1 00:00:33,433 --> 00:00:37,437 Hier ben ik dan en tracht te schrijven over gisteren voor ik het vergeet. 2 00:00:37,437 --> 00:00:43,091 Maar ik weet niet of ik er ooit toe zal komen. 3 00:00:43,091 --> 00:00:49,049 Ik heb overal nota's liggen, en nu tracht ik ze uit te sorteren. 4 00:00:49,049 --> 00:00:52,619 Ik startte met het notitieboekje achterstevoren, zodat de regels rechts beginnen... 5 00:00:52,619 --> 00:00:55,755 zoals in het Arabisch. 6 00:00:55,755 --> 00:00:57,857 Mijn notitieboekje is een Clairefontaine. 7 00:00:57,857 --> 00:01:00,226 Ik heb het net in de supermarkt gestolen. 8 00:01:00,226 --> 00:01:02,529 Het is verbazend hoeveel tijd schrijven in beslag neemt. 9 00:01:02,529 --> 00:01:04,264 Ik had er geen flauw benul van. 10 00:01:04,264 --> 00:01:06,132 Ik heb nooit een volledig boek gelezen... 11 00:01:06,132 --> 00:01:11,871 er zelf een schrijven.... voor wie neem ik me wel? 12 00:01:11,871 --> 00:01:13,873 Terug naar wat gisteren gebeurde.... 13 00:01:13,873 --> 00:01:17,644 Ze stopt en steekt van wal met het volgende: 14 00:01:17,644 --> 00:01:19,579 Zie je? Ik heb een engelengezichtje. 15 00:01:19,579 --> 00:01:22,515 Dat zegt iedereen. 16 00:01:22,515 --> 00:01:24,651 Zie je mijn ogen? 17 00:01:24,651 --> 00:01:31,057 Ze zijn zo hel en blauw je zou er jouw ogen willen voor inruilen. 18 00:01:31,057 --> 00:01:32,826 Zie je mijn haar? 19 00:01:32,826 --> 00:01:39,833 Engelenblond. En mijn huid, zo wit. 20 00:01:39,833 --> 00:01:42,402 Mijn tante zegt dat het van een heel eind terug komt... 21 00:01:42,402 --> 00:01:46,573 ongeveer vijf generaties terug. 22 00:01:46,573 --> 00:01:52,145 Ken je mijn tante? 23 00:01:52,145 --> 00:01:56,549 Ze zegt dat ik zo blond ben, dat ik lijk op een vlek. 24 00:01:56,549 --> 00:02:01,855 Zelfs experts weten niet waarom. 25 00:02:01,855 --> 00:02:04,991 Ik ben net een Ferrari bovenop een vuilnisbelt. 26 00:02:04,991 --> 00:02:09,562 Waarom ze dit tegen mij zegt, weet ik niet Dan voegt ze er aan toe: 27 00:02:09,562 --> 00:02:13,399 Wil je mijn poesje zien? 28 00:02:13,399 --> 00:02:30,683 LILA ZEGT HET 29 00:02:30,683 --> 00:02:33,086 Mijn naam is Chimo. Ik ben 19. 30 00:02:33,086 --> 00:02:36,022 Ik leef bij mijn moeder in een voorstad genaamd Shady Grove. 31 00:02:36,022 --> 00:02:38,458 Het zou eigenlijk 'Satellite Grove' moeten noemen... 32 00:02:38,458 --> 00:02:41,461 want er groeit hier gewoon niets. 33 00:02:41,461 --> 00:02:45,565 Behalve deze boom, verbaasd om hier te staan. 34 00:02:45,565 --> 00:02:48,601 Mijn moeder zweert dat wanneer ze naar haar werk vertrekt... 35 00:02:48,601 --> 00:02:50,017 ze hem hoort wenen. 36 00:02:50,017 --> 00:03:00,446 Maar zij hoort overal tranen. 37 00:03:00,446 --> 00:03:01,814 Ik heb drie vrienden. 38 00:03:01,814 --> 00:03:04,035 Die helemaal vooraan is mijn belangrijkste, MouIoud. 39 00:03:04,035 --> 00:03:07,042 Dan is er ook nog Big Jo, en de tengere, Bakary. 40 00:03:07,042 --> 00:03:13,086 Ze zijn mijn nummers 2 en 3 als geldschieter. 41 00:03:13,086 --> 00:03:16,829 Italiaanse brol! - We zitten zonder benzine! 42 00:03:16,829 --> 00:03:18,264 Het is Japans. 43 00:03:18,264 --> 00:03:29,943 Vervloekte rijstkakker! 44 00:03:29,943 --> 00:03:32,579 Hier werkt er niks, alles is naar kloten. 45 00:03:32,579 --> 00:03:35,348 's ochtends geen vooruitzichten, 's avonds al evenmin... 46 00:03:35,348 --> 00:03:37,984 en ook geen daartussenin. 47 00:03:37,984 --> 00:03:40,553 De meesten stutten de muren, mochten ze omvallen. 48 00:03:40,553 --> 00:03:43,623 Ik voel mij even nutteloos als een stoel op zolder. 49 00:03:43,623 --> 00:03:47,327 Het is een leven gebaseerd op kleine nutteloze bits. 50 00:03:47,327 --> 00:03:49,796 En sinds die klootzakken New York opbliezen... 51 00:03:49,796 --> 00:03:52,632 betalen wij hier evengoed het gelag. 52 00:03:52,632 --> 00:03:55,068 Stop! Je hebt het recht niet! 53 00:03:55,068 --> 00:04:10,383 Wil je dat ik je ook oppak, onnozelaartje? 54 00:04:10,383 --> 00:04:20,793 Sammy, een kopje koffie, aub. 55 00:04:20,793 --> 00:04:23,463 MouIoud en ikzelf hebben altijd gezworen dat we alles gingen delen. 56 00:04:23,463 --> 00:04:26,032 Het probleem is dat dit ook zijn vuile zaakjes betreft. 57 00:04:26,032 --> 00:04:35,141 Waarom deed je dat? 58 00:04:35,141 --> 00:04:36,876 Ik heb deze plek nooit verlaten... 59 00:04:36,876 --> 00:04:42,081 hoewel iemand mij ooit tracht te te helpen. 60 00:04:42,081 --> 00:04:49,422 Ik was toen op de hogeschool. 61 00:04:49,422 --> 00:04:51,019 Mevr. Jarjoura? 62 00:04:51,019 --> 00:04:54,006 Ik ben Claire Soulier, Chimo's leerkracht Frans. 63 00:04:54,006 --> 00:04:56,229 Fijn je te ontmoeten. - Insgelijks. 64 00:04:56,229 --> 00:05:02,535 Maar kom toch binnen. 65 00:05:02,535 --> 00:05:05,738 Ik denk dat je zoon zeer getalenteerd is. 66 00:05:05,738 --> 00:05:07,106 Ja... 67 00:05:07,106 --> 00:05:09,642 Ik blijf het hem zeggen. 68 00:05:09,642 --> 00:05:11,444 Mevr. Soulier... 69 00:05:11,444 --> 00:05:14,647 kun je later terug komen? Het is tijd voor ons gebed. 70 00:05:14,647 --> 00:05:18,918 Breng ons niet in verveling. 71 00:05:18,918 --> 00:05:23,323 Ja, Mevrouw? 72 00:05:23,323 --> 00:05:26,359 Het duurt telkenmale een uur om je proefschriften te verbeteren... 73 00:05:26,359 --> 00:05:29,929 maar zie je, ik heb ze allemaal gefotokopieerd. 74 00:05:29,929 --> 00:05:31,931 Heb je ze zelf geschreven? 75 00:05:31,931 --> 00:05:35,568 Nogal wat verkeerde spelling, maar dat geeft niet. 76 00:05:35,568 --> 00:05:38,638 Chimo, wat wil je doen in de toekomst? 77 00:05:38,638 --> 00:05:40,573 Ik weet het niet. 78 00:05:40,573 --> 00:05:45,778 Wel, er in Parijs is een speciale school voor getalenteerde mensen zoals jij. 79 00:05:45,778 --> 00:05:47,028 Om wat te doen? 80 00:05:47,028 --> 00:05:51,517 Daar geven bekende schrijvers les, zij kunnen jou een handje helpen... 81 00:05:51,517 --> 00:05:53,553 en jou ook helpen je teksten te verkopen. 82 00:05:53,553 --> 00:05:57,357 Ik kan een aanbevelingsbrief schrijven voor jou. 83 00:05:57,357 --> 00:05:58,624 Hoeveel kost dat? 84 00:05:58,624 --> 00:05:59,759 Ik vind wel geld. 85 00:05:59,759 --> 00:06:00,893 Mams... 86 00:06:00,893 --> 00:06:03,763 wij zijn blut. 87 00:06:03,763 --> 00:06:06,766 Mevr. Soulier, dank je, maar wij passen. 88 00:06:06,766 --> 00:06:09,435 Het programma is gratis. 89 00:06:09,435 --> 00:06:12,505 Maar iedere gebruiker moet een verhaal schrijven van 30 pagina's. 90 00:06:12,505 --> 00:06:14,064 Als ze het mooi vinden, doe je mee. 91 00:06:14,064 --> 00:06:18,778 Het is zo eenvoudig als dat. 92 00:06:18,778 --> 00:06:24,015 Ik weet dat je het kunt. 93 00:06:24,015 --> 00:06:26,786 Luxediertje. kontlikker. 94 00:06:26,786 --> 00:06:30,022 Leerkrachten-versierder. - Wat wilde ze? 95 00:06:30,022 --> 00:06:32,859 Ik zou naar Parijs kunnen. Daar is een school.... 96 00:06:32,859 --> 00:06:35,661 Parijs? Dikke zever! Wij horen niet bij die mensen. 97 00:06:35,661 --> 00:06:37,997 Dat mens wil iets van jou. 98 00:06:37,997 --> 00:06:39,265 Ik zweer het je. 99 00:06:39,265 --> 00:06:43,403 Ze denkt dat we iets gaan opblazen omdat we Moslims zijn, 100 00:06:43,403 --> 00:06:46,806 of misschien is ze een Zioniste en weten we het niet. 101 00:06:46,806 --> 00:06:49,609 Ik heb gehoord dat Joden ons aan jobs en poesjes helpen... 102 00:06:49,609 --> 00:06:52,078 en dan moeten we voor hen spioneren. 103 00:06:52,078 --> 00:06:53,379 wat bespioneren? - wie weet? 104 00:06:53,379 --> 00:06:54,947 Zwijg. 105 00:06:54,947 --> 00:06:56,249 Anders wat? 106 00:06:56,249 --> 00:06:58,384 Ze zegt dat ik een goed schrijver ben. 107 00:06:58,384 --> 00:07:01,154 Misschien kan ik er geld mee verdienen. 108 00:07:01,154 --> 00:07:04,891 Mijnheer wil schrijven. 109 00:07:04,891 --> 00:07:12,732 Wie geeft er nu om je als je pa er vandoor gaat met een Franse hoer? 110 00:07:12,732 --> 00:07:18,604 Ik tracht je enkel te beschermen kerel. 111 00:07:18,604 --> 00:07:24,644 Wat dan ook, laat ons gaan. 112 00:07:24,644 --> 00:07:26,045 Ik zei tegen mezelf... 113 00:07:26,045 --> 00:07:29,215 Ik ben al een loser, waarom nog proberen? 114 00:07:29,215 --> 00:07:34,821 Waarom elders gaan? 115 00:07:34,821 --> 00:07:38,991 Het zou minder opvallen dat ik een loser ben wanneer ik tussen de andere losers blijf. 116 00:07:38,991 --> 00:07:42,595 Ben je zeker dat hij een Indiër is? - maar natuurlijk. 117 00:07:42,595 --> 00:07:59,812 Ik ben verbaasd hoeveel kansen ik al gemist heb. 118 00:07:59,812 --> 00:08:09,322 Hé gast, maak eens voort. 119 00:08:09,322 --> 00:08:19,232 Klopt, geen cent meer. 120 00:08:19,232 --> 00:08:20,299 Wel? - Niks. 121 00:08:20,299 --> 00:08:35,314 Hoeveel? - Niets? 122 00:08:35,314 --> 00:08:37,683 We gaan de wereld niet veroveren. 123 00:08:37,683 --> 00:08:39,685 We willen iets doen... 124 00:08:39,685 --> 00:08:41,888 en er is niets. 125 00:08:41,888 --> 00:08:47,026 Het leven gaat gewoon aan mij voorbij. 126 00:08:47,026 --> 00:09:03,075 Ik heb altijd dat gevoel gehad. 127 00:09:03,075 --> 00:09:04,944 Wie is ze? 128 00:09:04,944 --> 00:09:07,058 Ik heb haar hier al gezien. Ik denk dat ze Lisa noemt. 129 00:09:07,058 --> 00:09:09,348 Neen, dat is niet zo. 130 00:09:09,348 --> 00:09:12,018 Het is Laura of Loretta. 131 00:09:12,018 --> 00:09:15,187 Ik denk dat ze vorig jaar naar hier verhuisd is. 132 00:09:15,187 --> 00:09:22,395 Neen, drie maanden geleden, met een tante en een tas in touw. 133 00:09:22,395 --> 00:09:24,397 Geloofd zij Allah, dra zullen jij en ik... 134 00:09:24,397 --> 00:09:31,304 we zullen truowen. 135 00:09:31,304 --> 00:09:33,272 De eerste maal dat ik haar zag... 136 00:09:33,272 --> 00:09:37,543 stokte mijn ademhaling. 137 00:09:37,543 --> 00:09:38,978 Daar in het zand... 138 00:09:38,978 --> 00:09:41,047 sprak ze met zo'n zachte stem... 139 00:09:41,047 --> 00:09:43,749 je zou in mirakels geloven. 140 00:09:43,749 --> 00:09:45,117 Dus? 141 00:09:45,117 --> 00:09:48,654 Dus wat? 142 00:09:48,654 --> 00:09:54,006 Mijn poesje. Wil je het niet zien? 143 00:09:54,006 --> 00:09:55,728 Hoeveel? 144 00:09:55,728 --> 00:09:58,864 Wat je maar wil. 145 00:09:58,864 --> 00:10:00,833 Ik ben blut. 146 00:10:00,833 --> 00:10:04,027 Dat weet ik. 147 00:10:04,027 --> 00:10:08,074 Als ik geld wilde, dan ging ik elders. 148 00:10:08,074 --> 00:10:11,277 Waarom wil je het me tonen? 149 00:10:11,277 --> 00:10:13,946 Ik zei het je al, ik heb er gewoon zin in deze nacht. 150 00:10:13,946 --> 00:10:15,982 Maar niet tijdens andere nachten? 151 00:10:15,982 --> 00:10:20,386 Dat hangt er vanaf. 152 00:10:20,386 --> 00:10:23,022 Waarom is dat zo? 153 00:10:23,022 --> 00:10:26,359 'Omdat je'niet de enige bent. 154 00:10:26,359 --> 00:10:42,708 Dus je'hebt het al aan anderen getoond? 155 00:10:42,708 --> 00:10:46,312 Verdorie, deze griet zou een heilige oorlog kunnen starten. 156 00:10:46,312 --> 00:10:48,247 Beeld je de hooflijnen in.: 157 00:10:48,247 --> 00:10:51,951 'Een Jihad in Shady Grove, gïnspireerd door een poesje 158 00:10:51,951 --> 00:10:55,621 Als ik mocht kiezen tussen een poesje... en een vrij PaIestina... 159 00:10:55,621 --> 00:10:57,923 Dan nam ik een poesje. 160 00:10:57,923 --> 00:10:59,659 Ja, Ik wil het zien. 161 00:10:59,659 --> 00:11:01,127 Een vluggertje of een lange vrijpartij? 162 00:11:01,127 --> 00:11:02,995 Wat is het verschil? 163 00:11:02,995 --> 00:11:07,008 Voor een vluggertje hef ik alleen mijn rok. 164 00:11:07,008 --> 00:11:11,937 Een lange is in de draai. 165 00:11:11,937 --> 00:11:14,014 De draai is niet lang genoeg. 166 00:11:14,014 --> 00:11:21,881 Je doet verdraaid moeilijk. Graag gedaan en jij doet wel smerig... 167 00:11:21,881 --> 00:11:23,716 Het aanbod blijft niet eeuwig. 168 00:11:23,716 --> 00:11:26,519 Kom niet wenen als anderen er wèl op ingaan. 169 00:11:26,519 --> 00:11:27,092 OK. 170 00:11:27,092 --> 00:12:48,033 Den diepsten draai. 171 00:12:48,033 --> 00:12:51,537 Mijn weerstand brak. 172 00:12:51,537 --> 00:12:56,075 Sinds ik Lila ontmoette, vloeiden de woorden makkelijker uit mij. 173 00:12:56,075 --> 00:12:59,678 Voor één keer, scheen de zon op Shady Grove... 174 00:12:59,678 --> 00:13:02,982 een stukje hemel viel op mij zonder mij te verpletteren. 175 00:13:02,982 --> 00:13:11,457 Voor één keer, heb ik iets totaal verschillend. 176 00:13:11,457 --> 00:13:13,659 Lila. 177 00:13:13,659 --> 00:13:20,332 Alsjeblieft. 178 00:13:20,332 --> 00:13:23,302 Het is de delicatesse van Jezus Christus. 179 00:13:23,302 --> 00:13:25,838 Het is zo blond dat het een lantaarn zou kunnen zijn... 180 00:13:25,838 --> 00:13:30,209 wanneer je de weg kwijt bent. 181 00:13:30,209 --> 00:13:31,744 Nog wat langer. 182 00:13:31,744 --> 00:13:33,746 Ik heb het koud. 183 00:13:33,746 --> 00:13:36,215 Ben je ziek? 184 00:13:36,215 --> 00:13:38,751 Zal ik je temperatuur nemen? 185 00:13:38,751 --> 00:13:40,419 Genoeg. 186 00:13:40,419 --> 00:13:42,321 Hoe ondankbaar. 187 00:13:42,321 --> 00:13:49,495 Ik nam je onder mijn hoede uit medelijden. 188 00:13:49,495 --> 00:13:51,597 Zonder mij... 189 00:13:51,597 --> 00:13:54,166 zat je nu in een weeshuis... 190 00:13:54,166 --> 00:14:09,315 waar je verkracht zou worden door wees-broertjes. 191 00:14:09,315 --> 00:14:29,668 Hallo, Chimo. - Hallo, Nabila. 192 00:14:29,668 --> 00:14:44,984 Het is er allemaal. 193 00:14:44,984 --> 00:14:47,092 Hoe ga je thuis geraken? 194 00:14:47,092 --> 00:14:52,591 Op mijn kameel. 195 00:14:52,591 --> 00:14:55,261 Ik kan je een lift geven. 196 00:14:55,261 --> 00:14:59,732 Doe je bagage in de tassen. 197 00:14:59,732 --> 00:17:14,967 Als jij het wenst. 198 00:17:14,967 --> 00:17:16,902 Weet je, wanneer ik ging zitten... 199 00:17:16,902 --> 00:17:24,176 zocht ik op het zadel een goed plekje voor mijn clitoris. 200 00:17:24,176 --> 00:17:28,347 Beeld je in, bij ieder bultje in het wegdek.... 201 00:17:28,347 --> 00:17:32,184 is het alsof het wegdek mij raakt. 202 00:17:32,184 --> 00:17:35,387 Mannen begrijpen zulks niet... 203 00:17:35,387 --> 00:17:39,992 de bewegingen van de natuur. 204 00:17:39,992 --> 00:17:42,728 Het is anders voor vrouwen. 205 00:17:42,728 --> 00:17:49,401 Wij volgen de maan: onze 'maan'dstonden en zo. 206 00:17:49,401 --> 00:17:53,138 We zijn net kleine planeten. 207 00:17:53,138 --> 00:17:56,375 Chimo, zwijg. 208 00:17:56,375 --> 00:17:58,944 Eigenlijk, ken ik haar niet. 209 00:17:58,944 --> 00:18:30,976 Het is nog maar voor de tweede maal dat we samen alleen zijn. 210 00:18:30,976 --> 00:18:34,146 Heb je een harde gekregen? 211 00:18:34,146 --> 00:18:41,042 Ja. 212 00:18:41,042 --> 00:18:44,056 Die moet daarbinnen nogal afzien. 213 00:18:44,056 --> 00:18:46,892 Wil je dat ik hem eruit neem? 214 00:18:46,892 --> 00:18:49,695 Dat kun je hier niet maken. 215 00:18:49,695 --> 00:18:56,368 Wedden we erom? 216 00:18:56,368 --> 00:19:00,506 Niemand zal het opmerken, ik beloof het je. 217 00:19:00,506 --> 00:19:13,485 Laat mij proberen. 218 00:19:13,485 --> 00:19:19,658 Zie je? 219 00:19:19,658 --> 00:20:29,695 Voelt het goed aan? - Ja. 220 00:20:29,695 --> 00:20:33,298 Hier. Ik ben zeker dat je het fijn vindt. 221 00:20:33,298 --> 00:21:04,073 Dank je. 222 00:21:04,073 --> 00:21:07,065 Jij bent mijn buurmeisje. 223 00:21:07,065 --> 00:21:09,067 Jij woont in de Abadie straat. 224 00:21:09,067 --> 00:21:10,802 Ik woon in Azad. 225 00:21:10,802 --> 00:21:12,604 En ik ben van Fifi Turin. 226 00:21:12,604 --> 00:21:15,274 Woon je niet bij die zotte, vette.... 227 00:21:15,274 --> 00:21:17,542 Mijn vrienden hebben geen manieren, excuseer me. 228 00:21:17,542 --> 00:21:22,414 Mijn naam is MouIoud. Hoe noem jij? 229 00:21:22,414 --> 00:21:28,022 Geef dat zachte kontje van jou wat rust, Ik geef je wel een lift. 230 00:21:28,022 --> 00:21:29,955 Wees niet bang... 231 00:21:29,955 --> 00:21:36,161 Ik wil alleen wat met je praten. 232 00:21:36,161 --> 00:21:38,463 Heb je gezien wat ik net zag? 233 00:21:38,463 --> 00:21:41,266 Zij en ik, een gelukkig paar. 234 00:21:41,266 --> 00:21:43,869 Heeft ze jou niet net als vuil behandeld? - Zwijg. 235 00:21:43,869 --> 00:21:49,041 Wanneer een meisje zo van zich afgeeft, dan betekent dit dat ze van je bezeten is. 236 00:21:49,041 --> 00:22:53,638 Rij verder. 237 00:22:53,638 --> 00:23:01,646 Kijk eens. 238 00:23:01,646 --> 00:23:07,953 Lach eens naar ons. 239 00:23:07,953 --> 00:24:13,652 Kijk, ze lacht. 240 00:24:13,652 --> 00:24:59,698 Met Claire Soulier Alsjeblief, laat een berichtje. 241 00:24:59,698 --> 00:25:08,106 Ik kwam je CD terugbrengen. 242 00:25:08,106 --> 00:25:18,316 Zet je. 243 00:25:18,316 --> 00:25:23,488 Doe je T-shirt uit als je wilt. 244 00:25:23,488 --> 00:25:25,039 Je hebt een olijfhuid. 245 00:25:25,039 --> 00:25:27,192 Olijf wat? 246 00:25:27,192 --> 00:25:28,086 'Huid.' 247 00:25:28,086 --> 00:25:31,997 Zoals olijf olie. 248 00:25:31,997 --> 00:25:33,932 Amerikanen kwamen met die zin op de proppen. 249 00:25:33,932 --> 00:25:36,334 Hou jij van een olijfolie huid? 250 00:25:36,334 --> 00:25:45,021 Jazeker. 251 00:25:45,021 --> 00:26:41,666 Doe je wat lotion op mij? 252 00:26:41,666 --> 00:26:46,871 Wanneer je naar mijn gezicht kijkt? - Ja. 253 00:26:46,871 --> 00:26:52,444 Vind je het dan mooi? - Ja. 254 00:26:52,444 --> 00:26:56,681 Zie hoe klein mijn mond is? 255 00:26:56,681 --> 00:26:59,005 Verbazingwekkend nietwaar? 256 00:26:59,005 --> 00:27:01,519 Wat dan? 257 00:27:01,519 --> 00:27:33,785 Dat er zo een dikke penis in kan. 258 00:27:33,785 --> 00:27:38,039 Hoe komt het dat je Engels kent? 259 00:27:38,039 --> 00:27:41,086 Ik kan het niet. 260 00:27:41,086 --> 00:27:44,195 Heb je al Amerikaanse rode schuur gezien? 261 00:27:44,195 --> 00:27:46,698 Alleen op TV. 262 00:27:46,698 --> 00:27:49,134 Ze zijn zo romantisch. 263 00:27:49,134 --> 00:27:51,703 Ik sliep er een aantal keren. 264 00:27:51,703 --> 00:27:54,072 Wat deed je in Amerika? 265 00:27:54,072 --> 00:27:58,943 Ik bracht er een zomer door. 266 00:27:58,943 --> 00:28:03,181 Vond je het er leuk? 267 00:28:03,181 --> 00:28:05,316 Er was een gast... 268 00:28:05,316 --> 00:28:09,287 die op een traktor werkte. 269 00:28:09,287 --> 00:28:12,691 Op een dag bracht hij een ontbijt op een schotel. 270 00:28:12,691 --> 00:28:14,826 Hij bracht de schotel omhoog... 271 00:28:14,826 --> 00:28:18,043 tot op de top van een hooimijt. 272 00:28:18,043 --> 00:28:20,231 En dan? 273 00:28:20,231 --> 00:28:22,767 Dan klom hij naar boven. 274 00:28:22,767 --> 00:28:27,372 En dan? 275 00:28:27,372 --> 00:28:29,607 Dan aten we. 276 00:28:29,607 --> 00:28:31,342 En dan? 277 00:28:31,342 --> 00:28:36,648 Chimo. Ben je ooit van bil gegaan op een hooimijt? 278 00:28:36,648 --> 00:28:39,017 Er is geen hooi in Shady Grove. 279 00:28:39,017 --> 00:28:42,353 Het steekt een beetje, maar dat is goed. 280 00:28:42,353 --> 00:28:47,992 Het verplicht je om nieuwe posities uit te proberen. 281 00:28:47,992 --> 00:28:50,595 Heb je veel Amerikanen ontmoet? 282 00:28:50,595 --> 00:28:53,431 Ja. 283 00:28:53,431 --> 00:28:55,533 Zijn ze zoals de Fransen? 284 00:28:55,533 --> 00:29:02,874 Ze stellen minder vragen. 285 00:29:02,874 --> 00:29:19,624 Ga liggen als je wilt. 286 00:29:19,624 --> 00:29:32,937 Ik moet mijn hersenen pijnigen om nog maar een honderdste te voelen van wat ik toen voelde. 287 00:29:32,937 --> 00:29:37,242 Haar stem, haar haren en ademhaling.... sterven weg. 288 00:29:37,242 --> 00:29:39,644 Ik weet niet of ik nerveus moet zijn of relax... 289 00:29:39,644 --> 00:29:44,883 als mensen mekaar ontmoeten dan praten ze over zulke dingen. 290 00:29:44,883 --> 00:29:48,153 Ik heb haar niets te vertellen. 291 00:29:48,153 --> 00:30:05,403 Chimo, kijk achter je. 292 00:30:05,403 --> 00:30:09,014 Je kunt mij niet achterlaten, Lila. 293 00:30:09,014 --> 00:30:11,976 Je weet maar nooit. 294 00:30:11,976 --> 00:30:18,349 Ik wist het. Je wilt weggaan 295 00:30:18,349 --> 00:30:21,519 En wat gaat er van mij worden? 296 00:30:21,519 --> 00:30:24,622 Niemand begrijpt me. 297 00:30:24,622 --> 00:30:28,076 Ze gaan me opsluiten... 298 00:30:28,076 --> 00:30:36,301 in mijn verleden graven. 299 00:30:36,301 --> 00:30:39,871 Je bent mijn engel. 300 00:30:39,871 --> 00:30:44,242 Verlaat mij niet. 301 00:30:44,242 --> 00:31:03,261 Waar zou ik naaroe gaan? 302 00:31:03,261 --> 00:31:06,464 Praat die Lila ooit met één van jullie? 303 00:31:06,464 --> 00:31:07,899 Niet met mij. 304 00:31:07,899 --> 00:31:11,736 Mij evenmin. De trut. Ze kijkt naast je... 305 00:31:11,736 --> 00:31:13,738 ziet je niet. 306 00:31:13,738 --> 00:31:17,375 Alsof je niet bestaat. 307 00:31:17,375 --> 00:31:19,143 Praat ze met jou? 308 00:31:19,143 --> 00:31:20,645 Met mij? Nee. 309 00:31:20,645 --> 00:31:22,447 Ben je zeker? 310 00:31:22,447 --> 00:31:24,048 Natuurlijk ben ik zeker. 311 00:31:24,048 --> 00:31:27,552 Ik blijf proberen, maar wanneer ik dichterbij kom, gaat ze weg. 312 00:31:27,552 --> 00:31:31,422 Alsof ik de onzichtbare man ben. 313 00:31:31,422 --> 00:31:37,528 Volg me. 314 00:31:37,528 --> 00:31:39,464 Kan ik je spreken? 315 00:31:39,464 --> 00:31:40,565 Steek van wal. 316 00:31:40,565 --> 00:31:42,367 We gaan naar ginder. 317 00:31:42,367 --> 00:31:44,435 Spreek. 318 00:31:44,435 --> 00:31:46,804 Over dat meisje... 319 00:31:46,804 --> 00:31:49,004 Ik zie het niet komen, Goede Samaritaan. 320 00:31:49,004 --> 00:31:53,011 Laat haar gerust en zomeer... zit er niet mee. 321 00:31:53,011 --> 00:32:03,688 Misschien heeft ze iemand anders. 322 00:32:03,688 --> 00:32:16,801 Denk je nu echt dat een heet geval als zij bij één gast zal blijven? 323 00:32:16,801 --> 00:32:20,038 Ik wil gewoonweg niet de aap gaan uithangen onder haar raam. 324 00:32:20,038 --> 00:32:21,839 Heb je dat gehoord? 325 00:32:21,839 --> 00:32:41,096 We gaan de aap uithangen. 326 00:32:41,096 --> 00:32:45,083 Waarom heb je de rekening niet betaald? Ik heb je 50 € gegeven. 327 00:32:45,083 --> 00:32:47,365 Ik zal om uitstel vragen. 328 00:32:47,365 --> 00:32:52,103 En volgende maand vraag je uitstel voor wat anders? 329 00:32:52,103 --> 00:32:55,039 Je rookt. 330 00:32:55,039 --> 00:32:58,109 Weet je hoeveel een pakje kost? Ik zal het je vertellen. 331 00:32:58,109 --> 00:33:00,111 Het kost me 2 uren werk. 332 00:33:00,111 --> 00:33:02,981 Breng wat geld binnen, dan kun je het uitgeven. 333 00:33:02,981 --> 00:33:04,916 Wat gaat er niet. Kalmeer toch. 334 00:33:04,916 --> 00:33:06,718 Ze mij niet om te kalmeren. 335 00:33:06,718 --> 00:33:09,012 Je bent 19 en ik onderhoud je nog. 336 00:33:09,012 --> 00:33:11,255 Er zijn hier geen jobs. - Ik heb er toch een. 337 00:33:11,255 --> 00:33:16,928 Ga naar die schrijversschool. 338 00:33:16,928 --> 00:33:20,131 Wat vandaag betreft: geen geld, noch sigaretten meer. 339 00:33:20,131 --> 00:33:28,039 En vind een manier om mij terug te betalen. 340 00:33:28,039 --> 00:33:29,874 Je gaf al bloed vorige maand. 341 00:33:29,874 --> 00:33:34,278 Ik heb echt geld nodig. 342 00:33:34,278 --> 00:33:44,088 Wacht daar even. 343 00:33:44,088 --> 00:33:47,792 Chimo, herinner je nog wat ik zei? - Ja. 344 00:33:47,792 --> 00:33:49,894 Dus, hoe voel je je? 345 00:33:49,894 --> 00:33:52,597 Goed. Ik heb thuis tweemaal de koffie omgestoten... 346 00:33:52,597 --> 00:33:55,099 Ik vergat het vuil buiten te zetten, kreeg kramp... 347 00:33:55,099 --> 00:33:59,003 en een paar migraines. voor de rest, voel ik me goed. 348 00:33:59,003 --> 00:34:01,172 Lila, wil je weggaan met mij? 349 00:34:01,172 --> 00:34:09,647 Ja. Waar naar toe? - We zien wel. Zo lang we maar samen zij. 350 00:34:09,647 --> 00:34:14,652 Alles ok met jou? 351 00:34:14,652 --> 00:34:17,455 Ik kwam voor mijn tante. 352 00:34:17,455 --> 00:34:22,226 Mijn moeder is ook ziek. 353 00:34:22,226 --> 00:34:24,662 Vertel me, Chimo... 354 00:34:24,662 --> 00:34:26,264 stoor ik jou? 355 00:34:26,264 --> 00:34:28,433 Helemaal niet. Waarom? 356 00:34:28,433 --> 00:34:31,069 Wel, misschien wordt het allemaal een beetje teveel. 357 00:34:31,069 --> 00:34:33,738 Neen, het gaat. 358 00:34:33,738 --> 00:34:38,476 WeI, Ik dacht aan iets. 359 00:34:38,476 --> 00:34:41,312 Wat? 360 00:34:41,312 --> 00:34:44,082 Een geschenk. 361 00:34:44,082 --> 00:34:45,983 Ik dacht... 362 00:34:45,983 --> 00:34:56,036 als ik van een man hield, dan zou ik het hem willen zien doen met iemand anders. 363 00:34:56,036 --> 00:34:58,362 Denk je dat hij dat leuk zou vinden? 364 00:34:58,362 --> 00:35:02,667 Ik weet het niet zeker, maar ik denk van wel. 365 00:35:02,667 --> 00:35:05,067 Zie je, wanneer je aan 't neuken bent,, kun je het niet echt zien. 366 00:35:05,067 --> 00:35:09,774 Maar hij zou zich herinneren hoe je het doet met anderen... 367 00:35:09,774 --> 00:35:13,478 en dat zou hem echt ophitsen. 368 00:35:13,478 --> 00:35:16,681 Neen, ik denk dat hij zich focust... 369 00:35:16,681 --> 00:35:19,784 op die gasten, en ze een klap wil verkopen. 370 00:35:19,784 --> 00:35:21,719 Is dat wat jij zou doen? 371 00:35:21,719 --> 00:35:24,922 Ja. 372 00:35:24,922 --> 00:35:26,039 Waarom? 373 00:35:26,039 --> 00:35:28,893 Het zou teveel pijn doen... 374 00:35:28,893 --> 00:35:31,762 om het meisje waarvan ik hou te zien neuken met anderen. 375 00:35:31,762 --> 00:35:34,565 Ze zou nog altijd van jou zijn. 376 00:35:34,565 --> 00:35:37,401 In feite, zou ze het enkel voor jou doen. 377 00:35:37,401 --> 00:35:40,905 Of ze zou er niet mee wegkomen, dat is zeker. 378 00:35:40,905 --> 00:35:44,208 Niet helemaal althans. 379 00:35:44,208 --> 00:35:47,612 Is dat wat liefde is voor jou? 380 00:35:47,612 --> 00:35:51,415 Deels toch, ja. 381 00:35:51,415 --> 00:35:54,852 Wat met jou? 382 00:35:54,852 --> 00:35:57,555 Ooit verliefd geweest? 383 00:35:57,555 --> 00:35:59,423 Ik weet het niet. 384 00:35:59,423 --> 00:36:04,362 Ben je niet zeker? 385 00:36:04,362 --> 00:36:09,934 Ik, ook niet. 386 00:36:09,934 --> 00:36:12,003 Wat met jou? - Wat met mij? 387 00:36:12,003 --> 00:36:16,507 Wil jij dat je vriend een aantal meisjes naait om jou op te winden? 388 00:36:16,507 --> 00:36:20,545 Heel graag. 389 00:36:20,545 --> 00:36:26,045 Echte krengen die hem wild maken? 390 00:36:26,045 --> 00:36:29,787 Dat zou ik te gek vinden voor hem. 391 00:36:29,787 --> 00:36:32,924 Ik word al geil als ik er nog maar aan denk. 392 00:36:32,924 --> 00:36:34,892 Jij slet. 393 00:36:34,892 --> 00:36:36,027 Hij heeft alles gehoord. 394 00:36:36,027 --> 00:36:38,529 Dat komt hem goed van pas, de freak. 395 00:36:38,529 --> 00:36:40,498 Zag je zijn ogen? 396 00:36:40,498 --> 00:36:45,087 Hersendood geboren. 397 00:36:45,087 --> 00:36:48,439 Mensen hebben daarboven niet veel. 398 00:36:48,439 --> 00:36:50,074 Hun hoofden... 399 00:36:50,074 --> 00:36:53,077 zitten vol dolgedraaide ellende, 400 00:36:53,077 --> 00:36:55,279 ze denken niet meer. 401 00:36:55,279 --> 00:37:00,084 ze dromen niet meer. 402 00:37:00,084 --> 00:37:03,721 Stop met dromen en je hebt niets anders meer... 403 00:37:03,721 --> 00:37:08,726 dan je hand om de tranen weg te wissen. 404 00:37:08,726 --> 00:37:10,828 Daarom wil ik de gast waarvan ik hou... 405 00:37:10,828 --> 00:37:14,365 helpen om zijn hoofd te voeden. 406 00:37:14,365 --> 00:37:16,434 Dat is wat ik een geschenk noem. 407 00:37:16,434 --> 00:37:21,505 Als je daar zo'n zin in hebt, waarom doe je dat dan niet? 408 00:37:21,505 --> 00:37:30,314 Eerst moet ik de kerel vinden waarvan ik hou? 409 00:37:30,314 --> 00:37:32,149 Waarom ik? 410 00:37:32,149 --> 00:37:35,186 Ik ben maar Arabisch, donker en krullerig. 411 00:37:35,186 --> 00:37:38,489 Ik kan niet geloven dat ze op mij valt. 412 00:37:38,489 --> 00:37:42,093 Wat er zich in haar gedachten afspeelt, is beangstigend. 413 00:37:42,093 --> 00:37:55,806 Maar tegelijk ben ik even dorstig als een vis op het droge. 414 00:37:55,806 --> 00:37:58,309 Dit centrum is maar niks, het carry-centrum is stukken beter. 415 00:37:58,309 --> 00:37:59,443 Nemen ze daar sperma? 416 00:37:59,443 --> 00:38:01,012 Ja en hoe.. komaan. 417 00:38:01,012 --> 00:38:03,781 Kijk, kijk. 418 00:38:03,781 --> 00:38:05,583 Ik ken je. 419 00:38:05,583 --> 00:38:07,885 Schatje! Wil je mee met mij vannacht? 420 00:38:07,885 --> 00:38:09,287 En wakker worden naast mij? 421 00:38:09,287 --> 00:38:11,055 Ik zal je panties verslinden. 422 00:38:11,055 --> 00:38:17,628 Ga in de wagen. 423 00:38:17,628 --> 00:38:24,735 Wil je een ritje? - Ze wil niet. 424 00:38:24,735 --> 00:38:27,271 Weet je dat je mooie ogen hebt? 425 00:38:27,271 --> 00:38:29,004 en haar... 426 00:38:29,004 --> 00:38:32,076 en huid... 427 00:38:32,076 --> 00:38:35,746 en al het andere ook. 428 00:38:35,746 --> 00:38:38,115 Ik geef een feestje. Daar zal een dj zijn... 429 00:38:38,115 --> 00:38:42,853 eten, drank, alles. Het zal cool zijn. 430 00:38:42,853 --> 00:38:45,089 Ik zou het fijn vinden, mocht je komen. 431 00:38:45,089 --> 00:38:47,658 Neen, dank je. 432 00:38:47,658 --> 00:38:50,895 Neen? Waarom niet? 433 00:38:50,895 --> 00:38:53,864 Ik wil niet. 434 00:38:53,864 --> 00:38:55,066 Geen probleem. 435 00:38:55,066 --> 00:39:00,338 We gaan elders. 436 00:39:00,338 --> 00:39:02,239 Ik praat met jou. 437 00:39:02,239 --> 00:39:04,141 Ze wil niet met ons praten. 438 00:39:04,141 --> 00:39:07,044 Zwijg jij. 439 00:39:07,044 --> 00:39:09,513 Wat scheelt er dame, heb jij een probleem? 440 00:39:09,513 --> 00:39:13,551 Ben je doof of ben ik niet goed genoeg? 441 00:39:13,551 --> 00:39:17,455 Laat haar gaan. 442 00:39:17,455 --> 00:39:22,626 Dag Chimo. 443 00:39:22,626 --> 00:39:25,029 Dag Chimo? Wie denk je dat ik ben? 444 00:39:25,029 --> 00:39:27,198 Verdraaid, wat is dat? Wat, wat? 445 00:39:27,198 --> 00:39:30,801 Wat-wat! Wat ben jij, een vervloekte eend? 446 00:39:30,801 --> 00:39:33,604 Waarom lieg je tegen mij? Jij kent haar? 447 00:39:33,604 --> 00:39:40,444 Ze kwam net toe in de kliniek. Laat ons gaan. 448 00:39:40,444 --> 00:39:41,979 Waarom was ze daar? 449 00:39:41,979 --> 00:39:49,153 Wat weet jij? 450 00:39:49,153 --> 00:39:50,755 Waarover heb je gepraat? 451 00:39:50,755 --> 00:39:52,089 Over niets. 452 00:39:52,089 --> 00:39:53,824 Denk je dat ik dom ben? 453 00:39:53,824 --> 00:39:57,261 Wat verstop je nog voor mij? 454 00:39:57,261 --> 00:40:00,003 Niets. 455 00:40:00,003 --> 00:40:02,633 Dergelijke grieten dagen niet voor niets op. 456 00:40:02,633 --> 00:40:06,003 Ze moet een SOA opgeraapt hebben. 457 00:40:06,003 --> 00:40:07,838 Om het even, ze is een kreng. 458 00:40:07,838 --> 00:40:12,343 Ik liep op haar toe en riep, 'Hallo!' Ze groette mij niet eens terug. 459 00:40:12,343 --> 00:40:16,213 Nochtans, wanneer ze naar me kijkt, raakt ze zichzelf aan. 460 00:40:16,213 --> 00:40:23,087 Als je er even goed uitzag, zou je hetzelfde doen. 461 00:40:23,087 --> 00:41:20,144 Je doet nogal vreemd de laatste tijd, weet je? 462 00:41:20,144 --> 00:41:22,058 waar zijn jullie, gasten? 463 00:41:22,058 --> 00:41:25,149 Ik kocht een massa voedsel. 464 00:41:25,149 --> 00:41:30,488 Ik kan jullie komen oppikken. 465 00:41:30,488 --> 00:41:44,969 Waarom niet? 466 00:41:44,969 --> 00:41:46,403 Ga weg. 467 00:41:46,403 --> 00:41:51,575 Laat het vallen DJ. Laten we gaan. 468 00:41:51,575 --> 00:42:35,686 Ik moet nodig wippen. 469 00:42:35,686 --> 00:42:36,921 Wie volgt? 470 00:42:36,921 --> 00:42:38,188 Jouw beurt, Chimo. 471 00:42:38,188 --> 00:42:44,929 Ga daar binnen of ik vermoord je. 472 00:42:44,929 --> 00:42:46,463 Neem haar! 473 00:42:46,463 --> 00:42:49,567 Komaan! 474 00:42:49,567 --> 00:42:51,101 Ik ben niet in de stemming. 475 00:42:51,101 --> 00:42:54,605 Misschien is hij een homo. Hij kan Li nemen, hij is boven en ook homo! 476 00:42:54,605 --> 00:42:56,084 Zwijg meisje. 477 00:42:56,084 --> 00:42:59,643 Ik wil je zien wippen met haar. 478 00:42:59,643 --> 00:43:01,378 Het is mijn verjaardag. 479 00:43:01,378 --> 00:43:03,581 Komaan Mohammed, ik ben hier niet voor altijd. 480 00:43:03,581 --> 00:43:06,075 Mijn naam is niet Mohammed. 481 00:43:06,075 --> 00:43:11,088 Geen probleem, Mohammed. 482 00:43:11,088 --> 00:43:19,663 Ik geef je een pijpje. 483 00:43:19,663 --> 00:43:21,865 Man, Ik heb al betaald. 484 00:43:21,865 --> 00:43:40,017 Neem haar dan tweemaal. 485 00:43:40,017 --> 00:43:42,453 Vertel ons even. Ben jij een homo? 486 00:43:42,453 --> 00:43:45,956 Als dat zo is dan is dat ok. Vertel het ons gewoon. 487 00:43:45,956 --> 00:43:50,294 Ik ben inderdaad homo. Ik kan het alleen niet zo goed verbergen als jij. 488 00:43:50,294 --> 00:43:52,162 Je hebt het niet gedaan met de Chink... 489 00:43:52,162 --> 00:43:53,053 je ruikt lekker... 490 00:43:53,053 --> 00:43:55,499 je kleedt je goed, je bent vriendelijk... 491 00:43:55,499 --> 00:43:58,168 en je bent goed voor je mama. 492 00:43:58,168 --> 00:44:01,705 Tel dat samen en je hebt een homo. 493 00:44:01,705 --> 00:44:03,034 Laat hem gerust. 494 00:44:03,034 --> 00:44:05,609 Ja, laat hem gerust. 495 00:44:05,609 --> 00:44:08,012 Chimo is geen homo... 496 00:44:08,012 --> 00:44:12,016 hij is enkel maar van bil gegaan vanochtend. Nietwaar, Chimo? 497 00:44:12,016 --> 00:44:13,851 Waarover heb je het? 498 00:44:13,851 --> 00:44:15,552 Over het feit dat je het niet wou doen. 499 00:44:15,552 --> 00:44:19,356 Twee oorzaken: of je bent homofiel of je neukt met de blonde. 500 00:44:19,356 --> 00:44:21,792 Welke is het? 501 00:44:21,792 --> 00:44:24,762 Ik heb het gehad. Stop hier, Bakary. 502 00:44:24,762 --> 00:44:30,001 Stop hier! 503 00:44:30,001 --> 00:44:43,547 Ik waarschuw je: hou dit niet voor jezelf. 504 00:44:43,547 --> 00:44:46,183 Soms voel ik me gelukkig met mijn geheim. 505 00:44:46,183 --> 00:44:50,921 Dat ze naar me kijkt, met me praat... Ik zeg tegen mezelf dat ik de enige ben. 506 00:44:50,921 --> 00:44:54,858 Maar ik weet niet wat te doen in haar nabijheid. 507 00:44:54,858 --> 00:45:03,167 Ze is als een wild land. 508 00:45:03,167 --> 00:45:04,334 Zie je... 509 00:45:04,334 --> 00:45:09,773 ze dachten dat ze dood was. 510 00:45:09,773 --> 00:45:14,545 maar dat is ze niet. 511 00:45:14,545 --> 00:45:15,913 Kijk. 512 00:45:15,913 --> 00:45:18,315 Ze ontwaakt. 513 00:45:18,315 --> 00:45:21,985 om hen te danken... 514 00:45:21,985 --> 00:45:27,091 naait ze hen allemaal. 515 00:45:27,091 --> 00:45:29,059 Dan wordt ze verliefd... 516 00:45:29,059 --> 00:45:35,466 op deze hier. 517 00:45:35,466 --> 00:45:38,802 En stopt met scharrelen? - Dat weet ik niet. 518 00:45:38,802 --> 00:45:44,541 Ik heb het tweede deel niet. 519 00:45:44,541 --> 00:45:47,211 Dit meisje tilt me op en draait me in het rond. 520 00:45:47,211 --> 00:45:51,682 Ik ben als boter in haar handen. 521 00:45:51,682 --> 00:45:53,851 Mijn lippen plakken aan elkaar. 522 00:45:53,851 --> 00:45:56,082 Wat doe ik hier toch? 523 00:45:56,082 --> 00:45:58,989 Waar denk je aan? 524 00:45:58,989 --> 00:46:01,558 Sommige gasten stoppen een idee in mijn hoofd. 525 00:46:01,558 --> 00:46:04,828 Welke gasten? 526 00:46:04,828 --> 00:46:11,235 Gasten die prospecten maken. 527 00:46:11,235 --> 00:46:12,569 Prospecten, waarvoor? 528 00:46:12,569 --> 00:46:16,774 Pornofilms. 529 00:46:16,774 --> 00:46:20,001 Heel wat amateurs maken films tegenwoordig. 530 00:46:20,001 --> 00:46:24,414 Da's makkelijk met digitaIe cameras. 531 00:46:24,414 --> 00:46:27,551 PIus, bIondjes zijn 'in' tegenwoordig. 532 00:46:27,551 --> 00:46:29,553 Ik zei hen dat ik nog maagd ben... 533 00:46:29,553 --> 00:46:33,039 en $1,000 wil. 534 00:46:33,039 --> 00:46:39,229 Maar ze hadden geen interesse voor maagden. 535 00:46:39,229 --> 00:46:43,333 Waarom zei je hen dat? 536 00:46:43,333 --> 00:46:47,007 Ik dacht dat ze het niet zouden merken. 537 00:46:47,007 --> 00:46:53,477 Ooit in een film gespeeld? 538 00:46:53,477 --> 00:46:56,046 Maar jij voelt je aangetrokken. 539 00:46:56,046 --> 00:46:59,149 Dat brengt mij op ideeën. 540 00:46:59,149 --> 00:47:02,686 Zoals? 541 00:47:02,686 --> 00:47:05,489 Naast genomen worden, Chimo... 542 00:47:05,489 --> 00:47:08,992 zie ik mezelf graag neuken... 543 00:47:08,992 --> 00:47:13,363 tegelijkertijd probeer ik nieuwe dingen. 544 00:47:13,363 --> 00:47:15,833 Eens deed ik het voor een spiegel. 545 00:47:15,833 --> 00:47:19,169 Resultaat: 546 00:47:19,169 --> 00:47:25,509 ik kon niets zien en vond het niet leuk. 547 00:47:25,509 --> 00:47:27,778 Wil je me een plezier doen? 548 00:47:27,778 --> 00:47:32,449 Ja, denk ik. 549 00:47:32,449 --> 00:47:39,089 Kun jij mij filmen terwijl ik neuk? 550 00:47:39,089 --> 00:47:41,658 Ik denk niet dat ik dat kan. 551 00:47:41,658 --> 00:47:43,527 Het is makkelijk. 552 00:47:43,527 --> 00:47:46,129 Het enige wat je moet doen, is een camera nemen... 553 00:47:46,129 --> 00:47:49,533 jezelf opstellen... 554 00:47:49,533 --> 00:47:56,139 zodat je tegelijk mijn poesje en mijn gezicht hebt. Zo weet ik dat ik het ben. 555 00:47:56,139 --> 00:48:00,544 Later, wanneer ik er naar kijk... 556 00:48:00,544 --> 00:48:08,418 kom ik nog harder klaar. 557 00:48:08,418 --> 00:48:12,189 Waarom vraag je mij dat? 558 00:48:12,189 --> 00:48:16,326 Het zou een geschenk zijn voor ons beiden. 559 00:48:16,326 --> 00:48:23,901 Wie heeft je gezegd dat ik dat leuk zou vinden? 560 00:48:23,901 --> 00:48:28,205 Ik weet niet. Wat dan ook. 561 00:48:28,205 --> 00:48:30,007 Ik dacht van wel. 562 00:48:30,007 --> 00:48:34,778 Als ik het niet wil, zal je dan iemand anders nemen? 563 00:48:34,778 --> 00:48:37,247 Waarom blijf je daarover doordrammen? 564 00:48:37,247 --> 00:48:38,348 Waarover? 565 00:48:38,348 --> 00:48:40,083 Je weet wel. 566 00:48:40,083 --> 00:48:42,152 Neen ik weet het niet. 567 00:48:42,152 --> 00:48:49,326 Lullen, poesjes, pijpen, aI die dingen. 568 00:48:49,326 --> 00:48:57,768 Wat is er daarbuiten? 569 00:48:57,768 --> 00:49:00,637 Waar was je? - Ik had werk te doen. 570 00:49:00,637 --> 00:49:03,273 Lieg niet. Je was bij dat meisje. 571 00:49:03,273 --> 00:49:04,675 En dan? 572 00:49:04,675 --> 00:49:06,081 Ze is niet deugdelijk. 573 00:49:06,081 --> 00:49:10,614 Elke keer als je mij met een meisje ziet, is ze niet deugdelijk. 574 00:49:10,614 --> 00:49:12,683 Het is niet deugdelijk je dijen aan iedereen te tonen. 575 00:49:12,683 --> 00:49:17,487 Val mij niet meer lastig met deugdelijk en heilig of ik ga weg. 576 00:49:17,487 --> 00:49:19,289 Spreek niet meer op die toon tegen mij. 577 00:49:19,289 --> 00:49:23,694 Mama, ik ga niet meer akkooord met de manier waarop je tegenwoordig de dingen ziet. 578 00:49:23,694 --> 00:49:28,098 Ik ben niet verbaasd. Jullie, Jarjouras, denken alleen aan jullie .... 579 00:49:28,098 --> 00:49:31,234 Kijk, daar ga je weer. 580 00:49:31,234 --> 00:49:34,805 Je vervloekte vader verloor zijn verstand op het moment dat ze haar benen spreidde. 581 00:49:34,805 --> 00:49:38,475 Stop over vader. KhaIass, hij is heen. 582 00:49:38,475 --> 00:49:40,061 Geloofd zij Allah, hij komt nooit terug! 583 00:49:40,061 --> 00:49:42,879 Hij dacht dat zij hem gelukkig zou maken? 584 00:49:42,879 --> 00:50:18,682 Een Araab met een Franse vrouw? 585 00:50:18,682 --> 00:50:21,885 Sinds hij wegging, ben je altijd kwaad. 586 00:50:21,885 --> 00:50:25,989 Het enige wat je doet is vermanen. 587 00:50:25,989 --> 00:50:43,004 Alsof er iets slecht gebeurde, en daardoor al je moed verloor. 588 00:50:43,004 --> 00:50:47,511 Ik weet dat het niet gemakkelijk is in deze buurt. 589 00:50:47,511 --> 00:50:52,182 Misschien dat je niet meer alleen blijft, als je jezelf wat opknapt. 590 00:50:52,182 --> 00:51:05,195 Ik zie je nooit meer lachen en dat mis ik. 591 00:51:05,195 --> 00:51:07,597 Soms denk ik dat veel beter af zou zijn... 592 00:51:07,597 --> 00:54:28,932 als ik niet meer in de buurt ben. 593 00:54:28,932 --> 00:54:32,702 Heel de week, kwam ze opdagen waar ik werkte. 594 00:54:32,702 --> 00:54:38,041 Maar we spraken niet. 595 00:54:38,041 --> 00:55:03,433 Je kent eigenlijk nooit iemand echt. 596 00:55:03,433 --> 00:55:06,436 Ik droomde van jou. 597 00:55:06,436 --> 00:55:09,906 Waarover ging de droom? 598 00:55:09,906 --> 00:55:12,542 Dingen die je nooit zou geloven. 599 00:55:12,542 --> 00:55:18,648 Zoals? 600 00:55:18,648 --> 00:55:21,217 Ik neukte met 100 jongens tegelijk. 601 00:55:21,217 --> 00:55:24,254 En weet je wat? 602 00:55:24,254 --> 00:55:40,403 Ze hadden allemaal jouw gezicht. 603 00:55:40,403 --> 00:55:42,739 Wanneer ik haar een dag of twee niet zie... 604 00:55:42,739 --> 00:55:48,478 dan beeld ik me in dat ze met die gasten de dingen doet waarover ze me vertelt. 605 00:55:48,478 --> 00:55:51,648 En dan krimpt mijn maag ineen. 606 00:55:51,648 --> 00:56:35,325 Het is een nieuw gevoel, en het vreet aan mij. 607 00:56:35,325 --> 00:56:37,193 HeIp! 608 00:56:37,193 --> 00:56:39,396 Mijn arme, kleine engel! 609 00:56:39,396 --> 00:56:42,766 Een priester, vlug! 610 00:56:42,766 --> 00:56:44,601 Jezus, Maria, Jozef! 611 00:56:44,601 --> 00:56:49,005 Ze wordt niet beter. 612 00:56:49,005 --> 00:57:32,115 Waar heb ik dit toch verdiend? 613 00:57:32,115 --> 00:57:36,286 Ik wist dat je zou komen. 614 00:57:36,286 --> 00:57:39,322 Je tante .... 615 00:57:39,322 --> 00:57:43,593 Ze mankeert er een paar. 616 00:57:43,593 --> 00:57:48,064 Ik weet het. 617 00:57:48,064 --> 00:57:52,569 Ik vertelde haar een verhaal. 618 00:57:52,569 --> 00:57:54,003 Wil je het horen? 619 00:57:54,003 --> 00:57:58,308 Ja, graag. 620 00:57:58,308 --> 00:58:02,412 Vanochtend, deed ze weer echt raar... 621 00:58:02,412 --> 00:58:05,281 zingend tegenover mijn poesje. 622 00:58:05,281 --> 00:58:08,485 Ik werd erg kwaad. Dus vertelde ik haar... 623 00:58:08,485 --> 00:58:10,353 dat ik de duivel had gezien. 624 00:58:10,353 --> 00:58:14,023 Wat zag je? 625 00:58:14,023 --> 00:58:17,093 Ik zag hem met mijn eigen ogen. 626 00:58:17,093 --> 00:58:19,796 Je hemd is niet dichtgeknoopt. 627 00:58:19,796 --> 00:58:21,698 Hoe weet je dat het de duivel was? 628 00:58:21,698 --> 00:58:23,399 Hij vertelde het mij. 629 00:58:23,399 --> 00:58:28,571 Je moet stemmen gehoord hebben. - Neen. 630 00:58:28,571 --> 00:58:31,508 Zijn orgaan was rood en rookte. 631 00:58:31,508 --> 00:58:33,142 Rood bewijst niets. 632 00:58:33,142 --> 00:58:34,377 En de rook? 633 00:58:34,377 --> 00:58:38,348 Misschien was het een van die negers uit de Sahara. 634 00:58:38,348 --> 00:58:40,383 Zijn orgaan rook naar zwavel... 635 00:58:40,383 --> 00:58:42,519 en hij had een grote rattenstaart. 636 00:58:42,519 --> 00:58:44,254 Een rattenstaart? 637 00:58:44,254 --> 00:58:46,356 Hij sleepte helemaal over de vloer. 638 00:58:46,356 --> 00:58:47,924 Kijk zelf maar. 639 00:58:47,924 --> 00:58:54,033 Hij bracht St. John uit zijn evenwicht. 640 00:58:54,033 --> 00:58:57,734 Maar, mijn God. Waarom zou hij hier komen? 641 00:58:57,734 --> 00:59:00,537 Waarom? 642 00:59:00,537 --> 00:59:03,006 Om een Engel te neuken. 643 00:59:03,006 --> 00:59:06,209 Dat maakte haar helemaal af. 644 00:59:06,209 --> 00:59:11,214 I Iachte zo hard binnenin. 645 00:59:11,214 --> 00:59:18,488 Ik heb nooit over sex gepraat met haar. 646 00:59:18,488 --> 00:59:21,357 Weet je wat hij me zei? 647 00:59:21,357 --> 00:59:23,056 Wie? 648 00:59:23,056 --> 00:59:28,164 De duivel. 649 00:59:28,164 --> 00:59:30,767 Hij zei: 'Lila...' 650 00:59:30,767 --> 00:59:37,974 'jij gaat me pijpen.' 651 00:59:37,974 --> 00:59:41,011 Dan bleven we daar roerloos staan... 652 00:59:41,011 --> 00:59:44,113 wij onder ons tweetjes... 653 00:59:44,113 --> 00:59:49,719 zo ongeveer 2 minuten. 654 00:59:49,719 --> 00:59:54,357 Er zijn momenten dat de tijd blijft stilstaan. 655 00:59:54,357 --> 00:59:58,261 Ik ben zeker dat je dat wel weet. 656 00:59:58,261 --> 01:00:03,866 Jazeker. 657 01:00:03,866 --> 01:00:08,972 Dan begon ik hem te pijpen. 658 01:00:08,972 --> 01:00:18,481 Ik hield mijn ogen gesloten. 659 01:00:18,481 --> 01:00:22,485 Ik ging over zijn hard, zoet,... 660 01:00:22,485 --> 01:00:28,558 rond, opgeblazen ding. 661 01:00:28,558 --> 01:00:31,461 De wereld stond stil. 662 01:00:31,461 --> 01:00:33,396 Dag, nacht... 663 01:00:33,396 --> 01:00:39,035 oorlogen, seizoenen... 664 01:00:39,035 --> 01:00:46,342 je gehoorzaamt gewoon. 665 01:00:46,342 --> 01:00:52,515 Waarom doet hij dit met mij? 666 01:00:52,515 --> 01:00:55,785 Hoe weet hij toch... 667 01:00:55,785 --> 01:01:00,079 dat het mij tegelijk bang maakt en opwindt? 668 01:01:00,079 --> 01:01:04,056 Wat een gevoel. 669 01:01:04,056 --> 01:01:09,098 Zoals de heiligen die de hemeldeur voor hen zien opengaan... 670 01:01:09,098 --> 01:01:25,348 terwijl ze gefolterd worden. 671 01:01:25,348 --> 01:01:34,057 De rest ken je wel. 672 01:01:34,057 --> 01:01:41,564 Je hoeft niet rond te kijken. Ik heb opgeruimd nadat hij vertrokken is. 673 01:01:41,564 --> 01:01:44,801 Als ik jou was, dan zou ik voorzichtiger zijn. 674 01:01:44,801 --> 01:01:48,905 Zou je? 675 01:01:48,905 --> 01:01:51,107 Waarover? 676 01:01:51,107 --> 01:01:58,247 Ik weet het niet, over die verhalen. 677 01:01:58,247 --> 01:02:03,886 Geloof je me of niet? 678 01:02:03,886 --> 01:02:08,691 Als dat niet zo is, waarom luister je dan naar mij? 679 01:02:08,691 --> 01:02:22,171 Ik geloof je, Lila. 680 01:02:22,171 --> 01:02:26,109 Vader, is zij bezeten? 681 01:02:26,109 --> 01:02:30,179 Kalmaan, Mevrouw. 682 01:02:30,179 --> 01:02:32,715 Mijn arme Lila! Mijn engel! 683 01:02:32,715 --> 01:02:34,283 Stop ermee! 684 01:02:34,283 --> 01:02:47,563 Alsjeblief Mevrouw. Ik neem het hier wel over. 685 01:02:47,563 --> 01:02:49,198 Juffrouw... 686 01:02:49,198 --> 01:02:53,002 kun je mij zeggen waar het gebeurde? 687 01:02:53,002 --> 01:02:54,604 In mijn kamer. 688 01:02:54,604 --> 01:02:56,839 Wanneer? 689 01:02:56,839 --> 01:03:00,042 Vanochtend. 690 01:03:00,042 --> 01:03:05,481 En dat ding, waar leek het op? 691 01:03:05,481 --> 01:03:08,017 Hoornen, klauwen... 692 01:03:08,017 --> 01:03:11,287 het gewone. 693 01:03:11,287 --> 01:03:14,457 Ik weet hoe traumatisch het moet geweest zijn... 694 01:03:14,457 --> 01:03:16,359 Wie is deze duivel? 695 01:03:16,359 --> 01:03:20,083 een van die gasten waarmee ze zegt te neuken wanneer ze maar kan? 696 01:03:20,083 --> 01:03:24,934 En wat wil ze van mij? 697 01:03:24,934 --> 01:03:28,971 Ook zij moet denken dat ik een idioot ben want ik heb haar nog niet besprongen. 698 01:03:28,971 --> 01:03:31,541 Hij was hier met een grote rattenstaart. 699 01:03:31,541 --> 01:03:34,811 Het was een hooivork, geen rattenstaart. 700 01:03:34,811 --> 01:03:39,549 Waarom zeg je niet wat er werkelijk gebeurde? 701 01:03:39,549 --> 01:03:41,751 Dat gaat niemand aan Vader. 702 01:03:41,751 --> 01:03:47,557 De penis van de duivel afzuigen is ieders zaak. 703 01:03:47,557 --> 01:03:49,659 Alsjeblieft, verlaat ons niet. 704 01:03:49,659 --> 01:03:52,295 wij zijn twee alleenstaande vrouwen tussen wilden. 705 01:03:52,295 --> 01:03:53,796 Jij slet! 706 01:03:53,796 --> 01:03:57,006 Vuil rasciste! - Buiten, buiten! 707 01:03:57,006 --> 01:04:07,243 Ga buiten. Allemaal! 708 01:04:07,243 --> 01:04:10,088 Hoe lang heb je geheimen zitten delen met Juf Klet-sar? 709 01:04:10,088 --> 01:04:12,281 Hij is zo verdomd dom. 710 01:04:12,281 --> 01:04:16,085 Zij praat over piemels en poesjes, en weet je wat hij doet? 711 01:04:16,085 --> 01:04:19,689 Hij houdt haar handje vast. 712 01:04:19,689 --> 01:05:22,919 Wacht tot ik het iedereen vertel dan zit je slet in de problemen. 713 01:05:22,919 --> 01:05:37,066 Twee euros, alsjeblief. 714 01:05:37,066 --> 01:05:39,201 Laat het ons goed maken. 715 01:05:39,201 --> 01:05:41,003 Gij zijt diegene die zit te pijpen. 716 01:05:41,003 --> 01:05:42,605 Het is allemaal de fout van die slet. 717 01:05:42,605 --> 01:05:46,509 Duivels gedoe, de ruzies.... 't is allemaal haar schuld. 718 01:05:46,509 --> 01:05:50,246 Ze breekt het evenwicht tussen ons, Ze naait ons op. 719 01:05:50,246 --> 01:05:53,349 Jij meestal. - Zit maar niet met mij in. 720 01:05:53,349 --> 01:05:57,119 Maar natuurlijk doe ik dat. Je bent net mijn broer. 721 01:05:57,119 --> 01:05:58,521 Wij moeten eens spreken. 722 01:05:58,521 --> 01:06:00,656 Spreek. 723 01:06:00,656 --> 01:06:03,693 Waarom denk je dat ze achter je zit? 724 01:06:03,693 --> 01:06:05,628 Zeg jij het mij. 725 01:06:05,628 --> 01:06:08,097 Franse meisjes denken dat we exotische waar zijn. 726 01:06:08,097 --> 01:06:11,767 Arabische zangers, Arabische acteurs, voetballers.... 727 01:06:11,767 --> 01:06:13,669 We zijn hip. 728 01:06:13,669 --> 01:06:16,205 Ze gaan met je uit enkel om te pronken. 729 01:06:16,205 --> 01:06:22,645 Ik zie niemand met jou pronken. 730 01:06:22,645 --> 01:06:26,048 Jullie twee, dat kan niet werken. Zij is gek. 731 01:06:26,048 --> 01:06:30,486 Je hebt haar verhaaltjes gehoord. Hoe komt ze aan deze onzin? 732 01:06:30,486 --> 01:06:32,788 Zij is ziek, dat zeg ik ervan. 733 01:06:32,788 --> 01:06:37,927 En ik hou van wat ze zegt. 734 01:06:37,927 --> 01:06:40,062 Hoe denk je dat ze aan haar bromfiets komt? 735 01:06:40,062 --> 01:06:42,965 Van een vriend. - Een vriend? 736 01:06:42,965 --> 01:06:45,568 Probeer eens een klant. 737 01:06:45,568 --> 01:06:49,438 Op een nacht kwam er een grijze limousine langs. Zij stond op de stoep. 738 01:06:49,438 --> 01:06:54,041 De deur zwaaide open, zij stapte in, en daar gingen ze. 739 01:06:54,041 --> 01:06:56,112 Heb jij het gezien? 740 01:06:56,112 --> 01:06:58,547 Zeg niet dat je het niet gezien hebt. 741 01:06:58,547 --> 01:07:00,149 Ik heb de auto ook gezien. 742 01:07:00,149 --> 01:07:03,085 Hij had gordijnen. 743 01:07:03,085 --> 01:07:05,988 Ze zetten een pornovideo op... 744 01:07:05,988 --> 01:07:08,157 gewoon om in stemming te komen... 745 01:07:08,157 --> 01:07:10,292 ze rijden een tijdje rond... 746 01:07:10,292 --> 01:07:14,563 brengen haar terug, steken haar wat geld toe. 747 01:07:14,563 --> 01:07:17,009 'Tot ziens, Laat ons vlug opnieuw neuken.' 748 01:07:17,009 --> 01:07:20,102 Je was er niet bij. 749 01:07:20,102 --> 01:07:21,871 Het is aan jou, kameraad. 750 01:07:21,871 --> 01:07:24,024 Jij kunt gaan voor haar duivelse zever, 751 01:07:24,024 --> 01:07:26,242 maar ik geef je feiten. 752 01:07:26,242 --> 01:07:27,543 Jij maakt afspraakjes met een hoer. 753 01:07:27,543 --> 01:07:31,447 Zij is een hoer. 754 01:07:31,447 --> 01:07:34,817 Als je van de duivel spreekt. 755 01:07:34,817 --> 01:07:38,254 Hey, sIet, kom hier! Ik wil je naaien. Kom hier! 756 01:07:38,254 --> 01:07:40,589 Ben je bang misschien? Jij hoer! 757 01:07:40,589 --> 01:07:45,327 Kom mijn pik afzuigen! 758 01:07:45,327 --> 01:07:48,431 Laat me gaan! rotzak! 759 01:07:48,431 --> 01:07:54,804 Laat me gaan! 760 01:07:54,804 --> 01:08:12,688 Het is ok, ga van me af. 761 01:08:12,688 --> 01:08:17,056 Mijn vrienden zagen je. 762 01:08:17,056 --> 01:08:25,034 Zagen me wat? 763 01:08:25,034 --> 01:08:31,024 In een grijze auto stappen met gordijntjes. 764 01:08:31,024 --> 01:08:36,011 Is het daarom dat je komt? 765 01:08:36,011 --> 01:08:39,582 Wat is er met die wagen? 766 01:08:39,582 --> 01:08:45,855 Kan ik geen vrienden hebben die mij meenemen voor een ritje? 767 01:08:45,855 --> 01:08:47,623 Dus het is waar. 768 01:08:47,623 --> 01:08:55,831 Waarom vraag je dat als je me toch gezien hebt? 769 01:08:55,831 --> 01:09:04,607 Jij trok je eens af en wat dan? 770 01:09:04,607 --> 01:09:08,177 Niets. - Je vrienden zijn hopeloos. 771 01:09:08,177 --> 01:09:11,013 Bovennatuurlijk. 772 01:09:11,013 --> 01:09:13,749 Ik kijk hen zelfs niet aan. 773 01:09:13,749 --> 01:09:15,417 Ik zou enkel maar mijn ogen vervuilen. 774 01:09:15,417 --> 01:09:18,487 Ik ben er niet voor hen. 775 01:09:18,487 --> 01:09:23,225 Zij weten het tenminste. 776 01:09:23,225 --> 01:09:28,631 Ik verkies al het afval op aarde boven hen. 777 01:09:28,631 --> 01:09:29,698 En wat dan nog... 778 01:09:29,698 --> 01:09:33,502 als zij mij een slet noemen? 779 01:09:33,502 --> 01:09:38,908 wat als ik dat graag heb? 780 01:09:38,908 --> 01:09:40,876 In ieder geval, het kan mij niet schelen. 781 01:09:40,876 --> 01:09:50,653 Alles wat zij zeggen, glijdt gewoon van mijn rug af. 782 01:09:50,653 --> 01:09:54,023 Soms doet het mij pijn jou met hen te zien. 783 01:09:54,023 --> 01:09:56,192 Echt waar. 784 01:09:56,192 --> 01:10:00,596 Jij bent niet van hetzelfde niveau. 785 01:10:00,596 --> 01:10:06,335 Daarom ben ik zo vriendelijk met jou. Dat kun je niet ontkennen. 786 01:10:06,335 --> 01:10:11,874 Ik ontken het niet. 787 01:10:11,874 --> 01:10:16,679 Ik dacht dat je mijn vriend was. 788 01:10:16,679 --> 01:10:22,718 Daarom onthul ik je al mijn geheimen. 789 01:10:22,718 --> 01:10:28,857 Maar soms denk ik dat je even lomp bent als zij... 790 01:10:28,857 --> 01:10:37,366 en dat je toekomst even beperkt is. 791 01:10:37,366 --> 01:10:42,037 Ik dacht dat je een klein beetje meer had... 792 01:10:42,037 --> 01:10:47,843 Ik bedoel, meer dan de anderen. 793 01:10:47,843 --> 01:10:50,246 Ik heb je nooit bedrogen, Lila. 794 01:10:50,246 --> 01:10:54,116 Wat met de duivel? 795 01:10:54,116 --> 01:10:57,072 Je had voor me kunnen opkomen... 796 01:10:57,072 --> 01:11:00,856 maar je deed het niet. 797 01:11:00,856 --> 01:11:05,728 Nu wilt mijn tante dat we hier weggaan. 798 01:11:05,728 --> 01:11:08,897 Ik dacht dat je plezier had. 799 01:11:08,897 --> 01:11:13,969 Je weet dat ik dit allemaal heb opgezet om van mijn tante af te geraken. 800 01:11:13,969 --> 01:11:16,005 Ik dacht dat je het deed om.... 801 01:11:16,005 --> 01:11:22,578 Je op te winden? 802 01:11:22,578 --> 01:11:27,149 Dat ook. 803 01:11:27,149 --> 01:11:36,358 Ik weet nooit wat je van mij verwacht. 804 01:11:36,358 --> 01:11:41,043 Wanneer ik alleen ben, dan denk ik aan jou. 805 01:11:41,043 --> 01:11:44,466 Ik masturbeer zelfs terwijl ik aan je denk. 806 01:11:44,466 --> 01:11:51,004 Weet je dat? 807 01:11:51,004 --> 01:11:53,776 Ik dacht zelfs... 808 01:11:53,776 --> 01:11:57,746 dat we zouden trouwen... 809 01:11:57,746 --> 01:12:12,328 en kinderen zouden hebben. 810 01:12:12,328 --> 01:12:32,815 Chimo rotzak, zie je dan niet dat ik van je hou? 811 01:12:32,815 --> 01:12:40,356 Ziedaar, het domste moment van mijn leven. 812 01:12:40,356 --> 01:12:43,192 Ik heb nooit zoiets ervaren. 813 01:12:43,192 --> 01:12:46,628 Ik had haar moeten vastnemen en haar dicht tegen me aandrukken... 814 01:12:46,628 --> 01:12:48,263 maar ik deed het niet. 815 01:12:48,263 --> 01:12:50,265 Ik wist ook niet hoe. 816 01:12:50,265 --> 01:13:00,376 Ik werd bang. 817 01:13:00,376 --> 01:13:02,878 Nu realiseer ik mij dat het toen... 818 01:13:02,878 --> 01:13:08,917 al te laat kon zijn. 819 01:13:08,917 --> 01:13:16,658 kon ik haar filmen zoals ze wou met een bende gemaskerde sexmaniakken? 820 01:13:16,658 --> 01:13:18,994 Ik zou volledig de controle kunnen verliezen... 821 01:13:18,994 --> 01:13:24,333 alles rondgooiend en haar voorgoed verliezen. 822 01:13:24,333 --> 01:13:34,041 Ik ben benieuwd wat mij nu weer gaat overkomen. 823 01:13:34,041 --> 01:13:36,378 Verduiveld... 824 01:13:36,378 --> 01:13:54,029 Ik kan zelfs niet meer gewoon nadenken. 825 01:13:54,029 --> 01:13:55,898 Wat is er verkeerd? - Niets. 826 01:13:55,898 --> 01:13:58,734 Wat is het? - Niets. 827 01:13:58,734 --> 01:14:03,272 Niets. 828 01:14:03,272 --> 01:14:06,275 Ik wou je zeggen dat het me spijt van die andere dag. 829 01:14:06,275 --> 01:14:08,644 Wat bedoel je? 830 01:14:08,644 --> 01:14:13,182 What I said about the bIond girI. 831 01:14:13,182 --> 01:14:16,552 Trek het je niet aan. 832 01:14:16,552 --> 01:14:56,625 Ik dring erop aan. Wie ben ik om haar te veroordelen? 833 01:14:56,625 --> 01:14:58,694 Wat is er gaande? 834 01:14:58,694 --> 01:15:02,097 Zeg tegen die rotzakken van vrienden van je, dat ze hier nooit nog een voet moeten binnen zetten. 835 01:15:02,097 --> 01:15:04,006 MouIoud begon tegen de flipperkast te schoppen. 836 01:15:04,006 --> 01:15:07,336 Ik zei, 'Stop.' Hij gooide alles in het rond. 837 01:15:07,336 --> 01:15:08,403 Waarom? 838 01:15:08,403 --> 01:15:12,808 Ik weet niet. Hij bleef maar schreeuwen dat dat blond meisje het zou krijgen... 839 01:15:12,808 --> 01:15:21,065 dan hij en zijn twee vrienden gingen door met die zever. 840 01:15:21,065 --> 01:15:58,687 Chimo! Wees niet dom! Blijf er tussenuit! 841 01:15:58,687 --> 01:17:10,959 Ik ben het. 842 01:17:10,959 --> 01:18:17,492 Politie! 843 01:18:17,492 --> 01:18:20,362 Wie deed hier aan mee? 844 01:18:20,362 --> 01:18:24,833 Ik zei het je al, dat is alles. 845 01:18:24,833 --> 01:18:33,642 Is hij daar? 846 01:18:33,642 --> 01:18:40,515 Ben je zeker? 847 01:18:40,515 --> 01:19:01,069 Ik zal getuigen. 848 01:19:01,069 --> 01:20:18,088 NEUK JE GROOTMOEDER! 849 01:20:18,088 --> 01:20:23,685 Iemand thuis? 850 01:20:23,685 --> 01:20:26,822 Hallo, ik zoek naar Lila. 851 01:20:26,822 --> 01:20:31,226 Ik ook. Ik denk dat ze verhuisd zijn. Ik weet niet waar ze naartoe zijn. 852 01:20:31,226 --> 01:20:34,029 Spijtig. Dank je. 853 01:20:34,029 --> 01:20:37,532 Weet je waar ik haar kan bereiken? 854 01:20:37,532 --> 01:21:27,616 Neen. Ik kom haar altijd oppikken. Zij is de baby-sit van mijn kinderen. 855 01:21:27,616 --> 01:21:38,393 DE FRANSEN EN DE LIEFDE 856 01:21:38,393 --> 01:22:19,668 MEER EN MEER HARDE PORNO OP HET INTERNET KOMT VAN AMATEURBRONNEN 857 01:22:19,668 --> 01:23:12,454 RODE SCHUREN 858 01:23:12,454 --> 01:23:17,692 Luister, ik heb je hulp nodig. Ik wil Lila OrIowsky bereiken. 859 01:23:17,692 --> 01:23:23,865 Ze moet je een adres nagelaten hebben, een telefoonnummer, iets. 860 01:23:23,865 --> 01:23:30,739 Ik kan het je niet zeggen. Dat is illegaal. Bol het af. 861 01:23:30,739 --> 01:23:33,241 Alsjeblieft, mijnheer. 862 01:23:33,241 --> 01:23:39,008 Dat is alles wat ik vraag. mijnheer, Ik smeek je! 863 01:23:39,008 --> 01:23:41,282 Ze weet hier niet van! 864 01:23:41,282 --> 01:23:45,153 Ze moest gedacht hebben dat ik ermee te maken had! 865 01:23:45,153 --> 01:23:47,155 Ik wil alleen.... 866 01:23:47,155 --> 01:23:51,726 Alsjeblieft, enkel één telefoontje! 867 01:23:51,726 --> 01:23:55,864 Alsjeblieft, hoe kan ik hier mee verder leven? 868 01:23:55,864 --> 01:23:59,267 Mijnheer! Alsjeblieft! 869 01:23:59,267 --> 01:24:21,389 Klootzak! 870 01:24:21,389 --> 01:24:35,203 Ja? 871 01:24:35,203 --> 01:24:37,472 Ik hou van je. 872 01:24:37,472 --> 01:24:42,051 Ik weet het. 873 01:24:42,051 --> 01:24:44,646 Ik heb Lila nog niet teruggezien. 874 01:24:44,646 --> 01:24:49,284 Ze ging de hele zomer naar Polen. 875 01:24:49,284 --> 01:24:50,952 Ook ik besloot om te vertrekken. 876 01:24:50,952 --> 01:24:54,355 Lila was de enige reden om niet weg te gaan. 877 01:24:54,355 --> 01:24:56,724 Lila was de enige reden. 878 01:24:56,724 --> 01:25:22,984 Lila en wat ze zei. 879 01:25:22,984 --> 01:25:25,186 'Lila?' 880 01:25:25,186 --> 01:26:10,765 Ja. Dat is wat Lila tegen me zei. 881 01:26:10,765 --> 01:26:13,635 Lila.... 882 01:26:13,635 --> 01:26:17,705 Zij veranderde mijn leven. 883 01:26:17,705 --> 01:26:20,808 Ik herinner mij nu één ding die ze tegen me zei... 884 01:26:20,808 --> 01:26:27,248 en ik vergat het op te schrijven. 885 01:26:27,248 --> 01:26:31,319 Ik hou ervan om hierover met jou te praten. 886 01:26:31,319 --> 01:26:36,057 Waarom ik? 887 01:26:36,057 --> 01:27:16,000 Omdat ik van je ogen hou als ik tegen je praat. 888 01:27:16,000 --> 99:59:59,999 Ubersetzt Von: RamaKamaXI WwW.YouTube.Com/RamaKamaXI