39:49.737,2:39:50.977 هل اسمه (رانشورداس)؟ 2:39:50.978,2:39:52.976 (بل (رانشو -[br](بل (شوتي - 2:39:52.977,2:39:54.585 ما هو اسمه؟ 2:39:54.585,2:39:57.256 اهدأوا و تعالوا معي 2:39:58.754,2:39:59.412 أين (رانشو)؟ 2:39:59.910,2:40:00.770 (رانشو) 2:40:01.549,2:40:02.439 (رانشو) 2:40:06.582,2:40:10.057 (لقد قرأ كل كتبك يا (فرحان 2:40:10.057,2:40:11.391 انظر لهذا 2:40:16.478,2:40:19.611 إنه يقرأ مدونتك[br](كل يوم يا (راجو 2:40:19.611,2:40:22.442 دومًا يخبر الأطفال[br]عن بحثك بكل فخر 2:40:26.178,2:40:29.676 هل تذكرين خوذتك يا (بيا)؟[br]لقد سُرقت، صحيح؟ 2:40:31.547,2:40:32.806 من أنت؟ 2:40:33.313,2:40:35.014 و كيف تعرف أسمائنا؟ 2:40:35.014,2:40:36.356 ألم تعرفونني؟ 2:40:36.615,2:40:37.484 كلا 2:40:38.101,2:40:42.258 .و كيف ستعرفونني[br](لقد كبُر (مليمتر) و أصبح (سنتيمتر 2:40:48.343,2:40:52.202 أي (سنتيمتر) هذا[br](لقد أصبحت (كيلومتر 2:40:52.202,2:40:53.410 و لكن ماذا تفعل هنا؟ 2:40:53.410,2:40:56.757 وصلتني رسالة باسمي[br]لأول مرة و بها تذكرة قطار 2:40:56.758,2:40:59.713 مذكور فيها أنه إذا أردت التعلم[br]عليَّ أن أصعد على متن القطار 2:40:59.713,2:41:01.021 و هذا ما فعلته 2:41:02.095,2:41:03.589 رانشو) اللعين) 2:41:07.579,2:41:08.820 أين هو ذلك الأبله؟ 2:41:20.180,2:41:22.149 خذ هذه و ارحلوا من هنا 2:41:31.073,2:41:33.073 "هذه الروح المجنونة و الغبية" 2:41:36.360,2:41:41.935 تأتين يوميًا في أحلامي مرتدية[br]فستان العروس على ظهر الدراجة 2:41:42.827,2:41:45.536 و تخلعين خوذتك[br]بدلًا من الخمار 2:41:45.537,2:41:48.696 و تقتربين مني[br]لتقبلينني 2:41:52.132,2:41:53.726 ألم يكن باستطاعتك[br]أن تخبرني أنك سترحل؟ 2:41:55.872,2:41:56.627 كلا 2:41:58.735,2:41:59.567 أنا آسف 2:41:59.567,2:42:00.905 هل تزوجت؟ 2:42:01.130,2:42:02.374 ماذا؟ 2:42:05.042,2:42:07.281 كلا، و أنتِ؟ 2:42:07.281,2:42:08.479 كدت أن أتزوج 2:42:08.480,2:42:09.613 أيها الأبله 2:42:16.545,2:42:17.584 ...إذًا 2:42:19.217,2:42:20.402 ماذا إذًا؟ 2:42:20.826,2:42:22.334 هل وقعت في الحب؟ 2:42:26.277,2:42:27.311 أجل 2:42:33.399,2:42:34.705 من هي؟ 2:42:35.550,2:42:36.544 أنتِ 2:43:02.144,2:43:05.434 أرأيت؟ الأنف لم يشكِّل عائقًا أيها الغبي 2:43:05.435,2:43:07.523 هذا صحيح 2:43:07.523,2:43:09.203 (أيها الوغد (رانشو 2:43:10.087,2:43:11.253 (فرحان) 2:43:11.254,2:43:13.606 دع يد الترحيب لك 2:43:13.894,2:43:14.960 أصغ إلي 2:43:14.961,2:43:16.834 كلا، أنت من يجب[br]عليه أن يصغي 2:43:16.835,2:43:18.005 أصغ إلي 2:43:18.006,2:43:19.765 كلا، أنت من يجب[br]عليه أن يصغي 2:43:21.830,2:43:22.992 (راجو) 2:43:27.569,2:43:28.958 لطالما بحثنا عنك 2:43:28.959,2:43:33.114 ألم تملك نقودًا[br]حتى تجري مكالمة هاتفية واحدة؟ 2:43:33.398,2:43:35.965 . اضربوه[br]و ابرحوه ضربًا نيابة عني 2:43:35.966,2:43:43.203 أيها الوغد اللعين -[br]حسنًا، هذا يكفي - 2:43:44.853,2:43:46.649 هيا، قف على قدميك 2:44:16.073,2:44:17.826 هل تستمتع بوقتك أيها الأبله؟ 2:44:18.997,2:44:20.054 (تشاتور) 2:44:20.054,2:44:23.380 (رانشورداس تشانشد) 2:44:23.380,2:44:27.606 مرحبًا أيها المدرس[br]إلى أين وصلت؟ 2:44:27.606,2:44:29.762 لقد أصبحت مدرسًا في قرية 2:44:30.156,2:44:32.793 حرف التاء للتفاحة[br]و حرف الكاف للكرة 2:44:34.220,2:44:38.933 التقى قطاري بقطارك[br]و لكن قطارك أتى عكس الاتجاه 2:44:39.642,2:44:42.401 مباشرة من الهندسة[br]إلى التدريس 2:44:44.695,2:44:46.726 أخبرني كم هو راتبك يا (تشانشد)؟ 2:44:46.727,2:44:49.945 5000روبية؟ بالنسبة لي[br]ذلك مثل 100 دولار 2:44:50.161,2:44:53.731 مصروف ابني أكثر[br]من راتبك 2:44:53.732,2:44:55.277 كفَّ عن هذا الهراء 2:44:55.279,2:44:56.718 هو من ارتكب الهراء 2:44:56.719,2:44:59.326 أراد أن يغير نظام التعليم 2:44:59.327,2:45:01.800 أراد أن يغير العالم 2:45:01.801,2:45:04.954 و الآن يقوم بتغيير[br]حفاضات الأطفال هنا 2:45:04.955,2:45:06.659 هل ستحطم فكه[br]أم عليَّ أن أقوم بهذا؟ 2:45:06.660,2:45:08.014 لا، دعه و شأنه 2:45:08.014,2:45:14.360 أخبرتك أنه يومًا ما[br]أنت ستبكي و أنا من سيضحك 2:45:16.413,2:45:17.680 وقِّع هنا 2:45:18.125,2:45:22.900 اعتراف بأنك هُزمت[br]و أنا الذي ربح 2:45:22.900,2:45:25.967 إعلان بالهزيمة؟[br]هذا لا يعقل 2:45:26.570,2:45:28.662 هل جننت يا (تشاتور)؟ -[br]هذا لا يُعقل - 2:45:30.857,2:45:33.672 هذا قلم (فيروس)؟[br]كيف حصلت عليه؟ 2:45:33.990,2:45:35.012 هل سرقته؟ 2:45:35.778,2:45:37.140 ماذا عساني أن أقول 2:45:37.141,2:45:41.061 هذا للرابحين لا الفاشلين 2:45:42.279,2:45:43.598 لا بأس 2:45:43.808,2:45:47.494 إذا كنت تواجه مشاكل[br]في المدرسة و احتجت لبعض التبرعات 2:45:47.495,2:45:49.721 اتصل بمساعدي، حسنًا؟ 2:45:50.971,2:45:54.023 حرف التاء للتفاحة[br]و حرف الكاف للكرة 2:45:55.021,2:45:56.964 لم يتغير إطلاقًا 2:45:56.965,2:45:58.358 تجاهله فحسب 2:45:58.358,2:45:59.938 دعك منه، سيستمر[br]بالتفوه بالحماقات 2:46:00.091,2:46:04.406 من الجيد أن اسمك[br](ليس (رانشورداس تشانشد 2:46:04.710,2:46:08.096 تخيلوا أن اسمي بعد الزواج سيصبح[br](بيا تشانشد) 2:46:09.661,2:46:11.165 ما هو اسمك الحقيقي؟ 2:46:11.829,2:46:12.868 (فونسوك وانجدو) 2:46:13.496,2:46:14.741 وانجدو)؟) 2:46:14.742,2:46:16.185 بيا وانجدو)؟) -[br]أجل - 2:46:16.186,2:46:17.982 أتعني أنك عالم؟ -[br]أجل - 2:46:17.983,2:46:19.359 أتعني أنه لديك 400 براءات[br]اختراع مسجلة باسمك؟ 2:46:19.361,2:46:20.018 أجل 2:46:20.019,2:46:21.504 لن أغير لقبي بعد الزواج 2:46:21.504,2:46:23.426 (أتعني أنك (وانجدو[br]الذي تحدَّث عنه (تشاتور)؟ 2:46:23.427,2:46:25.578 أتعني أن اليابانيين يريدونك؟ 2:46:25.578,2:46:26.703 (لم يعجبني اسم (وانجدو -[br]أعتقد هذا - 2:46:26.703,2:46:28.223 ...أخبرني بشيء واحد 2:46:28.224,2:46:29.913 هل أنت عالم أم مدرس؟ 2:46:29.914,2:46:31.996 أنا عالم و لكنني أدرس الأطفال كذلك 2:46:31.996,2:46:34.223 أتعني أنك[br]فونسوك وانجدو) الشهير؟) 2:46:34.223,2:46:35.424 أجل 2:46:36.196,2:46:39.163 يا كاتم الصوت -[br](عُد يا (تشاتور - 2:46:39.164,2:46:40.182 انتظر 2:46:40.183,2:46:41.770 خذوا هذه 2:46:43.211,2:46:45.393 لن يتوقف هكذا[br]أنا سأوقفه 2:46:50.593,2:46:52.013 *فونسوك وانجدو) يتصل بك)* 2:46:53.248,2:46:56.930 سيد (وانجدو)، لا يمكنني التصديق[br]أنك اتصلت بي 2:46:57.617,2:47:01.076 أنا آسف يا سيد (تشاتور) و لكنني[br]لن أتمكن من توقيع الاتفاقية مع شركتك 2:47:01.076,2:47:03.889 ماذا؟ ماذا جرى يا سيدي؟ 2:47:03.890,2:47:06.890 كيف سأوقع و قلمي بحوزتك؟ 2:47:08.796,2:47:10.936 أي قلم يا سيدي؟[br]لم أفهمك؟ 2:47:10.937,2:47:13.753 .ذلك الذي في يدك[br](قلم (فيروس 2:47:14.248,2:47:15.783 قلم (فيروس)؟ 2:47:18.498,2:47:20.135 سيد (وانجدو)؟ 2:47:20.136,2:47:21.951 (نعم يا (تشاتور 2:47:21.951,2:47:24.188 حرف التاء للتفاحة و حرف الكاف[br]للكرة و حرف الحاء للحظ 2:47:27.325,2:47:29.168 يبدو أنه تم اغتصابه 2:47:36.154,2:47:39.545 (لقد خدعتني يا (رانشو 2:47:39.545,2:47:40.491 (أعني يا سيد (وانجدو 2:47:40.725,2:47:42.310 لقد أخفتني فعلًا[br]مزحة جيدة 2:47:42.869,2:47:47.160 آمل أن مشاكلنا الشخصية[br]لن تؤثر على الاتفاقية 2:47:47.667,2:47:48.786 (تشاتور) 2:47:49.537,2:47:50.840 هنا، هنا 2:47:51.308,2:47:53.437 كنت أمزح فحسب 2:47:53.437,2:47:57.476 كنت أعلم أنك ستنجز[br]شيئًا في حياتك 2:47:59.329,2:48:00.632 أنت تكذب 2:48:00.632,2:48:02.836 كلا، أنا أخبرك بالحقيقة[br]أقسم لك 2:48:02.836,2:48:04.874 لقد تفوقت عليَّ 2:48:04.875,2:48:06.577 أنت الرابح و أنا الخاسر 2:48:06.577,2:48:08.074 ألا تصدقني؟ 2:48:09.489,2:48:10.380 توخوا الحذر من الروائح 2:48:10.381,2:48:14.373 فخامتك إنسان عظيم[br]اقبل هذه الهدية مني 2:48:14.374,2:48:17.080 (نصيحة مجانية يا سيد (وانجدو[br]دعنا نهرب 2:48:17.085,2:48:18.138 هيا بنا 2:48:19.874,2:48:23.255 يا (رانشو)، سوف أخسر وظيفتي[br]لدي أطفال صغار 2:48:25.332,2:48:28.855 (اتبعوا نصيحة الواعظ (رانشورداس 2:48:28.856,2:48:30.205 الاكتفاء الذاتي أيها الصغار 2:48:29.116,2:48:34.047 (=salmad= : تعديل)[br]2:48:30.207,1193:02:47.295[br]و ثم سيسعى النجاح خلفكم 2:48:34.116,2:48:37.047 "عندما تخرج الحياة عن السيطرة"[br]"أطبق على شفتيك" 2:48:37.413,2:48:40.901 "أطبق على شفتيك"[br]"و اشرع بالصراخ و التصفير" 2:48:40.902,2:48:44.742 SNAKE7BECKHAM :ترجمــــــــــة[br]"كل شيء على ما يرام" 2:48:44.742,2:48:47.820 "ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟" 2:48:48.423,2:48:51.892 "هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟" 2:48:52.548,2:48:55.917 "لا يعرف أحد"[br]"ما يخبئه لنا المستقبل" 2:48:56.646,2:48:59.916 "أطبق على شفتيك"[br]"و اشرع بالصراخ و التصفير" 2:48:59.916,2:49:02.819 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 2:49:03.831,2:49:06.686 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 2:49:07.685,2:49:10.779 "كل شيء على ما يرام يا عزيزي" 2:49:11.615,2:49:14.821 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 2:49:19.389,2:49:23.084 "يغلبنا الارتباك"[br]"و لا نعرف ما هو الحل" 2:49:23.084,2:49:27.064 "و عندما نجد الحل"[br]"نكون قد نسينا السؤال" 2:49:27.064,2:49:30.043 "عليك بمواساة قلبك" 2:49:30.606,2:49:34.202 "عندما يضطرب"[br]"عند كل منعطف" 2:49:34.547,2:49:37.844 "القلب أبله و دع الصواب"[br]"يتدفق إليه بحنان" 2:49:38.697,2:49:42.016 "أطبق على شفتيك"[br]"و اشرع بالصراخ و التصفير" 2:49:42.016,2:49:44.932 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 2:49:45.754,2:49:48.673 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 2:49:49.537,2:49:52.517 "كل شيء على ما يرام يا عزيزي" 2:49:53.479,2:49:57.130 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 2:49:57.457,2:50:01.061 "عندما تخرج الحياة عن السيطرة"[br]"أطبق على شفتيك" 2:50:02.862,2:50:07.065 "أطبق على شفتيك"[br]"و اشرع بالصراخ و التصفير" 2:50:07.065,2:50:10.749 "كل شيء على ما يرام" 2:50:10.749,2:50:13.664 "ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟" 2:50:14.560,2:50:17.776 "هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟" 2:50:18.504,2:50:21.554 "لا يعرف أحد"[br]"ما يخبئه لنا المستقبل" 2:50:22.691,2:50:26.057 "أطبق على شفتيك"[br]"و اشرع بالصراخ و التصفير" 2:50:26.057,2:50:28.716 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 2:50:29.657,2:50:32.733 "ردِّدوا خلفي"[br]"كل شيء على ما يرام" 2:50:33.548,2:50:36.661 "ردِّدوا خلفي"[br]"كل شيء على ما يرام" 2:50:37.569,2:50:40.826 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 2:50:41.294,2:50:49.287 SNAKE7BECKHAM :ترجمــــــــــة[br]snake7beckham@hotmail.com 2:50:49.287,2:50:52.744 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 2:50:53.290,2:50:56.930 "كل شيء على ما يرام يا أخي"