1 00:01:21,350 --> 00:01:23,250 You're here. 2 00:01:24,186 --> 00:01:25,380 That's great. 3 00:01:25,420 --> 00:01:27,411 Yeah, I've been here for a long time. 4 00:01:27,456 --> 00:01:29,356 You've come. 5 00:01:36,398 --> 00:01:39,333 Let's go and play... 6 00:01:41,169 --> 00:01:43,194 Shinbei, you're slow. 7 00:01:43,238 --> 00:01:46,207 A short guy runs so slowly. 8 00:01:46,241 --> 00:01:48,232 How long will it takes before... 9 00:01:48,276 --> 00:01:49,368 Shinbei...! 10 00:01:52,180 --> 00:01:53,169 That's pretty... 11 00:01:53,215 --> 00:01:55,240 Let's see if there's some small animals. 12 00:01:55,250 --> 00:01:56,274 Kirimaru! 13 00:01:57,319 --> 00:02:00,254 I'm falling! Catch me! 14 00:02:00,288 --> 00:02:01,380 Here I go... 15 00:02:01,423 --> 00:02:02,355 Money! 16 00:02:03,225 --> 00:02:04,214 Money... 17 00:02:05,293 --> 00:02:07,227 I'm coming... 18 00:02:12,300 --> 00:02:14,427 The sky is really blue. 19 00:02:14,436 --> 00:02:17,303 I wish I could fly in the sky like a bird. 20 00:02:17,305 --> 00:02:18,203 What? 21 00:02:19,241 --> 00:02:22,210 You're short and fat. How could you possibly be like a bird? 22 00:02:22,244 --> 00:02:24,303 But I can do it. 23 00:02:25,180 --> 00:02:26,340 I know a ninja skill 24 00:02:26,348 --> 00:02:28,282 that allows you to levitate in the air. 25 00:02:28,316 --> 00:02:31,217 Really? That's great! 26 00:02:31,253 --> 00:02:32,413 What do we have to do? 27 00:02:32,454 --> 00:02:37,255 After all, we're the first years. 28 00:02:37,292 --> 00:02:39,351 We can ask the teacher 29 00:02:39,394 --> 00:02:47,267 and see if we can learn some advance ninja mission earlier. 30 00:03:05,287 --> 00:03:07,414 Thanks for your hospitality. 31 00:03:07,456 --> 00:03:10,152 You're welcome. 32 00:03:12,427 --> 00:03:13,359 Yahoo! 33 00:03:14,329 --> 00:03:15,296 Yahoo... 34 00:03:15,330 --> 00:03:18,197 What took you so long? 35 00:03:18,200 --> 00:03:20,225 Sorry, we took a rest on the way here. 36 00:03:20,268 --> 00:03:22,361 We lied on the ground and gazed at the sky for a while. 37 00:03:22,370 --> 00:03:25,237 That's so childish. 38 00:03:26,274 --> 00:03:27,400 What is it? 39 00:03:27,409 --> 00:03:32,210 Looks like we have a new mission. 40 00:03:36,451 --> 00:03:39,215 That's awesome... 41 00:03:39,354 --> 00:03:43,188 But I heard that it's not so difficult. 42 00:03:43,225 --> 00:03:48,162 Is that so? Then we should be able to complete it easily. 43 00:03:48,196 --> 00:03:49,356 You wish it. 44 00:03:49,397 --> 00:03:51,365 No, he's possibly right. 45 00:03:51,399 --> 00:03:56,132 Well, we're not ordinary ninjas. 46 00:03:59,207 --> 00:04:00,174 Damn... 47 00:04:00,275 --> 00:04:03,369 Why took it so long to catch it? 48 00:04:03,411 --> 00:04:07,245 Chouji, think of something. 49 00:04:12,287 --> 00:04:13,413 But we can't take it lightly. 50 00:04:13,455 --> 00:04:17,186 Because we might lose our lives during the mission. 51 00:04:17,192 --> 00:04:19,217 Best be careful. 52 00:04:19,261 --> 00:04:21,195 Lose our lives... 53 00:04:21,229 --> 00:04:23,322 Best be careful... 54 00:04:23,398 --> 00:04:27,232 Two castle are fighting now. 55 00:04:27,235 --> 00:04:29,294 But what does it have to do with this? 56 00:04:29,337 --> 00:04:32,431 Even though it doesn't sound connected, 57 00:04:32,440 --> 00:04:35,136 but if this happens... 58 00:04:35,176 --> 00:04:38,168 We'll run out of food. 59 00:04:42,250 --> 00:04:43,217 Then... 60 00:04:43,418 --> 00:04:46,410 the war will collect all our food. 61 00:04:46,454 --> 00:04:48,354 And we'll have to starve. 62 00:04:48,390 --> 00:04:50,381 That's really horrible. 63 00:04:50,425 --> 00:04:54,191 Sensei will definitely help us. 64 00:04:54,195 --> 00:04:55,321 Hey, we can't let these happen. 65 00:04:55,363 --> 00:04:57,228 That's right, we must stop all these. 66 00:04:57,265 --> 00:05:00,291 For my beloved rice balls, for my beloved sushi! 67 00:05:00,335 --> 00:05:03,395 Don't get too excited... 68 00:05:07,442 --> 00:05:09,410 What exactly can we do 69 00:05:09,444 --> 00:05:14,313 while we're sitting here right now? 70 00:05:14,382 --> 00:05:15,349 That's right! 71 00:05:15,383 --> 00:05:20,184 Eh? - We can ask sensei and see if there's anything we can do. 72 00:05:20,188 --> 00:05:23,282 Let's go and find sensei! 73 00:05:23,425 --> 00:05:24,357 But... 74 00:05:25,226 --> 00:05:28,389 If there really is a mission, it should be on its way here. 75 00:05:28,396 --> 00:05:30,387 We just have to wait here, 76 00:05:30,432 --> 00:05:33,333 and sensei will bring the mission to us. 77 00:05:33,368 --> 00:05:35,393 What do you think? 78 00:05:35,437 --> 00:05:38,372 Why did you stop suddenly... 79 00:05:38,406 --> 00:05:40,397 Capture insects? 80 00:05:41,209 --> 00:05:42,301 This is... 81 00:05:43,278 --> 00:05:46,338 Isn't this mission too easy? 82 00:05:46,348 --> 00:05:50,182 Is there any other mission? 83 00:05:50,285 --> 00:05:57,191 Let's give them some mission from the senior class. 84 00:06:01,262 --> 00:06:03,230 Are you kidding? 85 00:06:03,264 --> 00:06:05,232 Is there any problem? 86 00:06:05,266 --> 00:06:07,200 The adults are talking, stay out of this! 87 00:06:07,235 --> 00:06:11,228 Looks like they'll have to go capture insects. 88 00:06:11,272 --> 00:06:14,173 Or they'll have to take on a more dangerous mission. 89 00:06:14,175 --> 00:06:15,233 - Stop talking nonsense. 90 00:06:15,276 --> 00:06:22,307 We're in the middle of a war and we're short of men. 91 00:06:24,185 --> 00:06:25,345 You brainless idiots. 92 00:06:25,387 --> 00:06:28,356 Can't you think of something useful? 93 00:06:28,390 --> 00:06:30,415 What a bunch of useless junk. 94 00:06:30,425 --> 00:06:32,325 Gakuenchou-sensei. 95 00:06:32,394 --> 00:06:36,228 We didn't think it will come to this. 96 00:06:36,231 --> 00:06:39,325 I don't care what you think. 97 00:06:39,367 --> 00:06:42,359 This is a Ninja School. 98 00:06:42,437 --> 00:06:44,200 Hemu-Hemu. 99 00:06:44,239 --> 00:06:45,297 Yes, sir. 100 00:06:50,211 --> 00:06:52,270 First year, Settsuno Kirimaru. 101 00:06:52,280 --> 00:06:53,372 Primary interest is money. 102 00:06:53,415 --> 00:06:56,179 Totally obsessed with earning money. 103 00:06:56,217 --> 00:06:58,378 I do a lot of part time, please to meet you. 104 00:06:58,386 --> 00:07:00,217 First year, Fukutomi Shinbe. 105 00:07:00,221 --> 00:07:02,314 My greatest wish is 106 00:07:02,357 --> 00:07:04,382 to eat until I burst everyday. 107 00:07:04,426 --> 00:07:09,329 I want to eat a lot of tasty food. 108 00:07:11,299 --> 00:07:12,266 Third year, Kanzaki Samu. 109 00:07:12,300 --> 00:07:13,289 Don't know the direction, 110 00:07:13,334 --> 00:07:15,199 only know the front and back. 111 00:07:15,236 --> 00:07:18,399 The mastermind of the ninja team. 112 00:07:18,440 --> 00:07:20,374 Who says I've got no sense of direction? 113 00:07:20,408 --> 00:07:22,171 Bastard... 114 00:07:23,244 --> 00:07:25,405 Fourth year, the handsome Takiya Samaru. 115 00:07:25,447 --> 00:07:28,245 With the appearance of a heart breaker. 116 00:07:28,249 --> 00:07:29,341 Very talented in witchcraft, too. 117 00:07:29,384 --> 00:07:36,256 I'm super popular among every age and every level! 118 00:07:36,257 --> 00:07:38,248 Fifth year, strong but stay low profile. 119 00:07:38,293 --> 00:07:40,158 Always curious about all types of questions. 120 00:07:40,195 --> 00:07:43,187 To some extend, can be called Live Version of Wikipedia. 121 00:07:43,231 --> 00:07:47,133 I have to keep working hard. 122 00:07:47,268 --> 00:07:49,293 My disguise skills are great, too. 123 00:07:49,337 --> 00:07:51,328 And I can eat. 124 00:07:52,207 --> 00:07:55,370 Sixth year, Hachiya Saburou. 125 00:07:56,277 --> 00:07:58,370 Sixth year, Zenpouji Isaku. 126 00:07:58,379 --> 00:08:00,244 As the core leader of this team, 127 00:08:00,281 --> 00:08:02,181 I'm also the smartest person in the team. 128 00:08:02,217 --> 00:08:06,381 I'm just doing my part as the team leader. 129 00:08:06,454 --> 00:08:10,356 Of course I'm the greatest and strongest person! 130 00:08:10,391 --> 00:08:13,417 We are the Extraordinary Selection Team! 131 00:08:13,428 --> 00:08:15,225 Let's go! 132 00:08:15,296 --> 00:08:17,287 Kirimaru, Shinbei, are you guys ready? 133 00:08:17,332 --> 00:08:18,230 Yeah. 134 00:08:19,267 --> 00:08:21,292 Atsumi-sensei, Hinaka-sensei, 135 00:08:21,336 --> 00:08:23,429 have a save trip. 136 00:08:24,405 --> 00:08:26,270 Let's go... 137 00:08:32,447 --> 00:08:34,176 But, Doi-sensei... 138 00:08:34,215 --> 00:08:39,175 is it necessary that each student to be guided by a teacher? 139 00:08:39,187 --> 00:08:41,382 Is that really necessary? 140 00:08:41,456 --> 00:08:44,186 You'll know about it later. 141 00:08:44,192 --> 00:08:45,250 Hi, guys. 142 00:08:46,361 --> 00:08:48,226 Seihaji, are you going out as well? 143 00:08:48,263 --> 00:08:50,231 You're all dressed up. 144 00:08:50,265 --> 00:08:53,200 No, I'm just going to walk the horse. 145 00:08:53,234 --> 00:08:55,259 I don't have any mission now. 146 00:08:55,303 --> 00:08:57,294 Walk the horse? 147 00:08:59,307 --> 00:09:05,337 I hope you have a good rest and prepare yourself for the next mission. 148 00:09:05,346 --> 00:09:08,213 You've finally come, Otonano. 149 00:09:08,249 --> 00:09:11,116 I've some mission for you. 150 00:09:11,186 --> 00:09:13,279 I never thought that you'll choose us. 151 00:09:13,288 --> 00:09:16,314 Don't speak. Wait until sensei finish what he has to say. 152 00:09:16,357 --> 00:09:18,325 Remember, this mission is very 153 00:09:18,359 --> 00:09:21,260 dangerous. You need to be extra careful. 154 00:09:21,296 --> 00:09:22,228 Yes, sir. 155 00:09:22,263 --> 00:09:25,255 We'll keep that in mind. 156 00:09:25,300 --> 00:09:28,235 We won't let you down. 157 00:09:28,269 --> 00:09:30,294 Now, Oomaga Castle is having a war against Tasogare Castle. 158 00:09:30,305 --> 00:09:33,138 Although our Ninja School is far from the battlefield, 159 00:09:33,174 --> 00:09:34,300 but it still affects us. 160 00:09:34,309 --> 00:09:36,402 That's why we have some mission for you. 161 00:09:36,444 --> 00:09:38,412 We'll make the arrangement in details later. 162 00:09:38,446 --> 00:09:40,346 You must listen carefully. 163 00:09:40,381 --> 00:09:42,315 Some gangsters went into the villages and 164 00:09:42,350 --> 00:09:44,284 robbed the villagers because of the war. 165 00:09:44,285 --> 00:09:47,254 They killed innocent people consciencelessly. 166 00:09:47,288 --> 00:09:51,190 We, the Ninja School, can't tolerate with that. 167 00:09:51,226 --> 00:09:53,387 So, we must stop these horrible things from happening. 168 00:09:53,428 --> 00:09:55,362 But I'm old, 169 00:09:55,430 --> 00:09:57,295 and not in my domineering style. 170 00:09:57,365 --> 00:10:01,233 I hate that I can't take out the bad guys by myself. 171 00:10:01,269 --> 00:10:03,430 So, I'm counting on you. 172 00:10:03,438 --> 00:10:05,406 Could it be... 173 00:10:06,441 --> 00:10:08,136 Gotcha... 174 00:10:08,176 --> 00:10:09,370 But love is forbidden. 175 00:10:09,410 --> 00:10:12,174 This is no different from self-mutilation. 176 00:10:12,213 --> 00:10:16,149 If you don't want to live anymore, then that's fine. 177 00:10:16,184 --> 00:10:19,347 But won't we be able to confuse the enemies? 178 00:10:19,387 --> 00:10:20,217 No. 179 00:10:20,355 --> 00:10:23,290 The enemies are completely cold-blooded. 180 00:10:23,324 --> 00:10:25,224 They won't even spare the elders and children. 181 00:10:25,260 --> 00:10:29,356 So, don't ever dream about confusing them. That's too whimsical. 182 00:10:29,397 --> 00:10:34,164 If that so, then we'll have to confront the enemies directly. 183 00:10:34,168 --> 00:10:36,261 You little guys are really courageous. 184 00:10:36,304 --> 00:10:39,273 I wish I'm young like you. 185 00:10:39,307 --> 00:10:41,207 Ah, I got it! I'll get going! 186 00:10:41,242 --> 00:10:44,211 Let's do as you said. 187 00:10:44,445 --> 00:10:46,413 I totally agree. 188 00:10:46,447 --> 00:10:49,416 Once we're involved, someone will definitely scold us. 189 00:10:49,450 --> 00:10:52,385 But if we surrender to someone, 190 00:10:52,420 --> 00:10:55,412 then the other side will scold us as well. 191 00:10:55,456 --> 00:10:58,323 Sensei, are you sure you're awake? 192 00:10:58,359 --> 00:11:01,351 I have a feeling that you're talking in your sleep. 193 00:11:01,396 --> 00:11:04,229 You're not making sense. 194 00:11:04,232 --> 00:11:07,224 It sure looks that way. 195 00:11:09,437 --> 00:11:11,405 Don't act so suddenly, okay? 196 00:11:11,439 --> 00:11:14,237 These little guys are really energetic. 197 00:11:14,275 --> 00:11:17,142 There must be a lot of great fruits over there at the enemies. 198 00:11:17,178 --> 00:11:20,170 I'll leave this to you then. 199 00:11:20,214 --> 00:11:21,374 We promised to accomplish the mission. 200 00:11:21,416 --> 00:11:22,314 What the? 201 00:11:22,350 --> 00:11:25,148 Who do you think you are? 202 00:11:25,186 --> 00:11:26,175 And so, 203 00:11:26,187 --> 00:11:28,280 you team is officially formed. 204 00:11:28,323 --> 00:11:31,190 Don't let us down. 205 00:11:31,426 --> 00:11:35,157 Okay, we won't let you down. 206 00:11:35,163 --> 00:11:36,289 What's wrong with you? 207 00:11:36,331 --> 00:11:40,233 Wait, it looks like we shouldn't accept the mission so easily. 208 00:11:40,268 --> 00:11:44,329 That's a good boy. You know you shouldn't rush into something. 209 00:11:44,339 --> 00:11:47,331 We'll discuss about it. 210 00:11:48,343 --> 00:11:52,211 We've decided. We'll definitely complete this mission smoothly. 211 00:11:52,246 --> 00:11:54,146 Well, that's my students. 212 00:11:54,215 --> 00:11:56,206 They've learned nothing. 213 00:11:56,217 --> 00:11:58,117 I've underestimated those brats. 214 00:11:58,186 --> 00:12:01,155 Gakuenchou... Please consider it. 215 00:12:01,155 --> 00:12:04,386 Looks like he had fallen asleep again. 216 00:12:04,425 --> 00:12:08,293 Oomaga team: Kisanta, Danzo, Kingo! 217 00:12:08,363 --> 00:12:10,228 Lead by Doi Hansuke! 218 00:12:10,231 --> 00:12:11,357 Tasogare team: 219 00:12:11,366 --> 00:12:15,302 Shouzaemon, Isuke, Heidayou, Sanjirou, Torawaka! 220 00:12:15,336 --> 00:12:18,134 Lead by Yamada Denzou! 221 00:12:18,172 --> 00:12:21,164 Why is there so many people in our team? 222 00:12:22,210 --> 00:12:24,303 Because we're closer to this side. 223 00:12:24,312 --> 00:12:28,146 Sorry about that. - Lf that so, 224 00:12:28,216 --> 00:12:30,275 let's change it. 225 00:12:31,352 --> 00:12:33,217 If that so, 226 00:12:33,221 --> 00:12:35,189 I'll take sensei with me. 227 00:12:35,223 --> 00:12:36,383 Keep it up. 228 00:12:42,430 --> 00:12:46,332 They always get to go for the missions. 229 00:12:46,367 --> 00:12:47,265 Yeah. 230 00:12:48,169 --> 00:12:50,160 I wish I'm like them. 231 00:12:50,204 --> 00:12:51,262 Don't give up. 232 00:12:51,305 --> 00:12:55,139 One day, there will be a harder mission for you to complete. 233 00:12:55,176 --> 00:12:57,167 Yamamoto-sensei. 234 00:12:59,280 --> 00:13:04,149 Seems like I don't understand what's written in the letter. 235 00:13:04,185 --> 00:13:08,349 But, after seeing all these things, I 236 00:13:08,389 --> 00:13:14,123 think something very serious is happening. 237 00:13:14,162 --> 00:13:15,220 What are you doing? 238 00:13:15,263 --> 00:13:17,163 You must be doing something evil on the wall. 239 00:13:17,198 --> 00:13:18,358 What are you peeking at? 240 00:13:18,366 --> 00:13:20,129 Excuse me. 241 00:13:20,168 --> 00:13:22,295 You see what I'm holding in my hand, right? 242 00:13:22,336 --> 00:13:26,329 I'm up here to pick the shuttlecock. 243 00:13:26,340 --> 00:13:30,401 I really don't understand the adults. 244 00:13:30,445 --> 00:13:32,242 Move over! 245 00:13:32,346 --> 00:13:34,405 Stop right there! 246 00:13:35,349 --> 00:13:39,308 He's just picking up the shuttlecock. 247 00:13:39,353 --> 00:13:42,288 You idiot, he's a spy from the other side. 248 00:13:42,323 --> 00:13:44,291 Stop quibbling. 249 00:13:52,300 --> 00:14:00,230 Nintama Rantarou Movie: Ninjutsu Gakuen Zenin Shutsudou! No Dan 250 00:15:11,379 --> 00:15:14,348 Y-You guys, what's with that silly face? 251 00:15:14,382 --> 00:15:16,145 Cheer up! 252 00:15:17,385 --> 00:15:21,344 Who are you calling silly? I'll show you what's silly. 253 00:15:21,389 --> 00:15:23,289 Silly, silly. 254 00:15:32,233 --> 00:15:34,258 Are you two having heat stroke? 255 00:15:34,302 --> 00:15:38,204 How about let me examine you? 256 00:15:38,239 --> 00:15:43,176 Do I look like I'm having heat stroke? 257 00:15:43,211 --> 00:15:51,209 Shinbei really can eat. He'd eaten 3 buckets of rice ball at once. 258 00:15:51,219 --> 00:15:54,382 And then he became what you see now. 259 00:15:54,455 --> 00:15:57,185 So, look at him now. 260 00:15:57,191 --> 00:15:59,182 Is he still cute as before? 261 00:15:59,227 --> 00:16:01,354 I would like to eat another bucket of rice ball. 262 00:16:01,395 --> 00:16:04,330 Hinaka-sensei, Atsugi-sensei, 263 00:16:04,365 --> 00:16:06,230 Please let me have it. 264 00:16:06,267 --> 00:16:09,236 I really can't stand his look now 265 00:16:09,270 --> 00:16:10,396 But Kirimaru... 266 00:16:10,404 --> 00:16:13,237 Our food is to be eaten for a few days. 267 00:16:13,274 --> 00:16:15,174 That's true. 268 00:16:15,309 --> 00:16:18,301 But just look at him now. 269 00:16:18,346 --> 00:16:20,405 Can he last for 3 days? 270 00:16:20,448 --> 00:16:25,283 I can definitely last for 3 days and more. I can last for 3 and a half day. 271 00:16:25,286 --> 00:16:29,245 Listen, he's not making any sense. 272 00:16:29,290 --> 00:16:32,191 But we can't let him starve. 273 00:16:32,226 --> 00:16:34,126 So, do you think... 274 00:16:34,161 --> 00:16:37,187 we should feed him until he exploded? 275 00:16:37,231 --> 00:16:39,324 That's impossible. 276 00:16:40,268 --> 00:16:44,227 I'll leave him under your care from now on. 277 00:16:44,272 --> 00:16:46,399 We can't deal with him. 278 00:16:46,407 --> 00:16:49,342 Eh, his face is kind of fun. 279 00:16:49,377 --> 00:16:51,277 Very elastic. 280 00:16:52,246 --> 00:16:55,409 How can you make fun of him like this? 281 00:16:55,416 --> 00:16:59,318 Be careful not to puncture his face. 282 00:16:59,353 --> 00:17:02,322 They're really hard to deal with. 283 00:17:02,356 --> 00:17:03,323 Damn... 284 00:17:04,292 --> 00:17:05,316 What are you talking about? 285 00:17:05,359 --> 00:17:06,348 Nothing. 286 00:17:06,427 --> 00:17:09,396 I'm just talking to myself. 287 00:17:09,430 --> 00:17:12,194 You're having fun now. 288 00:17:12,233 --> 00:17:13,325 Continue... 289 00:17:14,201 --> 00:17:15,395 I feel so comfortable. 290 00:17:15,436 --> 00:17:20,135 I really can't stand you guys. 291 00:17:20,207 --> 00:17:23,335 Hey, Sensei ran off just like that. 292 00:17:23,344 --> 00:17:24,402 I think he'll be back soon. 293 00:17:24,445 --> 00:17:25,343 Yo... 294 00:17:25,446 --> 00:17:27,414 Never mind him. 295 00:17:27,448 --> 00:17:28,415 What are you doing? 296 00:17:28,449 --> 00:17:29,416 This... 297 00:17:31,285 --> 00:17:33,310 This is Ninja's Windbreaker. 298 00:17:33,354 --> 00:17:35,379 Ninja' s Windbreaker. 299 00:17:35,423 --> 00:17:39,291 It's very useful during mission. 300 00:17:39,327 --> 00:17:41,420 Oh, thanks for nothing. 301 00:17:41,429 --> 00:17:45,263 Kirimaru, what does it do actually? 302 00:17:45,299 --> 00:17:47,290 You can use it as a pad when eating bento. 303 00:17:47,335 --> 00:17:49,269 And also when drinking. 304 00:17:49,303 --> 00:17:51,168 It's very useful. 305 00:17:51,172 --> 00:17:52,332 It can also be used when picking up things. 306 00:17:52,373 --> 00:17:55,365 That's Ninja's Windbreaker. 307 00:17:55,409 --> 00:17:57,377 But it doesn't have actual ninjutsu usage. 308 00:17:57,411 --> 00:18:00,278 Kirimaru, can I borrow it? 309 00:18:00,281 --> 00:18:02,408 It's too big for you. 310 00:18:02,450 --> 00:18:05,283 It's really big... 311 00:18:05,386 --> 00:18:07,149 Size LLL? 312 00:18:07,421 --> 00:18:09,389 What kind of size is that? 313 00:18:09,423 --> 00:18:14,383 It's specially made. Ordinary people can't use it. 314 00:18:14,395 --> 00:18:18,195 I'll show it to you now. 315 00:18:27,274 --> 00:18:29,242 Wild Animal Merging Skill! 316 00:18:29,276 --> 00:18:30,243 Merged! 317 00:18:30,378 --> 00:18:32,141 Stand up! 318 00:18:33,381 --> 00:18:35,178 Too heavy! 319 00:18:38,185 --> 00:18:40,153 Help me to get him up. 320 00:18:50,231 --> 00:18:52,222 Merging complete! 321 00:18:52,266 --> 00:18:54,234 But we can't see the way like this. 322 00:18:54,268 --> 00:18:57,237 How do we move forward? 323 00:18:57,271 --> 00:19:00,172 Oh, we're falling... 324 00:19:31,305 --> 00:19:32,294 Great... 325 00:19:33,174 --> 00:19:34,334 This is great! 326 00:19:34,341 --> 00:19:37,174 We're floating in the sky! 327 00:19:37,211 --> 00:19:39,441 This is really great! 328 00:19:54,161 --> 00:19:55,150 Landing! 329 00:19:58,199 --> 00:19:59,166 Ouch... 330 00:20:00,367 --> 00:20:01,334 Ouch... 331 00:20:03,170 --> 00:20:05,365 Shinbei's face is back to normal. 332 00:20:05,406 --> 00:20:07,397 That was close. 333 00:20:08,309 --> 00:20:09,241 Hey guys. 334 00:20:09,276 --> 00:20:11,301 Look over there. 335 00:20:22,289 --> 00:20:24,382 They look alike... 336 00:20:28,295 --> 00:20:31,162 Something fell down here just now. 337 00:20:31,198 --> 00:20:33,166 Near this area. 338 00:20:33,200 --> 00:20:35,225 Why is it gone? 339 00:20:39,173 --> 00:20:42,233 This is the first dangerous mission for me. 340 00:20:42,276 --> 00:20:45,302 It's really exciting but very dangerous as well. 341 00:20:45,312 --> 00:20:47,143 But be like this. 342 00:20:47,181 --> 00:20:49,308 That man was really weird. 343 00:20:49,316 --> 00:20:52,149 Who exactly is he? 344 00:20:52,319 --> 00:20:54,219 He must really like to eat rice ball, too. 345 00:20:54,255 --> 00:20:56,120 Because he looks like a rice ball. 346 00:20:56,156 --> 00:21:01,116 Who are you? What are you doing here? 347 00:21:20,281 --> 00:21:23,250 What's the situation of the war? 348 00:21:23,284 --> 00:21:26,151 You should concentrate on what you're doing. 349 00:21:26,186 --> 00:21:27,346 This has nothing to do with you. 350 00:21:27,388 --> 00:21:30,186 What? I'm working hard to gather information as well. 351 00:21:30,190 --> 00:21:31,384 No, we'll split up here. 352 00:21:31,425 --> 00:21:36,260 It's to avoid unnecessary troubles. 353 00:21:56,283 --> 00:21:58,148 Those kids... 354 00:21:58,185 --> 00:22:00,210 Sorry, I'm late! 355 00:22:00,220 --> 00:22:01,278 It's you! 356 00:22:01,322 --> 00:22:04,291 Ya, and another friend. 357 00:22:04,325 --> 00:22:06,418 We're just walking around. 358 00:22:06,427 --> 00:22:08,224 Good morning. 359 00:22:08,262 --> 00:22:11,163 Where are you going? 360 00:22:12,266 --> 00:22:15,326 But there's suppose to be an emergency. 361 00:22:15,336 --> 00:22:17,167 That's for sure. 362 00:22:17,204 --> 00:22:19,399 Where are you planning to go? 363 00:22:19,440 --> 00:22:24,275 Just walking around, relaxing ourselves. 364 00:22:24,311 --> 00:22:26,245 I really can't stand you. 365 00:22:26,280 --> 00:22:28,145 That's great, sensei. 366 00:22:28,182 --> 00:22:30,446 Their plan is working. 367 00:22:32,419 --> 00:22:36,287 What are you trying to say? 368 00:22:37,257 --> 00:22:41,284 We want to go and take a walk. 369 00:22:42,229 --> 00:22:46,290 Yeah, we want to be on our own. 370 00:22:46,433 --> 00:22:50,301 We want to find something in the forest. 371 00:22:50,337 --> 00:22:54,137 How do you know there's something in there? 372 00:22:54,174 --> 00:22:57,143 Sensei has been investigating in there. 373 00:22:57,177 --> 00:22:59,338 I bet there's something in there. 374 00:22:59,346 --> 00:23:00,176 If we can go and have a look, we might find some treasures as well. 375 00:23:00,214 --> 00:23:02,239 We have a plan. 376 00:23:05,386 --> 00:23:08,412 What are you talking about? 377 00:23:08,455 --> 00:23:11,322 It has been a long time. 378 00:23:11,325 --> 00:23:13,293 Hey, it's you. Rikichi-kun. 379 00:23:13,327 --> 00:23:16,194 It has been a long time. 380 00:23:16,230 --> 00:23:17,197 I see. 381 00:23:17,264 --> 00:23:19,357 Sensei is here as well? 382 00:23:19,366 --> 00:23:21,197 How do you do? 383 00:23:21,235 --> 00:23:22,259 Hinata-sensei. 384 00:23:22,302 --> 00:23:24,270 Thanks for you help. 385 00:23:24,304 --> 00:23:26,238 It's nothing. 386 00:23:27,274 --> 00:23:32,337 We have more important things to do now. 387 00:23:34,214 --> 00:23:39,413 We're not going to do those stuff, are we? 388 00:23:41,221 --> 00:23:42,381 Don't worry. 389 00:23:42,423 --> 00:23:47,258 Let's keep each other company and go together. 390 00:23:47,261 --> 00:23:50,321 You should interrupt now. 391 00:23:55,335 --> 00:23:57,166 Yamada-sensei. 392 00:23:57,171 --> 00:24:01,198 Tatsumaro senpai. - Oh, everyone's here. 393 00:24:01,241 --> 00:24:02,367 Are you thirsty? 394 00:24:02,376 --> 00:24:03,206 No. 395 00:24:05,312 --> 00:24:07,303 Sorry, I'm late. 396 00:24:07,347 --> 00:24:08,314 It's okay. 397 00:24:08,348 --> 00:24:10,373 I just got back from the East Primary School. 398 00:24:10,417 --> 00:24:12,408 There had been a turmoil. 399 00:24:12,453 --> 00:24:14,318 I've come to tell you. 400 00:24:14,354 --> 00:24:17,221 Some school violence. 401 00:24:17,257 --> 00:24:19,191 It's nothing serious. 402 00:24:19,226 --> 00:24:22,218 Don't underestimate school violence. 403 00:24:22,262 --> 00:24:24,321 I was expelled before because of school violence. 404 00:24:24,364 --> 00:24:27,299 What years are involved? 405 00:24:27,334 --> 00:24:29,199 Year 1 and 6. 406 00:24:29,236 --> 00:24:32,228 I don't understand why. 407 00:24:32,439 --> 00:24:36,341 How can Year 1 beat Year 6? 408 00:24:36,410 --> 00:24:38,275 My goodness. 409 00:24:48,322 --> 00:24:49,254 Hello. 410 00:24:50,224 --> 00:24:53,193 How the hell are you? 411 00:24:56,163 --> 00:25:02,124 Children aren't suppose to use dirty language. 412 00:25:05,439 --> 00:25:08,203 That ninja is quite good. 413 00:25:08,242 --> 00:25:10,437 Where are you going? 414 00:25:12,279 --> 00:25:13,268 Brother. 415 00:25:19,186 --> 00:25:22,246 What happened after that? 416 00:25:23,190 --> 00:25:27,354 We didn't complete the mission. - That's right. 417 00:25:27,394 --> 00:25:29,259 The homework is too hard. 418 00:25:29,329 --> 00:25:33,163 And they're short of time. 419 00:25:33,200 --> 00:25:34,167 I see. 420 00:25:36,203 --> 00:25:39,172 What should we do now? 421 00:25:39,306 --> 00:25:44,369 I hope that you can cancel the homework. 422 00:25:45,245 --> 00:25:49,113 May be you should withdraw from the school. 423 00:25:49,183 --> 00:25:51,208 How can children 424 00:25:52,286 --> 00:25:54,379 not go to school? 425 00:25:56,356 --> 00:25:58,415 It's time for some entertainment. 426 00:25:58,425 --> 00:26:02,293 Let me show you some magic. 427 00:26:04,231 --> 00:26:06,222 Fat round-faced guy. 428 00:26:06,266 --> 00:26:08,325 He makes you want to eat biscuit, right? 429 00:26:08,335 --> 00:26:10,326 It's my treat. 430 00:26:12,206 --> 00:26:14,231 What are you talking about? 431 00:26:14,274 --> 00:26:16,299 Something serious is going on. Instead of trying to solve it, 432 00:26:16,310 --> 00:26:18,335 you're entertaining here. 433 00:26:18,378 --> 00:26:21,245 What are you thinking? 434 00:26:21,281 --> 00:26:24,148 Alright, let's get serious. 435 00:26:24,184 --> 00:26:28,143 What should we do about the homework assigned? 436 00:26:28,155 --> 00:26:32,251 We should negotiate with sensei first. 437 00:26:32,292 --> 00:26:38,253 Be polite before resorting to force, you know. 438 00:26:38,365 --> 00:26:41,198 I'll definitely buy you biscuits. 439 00:26:41,235 --> 00:26:42,327 I promise. 440 00:26:42,369 --> 00:26:44,303 I like strawberry flavour. 441 00:26:44,338 --> 00:26:47,273 I like lemon flavour. 442 00:26:47,407 --> 00:26:49,341 I like milk flavour. 443 00:26:49,376 --> 00:26:51,276 That's going to cost me a lot. 444 00:26:51,311 --> 00:26:53,245 Don't pretend to be rich if you aren't. 445 00:26:53,280 --> 00:26:55,407 I like lychee flavour 446 00:26:55,449 --> 00:26:58,418 and also apple flavour. 447 00:26:59,286 --> 00:27:01,413 I want double servings. 448 00:27:01,455 --> 00:27:05,221 Why would I want double servings? 449 00:27:05,225 --> 00:27:07,216 Because I have a sister. 450 00:27:07,261 --> 00:27:12,221 And she wants to eat biscuit as well. 451 00:27:14,434 --> 00:27:16,129 I know! 452 00:27:16,236 --> 00:27:18,261 I have 2 sisters 453 00:27:18,305 --> 00:27:20,296 And 3 brothers. 454 00:27:22,342 --> 00:27:24,276 Why am I the only son? 455 00:27:24,311 --> 00:27:27,144 Tomorrow is Sunday. 456 00:27:27,281 --> 00:27:29,374 Let's eat the biscuit tomorrow. 457 00:27:29,416 --> 00:27:32,214 I want to eat a lot of biscuit. 458 00:27:32,219 --> 00:27:34,346 I want to takeaway those that I can't finish 459 00:27:34,388 --> 00:27:37,380 for my grandpa and grandma. 460 00:27:37,424 --> 00:27:39,255 Is that so? 461 00:27:39,259 --> 00:27:41,193 Shall we play a game? 462 00:27:41,228 --> 00:27:42,286 Sure, I have a suggestion. 463 00:27:42,329 --> 00:27:44,297 Let's do a make over for Fat Round-Faced Guy. 464 00:27:44,331 --> 00:27:49,166 We'll add eyes, nose and what so ever. 465 00:27:49,202 --> 00:27:52,262 We don't have materials! 466 00:27:52,439 --> 00:27:55,237 Who say we don't have materials? 467 00:27:55,275 --> 00:27:58,244 Aren't these materials? 468 00:27:58,312 --> 00:28:01,179 Your idea is great. 469 00:28:04,284 --> 00:28:06,275 That's a great idea. 470 00:28:06,320 --> 00:28:09,289 That's a great idea... 471 00:28:09,356 --> 00:28:11,187 Interesting. 472 00:28:11,425 --> 00:28:13,325 I heard that 473 00:28:13,427 --> 00:28:17,227 you met a ninja on the way. 474 00:28:17,230 --> 00:28:18,390 Is that true? 475 00:28:18,432 --> 00:28:22,129 I want to know what's the purpose of 476 00:28:22,169 --> 00:28:24,433 that ninja, is it us? 477 00:28:25,238 --> 00:28:28,332 I think it's the Year 6. 478 00:28:30,277 --> 00:28:31,175 Yeah. 479 00:28:32,212 --> 00:28:34,271 Year 1 is very weak. 480 00:28:34,281 --> 00:28:36,408 No, I'm not weak. 481 00:28:36,450 --> 00:28:38,418 I'm able to defeat a lot of people. 482 00:28:38,452 --> 00:28:40,317 Stop boasting. 483 00:28:40,354 --> 00:28:42,345 You can't even beat the girls. 484 00:28:42,389 --> 00:28:44,254 You don't like Fat Round-Faced guy? 485 00:28:44,257 --> 00:28:46,350 I'll change into someone else. 486 00:28:46,393 --> 00:28:48,156 What about this one? 487 00:28:48,161 --> 00:28:55,363 It's even uglier and more stylish than Fat Round-Faced guy. 488 00:29:11,451 --> 00:29:13,316 Great wine, great wine. 489 00:29:13,320 --> 00:29:15,413 We're lacking a beauty. 490 00:29:15,455 --> 00:29:18,322 Great wine, great wine. 491 00:29:18,325 --> 00:29:20,384 We're lacking a beauty. 492 00:29:20,394 --> 00:29:23,363 Great wine, great wine. 493 00:29:26,299 --> 00:29:29,291 We're lacking a beauty. 494 00:29:35,442 --> 00:29:37,273 Great wine, great wine. 495 00:29:37,277 --> 00:29:39,404 We're lacking a... 496 00:29:42,215 --> 00:29:45,241 Yesterday, a ninja died. 497 00:29:45,385 --> 00:29:46,283 Okay. 498 00:29:53,393 --> 00:29:55,418 Next time when we drink, 499 00:29:55,429 --> 00:29:58,296 remember to bring a beauty. 500 00:29:58,331 --> 00:30:01,164 I want to drink great wine 501 00:30:01,168 --> 00:30:04,262 and see a beauty as well. 502 00:30:04,438 --> 00:30:06,372 You're right. 503 00:30:14,414 --> 00:30:16,245 The moon is covered by cloud. 504 00:30:16,249 --> 00:30:18,376 Does that mean we can attack now? 505 00:30:18,418 --> 00:30:21,410 I'll go in from the left. 506 00:30:21,455 --> 00:30:24,253 The others will go in from the right. 507 00:30:24,257 --> 00:30:26,191 We'll attack at the same time. 508 00:30:26,226 --> 00:30:29,320 Your idea is really great. 509 00:30:30,163 --> 00:30:32,154 I'll become the vanguard 510 00:30:32,199 --> 00:30:36,158 and attack them without notice. Please give the order. 511 00:30:36,203 --> 00:30:38,228 I'll go with the plan. 512 00:30:38,271 --> 00:30:41,172 We'll go in from two sides. 513 00:30:41,208 --> 00:30:43,301 Take the enemies by surprise. 514 00:30:43,310 --> 00:30:45,301 Yamada-sensei, I have a question. 515 00:30:45,345 --> 00:30:48,280 Can I wear a mask during the battle? 516 00:30:48,315 --> 00:30:50,180 What are you talking about? 517 00:30:50,217 --> 00:30:53,311 That's like wearing diaper during battle. 518 00:30:53,353 --> 00:30:56,151 If you're scared, just say it. 519 00:30:56,156 --> 00:30:58,317 I won't laugh at you. 520 00:30:58,391 --> 00:31:00,382 You can stay behind 521 00:31:00,393 --> 00:31:03,191 and be our backup. 522 00:31:03,230 --> 00:31:04,390 Isaku-senpai. 523 00:31:04,431 --> 00:31:06,296 You can stay behind 524 00:31:06,333 --> 00:31:08,358 And wait for our victory. 525 00:31:08,368 --> 00:31:11,166 Tachibana-senpai... 526 00:31:13,306 --> 00:31:14,204 Okay. 527 00:31:15,342 --> 00:31:19,210 The others should get going. 528 00:31:38,365 --> 00:31:39,354 Rantarou! 529 00:31:39,366 --> 00:31:41,163 I'm fine. 530 00:31:41,201 --> 00:31:43,135 I think I sprained my ankle. 531 00:31:43,170 --> 00:31:44,262 Why you... 532 00:31:45,305 --> 00:31:46,294 Alright. 533 00:31:47,240 --> 00:31:50,403 You should be more careful. 534 00:32:05,158 --> 00:32:06,318 I'm flying. 535 00:32:06,393 --> 00:32:08,361 Flying in the sky. 536 00:32:08,395 --> 00:32:13,389 Flying towards the base of the enemies. 537 00:32:14,434 --> 00:32:17,130 It's okay now. 538 00:32:19,272 --> 00:32:20,398 It's really tight. 539 00:32:20,407 --> 00:32:24,138 It's supposed to be tight. 540 00:32:24,177 --> 00:32:26,338 Come on, let's go. 541 00:32:35,288 --> 00:32:37,381 Damn, go to hell! 542 00:32:39,192 --> 00:32:40,352 You hit the wrong person! 543 00:32:40,393 --> 00:32:41,325 Sorry! 544 00:32:41,428 --> 00:32:43,259 It's okay. 545 00:32:52,339 --> 00:32:54,239 You're using the same 546 00:32:54,274 --> 00:32:57,209 ninjutsu skill as me. 547 00:32:57,344 --> 00:32:58,242 What? 548 00:33:03,250 --> 00:33:06,310 The next time I see you, 549 00:33:07,320 --> 00:33:09,311 you won't be... 550 00:33:09,356 --> 00:33:10,414 so lucky. 551 00:33:20,333 --> 00:33:22,130 I've changed my mind now. 552 00:33:22,168 --> 00:33:24,261 I want to kill you and rob your clothes. 553 00:33:24,304 --> 00:33:25,328 Come on! 554 00:33:27,374 --> 00:33:29,365 Do you have any other valuable things? 555 00:33:29,409 --> 00:33:31,377 Attendant book. 556 00:33:33,246 --> 00:33:34,406 Go to hell. 557 00:33:34,447 --> 00:33:37,143 Give it a try. 558 00:33:40,453 --> 00:33:46,153 You hit the tree by yourself. I've got nothing to do with it. 559 00:33:46,159 --> 00:33:47,353 That's true. 560 00:33:50,263 --> 00:33:51,321 Leave it. 561 00:33:51,364 --> 00:33:54,356 I purposely let him go. 562 00:33:55,268 --> 00:33:58,169 This is my strategy. 563 00:33:58,405 --> 00:34:00,236 It's okay? 564 00:34:01,341 --> 00:34:03,241 If you didn't let him go just now, 565 00:34:03,276 --> 00:34:06,245 we won't be able to know 566 00:34:06,279 --> 00:34:08,213 how many members they have 567 00:34:08,248 --> 00:34:11,149 in the next morning. 568 00:34:13,386 --> 00:34:14,375 Got it. 569 00:34:15,388 --> 00:34:17,253 What is it? 570 00:34:17,390 --> 00:34:20,257 Can I go after him? 571 00:34:23,330 --> 00:34:24,160 No. 572 00:34:46,252 --> 00:34:48,345 I'm almost there. 573 00:35:10,343 --> 00:35:12,243 There's a lot of ninjas out there. 574 00:35:12,278 --> 00:35:14,246 They're coming this way. 575 00:35:14,280 --> 00:35:16,214 You should flee 576 00:35:16,249 --> 00:35:19,150 while you still can. 577 00:35:19,252 --> 00:35:23,245 Brother is fighting against them. 578 00:35:23,289 --> 00:35:25,314 We need to run. 579 00:35:42,175 --> 00:35:43,199 Keep up! 580 00:35:49,282 --> 00:35:52,251 This is the new house. 581 00:35:52,452 --> 00:35:56,286 Sensei, it's great that you're back. 582 00:35:56,289 --> 00:36:00,419 This is going to be our new home. 583 00:36:05,331 --> 00:36:08,266 Why are you so calm? 584 00:36:08,401 --> 00:36:09,265 Yeah, 585 00:36:09,302 --> 00:36:11,270 that's why I can live a long life. 586 00:36:11,304 --> 00:36:13,204 That's deep. 587 00:36:13,440 --> 00:36:16,273 I have a question. 588 00:36:16,443 --> 00:36:18,274 Aren't you afraid of ninjas? 589 00:36:18,278 --> 00:36:20,246 He's really calm. 590 00:36:20,280 --> 00:36:22,305 What's so scary about those ninjas? 591 00:36:22,348 --> 00:36:25,181 My brother has been beaten by them. 592 00:36:25,185 --> 00:36:26,379 If the ninjas some here, 593 00:36:26,453 --> 00:36:29,320 I'll cook for them. 594 00:36:30,390 --> 00:36:32,187 You're really something. 595 00:36:32,192 --> 00:36:33,250 That's right. 596 00:36:33,293 --> 00:36:36,262 I'm speaking ironically. 597 00:36:36,296 --> 00:36:37,388 You should think of a plan. 598 00:36:37,397 --> 00:36:40,264 Tell us what to do. 599 00:36:40,333 --> 00:36:44,394 Stay calm if you want to live longer. 600 00:36:44,404 --> 00:36:47,168 You have quite a lot of saliva. 601 00:36:47,207 --> 00:36:50,370 Grand, do you have candies? 602 00:36:50,443 --> 00:36:56,348 How could you ask for candies at such time? 603 00:36:59,419 --> 00:37:03,355 These meat balls are really delicious. 604 00:37:03,389 --> 00:37:06,358 Yeah, really delicious. 605 00:37:07,427 --> 00:37:11,193 I want to eat some more. 606 00:37:11,297 --> 00:37:12,321 Me, too. 607 00:37:14,267 --> 00:37:18,203 If you're not full yet, there's more. 608 00:37:18,238 --> 00:37:21,139 Look beyond that place. 609 00:37:21,174 --> 00:37:24,268 Our lives will get better. 610 00:37:24,310 --> 00:37:25,368 Trust me. 611 00:37:30,183 --> 00:37:32,151 We're not having meat balls tonight. 612 00:37:32,185 --> 00:37:36,212 We'll have meat ball soup then. 613 00:37:42,228 --> 00:37:43,320 I'm back! 614 00:37:44,264 --> 00:37:46,198 You're alive. 615 00:37:46,332 --> 00:37:48,197 If I'm dead, 616 00:37:48,234 --> 00:37:51,226 who's going to buy you biscuits? 617 00:37:51,271 --> 00:37:52,431 Is that so? 618 00:38:01,347 --> 00:38:04,214 You're teaching us kungfu? 619 00:38:04,217 --> 00:38:05,115 Yeah. 620 00:38:05,318 --> 00:38:08,151 Before we practice, 621 00:38:08,454 --> 00:38:12,288 you need to work on your basics. 622 00:38:12,325 --> 00:38:15,192 Let's get to work. 623 00:38:17,363 --> 00:38:19,388 Sonzaimon, Izuki. 624 00:38:23,369 --> 00:38:25,200 Be careful. 625 00:38:26,339 --> 00:38:28,204 Move faster. 626 00:38:29,175 --> 00:38:30,142 Brother. 627 00:38:30,176 --> 00:38:31,404 Why are you standing there? 628 00:38:31,444 --> 00:38:33,344 Go and help. 629 00:38:33,413 --> 00:38:36,280 I had stomach ache. 630 00:38:45,358 --> 00:38:47,326 Are they working? 631 00:38:47,360 --> 00:38:48,258 Look. 632 00:38:48,428 --> 00:38:50,293 What is it? 633 00:38:51,264 --> 00:38:53,357 Please help to wash these. 634 00:38:53,366 --> 00:38:54,264 Okay. 635 00:38:55,268 --> 00:38:56,200 There. 636 00:38:57,236 --> 00:38:59,295 Wash them in the river out front. 637 00:38:59,305 --> 00:39:01,170 Move faster. 638 00:39:02,408 --> 00:39:03,397 Go now. 639 00:39:04,177 --> 00:39:08,375 Guys, remember to bring me my bento. 640 00:39:09,382 --> 00:39:10,349 How's the situation? 641 00:39:10,383 --> 00:39:12,374 Nothing unusual. 642 00:39:13,219 --> 00:39:14,379 I'm hungry. 643 00:39:16,222 --> 00:39:17,280 You two... 644 00:39:17,323 --> 00:39:19,314 follow Daikun and gather the information. 645 00:39:19,359 --> 00:39:21,156 Go. - Okay. 646 00:39:21,227 --> 00:39:22,319 Follow me. 647 00:39:27,200 --> 00:39:29,168 Don't slack off. 648 00:39:29,202 --> 00:39:31,170 Let us arrange 649 00:39:31,270 --> 00:39:33,170 their duties for tonight. 650 00:39:33,206 --> 00:39:35,197 Come back soon! 651 00:39:35,408 --> 00:39:38,309 The flowers smell nice. 652 00:39:38,344 --> 00:39:41,313 Why did you eat all the bento? 653 00:39:41,347 --> 00:39:43,212 No wonder you're so fat. 654 00:39:43,216 --> 00:39:44,376 I'm hungry. 655 00:39:45,184 --> 00:39:47,345 You'll choke on it. 656 00:39:50,390 --> 00:39:55,259 I'm full now. I can start working. 657 00:40:02,335 --> 00:40:04,394 That's my bento. 658 00:40:10,443 --> 00:40:12,308 Look, Yuriko. 659 00:40:12,345 --> 00:40:15,143 They are really hardworking. 660 00:40:17,183 --> 00:40:19,174 Don't knock it over. 661 00:40:19,218 --> 00:40:21,209 Great, now everyone is here. 662 00:40:21,254 --> 00:40:25,281 Sensei, why are you hiding behind my back? 663 00:40:25,324 --> 00:40:26,256 Sorry. 664 00:40:30,163 --> 00:40:32,393 We can be at ease now. 665 00:40:32,432 --> 00:40:34,332 You've done well. 666 00:40:34,367 --> 00:40:36,392 I'll pay you the money now. 667 00:40:36,436 --> 00:40:38,199 Yes, yes! 668 00:40:45,411 --> 00:40:47,242 Nanama-senpai. 669 00:40:47,246 --> 00:40:50,113 Looks like the project is going smoothly. 670 00:40:50,183 --> 00:40:51,411 You're really late. 671 00:40:51,451 --> 00:40:53,351 Aren't you tall? 672 00:40:53,386 --> 00:40:56,253 Why do you think I come? There won't be a second time! 673 00:40:56,289 --> 00:40:57,347 I'm off! 674 00:40:59,192 --> 00:41:01,353 You've worked hard. 675 00:41:03,196 --> 00:41:05,221 Ah, I over slept. 676 00:41:05,264 --> 00:41:07,232 Do you need my help? 677 00:41:07,266 --> 00:41:09,291 Yeah, yeah, about that. 678 00:41:09,335 --> 00:41:12,236 We need to start investigating the weakness of that thing. 679 00:41:12,271 --> 00:41:15,138 Let's use this one. 680 00:41:16,275 --> 00:41:18,266 Weakness reverse. 681 00:41:18,311 --> 00:41:20,370 Reversal of the weakness. 682 00:41:20,413 --> 00:41:22,347 Reversal reverse... 683 00:41:22,381 --> 00:41:25,316 Weakness reverse... ah. 684 00:41:28,221 --> 00:41:30,348 What's that smell? 685 00:41:40,433 --> 00:41:42,367 Are you okay? 686 00:41:47,406 --> 00:41:49,203 It's him. 687 00:41:49,275 --> 00:41:53,143 So this is what we get after such hard work. 688 00:41:53,212 --> 00:41:55,271 I was really worried. 689 00:41:55,281 --> 00:41:58,307 Fortunately, we made it. 690 00:42:02,255 --> 00:42:04,246 You come at the right time. 691 00:42:04,290 --> 00:42:08,158 We're glad to be able to help. 692 00:42:08,194 --> 00:42:09,161 Ouch... 693 00:42:09,362 --> 00:42:11,330 You've worked too hard. 694 00:42:11,364 --> 00:42:13,355 By the way, where's Torawaka? 695 00:42:13,366 --> 00:42:16,267 He's with Shousei-san. 696 00:42:16,335 --> 00:42:20,169 Danzo, they come to the village? 697 00:42:20,173 --> 00:42:23,301 Yeah, they've found some reinforcements. 698 00:42:23,309 --> 00:42:26,176 Those samurais look really rich. 699 00:42:26,245 --> 00:42:27,269 Torawaka. 700 00:42:29,382 --> 00:42:30,406 Stop it. 701 00:42:32,185 --> 00:42:39,387 It's not easy to be a parent, I've come a long way here. 702 00:42:45,331 --> 00:42:51,292 Great, now we'll patiently wait for the news. 703 00:43:22,301 --> 00:43:24,292 Special team in the front. 704 00:43:24,303 --> 00:43:25,395 Main team. 705 00:43:27,273 --> 00:43:29,400 They even have backup team. 706 00:43:29,408 --> 00:43:33,139 Are they ready to attack? 707 00:43:33,179 --> 00:43:35,272 It will be hard for them from that distant... 708 00:43:35,281 --> 00:43:39,240 As long as we defend well, they won't be able to come near. 709 00:43:39,285 --> 00:43:44,154 Even so, we have our own ways as well. 710 00:43:44,190 --> 00:43:46,385 The bullets can't reach us here, why worry? 711 00:43:46,425 --> 00:43:52,295 I heard that you're good at gunpower weapons. 712 00:43:52,365 --> 00:43:57,166 Looks like you're still way behind. 713 00:43:57,169 --> 00:43:59,399 What is it? Why are you staring at me like that, Year 1? 714 00:43:59,438 --> 00:44:02,407 We need to aim right during the attack. 715 00:44:02,441 --> 00:44:08,243 Shousei-san, let us plan a raid tomorrow. 716 00:44:12,385 --> 00:44:14,148 Do it well. 717 00:44:14,153 --> 00:44:15,177 Yes sir! 718 00:44:15,454 --> 00:44:18,184 Well, I would... 719 00:44:19,225 --> 00:44:23,161 I hope no one will get hurt. 720 00:44:30,169 --> 00:44:31,295 Why did you stop suddenly? 721 00:44:31,304 --> 00:44:32,328 Look over there. 722 00:44:32,371 --> 00:44:35,272 That's their cordon. 723 00:44:35,341 --> 00:44:37,309 What should we do? 724 00:44:37,343 --> 00:44:40,312 Let's set up a trap. 725 00:44:40,413 --> 00:44:41,243 Eh? 726 00:44:52,425 --> 00:44:55,360 What are you doing at the cordon? 727 00:44:55,394 --> 00:44:59,296 You look like a beer bottle. 728 00:45:00,366 --> 00:45:03,130 Beer bottle? What are you talking about, brats? 729 00:45:03,169 --> 00:45:09,369 Don't you know? You're not suppose to cross the cordon. 730 00:45:09,408 --> 00:45:11,399 What do you attempt to do? 731 00:45:11,444 --> 00:45:13,344 Ninja school. 732 00:45:16,315 --> 00:45:20,274 Today's winning is a bit different from before. 733 00:45:20,319 --> 00:45:25,222 Boss, this is a bit different from before. 734 00:45:25,257 --> 00:45:26,383 I knew it. 735 00:45:27,259 --> 00:45:28,248 Different from before? 736 00:45:28,294 --> 00:45:31,229 It's the same as usual. 737 00:45:31,263 --> 00:45:34,357 Right, this is it. Tonight 738 00:45:37,303 --> 00:45:40,329 is going to be even worse than usual. 739 00:45:40,373 --> 00:45:44,309 Boss, these are all codes. We don't understand them. 740 00:45:44,343 --> 00:45:46,277 They look quite big... 741 00:45:46,312 --> 00:45:51,147 So, I need you to translate them for me. 742 00:45:51,183 --> 00:45:55,176 You have to read it like this. 743 00:45:59,258 --> 00:46:04,252 My Lord, now is the most suitable time to attack. 744 00:46:04,296 --> 00:46:11,202 The defence now is the most slacken. This is the best opportunity. 745 00:46:11,237 --> 00:46:13,137 That's great. 746 00:46:13,172 --> 00:46:19,270 This is the best time for me to attack as well. 747 00:46:23,249 --> 00:46:25,274 I must tell My Lord immediately. 748 00:46:25,317 --> 00:46:26,409 Let's go! 749 00:46:27,219 --> 00:46:28,243 Yes sir! 750 00:46:28,387 --> 00:46:31,356 Good, they've succeed. 751 00:46:32,291 --> 00:46:33,383 Get going. 752 00:46:34,326 --> 00:46:38,285 Is that so? A feint operation. 753 00:46:50,409 --> 00:46:52,309 Shoot, shoot. 754 00:46:57,416 --> 00:46:59,281 Atsugi-sensei. 755 00:46:59,285 --> 00:47:01,150 The fent operation has succeed. 756 00:47:01,153 --> 00:47:04,316 We have successfully tricked the enemies. 757 00:47:04,390 --> 00:47:06,381 What the? What's this bait? 758 00:47:06,425 --> 00:47:09,258 Atsugi-sensei, quiet down. 759 00:47:09,261 --> 00:47:11,388 It looks like you. 760 00:47:22,174 --> 00:47:23,266 I hit it! 761 00:47:23,342 --> 00:47:25,367 Now, send someone a pick it up. 762 00:47:25,411 --> 00:47:27,276 Pick it up? 763 00:47:32,184 --> 00:47:33,378 Oh no, someone is approaching. 764 00:47:33,452 --> 00:47:35,386 Someone is coming. 765 00:47:35,421 --> 00:47:36,319 Hide! 766 00:47:45,364 --> 00:47:48,162 It's not Atsugi, it's just a disgusting puppet. 767 00:47:48,167 --> 00:47:49,327 That voice... 768 00:47:49,335 --> 00:47:50,302 Kimura. 769 00:47:54,173 --> 00:47:55,299 Atsugi-sensei. 770 00:47:55,307 --> 00:47:56,365 And senpai. 771 00:47:56,408 --> 00:47:59,138 What are you doing here? 772 00:47:59,178 --> 00:48:05,208 I was told to pick up the prey that they shot. 773 00:48:08,187 --> 00:48:09,176 Kisanta. 774 00:48:11,257 --> 00:48:12,246 Kisanta. 775 00:48:12,324 --> 00:48:14,189 It's really you. 776 00:48:14,193 --> 00:48:16,252 Hajimono-senpai, you're here as well. 777 00:48:16,295 --> 00:48:19,389 We're here for a mission. 778 00:48:20,399 --> 00:48:23,334 It's fine. Sensei had arranged a mission. 779 00:48:23,369 --> 00:48:25,360 Hajimono-senpai! 780 00:48:26,205 --> 00:48:27,137 But... 781 00:48:27,406 --> 00:48:30,273 I still don't get anything. 782 00:48:30,276 --> 00:48:33,143 Don't give up yet. 783 00:48:33,379 --> 00:48:34,209 Ah! 784 00:48:35,247 --> 00:48:38,148 When will we be able to complete the mission? 785 00:48:38,184 --> 00:48:39,378 Who's calling? 786 00:48:39,451 --> 00:48:44,411 My mum is calling me to go back for dinner. 787 00:48:44,423 --> 00:48:46,357 Give me that urn. 788 00:48:46,425 --> 00:48:48,290 I refused to give up the urn. 789 00:48:48,294 --> 00:48:51,320 That man tried to take it away from me. 790 00:48:51,363 --> 00:48:55,356 But the water spilled all over him. 791 00:48:55,367 --> 00:48:59,269 How could I've done such stupid thing? 792 00:48:59,305 --> 00:49:02,172 I'm really useless. 793 00:49:03,375 --> 00:49:05,206 It's okay. 794 00:49:05,244 --> 00:49:08,372 You'll succeed at the end. 795 00:49:08,414 --> 00:49:09,381 Really? 796 00:49:10,449 --> 00:49:11,347 Yeah. 797 00:49:11,417 --> 00:49:15,410 As long as you don't stop trying. 798 00:49:15,454 --> 00:49:16,352 What? 799 00:49:38,310 --> 00:49:39,277 Action. 800 00:49:40,346 --> 00:49:41,278 Hurry! 801 00:49:46,385 --> 00:49:48,250 He has gotten away. 802 00:49:48,287 --> 00:49:50,255 They're running in front. 803 00:49:50,289 --> 00:49:51,256 Oh no! 804 00:49:51,357 --> 00:49:54,224 We're out of time. 805 00:49:54,393 --> 00:49:56,224 I hope so. 806 00:50:00,399 --> 00:50:03,163 So it's just a can of leaves. 807 00:50:03,202 --> 00:50:05,170 Look carefully. 808 00:50:05,271 --> 00:50:08,297 This is to be used for medicine. 809 00:50:08,307 --> 00:50:09,171 Hey! 810 00:50:12,344 --> 00:50:13,333 What's wrong with you? 811 00:50:13,379 --> 00:50:15,279 You look tired. 812 00:50:15,314 --> 00:50:16,246 Cheer! 813 00:50:24,423 --> 00:50:26,254 Who is it? 814 00:50:26,425 --> 00:50:28,188 It's me. 815 00:50:28,360 --> 00:50:30,294 Get him, get him. 816 00:50:30,329 --> 00:50:31,227 Wait. 817 00:50:33,365 --> 00:50:35,265 You're Kimo? 818 00:50:36,302 --> 00:50:37,200 Yeah. 819 00:50:38,337 --> 00:50:41,329 I've come to find you. 820 00:50:41,373 --> 00:50:42,271 Wait. 821 00:50:44,243 --> 00:50:48,145 I want to settle things between us. 822 00:50:48,213 --> 00:50:50,340 What do you think? 823 00:50:56,255 --> 00:50:57,347 It's you. 824 00:50:58,190 --> 00:51:02,126 By the way, it has been a long time. 825 00:51:02,161 --> 00:51:03,355 How are you? 826 00:51:04,163 --> 00:51:05,221 Could it be... 827 00:51:05,264 --> 00:51:06,390 Kimo-san... 828 00:51:07,333 --> 00:51:10,427 I'm not that stupid Kimo. 829 00:51:10,436 --> 00:51:14,372 I'm here to bring you a message. 830 00:51:14,406 --> 00:51:16,306 Who are you? 831 00:51:17,443 --> 00:51:19,274 We are the 832 00:51:20,245 --> 00:51:22,213 Ninja Rantarou. 833 00:51:26,452 --> 00:51:28,386 I'm a ninja. 834 00:51:30,189 --> 00:51:33,158 How can you prove it? 835 00:51:33,225 --> 00:51:36,353 I don't need to prove it. 836 00:51:38,197 --> 00:51:42,293 A ninja needs to carry out nindou. 837 00:51:42,334 --> 00:51:47,431 You'll know about the secret in the end. 838 00:51:54,446 --> 00:51:56,175 You two! 839 00:51:59,184 --> 00:52:00,378 Izaki-senpai. 840 00:52:02,421 --> 00:52:04,286 We're here. 841 00:52:04,356 --> 00:52:05,254 Damn. 842 00:52:11,330 --> 00:52:14,265 Why are there so many people? 843 00:52:14,299 --> 00:52:16,358 Why are you here? 844 00:52:16,368 --> 00:52:19,235 This is not a place for playing. 845 00:52:19,304 --> 00:52:21,363 How long have you been here? 846 00:52:21,373 --> 00:52:24,171 This place is quite spooky. 847 00:52:24,209 --> 00:52:26,336 Aren't you scared? 848 00:52:27,246 --> 00:52:29,339 Stop the nonsense. 849 00:52:33,218 --> 00:52:35,152 How did this happen? 850 00:52:35,187 --> 00:52:37,178 I'll show you. 851 00:52:37,256 --> 00:52:41,124 Enjoy yourself. - Senpai is badly wound. 852 00:52:41,160 --> 00:52:43,151 What am I suppose to do? 853 00:52:43,195 --> 00:52:44,219 Rantarou. 854 00:52:47,199 --> 00:52:51,226 Your wrapping skill is quite good. 855 00:52:51,270 --> 00:52:56,230 Yeah, yeah, I'll keep up the good work. 856 00:52:56,275 --> 00:52:57,435 Why is it you? 857 00:52:57,443 --> 00:52:59,308 Sorry, sorry. 858 00:52:59,344 --> 00:53:03,144 It's okay. I'm just messing with you. 859 00:53:03,182 --> 00:53:06,242 You've finished wrapping. 860 00:53:06,452 --> 00:53:10,183 Rantarou is really great. 861 00:53:13,258 --> 00:53:16,227 Why are you trembling? 862 00:53:30,309 --> 00:53:33,176 Don't let them out. 863 00:53:47,192 --> 00:53:48,181 You're awake? 864 00:53:48,227 --> 00:53:50,422 Yeah. - Come with me. 865 00:53:52,364 --> 00:53:53,262 Okay. 866 00:53:54,166 --> 00:53:57,329 The stars are really pretty. 867 00:54:01,273 --> 00:54:03,241 How can we give up? 868 00:54:03,275 --> 00:54:04,333 Wait for me! 869 00:54:04,376 --> 00:54:05,343 Senpai. 870 00:54:05,444 --> 00:54:08,140 Please help me. 871 00:54:08,380 --> 00:54:10,177 Impossible. 872 00:54:17,422 --> 00:54:18,354 Junko. 873 00:54:30,202 --> 00:54:33,171 They have fired. - Fire! 874 00:54:40,178 --> 00:54:41,202 They missed. 875 00:54:41,213 --> 00:54:44,376 That bomb is really something. 876 00:54:44,449 --> 00:54:46,349 Why is that? 877 00:54:55,394 --> 00:54:58,261 I'm ninja Rantarou. 878 00:54:58,297 --> 00:55:00,231 I'm a ninja! 879 00:55:03,335 --> 00:55:04,233 Help! 880 00:55:38,303 --> 00:55:39,429 Fortunately. 881 00:56:02,260 --> 00:56:03,158 Bomb. 882 00:56:04,262 --> 00:56:05,388 Is everyone okay? - Yeah. 883 00:56:05,397 --> 00:56:07,160 What now? 884 00:56:07,332 --> 00:56:09,197 Look, catch! 885 00:56:10,402 --> 00:56:11,300 Ouch! 886 00:56:13,238 --> 00:56:17,174 How long do we have to hide? 887 00:56:17,242 --> 00:56:18,140 Bomb. 888 00:56:18,243 --> 00:56:20,177 Run for your lives! 889 00:56:20,212 --> 00:56:21,406 Wait for me! 890 00:56:23,281 --> 00:56:24,407 False alarm. 891 00:56:24,449 --> 00:56:26,383 You're right. 892 00:56:27,219 --> 00:56:29,278 Our mission hasn't ended. 893 00:56:29,321 --> 00:56:31,380 Senpai is still waiting for us. 894 00:56:31,423 --> 00:56:35,325 Yeah, let's go back and report ourselves. 895 00:56:35,360 --> 00:56:36,384 Wakatari. 896 00:56:37,262 --> 00:56:38,126 Yes! 897 00:56:38,296 --> 00:56:41,356 You should come with us. 898 00:56:41,400 --> 00:56:42,298 Okay. 899 00:56:43,335 --> 00:56:44,267 But... 900 00:56:44,436 --> 00:56:47,132 Come over here. 901 00:56:48,273 --> 00:56:49,262 What is it? 902 00:56:49,274 --> 00:56:53,370 He had fallen into the pit and can't get out. 903 00:56:53,412 --> 00:56:55,209 Need help? 904 00:56:55,280 --> 00:56:57,339 Let me help you! 905 00:56:58,383 --> 00:57:00,214 Why are you still standing there? 906 00:57:00,218 --> 00:57:01,150 Oh, yeah. 907 00:57:01,186 --> 00:57:03,313 I've got an idea. 908 00:57:05,157 --> 00:57:06,146 Aburai-senpai. 909 00:57:06,191 --> 00:57:08,352 I need to borrow Yuriko. 910 00:57:08,393 --> 00:57:11,157 Alright, let's go. 911 00:57:11,196 --> 00:57:12,322 What are you doing? 912 00:57:12,364 --> 00:57:13,422 Cut the talking. 913 00:57:13,432 --> 00:57:16,299 We must complete the mission assigned to us by sensei. 914 00:57:16,334 --> 00:57:20,100 The obstacle is in front. 915 00:57:20,238 --> 00:57:22,399 We'll blow a hole by the river first. 916 00:57:22,407 --> 00:57:24,272 And then, the water will flow down in 3 directions. 917 00:57:24,276 --> 00:57:25,174 Okay! 918 00:57:26,244 --> 00:57:28,144 We're here to lend a hand. 919 00:57:28,213 --> 00:57:29,180 Senpai! 920 00:57:29,381 --> 00:57:30,348 Hideka-sen! 921 00:57:30,382 --> 00:57:33,374 Would you like to come and fight with us? 922 00:57:33,418 --> 00:57:35,318 Yo go ahead. 923 00:57:36,455 --> 00:57:39,151 But be careful. 924 00:57:40,325 --> 00:57:41,417 Thank you. 925 00:57:42,160 --> 00:57:43,218 Let's go. 926 00:57:43,261 --> 00:57:46,128 Why aren't they here yet? 927 00:57:46,164 --> 00:57:47,131 Sensei. 928 00:57:47,265 --> 00:57:49,358 Please hold still. 929 00:57:54,172 --> 00:57:57,300 This explosive bomb it really powerful. 930 00:57:57,309 --> 00:57:59,174 Explosive bomb? 931 00:57:59,211 --> 00:58:00,200 This is it. 932 00:58:00,212 --> 00:58:04,239 Even an idiot can light the fuse. 933 00:58:04,282 --> 00:58:08,218 By that time, you'll do it yourselves. 934 00:58:08,253 --> 00:58:11,120 You sensei didn't teach you? 935 00:58:11,156 --> 00:58:13,420 Let's start from you. 936 00:58:14,326 --> 00:58:19,229 But we've never had any training before. 937 00:58:19,264 --> 00:58:22,324 We'll count on her then. 938 00:58:24,202 --> 00:58:25,169 Cannon. 939 00:58:26,204 --> 00:58:27,171 Cannon? 940 00:58:27,205 --> 00:58:28,172 Cannon. 941 00:58:28,206 --> 00:58:30,197 It looks mighty. 942 00:58:30,242 --> 00:58:32,301 It must be really powerful, right? 943 00:58:32,310 --> 00:58:33,174 Of course. 944 00:58:33,211 --> 00:58:34,337 It's time. 945 00:58:36,214 --> 00:58:38,375 We must go up the hill. 946 00:58:38,383 --> 00:58:40,146 Ah? What? 947 00:58:53,431 --> 00:58:55,194 "Thumb" 948 00:58:59,437 --> 00:59:02,235 "Explosive bomb" 949 00:59:34,272 --> 00:59:36,240 What are you doing? 950 00:59:36,274 --> 00:59:39,402 Why did you join in as well? 951 00:59:39,411 --> 00:59:42,380 You look really fierce. 952 00:59:43,248 --> 00:59:45,148 Let's get started? 953 00:59:45,183 --> 00:59:46,275 Good luck! 954 00:59:47,385 --> 00:59:49,148 Be quiet. 955 00:59:55,193 --> 00:59:57,184 Light the fuse. 956 00:59:58,196 --> 01:00:01,188 And the muzzle as well. 957 01:00:21,386 --> 01:00:23,149 It's okay. 958 01:00:23,154 --> 01:00:25,418 Don't worry about it. 959 01:00:32,364 --> 01:00:34,332 We've succeed. 960 01:00:36,268 --> 01:00:39,237 The water is flowing down. 961 01:00:39,271 --> 01:00:41,296 Everyone! Charge! 962 01:00:43,174 --> 01:00:44,334 Don't stop. 963 01:00:47,312 --> 01:00:50,281 They have begun to act. 964 01:00:50,315 --> 01:00:55,309 We are the best soldiers in the world. 965 01:01:00,358 --> 01:01:01,382 Great work. 966 01:01:01,393 --> 01:01:03,156 We did it! 967 01:01:03,194 --> 01:01:04,422 That's great! 968 01:01:05,230 --> 01:01:07,164 That's great! 969 01:01:22,347 --> 01:01:23,405 Attention. 970 01:01:25,383 --> 01:01:29,183 We'll march forward later. 971 01:01:30,155 --> 01:01:32,316 Okay! The cannon has fired again. 972 01:01:32,390 --> 01:01:33,357 Attack! 973 01:01:42,400 --> 01:01:44,300 Why are you so stupid? 974 01:01:44,336 --> 01:01:48,102 We can't lose to anyone. 975 01:02:00,452 --> 01:02:03,353 For victory, forward. 976 01:02:05,156 --> 01:02:07,147 Load the bullets. 977 01:02:08,393 --> 01:02:09,291 Wait! 978 01:02:20,171 --> 01:02:23,368 I didn't know what happened. 979 01:02:28,380 --> 01:02:29,347 Satake! 980 01:02:30,181 --> 01:02:31,170 No way! 981 01:02:33,418 --> 01:02:35,386 You have to be prepared as well. 982 01:02:35,420 --> 01:02:36,318 Okay. 983 01:02:37,255 --> 01:02:38,153 Fire! 984 01:02:41,426 --> 01:02:43,257 Shousei-san. 985 01:02:43,294 --> 01:02:44,318 Why are you here? 986 01:02:44,362 --> 01:02:47,354 Get into the house now. 987 01:02:47,399 --> 01:02:50,266 I'm really touched. 988 01:02:51,236 --> 01:02:52,134 Fire! 989 01:02:53,371 --> 01:02:54,235 Run! 990 01:02:55,340 --> 01:02:57,274 What happened? 991 01:03:04,182 --> 01:03:05,171 Oh god! 992 01:03:05,316 --> 01:03:07,216 There he is! 993 01:03:11,256 --> 01:03:12,154 Snake! 994 01:03:12,190 --> 01:03:13,350 My precious. 995 01:03:13,425 --> 01:03:15,359 Are you hurt? 996 01:03:17,395 --> 01:03:19,329 That's great! 997 01:03:20,198 --> 01:03:22,132 Please mend it. 998 01:03:22,167 --> 01:03:26,194 Why did you bring a snake home? 999 01:03:28,206 --> 01:03:29,400 We've won... 1000 01:03:34,312 --> 01:03:38,305 We are not looking for trouble. 1001 01:03:39,184 --> 01:03:40,378 Could you be the larcener? 1002 01:03:40,418 --> 01:03:42,352 That's right. 1003 01:03:43,221 --> 01:03:45,348 This is the famous 1004 01:03:47,225 --> 01:03:51,218 Why did you collapse so easily? 1005 01:03:51,362 --> 01:03:52,294 That's not true. 1006 01:03:52,330 --> 01:03:55,390 You don't have to worry. 1007 01:03:57,268 --> 01:03:58,257 Oh god! 1008 01:04:01,272 --> 01:04:04,173 I still got nothing. 1009 01:04:05,243 --> 01:04:07,370 What are you looking for? 1010 01:04:07,378 --> 01:04:10,279 The other side had won. 1011 01:04:10,315 --> 01:04:11,282 Really? 1012 01:04:12,383 --> 01:04:15,147 Hey, what are you doing over there? 1013 01:04:15,153 --> 01:04:17,348 Are you deaf? Did you hear me? 1014 01:04:17,422 --> 01:04:19,219 I'm deaf. 1015 01:04:20,291 --> 01:04:22,225 They are really cute. 1016 01:04:22,260 --> 01:04:24,228 Looks like they're bandit as well. 1017 01:04:24,262 --> 01:04:25,160 What are you talking about? 1018 01:04:25,196 --> 01:04:26,322 How can you insult people like that? 1019 01:04:26,364 --> 01:04:27,388 So what? 1020 01:04:28,333 --> 01:04:30,233 I'm going now. 1021 01:04:30,268 --> 01:04:32,168 Wait for me! 1022 01:04:33,171 --> 01:04:36,334 Don't pretend to be tough if you aren't. 1023 01:04:36,341 --> 01:04:38,241 What news is there? 1024 01:04:38,276 --> 01:04:39,243 Sensei! 1025 01:04:41,212 --> 01:04:43,339 What have you found out? 1026 01:04:43,381 --> 01:04:46,145 Tell me straight. 1027 01:04:46,417 --> 01:04:49,215 Are you all dumb? 1028 01:04:50,355 --> 01:04:52,255 Stop playing. 1029 01:04:54,159 --> 01:04:57,322 Hang in there. It'll be done soon. 1030 01:04:57,362 --> 01:05:03,301 Where did you learn to wrap wounds like this? 1031 01:05:03,334 --> 01:05:06,235 I'm a doctor's son! 1032 01:05:07,305 --> 01:05:08,272 Rantarou. 1033 01:05:08,306 --> 01:05:10,171 Someone is asking for you. 1034 01:05:16,381 --> 01:05:20,317 Hurting is really troublesome. 1035 01:05:23,321 --> 01:05:24,253 It's impossible. 1036 01:05:24,289 --> 01:05:26,382 We must dash through it. 1037 01:05:26,424 --> 01:05:30,258 We need to pay attention to their every moves. 1038 01:05:30,261 --> 01:05:31,353 They are coming. 1039 01:05:31,362 --> 01:05:34,331 Do you have any plan? 1040 01:05:36,434 --> 01:05:39,164 They are finally here. 1041 01:05:39,204 --> 01:05:41,138 The ninjas are back. 1042 01:05:41,172 --> 01:05:46,200 If we can defeat them, we will succeed. 1043 01:05:47,212 --> 01:05:48,372 But it's really hard, right? 1044 01:05:48,413 --> 01:05:53,214 I'm looking forward to it. I can't wait any longer. 1045 01:05:53,218 --> 01:05:55,311 Yes, yes, I'll work hard. 1046 01:05:55,353 --> 01:05:59,255 What are you so happy about? 1047 01:06:04,329 --> 01:06:08,197 God, please grant me the power to fly! 1048 01:06:08,233 --> 01:06:09,393 What are you doing? 1049 01:06:09,434 --> 01:06:13,302 You can't go out. - No, I want to go out. 1050 01:06:13,338 --> 01:06:16,171 Let go of me. - Sensei. 1051 01:06:16,207 --> 01:06:18,198 Oh my goodness. 1052 01:06:34,292 --> 01:06:35,384 Impressive. 1053 01:06:36,261 --> 01:06:38,422 What are you looking at? 1054 01:06:38,429 --> 01:06:40,397 I'm so happy. 1055 01:06:52,243 --> 01:06:56,179 The firework has begun, and it's impressive. 1056 01:06:56,214 --> 01:06:57,408 Who is that? 1057 01:07:01,386 --> 01:07:07,347 Senpai, you have to wait for me. I'm coming with you! 1058 01:07:07,392 --> 01:07:10,384 Sensei, I'm coming now! 1059 01:07:13,231 --> 01:07:16,257 Hey, you've come. - I heard you! 1060 01:07:16,301 --> 01:07:17,233 But... 1061 01:07:24,442 --> 01:07:28,173 Please give me some more. 1062 01:07:28,212 --> 01:07:30,180 Magical animal. 1063 01:07:30,248 --> 01:07:31,237 It's fun. 1064 01:07:31,282 --> 01:07:33,307 And I can flip. 1065 01:07:35,153 --> 01:07:37,144 Everyone, please begin. 1066 01:07:37,188 --> 01:07:39,281 Whatever you want. 1067 01:07:40,191 --> 01:07:41,385 Let's go and play. 1068 01:07:41,426 --> 01:07:45,123 Madam, please give it to me. 1069 01:07:45,163 --> 01:07:48,257 Let's go and have a look. 1070 01:07:48,299 --> 01:07:50,233 You're still careless. 1071 01:07:50,268 --> 01:07:52,327 I've come to see you specially. 1072 01:07:52,337 --> 01:07:55,272 We'll go home first. 1073 01:07:56,441 --> 01:07:58,170 You're really cute. 1074 01:07:58,209 --> 01:08:02,236 Let me touch you. - I'm embarrassed. 1075 01:08:02,246 --> 01:08:04,237 What a pervert. 1076 01:08:06,417 --> 01:08:08,214 Move over! 1077 01:08:09,287 --> 01:08:10,379 What is it? 1078 01:08:10,421 --> 01:08:15,324 Report, we've encounter with bandits. 1079 01:08:15,393 --> 01:08:18,294 Now we don't know how to handle it. 1080 01:08:18,363 --> 01:08:21,161 Why do you panic? 1081 01:08:21,432 --> 01:08:25,198 You mean they're heading here? 1082 01:08:25,236 --> 01:08:27,295 That's too much. 1083 01:08:28,339 --> 01:08:33,242 Old man, what are you yelling about? 1084 01:08:34,278 --> 01:08:39,147 Aren't you going to cut your hair? 1085 01:08:39,250 --> 01:08:40,308 Why does it look like this? 1086 01:08:40,351 --> 01:08:42,285 Why does it look like this? - It looks great on you. 1087 01:08:42,320 --> 01:08:43,344 Continue. 1088 01:08:43,454 --> 01:08:45,354 Alright then. 1089 01:08:46,324 --> 01:08:47,188 Sir. 1090 01:08:47,392 --> 01:08:50,190 Your hairstyle is ridiculous. 1091 01:08:50,228 --> 01:08:52,321 Shut you bloody mouth. 1092 01:08:52,363 --> 01:08:54,228 Don't move. 1093 01:08:54,365 --> 01:08:56,230 So annoying. 1094 01:08:56,401 --> 01:08:59,336 What do you think you're doing? 1095 01:08:59,370 --> 01:09:04,364 Your moustach and you hair are a mess. 1096 01:09:06,411 --> 01:09:08,345 And this one. 1097 01:09:09,180 --> 01:09:10,147 And more. 1098 01:09:10,181 --> 01:09:11,307 Are you signing autograph? 1099 01:09:11,315 --> 01:09:13,180 Do it well. 1100 01:09:13,251 --> 01:09:16,186 You just pay attention to my hair. 1101 01:09:16,220 --> 01:09:17,346 You don't have to read it? 1102 01:09:17,388 --> 01:09:19,356 Okay, it's done. 1103 01:09:19,390 --> 01:09:21,187 Thank you. 1104 01:09:21,426 --> 01:09:24,293 This is General's thumb print. 1105 01:09:24,362 --> 01:09:27,331 He can't define it anymore. 1106 01:09:27,331 --> 01:09:28,229 Damn. 1107 01:09:28,366 --> 01:09:30,231 So annoying. 1108 01:09:31,169 --> 01:09:32,363 How dare you tricked me! 1109 01:09:32,403 --> 01:09:35,270 You didn't read it. 1110 01:09:36,207 --> 01:09:40,405 Do you know what is Moral Etiquette? 1111 01:09:41,212 --> 01:09:43,237 May I kiss you? 1112 01:09:46,184 --> 01:09:47,208 Come on. 1113 01:09:47,418 --> 01:09:52,151 No. - This is great, you're blushing. 1114 01:09:52,156 --> 01:09:54,351 I'm so angry. - General. 1115 01:09:54,392 --> 01:09:57,225 Thank you so much. 1116 01:09:59,363 --> 01:10:01,194 You're back? 1117 01:10:01,232 --> 01:10:02,164 Hello. 1118 01:10:03,267 --> 01:10:06,361 We've completed our mission. 1119 01:10:06,370 --> 01:10:09,237 Please wipe off the lipstick before you speak. 1120 01:10:09,273 --> 01:10:11,332 I can't help but cried. 1121 01:10:11,342 --> 01:10:13,173 Shinbei-sama. 1122 01:10:13,211 --> 01:10:18,376 Everyone had worked hard. Now they have succeed. 1123 01:10:18,416 --> 01:10:20,145 That's right. 1124 01:10:20,151 --> 01:10:22,244 How's that possible. 1125 01:10:22,286 --> 01:10:26,222 Everyone here is really great. 1126 01:10:27,425 --> 01:10:32,226 We never give up! We keep moving forward! 1127 01:10:32,263 --> 01:10:34,390 Thank you so much. 1128 01:10:35,199 --> 01:10:38,293 It's nothing. It's my duty. 1129 01:10:38,302 --> 01:10:40,327 Let's celebrate. 1130 01:10:49,280 --> 01:10:52,215 Is there anyone here? 1131 01:10:55,152 --> 01:10:56,278 Watch this! 1132 01:11:01,225 --> 01:11:02,214 Kisanta. 1133 01:11:08,266 --> 01:11:13,226 No! - I want my revenge, give me that! 1134 01:11:18,276 --> 01:11:19,265 Got it! 1135 01:11:19,343 --> 01:11:23,279 This is the yellow satin that I wanted. 1136 01:11:23,314 --> 01:11:25,145 Welll done. 1137 01:11:26,417 --> 01:11:28,214 You did it. 1138 01:11:28,219 --> 01:11:29,117 Yeah. 1139 01:11:36,160 --> 01:11:38,390 Most of the missions are completed. 1140 01:11:38,429 --> 01:11:42,365 But we still need to continue. 1141 01:11:42,400 --> 01:11:46,166 Do you know what is this made of? 1142 01:11:46,203 --> 01:11:49,195 Of course it's made of silk. 1143 01:11:49,240 --> 01:11:50,400 Don't worry. 1144 01:11:50,408 --> 01:11:54,174 Cheer up. - What are you talking about? 1145 01:11:54,211 --> 01:11:56,304 It's what sensei said. 1146 01:11:56,314 --> 01:11:57,212 Look. 1147 01:12:01,152 --> 01:12:02,312 Rantarou, what are you doing? 1148 01:12:02,353 --> 01:12:04,150 Izaki-senpai. 1149 01:12:04,155 --> 01:12:06,385 I came to thank you. 1150 01:12:07,358 --> 01:12:09,223 Is that so? 1151 01:12:10,394 --> 01:12:13,295 The victory is ours. 1152 01:12:14,165 --> 01:12:15,291 We did it! 1153 01:12:25,242 --> 01:12:28,234 This time, there are many casualties. 1154 01:12:28,245 --> 01:12:32,181 Their sacrifice will be rewarded. 1155 01:12:32,216 --> 01:12:33,376 We can't dwell on the present. 1156 01:12:33,451 --> 01:12:36,181 We must move forward. 1157 01:12:36,187 --> 01:12:39,384 Guys, we must work hard from now on. 1158 01:12:39,423 --> 01:12:41,323 Don't slack off. 1159 01:12:41,392 --> 01:12:46,261 But for now, let's sit down and take a rest. 1160 01:12:46,297 --> 01:12:50,165 You're really different now. 1161 01:12:53,437 --> 01:12:56,372 We'll eventually win.