1 00:00:33,003 --> 00:00:37,004 Aquí estoy, intentando escribir lo que me pasó ayer. 2 00:00:37,004 --> 00:00:43,007 Pero no sé si lo conseguiré. 3 00:00:43,007 --> 00:00:45,003 Tengo un montón de notas 4 00:00:45,003 --> 00:00:49,000 y se trata de pasarlas a limpio. 5 00:00:49,000 --> 00:00:52,007 He empezado al revés, con el margen a la derecha, 6 00:00:52,007 --> 00:00:55,003 como en árabe. 7 00:00:55,003 --> 00:00:57,005 Es un cuaderno caro. 8 00:00:57,005 --> 00:00:59,009 Lo robé esta mañana en el súper. 9 00:00:59,009 --> 00:01:02,006 Es increíble lo que se tarda en escribir. 10 00:01:02,006 --> 00:01:04,002 No lo sabía. 11 00:01:04,002 --> 00:01:06,003 Nunca he leído un libro entero, 12 00:01:06,003 --> 00:01:11,005 y me pongo a escribir, qué me habré creído? 13 00:01:11,005 --> 00:01:13,006 Mejor hablo de lo de ayer. 14 00:01:13,006 --> 00:01:17,006 Ella se para delante de mí y me dice: 15 00:01:17,006 --> 00:01:19,005 A que tengo cara de ángel? 16 00:01:19,005 --> 00:01:22,003 Todos lo dicen. 17 00:01:22,003 --> 00:01:24,004 Ves mis ojos? 18 00:01:24,004 --> 00:01:31,001 Tan claros y azules, les entregarías el alma. 19 00:01:31,001 --> 00:01:32,009 Y el pelo, lo ves? 20 00:01:32,009 --> 00:01:39,005 Rubio como el de un ángel, la piel blanca. 21 00:01:39,005 --> 00:01:42,001 Mi tía dice que viene de lejos, 22 00:01:42,001 --> 00:01:46,002 al menos cinco generaciones. 23 00:01:46,002 --> 00:01:52,000 Conoces a mi tía? 24 00:01:52,000 --> 00:01:56,006 Dice que de tan rubia parezco una mancha. 25 00:01:56,006 --> 00:02:01,005 Ni los expertos saben por qué. 26 00:02:01,005 --> 00:02:04,007 Soy como un Ferrari en un desgüace. 27 00:02:04,007 --> 00:02:07,001 Por qué me habla así? Ni idea. 28 00:02:07,001 --> 00:02:09,005 Luego dice: 29 00:02:09,005 --> 00:02:13,005 Te enseño mi conchita? 30 00:02:13,005 --> 00:02:30,003 LILA DICE 31 00:02:30,003 --> 00:02:33,000 Me llamo Chimo, tengo 19 años. 32 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 Vivo con mi madre en el barrio "Bosque umbrío". 33 00:02:36,000 --> 00:02:38,008 Debería llamarse "Bosque de parabólicas". 34 00:02:38,008 --> 00:02:41,003 Es lo que más crece por aquí. 35 00:02:41,003 --> 00:02:45,001 Sólo hay un árbol y no sabe qué pinta aquí. 36 00:02:45,001 --> 00:02:48,004 Mi madre dice que cuando va a limpiar el ayuntamiento, 37 00:02:48,004 --> 00:02:49,008 lo oye llorar. 38 00:02:49,008 --> 00:03:00,002 Pero mi madre siempre oye lágrimas. 39 00:03:00,002 --> 00:03:01,006 Tengo tres colegas. 40 00:03:01,006 --> 00:03:04,001 El de delante es mi tronco, Mouloud. 41 00:03:04,001 --> 00:03:07,005 El del medio es Jo, y el pequeño, Bakary. 42 00:03:07,005 --> 00:03:13,005 Son mis otros dos colegas. 43 00:03:13,005 --> 00:03:16,006 - ¡Puta mierda italiana! - No tiene gasolina. 44 00:03:16,006 --> 00:03:29,006 - Es japonesa. - Claro, ¡funciona con arroz! 45 00:03:29,006 --> 00:03:32,005 Nada funciona aquí, todo se va a la mierda. 46 00:03:32,005 --> 00:03:35,003 Nadie hace planes, ni de día ni de noche. 47 00:03:35,003 --> 00:03:38,000 No hay nada. 48 00:03:38,000 --> 00:03:40,006 Esos sujetan la pared por si se cae. 49 00:03:40,006 --> 00:03:43,003 Me siento tan inútil como una silla en el techo. 50 00:03:43,003 --> 00:03:47,003 Una vida hecha de trozos de inutilidad. 51 00:03:47,003 --> 00:03:49,008 Los tarados vuelan Nueva York, 52 00:03:49,008 --> 00:03:52,003 pero lo pagamos nosotros. 53 00:03:52,003 --> 00:03:54,009 ¡No puede hacer eso! 54 00:03:54,009 --> 00:04:10,001 Te apuntas, capullo? 55 00:04:10,001 --> 00:04:19,003 Sammy, ponme un café. 56 00:04:19,003 --> 00:04:20,005 Ya Está bien. 57 00:04:20,005 --> 00:04:23,002 Mouloud y yo juramos compartirlo todo. 58 00:04:23,002 --> 00:04:26,000 Lo malo es que incluye sus ideas de mierda. 59 00:04:26,000 --> 00:04:35,001 A qué viene eso? 60 00:04:35,001 --> 00:04:36,007 Nunca he salido de aquí. 61 00:04:36,007 --> 00:04:41,008 Aunque, una vez, alguien intentó ayudarme. 62 00:04:41,008 --> 00:04:49,002 Iba al instituto. 63 00:04:49,002 --> 00:04:51,000 - Sra. Jarjoura? - Sí. 64 00:04:51,000 --> 00:04:54,001 Claire Soulier, la profesora de francés de Chimo. 65 00:04:54,001 --> 00:04:55,008 - Hola, qué tal? - Hola. 66 00:04:55,008 --> 00:05:02,004 - Pase, por favor. - Gracias. 67 00:05:02,004 --> 00:05:05,006 Creo que su hijo tiene talento. 68 00:05:05,006 --> 00:05:07,002 Sí. 69 00:05:07,002 --> 00:05:09,006 Sí, se lo digo desde que... 70 00:05:09,006 --> 00:05:11,002 Sra. Soulier, 71 00:05:11,002 --> 00:05:14,004 puede volver luego? Estamos a punto de rezar. 72 00:05:14,004 --> 00:05:18,009 No me avergüences. 73 00:05:18,009 --> 00:05:23,001 Dígame. 74 00:05:23,001 --> 00:05:26,003 Me lleva una hora corregir tus trabajos, 75 00:05:26,003 --> 00:05:29,006 pero mira, los he fotocopiado todos. 76 00:05:29,006 --> 00:05:31,007 Los escribes tú? 77 00:05:31,007 --> 00:05:35,003 Hay faltas de ortografía, pero no es grave. 78 00:05:35,003 --> 00:05:38,006 Chimo, qué quieres hacer luego? 79 00:05:38,006 --> 00:05:40,003 No lo sé. 80 00:05:40,003 --> 00:05:45,006 Hay una escuela en París para gente de talento como tú. 81 00:05:45,006 --> 00:05:46,009 Para qué? 82 00:05:46,009 --> 00:05:50,007 Los profesores son escritores, te enseñan a escribir, 83 00:05:50,007 --> 00:05:53,004 a vender lo que escribes. 84 00:05:53,004 --> 00:05:56,009 Estoy dispuesta a recomendarte. 85 00:05:56,009 --> 00:05:58,003 Cuánto vale? 86 00:05:58,003 --> 00:06:00,004 - Encontraré el dinero. - Mamá. 87 00:06:00,004 --> 00:06:03,004 No tenemos dinero. 88 00:06:03,004 --> 00:06:06,005 Lo siento, Sra. Soulier, no podemos. 89 00:06:06,005 --> 00:06:09,003 La escuela es gratis. 90 00:06:09,003 --> 00:06:12,006 Para ingresar hay que redactar un relato de 30 páginas, 91 00:06:12,006 --> 00:06:14,007 y si les gusta, te admiten. 92 00:06:14,007 --> 00:06:18,004 Es muy fácil. 93 00:06:18,004 --> 00:06:23,009 Sé que puedes hacerlo. 94 00:06:23,009 --> 00:06:26,007 Eres el perrito de la profe. Te la follas. 95 00:06:26,007 --> 00:06:30,001 - ¡Lamechochos! - Qué carajos quería ella? 96 00:06:30,001 --> 00:06:32,004 Igual ingreso en una escuela de París. 97 00:06:32,004 --> 00:06:35,003 París? Ni de broma, no somos de esos. 98 00:06:35,003 --> 00:06:37,008 Esa puta te quiere seducir por algo. 99 00:06:37,008 --> 00:06:39,000 ¡Te lo digo yo! 100 00:06:39,000 --> 00:06:43,003 Igual cree que explotaremos algo por ir al Centro Islámico. 101 00:06:43,003 --> 00:06:46,006 O igual es sionista y no lo sabemos. 102 00:06:46,006 --> 00:06:49,005 Dicen que los judíos nos dan trabajo y mujeres 103 00:06:49,005 --> 00:06:51,007 para que espiemos para ellos. 104 00:06:51,007 --> 00:06:53,003 - Espiar qué? - No sé. 105 00:06:53,003 --> 00:06:54,007 Callaos, joder. 106 00:06:54,007 --> 00:06:56,000 Qué más? 107 00:06:56,000 --> 00:06:58,002 Dice que escribo bien, 108 00:06:58,002 --> 00:07:01,001 que igual puedo sacar algo de pasta. 109 00:07:01,001 --> 00:07:04,004 Quiere escribir. 110 00:07:04,004 --> 00:07:12,005 A quién le interesa que tu padre se largara con una puta francesa? 111 00:07:12,005 --> 00:07:18,004 Sólo intento protegerte. 112 00:07:18,004 --> 00:07:24,002 Bueno, venga, vamos. 113 00:07:24,002 --> 00:07:25,007 Total, 114 00:07:25,007 --> 00:07:29,000 ya estaba jodido, para qué intentarlo? 115 00:07:29,000 --> 00:07:34,003 Para qué marcharse? 116 00:07:34,003 --> 00:07:38,007 Tendría menos pinta de perdedor entre tantos perdedores. 117 00:07:38,007 --> 00:07:42,004 - Seguro que es indio? - Hombre, claro. 118 00:07:42,004 --> 00:07:59,003 La de veces que he echado a perder una oportunidad. 119 00:07:59,003 --> 00:08:09,001 Oye, mueve el culo. 120 00:08:09,001 --> 00:08:18,007 Ya está, ni un céntimo más. 121 00:08:18,007 --> 00:08:19,008 - Y? - Nada. 122 00:08:19,008 --> 00:08:34,008 Cuánto has sacado? 123 00:08:34,008 --> 00:08:37,003 No queremos conquistar el mundo. 124 00:08:37,003 --> 00:08:39,004 Sólo queremos hacer algo, 125 00:08:39,004 --> 00:08:41,007 pero no hay nada. 126 00:08:41,007 --> 00:08:46,007 La vida me deja de lado. 127 00:08:46,007 --> 00:09:02,006 Hace tiempo que lo sé. 128 00:09:02,006 --> 00:09:04,006 Y ésa? 129 00:09:04,006 --> 00:09:07,003 La he visto un par de veces, se llama Lisa. 130 00:09:07,003 --> 00:09:09,002 Para nada. 131 00:09:09,002 --> 00:09:11,009 Se llama Laura o Loretta. 132 00:09:11,009 --> 00:09:14,009 Algo así, llegó el año pasado. 133 00:09:14,009 --> 00:09:22,000 No, hace tres meses, con su tía y una maleta de ruedas. 134 00:09:22,000 --> 00:09:24,002 Ojalá tú y yo pronto 135 00:09:24,002 --> 00:09:30,009 nos casemos. 136 00:09:30,009 --> 00:09:32,008 La primera vez que la vi, 137 00:09:32,008 --> 00:09:37,001 dejé de respirar. 138 00:09:37,001 --> 00:09:38,006 En el parque, 139 00:09:38,006 --> 00:09:40,008 me habla por primera vez 140 00:09:40,008 --> 00:09:43,006 con una voz que hace milagros. 141 00:09:43,006 --> 00:09:45,001 Y la conchita, qué? 142 00:09:45,001 --> 00:09:48,001 Qué de qué? 143 00:09:48,001 --> 00:09:53,007 Eso, no te apetece verla? 144 00:09:53,007 --> 00:09:55,005 Cuánto vale? 145 00:09:55,005 --> 00:09:58,007 Lo que quieras. 146 00:09:58,007 --> 00:10:00,007 No tengo nada. 147 00:10:00,007 --> 00:10:03,008 Eso ya lo sé. 148 00:10:03,008 --> 00:10:07,007 Si fuera por dinero, no estaría aquí. 149 00:10:07,007 --> 00:10:11,000 Por qué quieres enseñármela? 150 00:10:11,000 --> 00:10:13,006 Ya te lo he dicho, esta tarde me apetece. 151 00:10:13,006 --> 00:10:15,007 Y otras tardes? 152 00:10:15,007 --> 00:10:20,000 Depende. 153 00:10:20,000 --> 00:10:22,006 Por qué? 154 00:10:22,006 --> 00:10:26,002 No eres el único. 155 00:10:26,002 --> 00:10:42,001 Se lo has enseñado a otros? 156 00:10:42,001 --> 00:10:45,009 Joder, esta chica podría provocar una súper yihad. 157 00:10:45,009 --> 00:10:47,008 Imaginen los titulares: 158 00:10:47,008 --> 00:10:51,007 "Un conejito desencadena una yihad en el barrio". 159 00:10:51,007 --> 00:10:55,006 Si tengo que escoger entre un conejo y Palestina libre, 160 00:10:55,006 --> 00:10:57,005 voy a por el conejito. 161 00:10:57,005 --> 00:10:59,004 Vale, quiero verlo. 162 00:10:59,004 --> 00:11:00,009 Mucho o poco? 163 00:11:00,009 --> 00:11:02,009 Qué diferencia hay? 164 00:11:02,009 --> 00:11:07,004 Poco: me alzo la falda, no llevo nada debajo. 165 00:11:07,004 --> 00:11:11,007 Mucho, voy al columpio. 166 00:11:11,007 --> 00:11:14,000 Seguro que tampoco será mucho. 167 00:11:14,000 --> 00:11:15,007 Qué pesado eres. 168 00:11:15,007 --> 00:11:21,004 Es gratis pero tú te quejas. 169 00:11:21,004 --> 00:11:23,003 La oferta se acaba. 170 00:11:23,003 --> 00:11:26,002 No te quejes si otros lo ven. 171 00:11:26,002 --> 00:11:27,007 Está bien. 172 00:11:27,007 --> 00:12:47,008 El columpio. 173 00:12:47,008 --> 00:12:50,009 Un dique se ha roto dentro de mí. 174 00:12:50,009 --> 00:12:55,006 Desde que conocí a Lila, las palabras fluyen. 175 00:12:55,006 --> 00:12:59,003 Por una vez, el sol brilla en el Bosque. 176 00:12:59,003 --> 00:13:02,008 Ha bajado un trozo de cielo y no me ha aplastado. 177 00:13:02,008 --> 00:13:04,001 Por una vez, 178 00:13:04,001 --> 00:13:11,000 tengo algo diferente. 179 00:13:11,000 --> 00:13:13,002 Lila. 180 00:13:13,002 --> 00:13:20,001 Por favor. 181 00:13:20,001 --> 00:13:22,008 Es la golosina de Jesucristo. 182 00:13:22,008 --> 00:13:25,004 Es tan rubio que puede servir de linterna 183 00:13:25,004 --> 00:13:30,000 si te pierdes por la vida. 184 00:13:30,000 --> 00:13:31,004 Un poco más. 185 00:13:31,004 --> 00:13:33,002 Tengo frío. 186 00:13:33,002 --> 00:13:36,001 Cielo, estás enferma? 187 00:13:36,001 --> 00:13:38,004 Te tomo la temperatura? 188 00:13:38,004 --> 00:13:40,002 Ya Está bien. 189 00:13:40,002 --> 00:13:42,002 ¡Desagradecida! 190 00:13:42,002 --> 00:13:49,002 Te recogí por compasión. 191 00:13:49,002 --> 00:13:51,004 Si no fuera por mí, 192 00:13:51,004 --> 00:13:54,001 estarías en una casa de acogida. 193 00:13:54,001 --> 00:13:59,007 Cada noche te violarían tus hermanastros. 194 00:13:59,007 --> 00:14:03,000 ¡Lila! 195 00:14:03,000 --> 00:14:08,009 ¡Lila! 196 00:14:08,009 --> 00:14:28,001 - Hola, Chimo. - Hola, Nabila. 197 00:14:28,001 --> 00:14:29,003 Toma. 198 00:14:29,003 --> 00:14:40,004 Está todo. 199 00:14:40,004 --> 00:14:44,006 Chimo. 200 00:14:44,006 --> 00:14:47,005 Cómo vas a casa? 201 00:14:47,005 --> 00:14:52,005 En mi camello. 202 00:14:52,005 --> 00:14:55,003 Si quieres, te llevo. 203 00:14:55,003 --> 00:14:59,006 Pon las bolsas en los laterales. 204 00:14:59,006 --> 00:17:14,007 Está bien. 205 00:17:14,007 --> 00:17:16,006 Cuando me senté, 206 00:17:16,006 --> 00:17:23,008 me coloqué para que el clítoris tocara el sillín. 207 00:17:23,008 --> 00:17:28,000 Con los baches, ya sabes... 208 00:17:28,000 --> 00:17:32,001 Como si me acariciara la carretera. 209 00:17:32,001 --> 00:17:35,004 Los hombres no entienden 210 00:17:35,004 --> 00:17:39,005 los movimientos de la naturaleza. 211 00:17:39,005 --> 00:17:42,004 Las tías son diferentes. 212 00:17:42,004 --> 00:17:44,001 Vamos con el cielo, 213 00:17:44,001 --> 00:17:49,003 el periodo y esas cosas. 214 00:17:49,003 --> 00:17:52,008 Somos pequeños planetas. 215 00:17:52,008 --> 00:17:56,002 Me callé. 216 00:17:56,002 --> 00:17:58,008 La verdad, no la conozco. 217 00:17:58,008 --> 00:18:30,005 Es la segunda vez que nos vemos a solas. 218 00:18:30,005 --> 00:18:33,008 Estás empalmado? 219 00:18:33,008 --> 00:18:41,000 Sí. 220 00:18:41,000 --> 00:18:43,007 Estará sufriendo ahí dentro. 221 00:18:43,007 --> 00:18:46,008 Quieres que la saque? 222 00:18:46,008 --> 00:18:49,007 Aquí no se puede. 223 00:18:49,007 --> 00:18:51,008 Qué te apuestas? 224 00:18:51,008 --> 00:18:55,009 Nada. 225 00:18:55,009 --> 00:19:00,002 Nadie se dará cuenta. 226 00:19:00,002 --> 00:19:13,000 Voy a intentarlo. 227 00:19:13,000 --> 00:19:19,004 Lo ves? 228 00:19:19,004 --> 00:19:21,006 Te gusta? 229 00:19:21,006 --> 00:20:29,004 Sí. 230 00:20:29,004 --> 00:20:33,000 Seguro que te gustará. 231 00:20:33,000 --> 00:21:04,001 Gracias. 232 00:21:04,001 --> 00:21:06,006 Somos vecinos. 233 00:21:06,006 --> 00:21:08,007 Vives en la calle Abadie. 234 00:21:08,007 --> 00:21:10,006 Yo, en la calle Azad. 235 00:21:10,006 --> 00:21:12,004 Y yo, en Fifi Turin. 236 00:21:12,004 --> 00:21:15,004 Oye, no vives con la gorda, la chalada? 237 00:21:15,004 --> 00:21:17,002 Discúlpale, no tiene modales. 238 00:21:17,002 --> 00:21:22,002 Me llamo Mouloud, y tú? 239 00:21:22,002 --> 00:21:27,009 Mete el culito en el coche, daremos una vuelta. 240 00:21:27,009 --> 00:21:29,006 Tranquila. 241 00:21:29,006 --> 00:21:35,005 Sólo quiero charlar. 242 00:21:35,005 --> 00:21:37,009 - Lo habéis visto? - El qué? 243 00:21:37,009 --> 00:21:40,008 Ella y yo, una pareja feliz. 244 00:21:40,008 --> 00:21:43,005 - Te ha dado calabazas. - Calla. 245 00:21:43,005 --> 00:21:48,003 Cuando una tía se pira así es porque está colada. 246 00:21:48,003 --> 00:22:51,007 Vámonos. 247 00:22:51,007 --> 00:23:00,001 Tíos, ¡fijaos! 248 00:23:00,001 --> 00:23:06,006 Venga, una sonrisita. 249 00:23:06,006 --> 00:23:08,004 Mira, mira, sonríe. 250 00:23:08,004 --> 00:24:12,008 Ha sonreído. 251 00:24:12,008 --> 00:24:52,004 Soy Claire Soulier, dejen un recado. 252 00:24:52,004 --> 00:24:59,001 Chimo. 253 00:24:59,001 --> 00:25:07,009 He venido a devolverte el CD. 254 00:25:07,009 --> 00:25:17,007 Siéntate. 255 00:25:17,007 --> 00:25:23,001 Quítate la camiseta. 256 00:25:23,001 --> 00:25:25,001 Tienes piel "olive skin". 257 00:25:25,001 --> 00:25:27,000 "Olive" qué? 258 00:25:27,000 --> 00:25:28,006 "Skin". 259 00:25:28,006 --> 00:25:31,002 Piel de aceituna. 260 00:25:31,002 --> 00:25:33,003 Lo dicen los americanos. 261 00:25:33,003 --> 00:25:35,008 Y te gusta la piel de aceituna? 262 00:25:35,008 --> 00:25:44,006 Me gusta. 263 00:25:44,006 --> 00:26:41,000 Me pones crema? 264 00:26:41,000 --> 00:26:43,003 Me miras la cara? 265 00:26:43,003 --> 00:26:46,004 Sí. 266 00:26:46,004 --> 00:26:48,007 Te gusta? 267 00:26:48,007 --> 00:26:52,002 Sí. 268 00:26:52,002 --> 00:26:55,008 Has visto qué pequeña tengo la boca? 269 00:26:55,008 --> 00:26:58,003 Asombroso, verdad? 270 00:26:58,003 --> 00:27:00,009 El qué? 271 00:27:00,009 --> 00:27:33,000 Que dentro quepa una polla grande. 272 00:27:33,000 --> 00:27:37,008 Cómo es que hablas inglés? 273 00:27:37,008 --> 00:27:41,005 No lo hablo. 274 00:27:41,005 --> 00:27:43,009 Has visto los graneros rojos americanos? 275 00:27:43,009 --> 00:27:46,001 En la tele. 276 00:27:46,001 --> 00:27:48,007 Me parecen románticos. 277 00:27:48,007 --> 00:27:51,003 Dormí en uno un par de veces. 278 00:27:51,003 --> 00:27:53,008 Qué hacías en EE UU? 279 00:27:53,008 --> 00:27:58,003 Fui un verano. 280 00:27:58,003 --> 00:28:02,007 Y te gustó? 281 00:28:02,007 --> 00:28:04,008 Había un tío 282 00:28:04,008 --> 00:28:08,004 que trabajaba con un tractor. 283 00:28:08,004 --> 00:28:11,009 Un día me trajo el desayuno en una bandeja. 284 00:28:11,009 --> 00:28:14,003 Con la pala lo subió 285 00:28:14,003 --> 00:28:18,001 hasta arriba del montón de heno. 286 00:28:18,001 --> 00:28:19,005 Y luego? 287 00:28:19,005 --> 00:28:22,003 Subió. 288 00:28:22,003 --> 00:28:27,001 Y después? 289 00:28:27,001 --> 00:28:29,003 Comimos. 290 00:28:29,003 --> 00:28:31,001 Y? 291 00:28:31,001 --> 00:28:35,009 Chimo, has follado en el heno? 292 00:28:35,009 --> 00:28:38,004 No hay heno en el barrio. 293 00:28:38,004 --> 00:28:42,000 Pica un poco el culo, pero es mejor. 294 00:28:42,000 --> 00:28:47,003 Te obliga a buscar posturas nuevas. 295 00:28:47,003 --> 00:28:50,000 Conociste a muchos americanos? 296 00:28:50,000 --> 00:28:52,009 Sí. 297 00:28:52,009 --> 00:28:55,002 Son como los franceses? 298 00:28:55,002 --> 00:29:02,001 Hacen menos preguntas. 299 00:29:02,001 --> 00:29:19,002 Puedes tumbarte. 300 00:29:19,002 --> 00:29:32,004 Me esfuerzo en recordar lo que siento en esos momentos. 301 00:29:32,004 --> 00:29:34,002 Su voz, su pelo, 302 00:29:34,002 --> 00:29:36,009 su respiración entrecortada. 303 00:29:36,009 --> 00:29:39,004 No sé si debo enfadarme o aceptarlo, 304 00:29:39,004 --> 00:29:44,001 si la gente habla de esas cosas nada más conocerse. 305 00:29:44,001 --> 00:29:47,006 No tengo nada que contarle. 306 00:29:47,006 --> 00:30:04,008 Chimo, detrás de ti. 307 00:30:04,008 --> 00:30:08,005 No puedes dejarme, Lila. 308 00:30:08,005 --> 00:30:11,005 Nunca se sabe. 309 00:30:11,005 --> 00:30:17,008 Lo sabía, vas a irte. 310 00:30:17,008 --> 00:30:21,001 Qué será de mí? 311 00:30:21,001 --> 00:30:24,004 Sólo tú me comprendes. 312 00:30:24,004 --> 00:30:28,000 Me encerrarán. 313 00:30:28,000 --> 00:30:31,004 Hurgarán en mi vida. 314 00:30:31,004 --> 00:30:35,009 Lila. 315 00:30:35,009 --> 00:30:39,006 Eres mi ángel. 316 00:30:39,006 --> 00:30:43,009 No me abandones. 317 00:30:43,009 --> 00:31:02,006 Adónde iría? 318 00:31:02,006 --> 00:31:06,000 La tía esa, la tal Lila, habla con vosotros? 319 00:31:06,000 --> 00:31:07,004 Conmigo no. 320 00:31:07,004 --> 00:31:08,005 Ni conmigo. 321 00:31:08,005 --> 00:31:11,004 Es una engreída, te mira sin verte. 322 00:31:11,004 --> 00:31:13,005 No te ve. 323 00:31:13,005 --> 00:31:16,007 Como si no existieras. 324 00:31:16,007 --> 00:31:18,005 Y a ti? 325 00:31:18,005 --> 00:31:19,005 A mí? 326 00:31:19,005 --> 00:31:21,009 - No. - Seguro? 327 00:31:21,009 --> 00:31:23,007 Sí, seguro. 328 00:31:23,007 --> 00:31:27,002 Intento quedar con ella, pero me acerco y se larga. 329 00:31:27,002 --> 00:31:30,007 Como si fuera invisible. 330 00:31:30,007 --> 00:31:37,005 Venid. 331 00:31:37,005 --> 00:31:39,005 Podemos hablar? 332 00:31:39,005 --> 00:31:42,002 - Id delante. - Os esperamos allí. 333 00:31:42,002 --> 00:31:44,003 Habla. 334 00:31:44,003 --> 00:31:46,007 Es por esa chica. 335 00:31:46,007 --> 00:31:49,001 Ya te veo venir, buen samaritano. 336 00:31:49,001 --> 00:31:52,009 No te molestes en decirme que la deje en paz. 337 00:31:52,009 --> 00:32:03,009 Igual tiene a alguien. 338 00:32:03,009 --> 00:32:16,006 Crees que a un bombón así le basta con uno solo? 339 00:32:16,006 --> 00:32:19,009 No quiero hacer el capullo debajo de su ventana. 340 00:32:19,009 --> 00:32:21,008 Habéis oído? 341 00:32:21,008 --> 00:32:41,007 Somos unos capullos. 342 00:32:41,007 --> 00:32:45,008 No has pagado la electricidad? Te di 50 euros. 343 00:32:45,008 --> 00:32:47,003 Pediré una prórroga. 344 00:32:47,003 --> 00:32:51,007 Y el mes que viene, pedirás otra? 345 00:32:51,007 --> 00:32:54,008 No fumes. 346 00:32:54,008 --> 00:32:58,000 Sabes cuánto me cuesta un paquete? 347 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 Dos horas de trabajo. 348 00:33:00,000 --> 00:33:03,001 Cuando ganes dinero, entonces podrás gastarlo. 349 00:33:03,001 --> 00:33:04,006 Qué pasa, mamá? Cálmate. 350 00:33:04,006 --> 00:33:06,005 No me digas que me calme. 351 00:33:06,005 --> 00:33:09,000 Tienes 19 años y te mantengo. 352 00:33:09,000 --> 00:33:11,003 - Aquí no hay trabajo. - Yo trabajo. 353 00:33:11,003 --> 00:33:16,007 Y la escuela para escritores? 354 00:33:16,007 --> 00:33:20,001 A partir de hoy, se acabaron los cigarrillos. 355 00:33:20,001 --> 00:33:28,002 Y devuélveme el dinero. 356 00:33:28,002 --> 00:33:30,002 Diste sangre el mes pasado. 357 00:33:30,002 --> 00:33:34,000 Brigitte, necesito pasta como sea. 358 00:33:34,000 --> 00:33:43,007 Espera ahí. 359 00:33:43,007 --> 00:33:47,006 - Chimo, recuerdas qué te dije? - Sí. 360 00:33:47,006 --> 00:33:49,008 Cómo te sientes? 361 00:33:49,008 --> 00:33:52,006 Bien, tiré el café dos veces en casa, 362 00:33:52,006 --> 00:33:55,002 olvidé sacar la basura, tengo calambres, 363 00:33:55,002 --> 00:33:59,003 un par de migrañas, pero estoy bien. 364 00:33:59,003 --> 00:34:01,006 Lila, quieres irte conmigo? 365 00:34:01,006 --> 00:34:03,008 - Sí, adónde? - Ya veremos. 366 00:34:03,008 --> 00:34:07,002 Lo importante es estar juntos. 367 00:34:07,002 --> 00:34:09,003 Chimo. 368 00:34:09,003 --> 00:34:14,005 - Estás bien? - Sí. 369 00:34:14,005 --> 00:34:17,004 Vengo por mi tía. 370 00:34:17,004 --> 00:34:22,004 Mi madre tampoco está bien. 371 00:34:22,004 --> 00:34:24,003 Oye, Chimo, 372 00:34:24,003 --> 00:34:26,000 te molesta lo que digo? 373 00:34:26,000 --> 00:34:28,003 No, para nada, por qué? 374 00:34:28,003 --> 00:34:31,000 No sé, igual me paso un poco. 375 00:34:31,000 --> 00:34:33,007 No, qué va. 376 00:34:33,007 --> 00:34:38,002 Mira, se me ha ocurrido una idea. 377 00:34:38,002 --> 00:34:41,001 Cuál? 378 00:34:41,001 --> 00:34:43,009 Un regalo. 379 00:34:43,009 --> 00:34:46,000 He pensado 380 00:34:46,000 --> 00:34:56,000 que si quiero a un tío, me gustaría que me viera con otro. 381 00:34:56,000 --> 00:34:58,001 Crees que le gustaría? 382 00:34:58,001 --> 00:35:02,005 No lo sé, a mí sí me gustaría. 383 00:35:02,005 --> 00:35:05,007 Cuando follas, no puedes mirar. 384 00:35:05,007 --> 00:35:10,000 Igual si se acordara de lo que hago con otros, 385 00:35:10,000 --> 00:35:13,003 se pondría a cien. 386 00:35:13,003 --> 00:35:16,006 A mí me da que sólo pensaría en una cosa, 387 00:35:16,006 --> 00:35:19,008 en romperle la cara a esos tíos. 388 00:35:19,008 --> 00:35:22,002 Tú harías eso? 389 00:35:22,002 --> 00:35:24,005 Sí. 390 00:35:24,005 --> 00:35:26,000 Por qué? 391 00:35:26,000 --> 00:35:28,005 No sé, me dolería demasiado ver 392 00:35:28,005 --> 00:35:31,006 a la chica que quiero montárselo con otro. 393 00:35:31,006 --> 00:35:34,005 Pero sería tuya. 394 00:35:34,005 --> 00:35:37,005 Además, lo haría por ti. 395 00:35:37,005 --> 00:35:41,000 Vamos, que no se correría, eso seguro. 396 00:35:41,000 --> 00:35:43,008 Al menos, no del todo. 397 00:35:43,008 --> 00:35:47,005 Eso es amor para ti? 398 00:35:47,005 --> 00:35:51,005 Sí, algo así. 399 00:35:51,005 --> 00:35:54,005 Y para ti? 400 00:35:54,005 --> 00:35:57,004 No te has enamorado? 401 00:35:57,004 --> 00:35:59,004 No lo sé. 402 00:35:59,004 --> 00:36:04,005 - No estás seguro? - No. 403 00:36:04,005 --> 00:36:09,007 Yo tampoco. 404 00:36:09,007 --> 00:36:11,009 - Y tú? - Yo qué? 405 00:36:11,009 --> 00:36:14,006 Te gustaría ver a tu chico follar con otra 406 00:36:14,006 --> 00:36:16,003 para hacerte un regalo? 407 00:36:16,003 --> 00:36:20,005 Me encantaría. 408 00:36:20,005 --> 00:36:26,001 Tías guarras que le volviesen loco. 409 00:36:26,001 --> 00:36:29,006 Si lo hiciera por mí sería demasiado. 410 00:36:29,006 --> 00:36:32,007 Mojo sólo de pensarlo. 411 00:36:32,007 --> 00:36:34,006 ¡Eres una zorra! 412 00:36:34,006 --> 00:36:35,009 Nos escuchaba. 413 00:36:35,009 --> 00:36:38,003 Que se joda, pobre gilipollas. 414 00:36:38,003 --> 00:36:40,005 Has visto sus ojos? 415 00:36:40,005 --> 00:36:45,006 Tarado de nacimiento. 416 00:36:45,006 --> 00:36:48,003 No les queda mucho aquí, Chimo. 417 00:36:48,003 --> 00:36:50,001 Tienen la cabeza 418 00:36:50,001 --> 00:36:53,001 llena de miseria. 419 00:36:53,001 --> 00:36:55,004 Ya no piensan. 420 00:36:55,004 --> 00:36:59,007 Ya no sueñan. 421 00:36:59,007 --> 00:37:03,004 Si dejas de soñar, tu vida se estancará. 422 00:37:03,004 --> 00:37:08,007 Te quedará enjuagarte las lágrimas. 423 00:37:08,007 --> 00:37:10,009 Por eso, al que ame, 424 00:37:10,009 --> 00:37:14,006 quiero ayudarle, alimentarle la imaginación. 425 00:37:14,006 --> 00:37:16,001 Es mi regalo. 426 00:37:16,001 --> 00:37:21,004 Si tantas ganas tienes, hazlo. 427 00:37:21,004 --> 00:37:30,000 Dónde está el chico que amo? 428 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 Qué ha visto en mí? 429 00:37:32,000 --> 00:37:35,001 Soy un chico normal, moreno, de pelo rizado. 430 00:37:35,001 --> 00:37:38,006 No puedo creer que le gusto. 431 00:37:38,006 --> 00:37:42,003 Casi da miedo lo que le pasa por la cabeza. 432 00:37:42,003 --> 00:37:44,002 Pero tengo hambre de más, 433 00:37:44,002 --> 00:37:55,006 como un piojo en la cabeza de un calvo. 434 00:37:55,006 --> 00:37:58,001 Vaya mierda, vamos al ambulatorio de Carry. 435 00:37:58,001 --> 00:38:01,000 - Compran esperma? - Ya lo sabes, venga. 436 00:38:01,000 --> 00:38:03,005 Mirad, mirad. 437 00:38:03,005 --> 00:38:05,004 Nos conocemos. 438 00:38:05,004 --> 00:38:07,008 Nena, nos lo montamos tú y yo? 439 00:38:07,008 --> 00:38:11,000 - Te despiertas conmigo? - Te comeré las braguitas. 440 00:38:11,000 --> 00:38:17,002 Venga, venga, subid al coche. 441 00:38:17,002 --> 00:38:24,008 - Te llevamos? - No le hace falta. 442 00:38:24,008 --> 00:38:27,004 Tienes ojos preciosos. 443 00:38:27,004 --> 00:38:29,001 Un pelo precioso. 444 00:38:29,001 --> 00:38:31,007 Una piel preciosa. 445 00:38:31,007 --> 00:38:35,006 Y todo lo demás. 446 00:38:35,006 --> 00:38:37,006 Monto una fiesta para mi cumpleaños. 447 00:38:37,006 --> 00:38:42,009 Habrá un DJ, bebidas, mogollón de comida, será genial. 448 00:38:42,009 --> 00:38:45,003 Me gustaría que vinieses. 449 00:38:45,003 --> 00:38:47,004 No, gracias. 450 00:38:47,004 --> 00:38:48,003 No? 451 00:38:48,003 --> 00:38:50,007 Por qué no? 452 00:38:50,007 --> 00:38:52,007 No quiero. 453 00:38:52,007 --> 00:38:55,000 De acuerdo, no pasa nada. 454 00:38:55,000 --> 00:38:59,009 Si quieres, salimos los dos solos. 455 00:38:59,009 --> 00:39:02,000 Hablo contigo. 456 00:39:02,000 --> 00:39:07,000 - No quiere hablar con nosotros. - ¡Cállate! 457 00:39:07,000 --> 00:39:09,006 Qué pasa, princesa, algún problema? 458 00:39:09,006 --> 00:39:13,008 Estás sorda o soy poco para ti? 459 00:39:13,008 --> 00:39:17,008 Venga, déjala pasar. 460 00:39:17,008 --> 00:39:22,002 Adiós, Chimo. 461 00:39:22,002 --> 00:39:24,007 "Adiós, Chimo", por quién me tomas? 462 00:39:24,007 --> 00:39:26,003 De qué vas? 463 00:39:26,003 --> 00:39:26,009 Co... cómo? 464 00:39:26,009 --> 00:39:30,007 ¡Co... co! ¡Pareces una puta gallina, joder! 465 00:39:30,007 --> 00:39:33,006 Por qué me has engañado, la conoces? 466 00:39:33,006 --> 00:39:40,000 La conocí en el ambulatorio, venga, vamos. 467 00:39:40,000 --> 00:39:41,006 Qué hacía allí? 468 00:39:41,006 --> 00:39:49,000 No lo sé. 469 00:39:49,000 --> 00:39:50,007 De qué hablasteis? 470 00:39:50,007 --> 00:39:52,001 De nada. 471 00:39:52,001 --> 00:39:53,009 Me tomas por idiota? 472 00:39:53,009 --> 00:39:56,009 Hay algo que no me cuentas. 473 00:39:56,009 --> 00:39:59,007 Nada. 474 00:39:59,007 --> 00:40:02,005 Las tías así no aparecen porque sí. 475 00:40:02,005 --> 00:40:06,000 Habrá pillado una enfermedad venérea. 476 00:40:06,000 --> 00:40:07,009 Además, es una guarra. 477 00:40:07,009 --> 00:40:12,001 Me la encuentro, la saludo y ni me contesta. 478 00:40:12,001 --> 00:40:16,001 Sabes qué hace mientras me mira? Tocarse. 479 00:40:16,001 --> 00:40:22,006 Si estuvieras como ella, también te tocarías. 480 00:40:22,006 --> 00:41:19,007 Oye, tronco, lo tuyo no es normal. 481 00:41:19,007 --> 00:41:22,002 Qué pasa, venís o qué? 482 00:41:22,002 --> 00:41:24,009 He comprado un montón de comida. 483 00:41:24,009 --> 00:41:30,002 Ningún problema, paso a recogeros. 484 00:41:30,002 --> 00:41:35,007 Por qué no? 485 00:41:35,007 --> 00:41:38,007 Está bien. 486 00:41:38,007 --> 00:41:44,005 Ciao. 487 00:41:44,005 --> 00:41:46,000 Venga, largaos. 488 00:41:46,000 --> 00:41:51,004 Deja los discos, largo. 489 00:41:51,004 --> 00:42:35,005 Tengo ganas de follar, vamos. 490 00:42:35,005 --> 00:42:36,006 Siguiente? 491 00:42:36,006 --> 00:42:37,009 Te toca, Chimo. 492 00:42:37,009 --> 00:42:44,009 Entra o no te dejará en paz. 493 00:42:44,009 --> 00:42:46,005 Venga, fóllala. 494 00:42:46,005 --> 00:42:49,002 ¡Venga! 495 00:42:49,002 --> 00:42:50,009 No estoy de humor. 496 00:42:50,009 --> 00:42:54,004 Igual es marica, puede montárselo con Li arriba. 497 00:42:54,004 --> 00:42:56,003 ¡Calla, rollito de primavera! 498 00:42:56,003 --> 00:42:59,007 Chimo, quiero ver cómo te la tiras. 499 00:42:59,007 --> 00:43:01,002 Es mi cumpleaños. 500 00:43:01,002 --> 00:43:03,005 Venga, Mohamed, no tengo toda la noche. 501 00:43:03,005 --> 00:43:05,003 No me llamo Mohamed. 502 00:43:05,003 --> 00:43:09,007 Vale, vale, tranquilo, Mohamed. 503 00:43:09,007 --> 00:43:11,003 "I love you". 504 00:43:11,003 --> 00:43:20,003 Te la chupo. 505 00:43:20,003 --> 00:43:21,007 Tío, que ya he pagado. 506 00:43:21,007 --> 00:43:38,004 ¡Tíratela dos veces! 507 00:43:38,004 --> 00:43:39,007 Chimo. 508 00:43:39,007 --> 00:43:42,002 Una pregunta, eres marica? 509 00:43:42,002 --> 00:43:45,008 Si lo eres, no pasa nada, pero dilo. 510 00:43:45,008 --> 00:43:49,009 Lo soy, pero no lo escondo tan bien como tú. 511 00:43:49,009 --> 00:43:52,001 No te has tirado a la china, 512 00:43:52,001 --> 00:43:53,003 hueles bien, 513 00:43:53,003 --> 00:43:55,004 vistes bien, eres educado, 514 00:43:55,004 --> 00:43:58,002 y te portas bien con tu madre. 515 00:43:58,002 --> 00:44:01,005 A mí, todo eso me suena a maricón. 516 00:44:01,005 --> 00:44:03,002 Ya vale, Bakary. 517 00:44:03,002 --> 00:44:05,005 Déjale ya, Bakary. 518 00:44:05,005 --> 00:44:08,000 Chimo no es marica. 519 00:44:08,000 --> 00:44:11,008 Pero esta mañana ha follado, verdad, Chimo? 520 00:44:11,008 --> 00:44:13,007 Qué dices? 521 00:44:13,007 --> 00:44:16,009 No has querido follar por dos razones. 522 00:44:16,009 --> 00:44:19,004 O eres marica o te tiras a la rubia. 523 00:44:19,004 --> 00:44:21,005 Cuál es? 524 00:44:21,005 --> 00:44:24,005 Me tenéis harto, para, Bakary. 525 00:44:24,005 --> 00:44:30,001 ¡Que pares, joder! 526 00:44:30,001 --> 00:44:43,001 Te lo advierto, no te la quedes para ti. 527 00:44:43,001 --> 00:44:45,008 A veces, mi secreto me hace feliz. 528 00:44:45,008 --> 00:44:48,000 Me mira, me habla, 529 00:44:48,000 --> 00:44:50,007 soy el único. 530 00:44:50,007 --> 00:44:52,002 Pero no sé 531 00:44:52,002 --> 00:44:54,007 cómo comportarme con ella. 532 00:44:54,007 --> 00:45:02,009 Es una tierra desconocida. 533 00:45:02,009 --> 00:45:04,000 Ves? 534 00:45:04,000 --> 00:45:09,008 Creían que estaba muerta. 535 00:45:09,008 --> 00:45:14,007 Pero no lo está. 536 00:45:14,007 --> 00:45:16,001 Mira, 537 00:45:16,001 --> 00:45:18,005 ya vuelve en sí. 538 00:45:18,005 --> 00:45:21,004 Por agradecimiento 539 00:45:21,004 --> 00:45:26,009 se los folla a todos. 540 00:45:26,009 --> 00:45:28,008 Pero sólo quiere a uno. 541 00:45:28,008 --> 00:45:35,000 A éste. 542 00:45:35,000 --> 00:45:38,004 - Ya no folla con los demás? - No sé. 543 00:45:38,004 --> 00:45:44,004 No tengo el siguiente. 544 00:45:44,004 --> 00:45:47,002 Esa chica me lleva y me trae, me sacude. 545 00:45:47,002 --> 00:45:51,005 Hace lo que quiere de mí. 546 00:45:51,005 --> 00:45:53,008 No puedo abrir la boca. 547 00:45:53,008 --> 00:45:56,008 Qué coño hago aquí? 548 00:45:56,008 --> 00:45:59,001 En qué piensas? 549 00:45:59,001 --> 00:46:01,007 Unos tíos me han dado una idea. 550 00:46:01,007 --> 00:46:04,006 Qué tíos? 551 00:46:04,006 --> 00:46:11,003 Unos que buscaban gente. 552 00:46:11,003 --> 00:46:12,006 Para qué? 553 00:46:12,006 --> 00:46:16,004 Películas porno. 554 00:46:16,004 --> 00:46:19,008 Muchos aficionados hacen pelis ahora. 555 00:46:19,008 --> 00:46:24,004 Basta con una cámara digital. 556 00:46:24,004 --> 00:46:27,006 Además, las rubias están de moda. 557 00:46:27,006 --> 00:46:29,007 Les dije que era virgen, 558 00:46:29,007 --> 00:46:33,000 que quería mil euros. 559 00:46:33,000 --> 00:46:39,001 Pero no quieren vírgenes. 560 00:46:39,001 --> 00:46:43,004 Por qué les dijiste que eras virgen? 561 00:46:43,004 --> 00:46:47,003 Pensé que no se darían cuenta. 562 00:46:47,003 --> 00:46:51,000 Ya has trabajado en una peli? 563 00:46:51,000 --> 00:46:53,001 No. 564 00:46:53,001 --> 00:46:55,008 Pero, te interesa? 565 00:46:55,008 --> 00:46:59,000 Me da ideas. 566 00:46:59,000 --> 00:47:02,004 Como qué? 567 00:47:02,004 --> 00:47:05,003 No todo es follar, Chimo. 568 00:47:05,003 --> 00:47:08,009 Me gustaría verme mientras follo, 569 00:47:08,009 --> 00:47:13,004 probar con cosas nuevas. 570 00:47:13,004 --> 00:47:16,000 Lo intenté delante del espejo, 571 00:47:16,000 --> 00:47:18,007 pero, nada. 572 00:47:18,007 --> 00:47:25,003 No vi nada, ni siquiera disfruté. 573 00:47:25,003 --> 00:47:27,007 Chimo, me haces un favor? 574 00:47:27,007 --> 00:47:32,000 Sí, supongo. 575 00:47:32,000 --> 00:47:38,006 Me filmarás mientras follo? 576 00:47:38,006 --> 00:47:39,008 No, 577 00:47:39,008 --> 00:47:41,006 no creo que pueda. 578 00:47:41,006 --> 00:47:43,006 Es muy fácil. 579 00:47:43,006 --> 00:47:46,003 Basta con que cojas una cámara. 580 00:47:46,003 --> 00:47:49,001 Te colocas así 581 00:47:49,001 --> 00:47:51,006 para poder filmar mi coño y mi cara, 582 00:47:51,006 --> 00:47:56,000 o mis ojos para que sepa que soy yo. 583 00:47:56,000 --> 00:48:00,006 Luego, cuando lo vea, 584 00:48:00,006 --> 00:48:08,003 me correré aún más. 585 00:48:08,003 --> 00:48:12,001 Por qué yo? 586 00:48:12,001 --> 00:48:16,004 Se me ocurrió, como regalo. 587 00:48:16,004 --> 00:48:23,005 Cómo sabes que me gustará? 588 00:48:23,005 --> 00:48:28,000 No lo sé, tú decides. 589 00:48:28,000 --> 00:48:29,009 Creía que sí. 590 00:48:29,009 --> 00:48:32,009 Si digo que no, se lo pedirás a otro? 591 00:48:32,009 --> 00:48:34,005 No. 592 00:48:34,005 --> 00:48:37,001 Por qué me hablas de eso? 593 00:48:37,001 --> 00:48:38,003 De qué? 594 00:48:38,003 --> 00:48:40,001 Bueno, ya sabes. 595 00:48:40,001 --> 00:48:42,003 No, no lo sé. 596 00:48:42,003 --> 00:48:48,009 Pollas, coños, mamadas, esas cosas. 597 00:48:48,009 --> 00:48:57,007 De qué quieres hablar? 598 00:48:57,007 --> 00:49:00,006 - Dónde estabas? - Tenía trabajo. 599 00:49:00,006 --> 00:49:03,001 No me mientas, estabas con ésa. 600 00:49:03,001 --> 00:49:04,006 Y? 601 00:49:04,006 --> 00:49:06,006 Es una indecente. 602 00:49:06,006 --> 00:49:10,005 Siempre que me ves con una, la tratas de indecente. 603 00:49:10,005 --> 00:49:12,007 Es pecado enseñar los muslos. 604 00:49:12,007 --> 00:49:15,007 Si empiezas con lo que es pecado y lo que no, 605 00:49:15,007 --> 00:49:17,003 yo me largo. 606 00:49:17,003 --> 00:49:19,002 No me hables así. 607 00:49:19,002 --> 00:49:23,008 Mamá, no estoy de acuerdo con tu forma de pensar. 608 00:49:23,008 --> 00:49:27,007 Claro, de tal palo tal astilla, sólo piensas en... 609 00:49:27,007 --> 00:49:30,009 Ya empezamos. 610 00:49:30,009 --> 00:49:34,009 El hijo de perra perdió la cabeza cuando ésa abrió las piernas. 611 00:49:34,009 --> 00:49:36,009 Papá se fue, ya está. 612 00:49:36,009 --> 00:49:40,008 - Olvídalo. - ¡Ojalá no vuelva nunca! 613 00:49:40,008 --> 00:49:43,002 Crees que le hará feliz? 614 00:49:43,002 --> 00:50:18,004 ¡Un árabe con una francesa! 615 00:50:18,004 --> 00:50:21,007 Desde que se ha ido, siempre estás enfadada. 616 00:50:21,007 --> 00:50:26,000 No haces más que quejarte. 617 00:50:26,000 --> 00:50:42,007 Sé que ha sido muy duro, pero no haces nada para luchar. 618 00:50:42,007 --> 00:50:47,002 Entiendo que es difícil vivir aquí. 619 00:50:47,002 --> 00:50:52,001 Pero si te arreglases un poco, quizá no estarías tan sola. 620 00:50:52,001 --> 00:51:04,008 Echo de menos tu sonrisa. 621 00:51:04,008 --> 00:51:07,002 Creo que si yo no estuviera aquí, 622 00:51:07,002 --> 00:54:28,007 tendrías menos problemas. 623 00:54:28,007 --> 00:54:32,006 La semana que trabajé, vino todos los días. 624 00:54:32,006 --> 00:54:38,002 Pero no hablamos. 625 00:54:38,002 --> 00:54:51,006 Nunca se conoce a nadie del todo. 626 00:54:51,006 --> 00:55:03,001 ¡Chimo! 627 00:55:03,001 --> 00:55:06,002 He soñado contigo. 628 00:55:06,002 --> 00:55:09,009 Y qué has soñado? 629 00:55:09,009 --> 00:55:12,007 Cosas que ni tú te creerías. 630 00:55:12,007 --> 00:55:18,003 Como qué? 631 00:55:18,003 --> 00:55:21,000 Follaba con cien tíos. 632 00:55:21,000 --> 00:55:24,001 Pero, sabes qué, Chimo? 633 00:55:24,001 --> 00:55:40,001 Todos tenían tu cara. 634 00:55:40,001 --> 00:55:42,005 Si estoy un par de días sin ver a Lila, 635 00:55:42,005 --> 00:55:47,009 me la imagino haciendo lo que me cuenta. 636 00:55:47,009 --> 00:55:51,005 Tengo una bola triste en el estómago. 637 00:55:51,005 --> 00:56:34,009 Es una sensación nueva, me consume. 638 00:56:34,009 --> 00:56:36,009 ¡Socorro! 639 00:56:36,009 --> 00:56:39,002 ¡Pobre ángel mío! 640 00:56:39,002 --> 00:56:42,006 ¡Rápido, un sacerdote! 641 00:56:42,006 --> 00:56:44,006 ¡Jesús, María y José! 642 00:56:44,006 --> 00:56:46,009 No va a mejor. 643 00:56:46,009 --> 00:56:49,002 Socorro. 644 00:56:49,002 --> 00:57:31,008 Qué he hecho para merecer esto? 645 00:57:31,008 --> 00:57:36,001 Sabía que vendrías. 646 00:57:36,001 --> 00:57:39,003 Tu tía 647 00:57:39,003 --> 00:57:43,007 está cada vez peor. 648 00:57:43,007 --> 00:57:47,008 Lo sé. 649 00:57:47,008 --> 00:57:52,004 Le he contado una milonga. 650 00:57:52,004 --> 00:57:54,000 Quieres saber qué? 651 00:57:54,000 --> 00:57:58,005 Sí, claro. 652 00:57:58,005 --> 00:58:02,000 Esta mañana le ha vuelto a dar 653 00:58:02,000 --> 00:58:05,000 por cantar salmos delante de mi conejo. 654 00:58:05,000 --> 00:58:08,003 Ya me tenía harta, así que le digo: 655 00:58:08,003 --> 00:58:10,003 He visto al demonio. 656 00:58:10,003 --> 00:58:14,001 Qué? 657 00:58:14,001 --> 00:58:16,008 Le he visto con mis ojos. 658 00:58:16,008 --> 00:58:19,005 Estás mal abrochada. 659 00:58:19,005 --> 00:58:21,006 Cómo sabes que era el diablo? 660 00:58:21,006 --> 00:58:23,003 Me lo ha dicho. 661 00:58:23,003 --> 00:58:25,008 Habrás oído voces. 662 00:58:25,008 --> 00:58:28,000 No. 663 00:58:28,000 --> 00:58:31,000 Tenía la polla roja, echaba humo. 664 00:58:31,000 --> 00:58:32,008 Eso no prueba nada. 665 00:58:32,008 --> 00:58:34,001 Y el humo? 666 00:58:34,001 --> 00:58:38,002 Igual era uno de esos negros del Sahara. 667 00:58:38,002 --> 00:58:40,003 No, la polla le olía a azufre. 668 00:58:40,003 --> 00:58:42,005 Y tenía rabo de rata. 669 00:58:42,005 --> 00:58:44,003 Rabo de rata? 670 00:58:44,003 --> 00:58:46,005 Sí, lo arrastraba. 671 00:58:46,005 --> 00:58:48,001 Ve a verlo. 672 00:58:48,001 --> 00:58:53,008 Ha movido el cuadro de san Juan. 673 00:58:53,008 --> 00:58:57,004 Pero, Dios mío, por qué vendría aquí? 674 00:58:57,004 --> 00:59:00,003 A qué? 675 00:59:00,003 --> 00:59:02,007 A follarse a un ángel. 676 00:59:02,007 --> 00:59:06,000 Se quedó muda. 677 00:59:06,000 --> 00:59:11,002 No sabes cómo me reía por dentro. 678 00:59:11,002 --> 00:59:18,001 Nunca le había hablado de sexo. 679 00:59:18,001 --> 00:59:21,000 Sabes qué más me dijo? 680 00:59:21,000 --> 00:59:23,003 Quién? 681 00:59:23,003 --> 00:59:28,001 El demonio. 682 00:59:28,001 --> 00:59:30,008 Me dijo: "Lila, 683 00:59:30,008 --> 00:59:37,006 vas a chuparme la polla". 684 00:59:37,006 --> 00:59:40,009 Luego, nos quedamos en silencio, 685 00:59:40,009 --> 00:59:44,000 los dos, 686 00:59:44,000 --> 00:59:49,004 durante un par de minutos. 687 00:59:49,004 --> 00:59:54,002 A veces, pierdes la noción del tiempo. 688 00:59:54,002 --> 00:59:58,003 Te habrá pasado. 689 00:59:58,003 --> 01:00:03,005 Sí, a veces. 690 01:00:03,005 --> 01:00:08,008 Luego empecé a chuparle. 691 01:00:08,008 --> 01:00:18,000 Tenía los ojos cerrados. 692 01:00:18,000 --> 01:00:20,002 Chupaba esa cosa dura, 693 01:00:20,002 --> 01:00:22,002 tierna, 694 01:00:22,002 --> 01:00:28,004 redonda, hinchada. 695 01:00:28,004 --> 01:00:31,005 El mundo se detuvo. 696 01:00:31,005 --> 01:00:33,005 Los días, las noches, 697 01:00:33,005 --> 01:00:38,006 las guerras, las estaciones. 698 01:00:38,006 --> 01:00:46,003 Bastaba con obedecer. 699 01:00:46,003 --> 01:00:52,001 Me pregunto por qué me hace eso. 700 01:00:52,001 --> 01:00:55,005 Cómo sabe 701 01:00:55,005 --> 01:01:00,007 que me asusta y que me pone a la vez? 702 01:01:00,007 --> 01:01:04,006 Qué sensación. 703 01:01:04,006 --> 01:01:06,001 Como esos santos 704 01:01:06,001 --> 01:01:09,003 que veían abrirse las puertas del cielo 705 01:01:09,003 --> 01:01:25,000 mientras les torturaban. 706 01:01:25,000 --> 01:01:32,002 Ya sabes el resto. 707 01:01:32,002 --> 01:01:34,001 Chimo. 708 01:01:34,001 --> 01:01:41,000 No encontrarás nada, limpié cuando se fue. 709 01:01:41,000 --> 01:01:44,004 Yo que tú, tendría más cuidado. 710 01:01:44,004 --> 01:01:48,007 Cuidado? 711 01:01:48,007 --> 01:01:51,000 Por qué? 712 01:01:51,000 --> 01:01:56,002 No sé, todo lo que cuentas. 713 01:01:56,002 --> 01:01:58,000 A ver, Chimo, 714 01:01:58,000 --> 01:02:03,009 me crees o no me crees? 715 01:02:03,009 --> 01:02:08,009 Si no me crees, no sé por qué me escuchas. 716 01:02:08,009 --> 01:02:21,008 Te creo, Lila. 717 01:02:21,008 --> 01:02:25,009 Padre, está poseída? 718 01:02:25,009 --> 01:02:30,002 Cálmese, señora. 719 01:02:30,002 --> 01:02:32,008 Mi pobre Lila, ángel mío. 720 01:02:32,008 --> 01:02:34,004 ¡Ya vale! 721 01:02:34,004 --> 01:02:47,002 Vamos, señora, déjeme a mí. 722 01:02:47,002 --> 01:02:49,000 Señorita, 723 01:02:49,000 --> 01:02:52,009 puede decirme dónde ocurrió? 724 01:02:52,009 --> 01:02:54,006 En mi habitación. 725 01:02:54,006 --> 01:02:56,009 Cuándo? 726 01:02:56,009 --> 01:03:00,002 Esta mañana. 727 01:03:00,002 --> 01:03:05,000 Bien, y esa cosa, qué aspecto tenía? 728 01:03:05,000 --> 01:03:07,006 Cuernos, garras, 729 01:03:07,006 --> 01:03:11,001 lo típico. 730 01:03:11,001 --> 01:03:14,004 Sí, ha debido ser traumático para las dos. 731 01:03:14,004 --> 01:03:16,003 Qué demonio? 732 01:03:16,003 --> 01:03:21,000 Uno de los que, según ella, se tira en cuanto puede? 733 01:03:21,000 --> 01:03:24,005 Pero, y yo, qué quiere de mí? 734 01:03:24,005 --> 01:03:28,008 Me tomará por gilipollas por no haberla follado todavía. 735 01:03:28,008 --> 01:03:31,004 Estaba aquí, tenía cola de rata. 736 01:03:31,004 --> 01:03:34,008 Dije que tenía una horca, no una cola de rata. 737 01:03:34,008 --> 01:03:39,002 Por qué no cuentas la verdad? 738 01:03:39,002 --> 01:03:41,005 Padre, no es asunto de nadie. 739 01:03:41,005 --> 01:03:47,004 Si se la chupas al demonio, es asunto de todos. 740 01:03:47,004 --> 01:03:49,006 Padre, no se vaya. 741 01:03:49,006 --> 01:03:52,000 Estamos solas, rodeadas de salvajes. 742 01:03:52,000 --> 01:03:53,005 ¡Puta! 743 01:03:53,005 --> 01:03:54,007 ¡Racista! 744 01:03:54,007 --> 01:03:57,004 Fuera. 745 01:03:57,004 --> 01:04:06,009 Venga, todos fuera, marchaos. 746 01:04:06,009 --> 01:04:10,006 Hace mucho que la calientapollas te cuenta películas? 747 01:04:10,006 --> 01:04:12,001 Vaya gilipollas. 748 01:04:12,001 --> 01:04:16,000 Le habla de pollas y de coños, y él, qué hace? 749 01:04:16,000 --> 01:04:19,008 Le acaricia la mano. 750 01:04:19,008 --> 01:05:22,008 Espera a que lo cuente por ahí, esa zorra se va ajoder. 751 01:05:22,008 --> 01:05:35,000 Dos euros, por favor. 752 01:05:35,000 --> 01:05:36,007 Oye, Chimo. 753 01:05:36,007 --> 01:05:38,009 No vamos a seguir así. 754 01:05:38,009 --> 01:05:40,008 Tú estás cabreado. 755 01:05:40,008 --> 01:05:42,008 Es por culpa de esa zorra. 756 01:05:42,008 --> 01:05:46,007 Lo del demonio, el cabreo, todo es culpa suya. 757 01:05:46,007 --> 01:05:50,005 Afecta a nuestra relación, nos hajodido. 758 01:05:50,005 --> 01:05:52,009 - Y a ti más. - No te preocupes por mí. 759 01:05:52,009 --> 01:05:56,009 Claro que me preocupo, no eres mi hermano o qué? 760 01:05:56,009 --> 01:05:58,002 Debemos hablar. 761 01:05:58,002 --> 01:06:00,005 Habla. 762 01:06:00,005 --> 01:06:03,006 Por qué crees que va a por ti? 763 01:06:03,006 --> 01:06:05,001 Dímelo tú. 764 01:06:05,001 --> 01:06:07,007 Para las francesas, somos exóticos. 765 01:06:07,007 --> 01:06:11,005 Cantantes, futbolistas, actores árabes. 766 01:06:11,005 --> 01:06:13,006 Estamos de moda. 767 01:06:13,006 --> 01:06:16,002 Sólo salen con nosotros para pavonearse. 768 01:06:16,002 --> 01:06:19,008 No veo a nadie pavoneándose contigo. 769 01:06:19,008 --> 01:06:22,001 Vale, Está bien. 770 01:06:22,001 --> 01:06:25,007 Lo vuestro no puede funcionar, está chalada. 771 01:06:25,007 --> 01:06:30,003 Ya la has oído, de dónde sacará cuentos así? 772 01:06:30,003 --> 01:06:32,007 Es una tarada, te lo digo yo. 773 01:06:32,007 --> 01:06:37,005 Me gusta lo que me cuenta. 774 01:06:37,005 --> 01:06:39,008 De dónde ha sacado la moto? 775 01:06:39,008 --> 01:06:42,009 - De un colega. - Un colega? 776 01:06:42,009 --> 01:06:45,006 Un cliente. 777 01:06:45,006 --> 01:06:49,006 La otra noche vino un coche, ella estaba en la acera. 778 01:06:49,006 --> 01:06:54,000 El coche se paró, se abrió la puerta, subió y adiós. 779 01:06:54,000 --> 01:06:56,000 Lo viste? 780 01:06:56,000 --> 01:06:58,005 No me digas que no lo viste? 781 01:06:58,005 --> 01:07:00,002 Yo vi el coche. 782 01:07:00,002 --> 01:07:02,006 Incluso tenía cortinas. 783 01:07:02,006 --> 01:07:05,007 Dentro ponen una película porno, 784 01:07:05,007 --> 01:07:07,009 para que haya ambiente. 785 01:07:07,009 --> 01:07:10,001 Van por el paseo marítimo, 786 01:07:10,001 --> 01:07:14,006 la traen de vuelta con un poco de pasta. 787 01:07:14,006 --> 01:07:17,004 "Adiós, ya nos veremos". 788 01:07:17,004 --> 01:07:19,007 No estabas. 789 01:07:19,007 --> 01:07:21,004 Tú verás a quién crees. 790 01:07:21,004 --> 01:07:23,008 Te va la gilipollez esa del demonio. 791 01:07:23,008 --> 01:07:26,000 Lo mío son hechos. 792 01:07:26,000 --> 01:07:27,004 Sales con una puta. 793 01:07:27,004 --> 01:07:31,001 Es una puta. 794 01:07:31,001 --> 01:07:34,005 Habla del demonio. 795 01:07:34,005 --> 01:07:38,000 Oye, tú, zorra, ven aquí, vamos a echar un polvo. 796 01:07:38,000 --> 01:07:40,004 Tienes miedo o qué? ¡Serás gilipollas! 797 01:07:40,004 --> 01:07:45,003 Ven a chupármela. 798 01:07:45,003 --> 01:07:46,007 Suéltame. 799 01:07:46,007 --> 01:07:48,007 ¡Capullo! 800 01:07:48,007 --> 01:07:54,005 ¡Que me sueltes, joder! 801 01:07:54,005 --> 01:08:12,005 Ya vale, soltadme. 802 01:08:12,005 --> 01:08:17,006 Mis amigos te han visto. 803 01:08:17,006 --> 01:08:24,007 Me han visto qué? 804 01:08:24,007 --> 01:08:31,000 Subir a un coche con cortinas. 805 01:08:31,000 --> 01:08:36,000 Por eso has venido? 806 01:08:36,000 --> 01:08:39,007 Qué pasa con el coche? 807 01:08:39,007 --> 01:08:45,006 No puedo tener amigos y dar una vuelta con ellos? 808 01:08:45,006 --> 01:08:47,005 Entonces, es verdad. 809 01:08:47,005 --> 01:08:55,009 Por qué lo preguntas si me has visto? 810 01:08:55,009 --> 01:09:04,006 Sólo te la he meneado, no es asunto tuyo. 811 01:09:04,006 --> 01:09:08,003 - No. - Tus colegas están tarados. 812 01:09:08,003 --> 01:09:11,002 Subnormales. 813 01:09:11,002 --> 01:09:13,003 Ni siquiera les miro, 814 01:09:13,003 --> 01:09:15,003 me contaminaría los ojos. 815 01:09:15,003 --> 01:09:18,003 No soy para ellos. 816 01:09:18,003 --> 01:09:23,002 Al menos se han enterado. 817 01:09:23,002 --> 01:09:28,003 Prefiero la peor basura a esos tres. 818 01:09:28,003 --> 01:09:30,000 Qué pasa 819 01:09:30,000 --> 01:09:33,003 si me llaman puta? 820 01:09:33,003 --> 01:09:35,004 Y si me gusta? 821 01:09:35,004 --> 01:09:39,000 No, Chimo? 822 01:09:39,000 --> 01:09:41,001 Además, me la suda. 823 01:09:41,001 --> 01:09:50,004 Lo que digan de mí me resbala. 824 01:09:50,004 --> 01:09:54,000 Pero me duele, me duele verte con ellos. 825 01:09:54,000 --> 01:09:56,002 De verdad que me duele. 826 01:09:56,002 --> 01:10:00,008 No estáis al mismo nivel. 827 01:10:00,008 --> 01:10:06,002 Por eso me porto bien contigo, no puedes negarlo. 828 01:10:06,002 --> 01:10:11,009 No lo niego. 829 01:10:11,009 --> 01:10:16,004 Creía que eras mi amigo. 830 01:10:16,004 --> 01:10:22,007 Te cuento mis secretos. 831 01:10:22,007 --> 01:10:28,006 A veces pienso que eres tan capullo como ellos. 832 01:10:28,006 --> 01:10:37,002 Que tu vida está igual de limitada. 833 01:10:37,002 --> 01:10:42,000 Pensé que eras diferente. 834 01:10:42,000 --> 01:10:47,006 Me refiero a que eres más que todos ésos. 835 01:10:47,006 --> 01:10:50,001 Nunca te he traicionado, Lila. 836 01:10:50,001 --> 01:10:54,001 Ya, y el demonio? 837 01:10:54,001 --> 01:10:57,003 Podías haberme defendido, 838 01:10:57,003 --> 01:11:00,004 pero no hiciste nada. 839 01:11:00,004 --> 01:11:05,005 Ahora, con tanto lío, mi tía quiere mudarse. 840 01:11:05,005 --> 01:11:08,009 Pensé que te divertías. 841 01:11:08,009 --> 01:11:14,001 Sabes que me lo inventé para que mi tía me dejara en paz. 842 01:11:14,001 --> 01:11:15,007 Creía que lo decías para... 843 01:11:15,007 --> 01:11:20,009 - Para ponerte a tono? - Sí. 844 01:11:20,009 --> 01:11:22,006 Sí. 845 01:11:22,006 --> 01:11:26,008 Para eso también. 846 01:11:26,008 --> 01:11:36,002 Nunca sé qué esperas de mí, Lila. 847 01:11:36,002 --> 01:11:41,000 Cuando estoy sola, pienso en ti. 848 01:11:41,000 --> 01:11:44,007 Me masturbo pensando en ti. 849 01:11:44,007 --> 01:11:50,009 Lo sabías? 850 01:11:50,009 --> 01:11:53,007 He llegado a pensar 851 01:11:53,007 --> 01:11:57,009 que podríamos casarnos, 852 01:11:57,009 --> 01:12:12,002 tener hijos. 853 01:12:12,002 --> 01:12:32,005 Chimo, no ves que te quiero? 854 01:12:32,005 --> 01:12:40,001 El momento más idiota de mi vida. 855 01:12:40,001 --> 01:12:43,000 Nunca me había pasado nada igual. 856 01:12:43,000 --> 01:12:46,007 Tuve ganas de abrazarla, debí hacerlo, 857 01:12:46,007 --> 01:12:48,003 pero no lo hice. 858 01:12:48,003 --> 01:12:50,004 No supe. 859 01:12:50,004 --> 01:13:00,001 Me asusté. 860 01:13:00,001 --> 01:13:02,001 Ahora sé lo que me dijo, 861 01:13:02,001 --> 01:13:09,000 pero quizá sea demasiado tarde. 862 01:13:09,000 --> 01:13:10,009 Tendré valor para filmarla 863 01:13:10,009 --> 01:13:16,005 con todos esos salidos enmascarados? 864 01:13:16,005 --> 01:13:19,000 Me asusta perder el control, 865 01:13:19,000 --> 01:13:24,005 destrozarlo todo y perderla para siempre. 866 01:13:24,005 --> 01:13:34,002 No sé qué me está pasando. 867 01:13:34,002 --> 01:13:36,003 Mierda. 868 01:13:36,003 --> 01:13:53,007 Ultimamente no me aclaro. 869 01:13:53,007 --> 01:13:55,007 - Qué te pasa? - Nada. 870 01:13:55,007 --> 01:13:58,007 - Qué pasa? - No sé. 871 01:13:58,007 --> 01:14:03,003 - Pero... - Nada, nada. 872 01:14:03,003 --> 01:14:06,004 Por cierto, siento lo del otro día. 873 01:14:06,004 --> 01:14:08,004 Por qué? 874 01:14:08,004 --> 01:14:13,002 Lo que dije de la rubia. 875 01:14:13,002 --> 01:14:16,007 No te preocupes. 876 01:14:16,007 --> 01:14:55,007 No, quién soy parajuzgarla? 877 01:14:55,007 --> 01:14:58,003 Sammy, qué ha pasado? 878 01:14:58,003 --> 01:15:01,008 Di a tus amigos de mierda que no vuelvan. 879 01:15:01,008 --> 01:15:04,004 Mouloud empezó con la máquina del millón. 880 01:15:04,004 --> 01:15:07,001 Le dije que se fuera y tiró la silla. 881 01:15:07,001 --> 01:15:08,004 Por qué? 882 01:15:08,004 --> 01:15:11,000 No sé, no dejaba de hablar de la rubia, 883 01:15:11,000 --> 01:15:13,000 que se iba a enterar. 884 01:15:13,000 --> 01:15:21,005 Los otros dos y él siguieron haciendo el gilipollas. 885 01:15:21,005 --> 01:15:58,007 Chimo, no seas tonto, ¡no te metas! 886 01:15:58,007 --> 01:16:02,000 Soy yo. 887 01:16:02,000 --> 01:16:40,007 Soy yo. 888 01:16:40,007 --> 01:17:10,006 Lila. 889 01:17:10,006 --> 01:17:17,007 ¡Policía! 890 01:17:17,007 --> 01:18:17,002 ¡Lila! 891 01:18:17,002 --> 01:18:20,002 Quién más? 892 01:18:20,002 --> 01:18:24,009 Ya se lo he dicho, nadie más. 893 01:18:24,009 --> 01:18:33,004 Y él? 894 01:18:33,004 --> 01:18:40,002 Seguro? 895 01:18:40,002 --> 01:19:01,007 Vale, testificaré. 896 01:19:01,007 --> 01:19:20,002 FOLLATE A TU ABUELA 897 01:19:20,002 --> 01:20:18,006 Lila. 898 01:20:18,006 --> 01:20:23,006 Hay alguien? 899 01:20:23,006 --> 01:20:24,007 Hola. 900 01:20:24,007 --> 01:20:27,008 - Disculpe, busco a Lila. - Yo también. 901 01:20:27,008 --> 01:20:31,001 Creo que se ha mudado con su tía, pero no sé dónde. 902 01:20:31,001 --> 01:20:33,008 Vaya, lo siento. Gracias. 903 01:20:33,008 --> 01:20:36,005 Disculpe, no sabrá dónde está? 904 01:20:36,005 --> 01:20:40,002 No, la recojo cada sábado, cuida de mis hijos. 905 01:20:40,002 --> 01:21:27,005 Adiós. 906 01:21:27,005 --> 01:21:32,002 LOS FRANCESES Y EL AMOR 907 01:21:32,002 --> 01:21:38,003 EL CINE PORNO AFICIONADO 908 01:21:38,003 --> 01:22:20,004 EL PORNO AFICIONADO CRECE EN INTERNET 909 01:22:20,004 --> 01:23:12,002 LOS GRANEROS ROJOS 910 01:23:12,002 --> 01:23:14,001 Necesito que me ayude. 911 01:23:14,001 --> 01:23:17,007 Tengo que localizar a Lila Orlovsky. 912 01:23:17,007 --> 01:23:19,006 Habrá dejado una dirección, 913 01:23:19,006 --> 01:23:23,005 un número de teléfono, algo. 914 01:23:23,005 --> 01:23:30,005 No puedo decírtelo, está prohibido, lárgate. 915 01:23:30,005 --> 01:23:33,001 Escuche, oiga, escuche. 916 01:23:33,001 --> 01:23:34,005 No le pido nada más. 917 01:23:34,005 --> 01:23:38,002 Se lo suplico, por favor, señor. 918 01:23:38,002 --> 01:23:40,005 Ella no sabe nada de esto. 919 01:23:40,005 --> 01:23:44,004 Creerá que tuve que ver, que también estaba. 920 01:23:44,004 --> 01:23:46,005 Sólo quiero... 921 01:23:46,005 --> 01:23:51,003 Por favor, sólo es una llamada. 922 01:23:51,003 --> 01:23:55,006 Por favor, tendré que vivir con esto el resto de mi vida. 923 01:23:55,006 --> 01:23:59,001 Se lo ruego, ¡por favor! 924 01:23:59,001 --> 01:24:08,005 ¡Joder! 925 01:24:08,005 --> 01:24:18,007 Un momento. 926 01:24:18,007 --> 01:24:21,003 Lila. 927 01:24:21,003 --> 01:24:34,009 Sí. 928 01:24:34,009 --> 01:24:37,003 Te quiero. 929 01:24:37,003 --> 01:24:42,005 Lo sé. 930 01:24:42,005 --> 01:24:44,007 Aún no he visto a Lila. 931 01:24:44,007 --> 01:24:48,009 Se fue a pasar el verano a Polonia. 932 01:24:48,009 --> 01:24:50,006 Yo también me voy. 933 01:24:50,006 --> 01:24:53,005 Lila era la única razón para quedarme o irme. 934 01:24:53,005 --> 01:24:56,006 Sólo por Lila. 935 01:24:56,006 --> 01:25:22,005 Lila y lo que decía. 936 01:25:22,005 --> 01:25:24,008 "Lila"? 937 01:25:24,008 --> 01:26:10,003 Sí, todo esto me lo dijo Lila. 938 01:26:10,003 --> 01:26:13,002 Lila, bueno, 939 01:26:13,002 --> 01:26:17,005 cambió mi vida. 940 01:26:17,005 --> 01:26:20,007 Ahora recuerdo algo que me dijo. 941 01:26:20,007 --> 01:26:26,009 Se me olvidó apuntarlo. 942 01:26:26,009 --> 01:26:30,007 Me gusta hablar de esto contigo. 943 01:26:30,007 --> 01:26:35,008 Por qué conmigo? 944 01:26:35,008 --> 99:59:59,999 Me gustan tus ojos cuando te hablo.