0:00:17.947,0:00:33.433 تـرجمة: RamaKamaXI[br]WwW.YouTube.Com/RamaKamaXI 0:00:33.433,0:00:37.437 ها أنا الآن ، أكتب أحداث[br]الأمس ، قبل أن أنسى 0:00:37.437,0:00:43.091 ولكني لا أعلم ما إذا كنت سأستطيع 0:00:43.091,0:00:49.049 مذكراتي تملأ أرجاء[br]المكان وأنا بصدد ترتيبها الآن 0:00:49.049,0:00:52.619 بدأت أكتب مذكراتي من الخلف[br]وبذلك سوف تقرأ من اليمين 0:00:52.619,0:00:55.755 كاللغة العربية 0:00:55.755,0:00:57.857 (دفتر مذكراتي (كليرفونتين 0:00:57.857,0:01:00.226 لقد سرقته من السوق المركزي 0:01:00.226,0:01:02.529 إنه مدهش فهو يعطيك[br]مساحة كبيرة للكتابة 0:01:02.529,0:01:04.264 ليس لدي أدنى فكرة 0:01:04.264,0:01:06.132 لم يسبق لي أن قرأت كتاباً كاملاً 0:01:06.132,0:01:11.871 !لذا كيف أكتب كتاباً[br]من أظن نفسي؟ 0:01:11.871,0:01:13.873 . . . عودة إلى ما حدث بالأمس 0:01:13.873,0:01:17.644 :توقفت ، ثم بدأت تخبرني بالتالي 0:01:17.644,0:01:19.579 هل لاحظت بأني[br]أحمل وجهاً ملائكي 0:01:19.579,0:01:22.515 الجميع يقول ذلك 0:01:22.515,0:01:24.651 أترى عيناي؟ 0:01:24.651,0:01:31.057 إنها لامعه وزرقاء ، ستضحي[br]بنفسك من أجل الحصول عليهما 0:01:31.057,0:01:32.826 أترى شعري؟ 0:01:32.826,0:01:39.833 أشقر ملائكي و بشرتي بيضاء جداً 0:01:39.833,0:01:42.402 عمتي تقول بأن تلك[br]الملامح أتت منذ أجيال 0:01:42.402,0:01:46.573 منذ خمسة أجيال مضت 0:01:46.573,0:01:52.145 هل تعرف عمتي؟ 0:01:52.145,0:01:56.549 تقول بأنني شقراء للغاية[br]وأبدو كالبقعة 0:01:56.549,0:02:01.855 حتى الخبراء لا يعرفون السبب 0:02:01.855,0:02:04.991 أنا كسيارة الفراري ، موقوفة[br]بوسط ساحة الخردة 0:02:04.991,0:02:09.562 لما تقول هذا الكلام لي! لا أعلم[br]:ثم أضافت 0:02:09.562,0:02:13.399 أتريد رؤية فرجي؟ 0:02:13.399,0:02:30.683 ** تقول ليلا ** 0:02:30.683,0:02:33.086 اسمي(تشيمو) ، عمري 19 0:02:33.086,0:02:36.022 أعيش مع أمي في حي[br](يدعى بـ (البستان المظلل 0:02:36.022,0:02:38.458 كان من المفترض أن يطلق[br](عليه بـ( بستان الستالايت 0:02:38.458,0:02:41.461 وذلك لأنه لايوجد من ترعرع هنا 0:02:41.461,0:02:45.565 بإستثناء تلك الشجرة[br]التي أصرت أن تنمو هنا 0:02:45.565,0:02:48.601 أمي تقسم بأنها عندما[br]. . . تذهب إلى العمل 0:02:48.601,0:02:50.017 تسمع بكائها 0:02:50.017,0:03:00.446 ولكنها تسمع البكاء في كل مكان 0:03:00.446,0:03:01.814 لدي ثلاثة أصدقاء 0:03:01.814,0:03:04.035 الذي في المقدمة هو[br](المفضل لدي (مولود 0:03:04.035,0:03:07.042 (ثم النحيل (جو) والضخم(بكاري 0:03:07.042,0:03:13.086 إنهم زملائي الثلاثة 0:03:13.086,0:03:16.829 - تباً للصناعة الإيطالية[br]- لقد فرغ منها الوقود 0:03:16.829,0:03:18.264 إنها صينية 0:03:18.264,0:03:29.943 !سحقاً لموقد الأرز 0:03:29.943,0:03:32.579 هنا ، لا شيء يعمل بشكل صحيح 0:03:32.579,0:03:35.348 لا عمل في الصباح[br]. . . ولا حتى بالمساء 0:03:35.348,0:03:37.984 ولا شيء بينهما 0:03:37.984,0:03:40.553 معظم الجدران ترمم[br]في حالة سقوطها 0:03:40.553,0:03:43.623 أشعر بأني عديم الفائدة[br]كالكرسي الموجود في العلية 0:03:43.623,0:03:47.327 الحياة اختلقت قطع[br]صغيرة جداً عديمة الفائدة 0:03:47.327,0:03:49.796 ومنذ أن فجر أولئك الحمقى بناية نيويورك 0:03:49.796,0:03:52.632 نحن من دفع ثمن ذلك هنا 0:03:52.632,0:03:55.068 !توقف[br]!لا يحق لكم فعل ذلك 0:03:55.068,0:04:10.383 أتريد أن نعتقلك أيضاً ، أيها الأحمق؟ 0:04:10.383,0:04:20.793 سامي) ، فنجان قهوة ، من فضلك) 0:04:20.793,0:04:23.463 أنا و (مولود) دائماً ما[br]نقتسم حصتنا في كل شيء 0:04:23.463,0:04:26.032 المشكلة بأنها تتضمن صفقاته السيئة 0:04:26.032,0:04:35.141 لما فعلت ذلك؟ 0:04:35.141,0:04:36.876 لم يسبق لي أن تركت هذا المكان 0:04:36.876,0:04:42.081 بالرغم من أن شخصاً ما[br]حاول مساعدتي مسبقاً 0:04:42.081,0:04:49.422 كنت في المرحلة الثانوية آنذاك 0:04:49.422,0:04:51.019 سيدة(جارجورا)؟ 0:04:51.019,0:04:54.006 أنا (كلير سولييه) ، معلمة[br](اللغة الفرنسية لـ (تشيمو 0:04:54.006,0:04:56.229 - تشرفت بمعرفتكِ[br]- وأنا كذلك 0:04:56.229,0:05:02.535 تفضلي بالدخول 0:05:02.535,0:05:05.738 أعتقد بأن أبنكِ موهوب جداً 0:05:05.738,0:05:07.106 . . . أجل 0:05:07.106,0:05:09.642 دائماً ما أقول له ذلك 0:05:09.642,0:05:11.444 !(سيدة (سولييه 0:05:11.444,0:05:14.647 أيمكنكِ العودة لاحقاً[br]. . حان وقت الصلاة 0:05:14.647,0:05:18.918 ! لا تحرجنا 0:05:18.918,0:05:23.323 حسناً سيدتي؟ 0:05:23.323,0:05:26.359 يستغرق مني ساعة كاملة في[br]كل مرة أصحح فيها مقالاتك 0:05:26.359,0:05:29.929 ولكن انظر ، لقد نسختها كلها لك 0:05:29.929,0:05:31.931 هل قمت بكتابتها بنفسك ؟ 0:05:31.931,0:05:35.568 عدد غير قليل من الأخطاء[br]. . . ولكن لا يهم 0:05:35.568,0:05:38.638 (تشيمو)[br]ماهي طموحاتك المستقبلية؟ 0:05:38.638,0:05:40.573 !لا أدري 0:05:40.573,0:05:45.778 حسناً ، هناك مدرسة خاصة[br]في باريس للموهوبين أمثالك 0:05:45.778,0:05:47.028 لأفعل ماذا؟ 0:05:47.028,0:05:51.517 كُتاب مشاهير يدرسون هناك[br]بإمكانهم مساعدتك في ذلك 0:05:51.517,0:05:53.553 كما أنهم سيساندونك في بيع مقالاتك 0:05:53.553,0:05:57.357 بإمكاني كتابة توصية لأجلك 0:05:57.357,0:05:58.624 كم تكلفتها؟ 0:05:58.624,0:05:59.759 سأتدبر أمر المال 0:05:59.759,0:06:00.893 !أمي 0:06:00.893,0:06:03.763 لا نملك مالاً 0:06:03.763,0:06:06.766 سيدة (سولييه) ، أشكركِ ، ولكنني[br]سأتخلى عن الأمر 0:06:06.766,0:06:09.435 البرنامج مجاني 0:06:09.435,0:06:12.505 ولكن على كل طالب أن يكتب[br]قصة لا تقل عن 30 صفحة 0:06:12.505,0:06:14.064 إن أعجبتهم ، فسوف تُقبل 0:06:14.064,0:06:18.778 بكل بساطة 0:06:18.778,0:06:24.015 أعلم بأنك تستطيع فعل ذلك 0:06:24.015,0:06:26.786 فصل متلاعب ، فتيات بينهم 0:06:26.786,0:06:30.022 أساتذة حقيرين[br]ما الذي تريده؟ 0:06:30.022,0:06:32.859 من الممكن أن أذهب إلى باريس[br]. . . هناك مدرسة 0:06:32.859,0:06:35.661 !باريس؟ تفاهه[br]نحن لا ننتمي لمثل اولئك الناس 0:06:35.661,0:06:37.997 السافلة تريد منك شيئاً 0:06:37.997,0:06:39.265 أنا متأكد 0:06:39.265,0:06:43.403 هي تعتقد بأننا سنفجر[br]شيئاً ما ، لأننا مسلمون 0:06:43.403,0:06:46.806 أو ربما هي صهيونية[br]ونحن لم نعلم بذلك 0:06:46.806,0:06:49.609 . . . سمعتُ بأن اليهود يمنحوننا مهن 0:06:49.609,0:06:52.078 وبعد ذلك نتجسس لأجلهم 0:06:52.078,0:06:53.379 - نتجسس على من؟[br]- من يعلم؟ 0:06:53.379,0:06:54.947 اصمت 0:06:54.947,0:06:56.249 ماذا أيضاً 0:06:56.249,0:06:58.384 قالت بأنني كاتب جيد 0:06:58.384,0:07:01.154 ربما بإمكاني جني بعض المال 0:07:01.154,0:07:04.891 منصور) يرغب بالكتابة) 0:07:04.891,0:07:12.732 من سيهتم بك ، طالما أن والدك[br]العجوز هارب مع تلك الفرنسية العاهرة 0:07:12.732,0:07:18.604 أنا أحاول حمايتك يارجل 0:07:18.604,0:07:24.644 لا يهم ! دعنا نذهب 0:07:24.644,0:07:26.045 . . . أخبرتُ نفسي 0:07:26.045,0:07:29.215 أنا فعلياً فشلت ، فلما لا أحاول؟ 0:07:29.215,0:07:34.821 لما لا أذهب إلى مكان آخر؟ 0:07:34.821,0:07:38.991 سأكون فاشلاً إن بقيت[br]. . مع هؤلاء الفشلة 0:07:38.991,0:07:42.595 - أمتأكد بأنه هندي؟[br]- بالطبع هو كذلك 0:07:42.595,0:07:59.812 أنا مندهش كيف فاتني[br]! الكثير من الفرص 0:07:59.812,0:08:09.322 !لا تبقى واقفاً هكذا 0:08:09.322,0:08:19.232 !هذا كل ما لدي 0:08:19.232,0:08:20.299 - إذاً؟[br]- لا شيء 0:08:20.299,0:08:35.314 - كم أعطاك؟[br]- لا شيء؟ 0:08:35.314,0:08:37.683 نحن غير مهتمون بأمور العالم 0:08:37.683,0:08:39.685 . . . نحن نتطلع لفعل شيء ما 0:08:39.685,0:08:41.888 وليس هناك شيء لنفعله 0:08:41.888,0:08:47.026 الحياة قد مرت من أمامي 0:08:47.026,0:09:03.075 دائماً ما أشعر بذلك 0:09:03.075,0:09:04.944 من تكون؟ 0:09:04.944,0:09:07.058 لقد شاهدتها بالجوار[br](أظن بأن اسمها (ليزا 0:09:07.058,0:09:09.348 كلا ، هذا ليس اسمها 0:09:09.348,0:09:12.018 (إنها (لورا) أو (لوروتا 0:09:12.018,0:09:15.187 أعتقد بأنها انتقلت إلى[br]هنا في العام الماضي 0:09:15.187,0:09:22.395 كلا ، بل قبل ثلاثة أشهر[br]مع عمتها تحملا حقائبهما 0:09:22.395,0:09:24.397 قريباً إن شاء الله ، أنا وأنتِ 0:09:24.397,0:09:31.304 سنتزوج 0:09:31.304,0:09:33.272 عند رؤيتي لها للمرة الأولى 0:09:33.272,0:09:37.543 توقفت أنفاسي 0:09:37.543,0:09:38.978 هناك في منطقة الرمل 0:09:38.978,0:09:41.047 تحدثت مع ذلك الصوت الجميل 0:09:41.047,0:09:43.749 كنت ستؤمن بالمعجزات 0:09:43.749,0:09:45.117 إذاً؟ 0:09:45.117,0:09:48.654 بماذا؟ 0:09:48.654,0:09:54.006 فرجي ، ألا تريد رؤيته؟ 0:09:54.006,0:09:55.728 بـكم؟ 0:09:55.728,0:09:58.864 كما تريد 0:09:58.864,0:10:00.833 أنا مفلس 0:10:00.833,0:10:04.027 أعلم أنك كذلك 0:10:04.027,0:10:08.074 لو كنت أريد مالاً ، لذهبتُ إلى غيرك 0:10:08.074,0:10:11.277 ولما تريدين أن تريني إياه؟ 0:10:11.277,0:10:13.946 أخبرتك ، أنا بمزاج جيد هذا المساء 0:10:13.946,0:10:15.982 وماذا عن الأمسيات الأخرى؟ 0:10:15.982,0:10:20.386 هذا يعتمد 0:10:20.386,0:10:23.022 على ماذا؟ 0:10:23.022,0:10:26.359 لأنك لست الوحيد 0:10:26.359,0:10:42.708 إذاً أنتِ تكشفينه للأخرين؟ 0:10:42.708,0:10:46.312 سحقاً ، من الممكن أن[br]تبدأ في مضاجعة جهاد 0:10:46.312,0:10:48.247 :تصورا معي هذا العنوان 0:10:48.247,0:10:51.951 العاهرة تستلهم جهاد في"[br]"تخريب حي البستان المظلل 0:10:51.951,0:10:55.621 لو خُيرت بينها وبين[br]. . تحرير فلسطين 0:10:55.621,0:10:57.923 فسوف أختارها 0:10:57.923,0:10:59.659 أجل ، أرغب برؤيته 0:10:59.659,0:11:01.127 بشكل سريع أم ببطء؟ 0:11:01.127,0:11:02.995 ما الفرق؟ 0:11:02.995,0:11:07.008 بشكل سريع ، فقط أرفع ردائي 0:11:07.008,0:11:11.937 أما ببطء فسيكون عبر الأرجوحة 0:11:11.937,0:11:14.014 الأرجوحة ليست طويلة بما فيه الكفاية 0:11:14.014,0:11:21.881 أنت حقاً مزعج[br]إنه مجاني وأنت تتماطل؟ 0:11:21.881,0:11:23.716 العرض لن يدوم طويلاً 0:11:23.716,0:11:26.519 لا تشعر بخيبة الأمل ، إن شاهده غيرك 0:11:26.519,0:11:27.092 حسناً 0:11:27.092,0:12:48.033 الأرجوحة 0:12:48.033,0:12:51.537 شيء ما أنفجر بداخلي 0:12:51.537,0:12:56.075 منذ أن قابلت (ليلا) ، أخذت[br]الكلمات تتدفق لدي بسهولة 0:12:56.075,0:12:59.678 للمرة الأولى ، أشعر [br]بشروق الشمس على الحي 0:12:59.678,0:13:02.982 قطعة هبطت من السماء[br]ولم تلحق بي الأذى 0:13:02.982,0:13:11.457 للمرة الأولى ، أحسست[br]بأن لدي شيء مختلف 0:13:11.457,0:13:13.659 (ليلا) 0:13:13.659,0:13:20.332 أرجوكِ 0:13:20.332,0:13:23.302 إنها كعذوبة السيد المسيح 0:13:23.302,0:13:25.838 إنها شقراء للغاية ، من الممكن[br]. . . أن تصبح فانوساً 0:13:25.838,0:13:30.209 عندما تظلين الطريق. . . 0:13:30.209,0:13:31.744 فقط قليلاً 0:13:31.744,0:13:33.746 أشعر بالبرد 0:13:33.746,0:13:36.215 هل أنتِ مريضة؟ 0:13:36.215,0:13:38.751 هل علي أن أقيس درجة حرارتكِ؟ 0:13:38.751,0:13:40.419 !كفى 0:13:40.419,0:13:42.321 كم أنتِ جاحدة 0:13:42.321,0:13:49.495 لقد تكفلت بكِ بدافع الشفقة 0:13:49.495,0:13:51.597 . . . بدوني 0:13:51.597,0:13:54.166 لكنتِ ستسكنين في دار التبني 0:13:54.166,0:14:09.315 وتصبحين عرضة للإغتصاب كل[br]ليلة من قِبل أخوتكِ الغير أشقاء 0:14:09.315,0:14:29.668 - (مرحباً (تشيمو[br]- (مرحباً (نبيله 0:14:29.668,0:14:40.985 هذا لكل شيء 0:14:40.985,0:14:44.984 (تشيمو) 0:14:44.984,0:14:47.092 كيف ستصل إلى البيت؟ 0:14:47.092,0:14:52.591 على جملي 0:14:52.591,0:14:55.261 بإمكاني أن أوصلك 0:14:55.261,0:14:59.732 ضع مشترياتك في الخلف 0:14:59.732,0:17:14.967 كما تريدين 0:17:14.967,0:17:16.902 . . . عندما جلست 0:17:16.902,0:17:24.176 حرصت على أن أكون[br]جالسة تماماً على السرج 0:17:24.176,0:17:28.347 ، مع كل صدمة خفيفة[br]. . . تصور معي 0:17:28.347,0:17:32.184 وكأن الطريق يداعبني 0:17:32.184,0:17:35.387 . . . الرجال لا يفهمون 0:17:35.387,0:17:39.992 تحركات الطبيعة 0:17:39.992,0:17:42.728 ولكن الأمر مختلف مع النساء 0:17:42.728,0:17:49.401 نتبع القمر ، بفتراتنا وبكل شيء 0:17:49.401,0:17:53.138 نحن كالكواكب الصغيرة 0:17:53.138,0:17:56.375 !تشيمو) اصمت) 0:17:56.375,0:17:58.944 على كل حال ، أنا لا أعرفها 0:17:58.944,0:18:30.976 إنها المرة الثانية[br]فقط نكون سويةً 0:18:30.976,0:18:34.146 هل يضايقك؟ 0:18:34.146,0:18:41.042 أجل 0:18:41.042,0:18:44.056 بالطبع يضايقك بالداخل 0:18:44.056,0:18:46.892 هل تريدني أن أخرجه؟ 0:18:46.892,0:18:49.695 !لا يمكنكِ فعل ذلك هنا 0:18:49.695,0:18:56.368 أتريد المراهنة؟ 0:18:56.368,0:19:00.506 لن يلاحظ أحداً ذلك ، أعدك 0:19:00.506,0:19:13.485 دعني أجرب 0:19:13.485,0:19:19.658 أرأيت؟ 0:19:19.658,0:20:29.695 - أيعجبك؟[br]- أجل 0:20:29.695,0:20:33.298 خذ ، أنا متأكدة بأنه سيعجبك 0:20:33.298,0:21:04.073 شكراً لكِ 0:21:04.073,0:21:07.065 نحن جيرانكِ 0:21:07.065,0:21:09.067 (أقطن في شارع (عبادي 0:21:09.067,0:21:10.802 (أسكن في بناية (أزاد 0:21:10.802,0:21:12.604 (وأنا في (فيفي تورينو 0:21:12.604,0:21:15.274 ألستِ تعيشين مع تلك[br]. . . البدينة المجنونة 0:21:15.274,0:21:17.542 عذراً أصدقائي لا يملكون اللباقة 0:21:17.542,0:21:22.414 اسمي (مولود) ، ماذا عنكِ؟ 0:21:22.414,0:21:28.022 امنحي ذلك القوام الممشوق[br]بعض الراحة ودعِنا نوصلكِ 0:21:28.022,0:21:29.955 . . . لا تخافي 0:21:29.955,0:21:36.161 فقط أريد أن أدردش معكِ 0:21:36.161,0:21:38.463 هل رأيتم ما رأيته ؟ 0:21:38.463,0:21:41.266 أنا وهي ، زوجان متوافقان 0:21:41.266,0:21:43.869 - ألم تتجاهلك للتو؟[br]- !اصمت 0:21:43.869,0:21:49.041 عندما تنطلق هكذا ، هذا[br]يدل على أنها معلقة بي 0:21:49.041,0:22:53.638 لننطلق 0:22:53.638,0:23:01.646 انظر إليهم 0:23:01.646,0:23:07.953 اعطني ابتسامة 0:23:07.953,0:24:13.652 انظر ، إنها تبتسم 0:24:13.652,0:24:59.698 (معك (كلير سولييه[br]الرجاء ترك رسالة 0:24:59.698,0:25:08.106 أردت أن أعيد لكِ القرص المدمج 0:25:08.106,0:25:18.316 بإمكانك الجلوس 0:25:18.316,0:25:23.488 اخلع سترتك إن أردت ذلك 0:25:23.488,0:25:25.039 تملك بشرة زيتونية 0:25:25.039,0:25:27.192 زيتونية ماذا؟ 0:25:27.192,0:25:28.086 بشرة 0:25:28.086,0:25:31.997 كـ زيت الزيتون 0:25:31.997,0:25:33.932 الأمريكيون اختلقوا هذه العبارة 0:25:33.932,0:25:36.334 هل تعجبكِ البشرة الزيتونية؟ 0:25:36.334,0:25:45.021 أجل 0:25:45.021,0:26:41.666 ضع بعض الكريم علي 0:26:41.666,0:26:46.871 - أتنظر إلى وجهي؟[br]- أجل 0:26:46.871,0:26:52.444 - أيعجبك؟[br]- أجل 0:26:52.444,0:26:56.681 أترى فمي كم هو ضيق؟ 0:26:56.681,0:26:59.005 مدهش ، أليس كذلك؟ 0:26:59.005,0:27:01.519 ماهو المدهش؟ 0:27:01.519,0:27:33.785 بأنه من السهل ادخال[br]عضو ذكري كبير بداخله 0:27:33.785,0:27:38.039 كيف لكِ أن تتحدثي الإنجليزية؟ 0:27:38.039,0:27:41.086 لستُ كذلك 0:27:41.086,0:27:44.195 هل سبق لك وإن رأيت[br]حضيرة امريكية حمراء؟ 0:27:44.195,0:27:46.698 فقط على التلفاز 0:27:46.698,0:27:49.134 إنهم في غاية الرومانسية 0:27:49.134,0:27:51.703 قضيت هناك عدة أيام 0:27:51.703,0:27:54.072 ماذا تفعلين في امريكا؟ 0:27:54.072,0:27:58.943 قضيت الصيف هناك 0:27:58.943,0:28:03.181 هل أعجبتكِ؟ 0:28:03.181,0:28:05.316 . . . كان هناك ذلك الرجل 0:28:05.316,0:28:09.287 اعتاد العمل على الجرار 0:28:09.287,0:28:12.691 وفي مرة من المرات ، احضر[br]لي الإفطار على صينية 0:28:12.691,0:28:14.826 . . وتركه فوق قمة 0:28:14.826,0:28:18.043 كومـة من القش 0:28:18.043,0:28:20.231 وبعد ذلك؟ 0:28:20.231,0:28:22.767 وبعد ذلك أتى 0:28:22.767,0:28:27.372 ثم؟ 0:28:27.372,0:28:29.607 ثم تناولنا الطعام 0:28:29.607,0:28:31.342 وبعد ذلك؟ 0:28:31.342,0:28:36.648 تشيمو) ، لم يسبق لك أن)[br]تمددت على كومة من القش؟ 0:28:36.648,0:28:39.017 لا يوجد قش في الحي 0:28:39.017,0:28:42.353 تشعر بالوخز قليلاً[br]ولكن لا بأس 0:28:42.353,0:28:47.992 يجبرك على المجيء إلى مناطق جديدة 0:28:47.992,0:28:50.595 هل ألتقيتِ بالكثير من الأمريكيين؟ 0:28:50.595,0:28:53.431 أجل 0:28:53.431,0:28:55.533 هل يحبون فرنسا؟ 0:28:55.533,0:29:02.874 !لا يسألون بكثرة 0:29:02.874,0:29:19.624 استلق إن اردت 0:29:19.624,0:29:32.937 يمكنني أن أصفي ذهني[br]لأتذكر كيف كان شعوري حينها 0:29:32.937,0:29:37.242 . . . صوتها ، شعرها ، أنفاسها[br]كما لو أنها فاقدة الوعي 0:29:37.242,0:29:39.644 . . لا أعلم ما إذا كان علي أن أغضب 0:29:39.644,0:29:44.883 أو ما إذا كان الناس يفكرون[br]بمقايضة تلك النوعية من القصص 0:29:44.883,0:29:48.153 ليس لدي قصة لأخبرها بها 0:29:48.153,0:30:05.403 تشيمو) ، انظر خلفك) 0:30:05.403,0:30:09.014 (لا يمكنكِ تركي ، (ليلا 0:30:09.014,0:30:11.976 من يدري 0:30:11.976,0:30:18.349 علمت بذلك ، تخططين بالرحيل 0:30:18.349,0:30:21.519 وما الذي سيحدث لي؟ 0:30:21.519,0:30:24.622 !لا أحد يفهمني 0:30:24.622,0:30:28.076 . . هم سيحبسونني 0:30:28.076,0:30:36.301 أتعفن مع ماضيي 0:30:36.301,0:30:39.871 أنتِ ملاكي 0:30:39.871,0:30:44.242 !لا تتركيني 0:30:44.242,0:31:03.261 أين سأذهب؟ 0:31:03.261,0:31:06.464 (هل تلك الجميلة (ليلا[br]تتكلم مع أحد منكم؟ 0:31:06.464,0:31:07.899 ليس معي 0:31:07.899,0:31:11.736 ولا أنا ، يالها من مغرورة قذرة[br]إنها تمر من عندك 0:31:11.736,0:31:13.738 دون النظر إليك 0:31:13.738,0:31:17.375 وكأنك غير موجود 0:31:17.375,0:31:19.143 هل تكلمك؟ 0:31:19.143,0:31:20.645 أنا؟ كلا 0:31:20.645,0:31:22.447 متأكد؟ 0:31:22.447,0:31:24.048 أجل متأكد 0:31:24.048,0:31:27.552 استمريت بالمحاولة ولكن[br]حينما أقترب منها تتهرب 0:31:27.552,0:31:31.422 كما لو كنت الرجل الخفي 0:31:31.422,0:31:37.528 اتبعوني 0:31:37.528,0:31:39.464 هل لي أن أتكلم معك؟ 0:31:39.464,0:31:40.565 تفضل 0:31:40.565,0:31:42.367 سنلحق بكما 0:31:42.367,0:31:44.435 تكلم 0:31:44.435,0:31:46.804 عن تلك الفتاة 0:31:46.804,0:31:49.004 أعرف ما ستقول[br]أيها الرجل الصالح 0:31:49.004,0:31:53.011 "دعوها وشأنها" ، وما إلى ذلك "لا تضايقوها" 0:31:53.011,0:32:03.688 ربما تكون مرتبطة بشخص ما 0:32:03.688,0:32:16.801 أتعتقد بأن تلك المثيرة[br]ترتبط بشخص واحد فقط؟ 0:32:16.801,0:32:20.038 لا أريد الذهاب هناك[br]كالقردة الملتفة تحت نافذتها 0:32:20.038,0:32:21.839 هل سمعتم ذلك؟ 0:32:21.839,0:32:41.096 نحن كالقردة الملتفة 0:32:41.096,0:32:45.083 لما لم تسدد الفاتورة؟[br]!لقد أعطيتك 50 يورو 0:32:45.083,0:32:47.365 سأطلب تمديداً 0:32:47.365,0:32:52.103 ماذا عن الشهر المقبل ، ستطلب أيضاً؟ 0:32:52.103,0:32:55.039 !لا تدخن 0:32:55.039,0:32:58.109 أتعلم كم تكلفة علبة السجائر؟[br]. . . سأخبرك 0:32:58.109,0:33:00.111 تكلفني ساعتين إضافية من العمل 0:33:00.111,0:33:02.981 اعثر على بعض المال[br]وبعدها بإمكانك صرفها 0:33:02.981,0:33:04.916 ما الأمر؟ اهدئي 0:33:04.916,0:33:06.718 !لا تطلب مني الهدوء 0:33:06.718,0:33:09.012 عمرك 19 ، ولازلتُ أتكفل بمصاريفك 0:33:09.012,0:33:11.255 - !لايوجد عمل هنا[br]- أنا حصلت على واحدة 0:33:11.255,0:33:16.928 جرب الكتابة لتلك المدرسة 0:33:16.928,0:33:20.131 ابتداءً من اليوم ، لا سجائر ، لا مصروف 0:33:20.131,0:33:28.039 وابحث عن وسيلة لترد لي ذلك 0:33:28.039,0:33:29.874 !لقد تبرعت بدمك قبل شهر 0:33:29.874,0:33:34.278 !أنا في حاجة ماسة للنقود 0:33:34.278,0:33:44.088 انتظر هناك 0:33:44.088,0:33:47.792 - تشيمو) ، أتذكر ما قلته لك؟)[br]- أجل 0:33:47.792,0:33:49.894 ما هو شعورك؟ 0:33:49.894,0:33:52.597 بخير ، لقد اسكبت فنجان[br]القهوة مرتين في البيت 0:33:52.597,0:33:55.099 !نسيتُ إخراج النفايات[br]. . . لقد شعرت بتقلصات 0:33:55.099,0:33:59.003 وصداع نصفي ، على أية حال أنا بخيـر 0:33:59.003,0:34:01.172 ليلا) ، أتودين الهرب بصحبتي؟) 0:34:01.172,0:34:07.914 - أجل ، إلى أين؟[br]- سنرى ذلك ، طالما نحن سويةً 0:34:07.914,0:34:09.647 ( تشيمو ) 0:34:09.647,0:34:14.652 على أنت بخير؟ 0:34:14.652,0:34:17.455 أتيت لأجل عمتي 0:34:17.455,0:34:22.226 أمي مريضة أيضاً 0:34:22.226,0:34:24.662 (اخبرني ، (تشيمو 0:34:24.662,0:34:26.264 هل أنا اضايقك؟ 0:34:26.264,0:34:28.433 لا على الإطلاق ، لماذا؟ 0:34:28.433,0:34:31.069 ربما لأني أتحدث أكثر[br]من الازم نوعاً ما 0:34:31.069,0:34:33.738 كلا ، لا بأس 0:34:33.738,0:34:38.476 حسناً ، كنت أفكر بشيء ما 0:34:38.476,0:34:41.312 بماذا؟ 0:34:41.312,0:34:44.082 بالمتعة 0:34:44.082,0:34:45.983 . . . فكرت 0:34:45.983,0:34:56.036 إذا أحببتُ رجل ما ، أريد[br]أن يشاهدني أضاجع شخصاً آخر 0:34:56.036,0:34:58.362 أتعتقدين بأنه سيروق له ذلك؟ 0:34:58.362,0:35:02.667 لست متأكدة ، ولكن أود بذلك 0:35:02.667,0:35:05.067 عندما تضاجع ، لا يمكنك[br]أن ترى ذلك 0:35:05.067,0:35:09.774 ولكنه سيتذكر جيداً[br]ما فعلته أنا مع الآخرين 0:35:09.774,0:35:13.478 عندها ستزداد رغبته 0:35:13.478,0:35:16.681 . . كلا ، أعتقد بأنه سيركز فقط 0:35:16.681,0:35:19.784 على أولئك الرجال[br]ويضربهم ضرباً مبرحاً 0:35:19.784,0:35:21.719 هذا ما ستفعله أنت؟ 0:35:21.719,0:35:24.922 أجل 0:35:24.922,0:35:26.039 لماذا؟ 0:35:26.039,0:35:28.893 . . . لأنه سيكون مؤلماً 0:35:28.893,0:35:31.762 مشاهدة الفتاة التي يحب[br]!تعبث مع رجال آخرين 0:35:31.762,0:35:34.565 ولكنها لاتزال لك 0:35:34.565,0:35:37.401 !في الواقع ، هي ستفعل ذلك لأجلك 0:35:37.401,0:35:40.905 أو أنها لن تتخلى عنك ، هذا للتأكيد 0:35:40.905,0:35:44.208 ليس على الدوام، على الأقل 0:35:44.208,0:35:47.612 أهذا ما يعنيه الحب لديكِ؟ 0:35:47.612,0:35:51.415 نوعاً ما ، أجل 0:35:51.415,0:35:54.852 ماذا عنك؟ 0:35:54.852,0:35:57.555 سبق وأن وقعت بالحب؟ 0:35:57.555,0:35:59.423 لا أعلم 0:35:59.423,0:36:04.362 لست متأكداً؟ 0:36:04.362,0:36:09.934 ولا أنا 0:36:09.934,0:36:12.003 - ماذا عنكِ؟[br]- ماذا عني؟ 0:36:12.003,0:36:16.507 هل تودِ أن يقوم صديقكِ بالعبث[br]مع فتيات آخريات لتستمتعي؟ 0:36:16.507,0:36:20.545 كم أتوق لذلك 0:36:20.545,0:36:26.045 عاهرات حقيقيات يذهبن بعقله 0:36:26.045,0:36:29.787 إن فعل ذلك ، فسأكون مهوسة به 0:36:29.787,0:36:32.924 أشعر بالإثارة بمجرد التفكير بالأمر 0:36:32.924,0:36:34.892 أنتِ فاسقة 0:36:34.892,0:36:36.027 لقد سمعنا 0:36:36.027,0:36:38.529 لقد أثاره ذلك 0:36:38.529,0:36:40.498 هل رأيت عينيه؟ 0:36:40.498,0:36:45.087 أصابته سكته دماغية 0:36:45.087,0:36:48.439 الناس لا يملكون الكثير ، هنا 0:36:48.439,0:36:50.074 . . . رؤوسهم 0:36:50.074,0:36:53.077 مملوئة بالأشياء التعيسة 0:36:53.077,0:36:55.279 خالية من الأفكار 0:36:55.279,0:37:00.084 والأحلام 0:37:00.084,0:37:03.721 إن توقفت أحلامك ، فلن يبقى لك شيء 0:37:03.721,0:37:08.726 وستمسح دموعك بيديك 0:37:08.726,0:37:10.828 لهذا السبب أردت من الرجل[br]. . . الذي أحب 0:37:10.828,0:37:14.365 أن أساعده في تعديل أفكاره 0:37:14.365,0:37:16.434 هذه هي المتعة 0:37:16.434,0:37:21.505 إن كنتِ حقاً متلهفة على[br]ذلك ، لما لم تقومي به؟ 0:37:21.505,0:37:30.314 أين سأجد الرجل الذي[br]يستحق الحب؟ 0:37:30.314,0:37:32.149 لما أنا؟ 0:37:32.149,0:37:35.186 أنا مجرد عربي ، أسمر ، مجعد الشعر 0:37:35.186,0:37:38.489 !لا أصدق بأنها لمحت لي 0:37:38.489,0:37:42.093 !ما يجول في ذهنها مخيف 0:37:42.093,0:37:55.806 رغم ذلك أنا متعطش لها[br]كالسمكة الخارجة عن الماء 0:37:55.806,0:37:58.309 (تباً ، دعنا نذهب إلى مركز (غاري 0:37:58.309,0:37:59.443 إنهم يشترون المني 0:37:59.443,0:38:01.012 لنمرح ، هيا بنا 0:38:01.012,0:38:03.781 انظروا ، انظروا 0:38:03.781,0:38:05.583 أنا أعرفكِ 0:38:05.583,0:38:07.885 . . عزيزتي[br]أتودين الخروج معي الليلة؟ 0:38:07.885,0:38:09.287 والإستيقاظ بصحبتي؟ 0:38:09.287,0:38:11.055 سأتناول ملابسكِ الداخلية 0:38:11.055,0:38:17.628 إلى السيارة 0:38:17.628,0:38:24.735 - أتودين القيام بجولة؟[br]- لا تحتاج إلى ذلك 0:38:24.735,0:38:27.271 أتعلمين بأن لديكِ عينين جميلتين؟ 0:38:27.271,0:38:29.004 . . . وشعركِ 0:38:29.004,0:38:32.076 . . . وبشرتكِ 0:38:32.076,0:38:35.746 والبقية أيضاً 0:38:35.746,0:38:38.115 سأُقيم حفلة ، وسيكون هناك موسيقى 0:38:38.115,0:38:42.853 طعام و شراب وكل[br]شيء ، سيكون المكان ممتعاً 0:38:42.853,0:38:45.089 أود أن تأتي إلى حفلتي 0:38:45.089,0:38:47.658 لا ، شكراً 0:38:47.658,0:38:50.895 لا ، ولماذا؟ 0:38:50.895,0:38:53.864 لا أريد المجيء 0:38:53.864,0:38:55.066 لا مشكلة 0:38:55.066,0:39:00.338 سنذهب إلى مكانٍ آخر 0:39:00.338,0:39:02.239 !أنا أتحدث إليكِ 0:39:02.239,0:39:04.141 هي لا تريد أن تتحدث معنا 0:39:04.141,0:39:07.044 !اصمت أنت 0:39:07.044,0:39:09.513 ما الأمر يا آنسة ، هل تعانين من مشكلة؟ 0:39:09.513,0:39:13.551 هل أنتِ صماء ، أم أنني[br]غير جيد لكِ بما فيه الكفاية؟ 0:39:13.551,0:39:17.455 دعها تذهب 0:39:17.455,0:39:22.626 (وداعاً (تشيمو 0:39:22.626,0:39:25.029 وداعاً (تشيمو) ، أنت! من تظن نفسك؟ 0:39:25.029,0:39:27.198 - ما الذي يحدث؟[br]- ماذا؟ ماذا؟ 0:39:27.198,0:39:30.801 !ماذا ماذا[br]هل أصبحت بطة؟ 0:39:30.801,0:39:33.604 لما تعبث معي هكذا؟[br]هل أنت تعرفها؟ 0:39:33.604,0:39:40.444 لقد ألتقيت بها في العيادة[br]. . لنذهب هيا 0:39:40.444,0:39:41.979 لما هي كانت هناك؟ 0:39:41.979,0:39:49.153 !كيف لي أن أعرف 0:39:49.153,0:39:50.755 عن ماذا تحدثتما؟ 0:39:50.755,0:39:52.089 لا شيء 0:39:52.089,0:39:53.824 !أتظن بأني غبي 0:39:53.824,0:39:57.261 ما الذي تخبئه عني؟ 0:39:57.261,0:40:00.003 لا شيء 0:40:00.003,0:40:02.633 الجميلات كمثلها[br]!لا يظهرن هكذا بدون سبب 0:40:02.633,0:40:06.003 بالتأكيد لديها مرض جنسي معدي 0:40:06.003,0:40:07.838 على أية حال ، هي مجرد عاهرة 0:40:07.838,0:40:12.343 لحقت بها وألقيت التحية[br]!ولم ترد التحية حتى 0:40:12.343,0:40:16.213 بعدها نظرت إلي ثم[br]أخذت تداعب جسدها 0:40:16.213,0:40:23.087 إن أطلت النظر فسوف[br]!تفعل الشي نفسه 0:40:23.087,0:41:20.144 تصرفاتك أصبحت غريبة في[br]الآونة الأخيرة ، أتعلم ذلك؟ 0:41:20.144,0:41:22.058 أين أنتم يا رفاق؟ 0:41:22.058,0:41:25.149 اشتريت طن من المأكولات 0:41:25.149,0:41:30.488 بإمكاني أن آتي لإصطحابكم 0:41:30.488,0:41:44.969 لما لا؟ 0:41:44.969,0:41:46.403 ليخرج الجميع 0:41:46.403,0:41:51.575 اطفئ الموسيقى ، لنذهب 0:41:51.575,0:42:35.686 أنا في حاجةٍ للمضاجعة 0:42:35.686,0:42:36.921 من التالي؟ 0:42:36.921,0:42:38.188 (دورك (تشيمو 0:42:38.188,0:42:44.929 !اذهب إلى الداخل وإلا سيقتلك 0:42:44.929,0:42:46.463 ضاجعها 0:42:46.463,0:42:49.567 هيـا 0:42:49.567,0:42:51.101 لستُ بمزاجٍ جيد 0:42:51.101,0:42:54.605 (ربما هو شاذ ، ضاجع (لي[br]في الأعلى فهو شاذ أيضاً 0:42:54.605,0:42:56.084 !اصمتي 0:42:56.084,0:42:59.643 أريد أن أراك تضاجعها 0:42:59.643,0:43:01.378 !إنه عيد ميلادي 0:43:01.378,0:43:03.581 هيا يا ( محمد ) ، لن[br]أطيل البقاء هنا إلى الأبد 0:43:03.581,0:43:06.075 !(اسمي ليس (محمد 0:43:06.075,0:43:11.088 (هون عليك (محمد 0:43:11.088,0:43:19.663 سأمنحك بعض المتعة 0:43:19.663,0:43:21.865 يا رجل ، لقد دفعت مسبقاً 0:43:21.865,0:43:40.017 إذن ضاجعها مرةً آخرى 0:43:40.017,0:43:42.453 اخبرنا الحقيقة ، هل أنت منهك؟ 0:43:42.453,0:43:45.956 إن كنت كذلك فلا بأس ، فقط قلها 0:43:45.956,0:43:50.294 أنا منهك ، على الأقل لا[br]!أخفي ذلك كما تفعل أنت 0:43:50.294,0:43:52.162 . . أنت لا تضاجع العاهرات 0:43:52.162,0:43:53.053 . . . رائحتك عطرة 0:43:53.053,0:43:55.499 لباسك جميل ، كما أنك مهذب 0:43:55.499,0:43:58.168 ومطيع لأمك 0:43:58.168,0:44:01.705 رغم كل ذلك ، أنت منهك 0:44:01.705,0:44:03.034 دعه وشأنه 0:44:03.034,0:44:05.609 أجل ، دعه وشأنه 0:44:05.609,0:44:08.012 تشيمو) ليس منهكاً) 0:44:08.012,0:44:12.016 هو فقط شعر بتوعك هذا الصباح[br]أليس كذلك (تشيمو)؟ 0:44:12.016,0:44:13.851 بماذا؟ 0:44:13.851,0:44:15.552 بهزول رجولتك 0:44:15.552,0:44:19.356 لسببين: إما أن تكون شاذ ، وإما[br]أنك تضاجع تلك الشقراء 0:44:19.356,0:44:21.792 أي منهما السبب؟ 0:44:21.792,0:44:24.762 (هذا يكفي ، توقف جانباً (بكاري 0:44:24.762,0:44:30.001 ! بكاري) توقف) 0:44:30.001,0:44:43.547 أنا أحذرك ! لا تحتفظ بها لنفسك 0:44:43.547,0:44:46.183 أحياناً أشعر بالسعادة بشأن سري 0:44:46.183,0:44:50.921 بأنها تنظر إلى ، وتتحدث معي[br]وأشعر بأنني الشخص الوحيد في حياتها 0:44:50.921,0:44:54.858 ولكنني لا أعرف ما يدور في ذهنها 0:44:54.858,0:45:03.167 !إنها كالبلاد الموحشة 0:45:03.167,0:45:04.334 . . . أترى 0:45:04.334,0:45:09.773 ظنوا بأنها توفيت 0:45:09.773,0:45:14.545 ولكنها ليست كذلك 0:45:14.545,0:45:15.913 انظر 0:45:15.913,0:45:18.315 أنها تستيقظ 0:45:18.315,0:45:21.985 . . لتشكرهم 0:45:21.985,0:45:27.091 لقد ضاجعتهم جميعاً 0:45:27.091,0:45:29.059 وبعد ذلك ، وقعت في الحب 0:45:29.059,0:45:35.466 مع هذا 0:45:35.466,0:45:38.802 - وتوقفت عن العبث مع الآخرين؟[br]- لا أعلم 0:45:38.802,0:45:44.541 لا أملك الجزء الثاني من القصة 0:45:44.541,0:45:47.211 هذه الفتاة تسيطر على عواطفي 0:45:47.211,0:45:51.682 أنا كالسلطة بين يديها 0:45:51.682,0:45:53.851 شفتاي ملتصقتان 0:45:53.851,0:45:56.082 ما الذي أفعله هنا؟ 0:45:56.082,0:45:58.989 بماذا تفكرين؟ 0:45:58.989,0:46:01.558 بعض الرجال وضعوا فكرة في رأسي 0:46:01.558,0:46:04.828 أي رجال؟ 0:46:04.828,0:46:11.235 رجال يبحثون عن شيء 0:46:11.235,0:46:12.569 يبحثون عن ماذا؟ 0:46:12.569,0:46:16.774 صناعة أفلام 0:46:16.774,0:46:20.001 يكثر هذه الأيام هواة صانعي الأفلام 0:46:20.001,0:46:24.414 الأمر سهل بإستخدام[br]آلات التصوير الرقمية 0:46:24.414,0:46:27.551 بالإضافة ، الشقروات مثيرات[br]. . . في الوقت الحاضر 0:46:27.551,0:46:29.553 أخبرتهم بأنني كنت عذراء 0:46:29.553,0:46:33.039 وأردت 1,000 دولار 0:46:33.039,0:46:39.229 وأخبروني بأنهم غير[br]. . مهتمين بالعذارى 0:46:39.229,0:46:43.333 لما أخبرتهم ذلك؟ 0:46:43.333,0:46:47.007 !ظننت بأنهم لم يلاحظوا 0:46:47.007,0:46:51.256 هل سبق وأن ظهرتي في فيلم؟ 0:46:51.256,0:46:53.477 كلا 0:46:53.477,0:46:56.046 ولكنكِ مثيرة 0:46:56.046,0:46:59.149 وهذا ما جعلني أفكر 0:46:59.149,0:47:02.686 مثل ماذا؟ 0:47:02.686,0:47:05.489 أتطلع في الحصول على[br]. . . (بعض المتعة ، (تشيمو 0:47:05.489,0:47:08.992 أحب مشاهدة نفسي أثناء الممارسة 0:47:08.992,0:47:13.363 وتجربة أشياء جديدة في نفس الوقت 0:47:13.363,0:47:15.833 منذ فترة ، فعلتها أمام المرأة 0:47:15.833,0:47:19.169 :الخلاصة 0:47:19.169,0:47:25.509 لم أرى شيئاً ، ولم أستمتع أيضاً 0:47:25.509,0:47:27.778 تشيمو) هلا صنعت لي معروفاً؟) 0:47:27.778,0:47:32.449 أجل ، أعتقد ذلك 0:47:32.449,0:47:39.089 هل بإمكانك أن تصورني بينما[br]أنا أعبث مع نفسي؟ 0:47:39.089,0:47:41.658 !لا أعتقد بأني أستطيع 0:47:41.658,0:47:43.527 إنه سهل 0:47:43.527,0:47:46.129 كل ما عليك فعله هو[br]أن تمسك بآلة التصوير 0:47:46.129,0:47:49.533 وتثبت جسمك 0:47:49.533,0:47:56.139 وتصور كلاً من أعضائي السفلية[br]ووجهي لكي أعرف بأنها أنا 0:47:56.139,0:48:00.544 . . . لاحقاً ، عندما أشاهده 0:48:00.544,0:48:08.418 سأصبح محترفة 0:48:08.418,0:48:12.189 لما تطلبي مني شيئاً مثل هذا؟ 0:48:12.189,0:48:16.326 سيكون ممتعاً لكلينا 0:48:16.326,0:48:23.901 من قال لكِ بأنه سيعجبني ذلك؟ 0:48:23.901,0:48:28.205 لا أعلم ، على أية حال 0:48:28.205,0:48:30.007 ظننت بأنه سيعجبك 0:48:30.007,0:48:33.027 . . . لو رفضت[br]هل ستطلبين من شخص آخر؟ 0:48:33.027,0:48:34.778 كلا 0:48:34.778,0:48:37.247 لما أنتِ مصرة في الحديث[br]عن مثل هذه الأمور؟ 0:48:37.247,0:48:38.348 عن ماذا؟ 0:48:38.348,0:48:40.083 تعلمين ما أقصد 0:48:40.083,0:48:42.152 كلا ، لا أعلم 0:48:42.152,0:48:49.326 شهوات ، مضاجعات ، دعارة[br]!كل هذه الأمور 0:48:49.326,0:48:57.768 ماذا يوجد غير ذلك؟ 0:48:57.768,0:49:00.637 - أين كنت؟[br]- كان علي القيام بأمر ما 0:49:00.637,0:49:03.273 لا تكذب! كنت بصحبة تلك الفتاة 0:49:03.273,0:49:04.675 وإذا؟ 0:49:04.675,0:49:06.081 إنها خليعة 0:49:06.081,0:49:10.614 كلما رأيتني مع فتاة[br]!قلتِ بأنها خليعة 0:49:10.614,0:49:12.683 أنت ترتكب الحرام 0:49:12.683,0:49:17.487 !لا تضايقنني بأمور الحرام والحلال[br]!لقد سئمت من هذا 0:49:17.487,0:49:19.289 !لا تتحدث هكذا مع أمك 0:49:19.289,0:49:23.694 أمي ، أنا لا أوافقكِ فيما[br]تقولين عن الأشياء مؤخراً 0:49:23.694,0:49:28.098 . . أنا غير متفاجأه[br]أنت تشبهه كثيراً 0:49:28.098,0:49:31.234 !هانحن نبدأ ثانيةً 0:49:31.234,0:49:34.805 أباك القذر ضاع تماماً[br]حينما كشفت ساقيها له 0:49:34.805,0:49:38.475 توقفي عن الكلام عن أبي[br]!هذا يكفي ، لقد رحل 0:49:38.475,0:49:40.061 إن شاء الله ، لا يعود ثانيةً 0:49:40.061,0:49:42.879 يظن بأنه سعيد؟ 0:49:42.879,0:50:18.682 عربي مع امرأة فرنسية؟ 0:50:18.682,0:50:21.885 منذ رحيله[br]أصبحتِ غاضبة طوال الوقت 0:50:21.885,0:50:25.989 !كل ما تفعلينه هو الأنين لرحيله 0:50:25.989,0:50:43.004 تبدين وكأن شيئاً شنيعاً قد حدث[br]وأنتِ قد رضختِ للأمر الواقع 0:50:43.004,0:50:47.511 أعلم بأن المعيشه هنا صعبة 0:50:47.511,0:50:52.182 ربما لو حسنتِ من مظهركِ[br]فلن تكوني وحيدة بعد ذلك 0:50:52.182,0:51:05.195 أفتقدت إبتسامتكِ 0:51:05.195,0:51:07.597 أحياناً أفكر لو أنني لم أكن موجوداً 0:51:07.597,0:54:28.932 لكنتِ لم تواجهي أية متاعب 0:54:28.932,0:54:32.702 طوال الأسبوع ، كانت[br]تأتي إلى مكان عملي 0:54:32.702,0:54:38.041 ولكننا لم نتحدث إطلاقاً 0:54:38.041,0:54:51.713 لا يمكنك معرفة حقيقة الأشخاص 0:54:51.713,0:55:03.433 (تشيمو) 0:55:03.433,0:55:06.436 حلمتُ بك 0:55:06.436,0:55:09.906 عن ماذا كان الحلم؟ 0:55:09.906,0:55:12.542 أشياء لا تخطر ببالك 0:55:12.542,0:55:18.648 مثل ماذا؟ 0:55:18.648,0:55:21.217 كنتُ أضاجع 100 رجل [br]في الوقت ذاته 0:55:21.217,0:55:24.254 أتعرف؟ 0:55:24.254,0:55:40.403 كانوا جميعاً يحملون وجهاً كوجهك 0:55:40.403,0:55:42.739 عندما يمر يوم أو[br]يومين من غير رؤيتها 0:55:42.739,0:55:48.478 أتصور بأنها تقوم بالأمور[br]التي أخبرتني عنها 0:55:48.478,0:55:51.648 أشعر بتوعك في معدتي 0:55:51.648,0:55:53.731 إنه شعور جديد يراودني 0:55:53.731,0:56:35.325 . . ويأكلني حياً 0:56:35.325,0:56:37.193 !النجدة 0:56:37.193,0:56:39.396 !ملاكي الصغير الضعيف 0:56:39.396,0:56:44.601 أحتاج إلى كاهن ، أرجوكم 0:56:44.601,0:56:49.005 لن تتحسن أبداً 0:56:49.005,0:57:32.115 ماذا فعلت لأستحق ذلك؟ 0:57:32.115,0:57:36.286 علمت بأنك ستأتي 0:57:36.286,0:57:39.322 . . . عمتكِ 0:57:39.322,0:57:43.593 فقدت عقلها 0:57:43.593,0:57:48.064 أعلم ذلك 0:57:48.064,0:57:52.569 أخبرتها بقصة 0:57:52.569,0:57:54.003 أتريد سماعها؟ 0:57:54.003,0:57:58.308 أجل ، أريد 0:57:58.308,0:58:02.412 في صباح هذا اليوم[br]أخذت تتصرف بغرابة ثانيةً 0:58:02.412,0:58:05.281 أخذت تغني وهي تنظر إلى فرجي 0:58:05.281,0:58:08.485 . . . أصبت بالملل ! لذا أخبرتها 0:58:08.485,0:58:10.353 لقد رأيت الشيطان 0:58:10.353,0:58:14.023 رأيت ماذا؟ 0:58:14.023,0:58:17.093 رأيته بأم عيني 0:58:17.093,0:58:19.796 أزرار قميصكِ محلولة 0:58:19.796,0:58:21.698 كيف عرفتي بأنه الشيطان؟ 0:58:21.698,0:58:23.399 لقد أخبرني بذلك 0:58:23.399,0:58:28.571 - لربما سمعتِ بعض الأصوات[br]- كلا 0:58:28.571,0:58:31.508 عضوه كان أحمر ومسود 0:58:31.508,0:58:33.142 الأحمر لا يثبت شيئاً 0:58:33.142,0:58:34.377 والسواد؟ 0:58:34.377,0:58:38.348 ربما كان أحد الزنوج 0:58:38.348,0:58:40.383 عضوه تفوح منه رائحة الكبريت 0:58:40.383,0:58:42.519 وكان لديه ذيل جرد كبير 0:58:42.519,0:58:44.254 ذيل جرذ؟ 0:58:44.254,0:58:46.356 كان يجر بذيله على الأرضية 0:58:46.356,0:58:47.924 انظري بنفسك 0:58:47.924,0:58:54.033 لقد أوقع جون المقدس 0:58:54.033,0:58:57.734 لكن ياللهي ، لما يأتي إلى هنا؟ 0:58:57.734,0:59:00.537 لماذا؟ 0:59:00.537,0:59:03.006 ليضاجع الملاك 0:59:03.006,0:59:06.209 كانت تلك رصاصة الرحمة 0:59:06.209,0:59:11.214 ضحكت كثيراً في أعماقي 0:59:11.214,0:59:18.488 لن أتحدث ثانيةً عن[br]أمور الجنس معها؟ 0:59:18.488,0:59:21.357 هل تعلم بماذا اخبرني؟ 0:59:21.357,0:59:23.056 من؟ 0:59:23.056,0:59:28.164 الشيطان 0:59:28.164,0:59:30.767 . . . قال: " ليلى 0:59:30.767,0:59:37.974 "ستقومين باستثارتي" 0:59:37.974,0:59:41.011 . . . ثم بقينا في حالة صمت هكذا 0:59:41.011,0:59:44.113 كلانا 0:59:44.113,0:59:49.719 لدقيقة أو دقيقتين 0:59:49.719,0:59:54.357 أحياناً ، تنجرف عن المسار الصحيح 0:59:54.357,0:59:58.261 أنا متاكدة بأنك تعرف ذلك 0:59:58.261,1:00:03.866 أجل ، أعرف ذلك 1:00:03.866,1:00:08.972 بعد ذلك بدأت باستثارته 1:00:08.972,1:00:18.481 أبقيت عيناي مغلقتان 1:00:18.481,1:00:22.485 . . . ثم هرعت إلى ذلك 1:00:22.485,1:00:28.558 الشيء الجميل 1:00:28.558,1:00:31.461 العالم توقف بلا حراك 1:00:31.461,1:00:33.396 . . . أيام وليالي 1:00:33.396,1:00:39.035 . . . حروب ومواسم 1:00:39.035,1:00:46.342 كل ما عليك هو الخضوع 1:00:46.342,1:00:52.515 لما فعل ذلك بي؟ 1:00:52.515,1:00:55.785 . . . كيف علم 1:00:55.785,1:01:00.079 بكلتا مخاوفي وما يثيرني 1:01:00.079,1:01:04.056 ياله من شعور 1:01:04.056,1:01:09.098 كشعور القساوسه عندما[br]تفتح أبواب الجنة لهم 1:01:09.098,1:01:25.348 كما لو أنهم كانوا يتعذبون 1:01:25.348,1:01:32.747 تعرف البقية 1:01:32.747,1:01:34.057 ( تشيمو ) 1:01:34.057,1:01:41.564 لا فائدة من تفقد المكان[br]لقد ازلت آثاره فور مغادرته 1:01:41.564,1:01:44.801 لو كنت مكانك ، لكنت أكثر حذراً 1:01:44.801,1:01:48.905 أحذر؟ 1:01:48.905,1:01:51.107 من ماذا؟ 1:01:51.107,1:01:56.082 لا أعلم ، تلك القصص 1:01:56.082,1:01:58.247 (ما بك (تشيمو 1:01:58.247,1:02:03.886 ألا تصدقني أم ماذا؟ 1:02:03.886,1:02:08.691 إن كنت لا تصدقني[br]فلما تبقى منصتاً إلي؟ 1:02:08.691,1:02:22.171 (أصدقكِ ، (ليلا 1:02:22.171,1:02:26.109 أبانا ، هل هي ممسوسة؟ 1:02:26.109,1:02:30.179 اهدئي ، سيدتي 1:02:30.179,1:02:32.715 صغيرتي (ليلا) ، يا ملاكي 1:02:32.715,1:02:34.283 !توقفي 1:02:34.283,1:02:47.563 رجاءً سيدتي ، سأتولى الأمر 1:02:47.563,1:02:49.198 . . . يا آنسة 1:02:49.198,1:02:53.002 هل اخبرتيني أين حدث ذلك؟ 1:02:53.002,1:02:54.604 على فراشي 1:02:54.604,1:02:56.839 متى؟ 1:02:56.839,1:03:00.042 هذا الصباح 1:03:00.042,1:03:05.481 وهذا الشيء ، كيف كان شكله؟ 1:03:05.481,1:03:08.017 . . . قرون ، مخالب 1:03:08.017,1:03:11.287 كالمعتاد 1:03:11.287,1:03:14.457 . . . أعرف أنه كم هو مؤلم ذلك 1:03:14.457,1:03:16.359 من ذلك الشيطان؟ 1:03:16.359,1:03:20.083 أحد أولئك الرجال الذين[br]ستضاجعهم مهما كلف الأمر 1:03:20.083,1:03:24.934 وما الذي تريده مني؟ 1:03:24.934,1:03:28.971 هي أيضاً ، بالتأكيد تظن بأني[br]مغفل ، لأنني لم أفكر بمضاجعتها 1:03:28.971,1:03:31.541 لقد كان هنا تحديداً[br]مع ذيل الجرذ الطويل 1:03:31.541,1:03:34.811 لقد كانت مذرأة [br]ولم يكن ذيل جرذ 1:03:34.811,1:03:39.549 لما لا تقولي لهم ما حدث بالفعل؟ 1:03:39.549,1:03:41.751 لا دخل لأحد بهذا ، أيها الأب 1:03:41.751,1:03:47.557 مضاجعة الشيطان ، دخلنا جميعاً 1:03:47.557,1:03:49.659 أرجوك لا تتركنا 1:03:49.659,1:03:52.295 نحن سيدتان وحيدتان[br]!محيطتان بالوحوش 1:03:52.295,1:03:53.796 أيتها الوقحة 1:03:53.796,1:03:57.006 - أيتها العنصرية القذرة[br]- اخرجوا ، اخرجوا 1:03:57.006,1:04:07.243 !اخرجوا جميعاً 1:04:07.243,1:04:10.088 منذ متى وأنت تشارك[br]ملكة الإثارة أسرارها؟ 1:04:10.088,1:04:12.281 إنه حقاً أخرس 1:04:12.281,1:04:16.085 تتحدث عن الأشياء الجنسية[br]بعد ذلك ، أتعلمون ماذا فعل؟ 1:04:16.085,1:04:19.689 لقد أمسك بيديها 1:04:19.689,1:05:22.919 انتظر حتى اخبر الجميع[br]!عن حقيقتك الفاسقة 1:05:22.919,1:05:35.588 يوروان من فضلك 1:05:35.588,1:05:37.066 ( تشيمو ) 1:05:37.066,1:05:39.201 دعنا نتصالح 1:05:39.201,1:05:41.003 أنت من هو الخاسر 1:05:41.003,1:05:42.605 الخطأ كان من تلك الوقحة 1:05:42.605,1:05:46.509 الأشياء المتعلقة بالشيطان ، والمشاجرة[br]!كل ذلك كان خطأها. . . 1:05:46.509,1:05:50.246 إنها تشعل الفتيل بيننا[br]إنها تفرق بيننا 1:05:50.246,1:05:53.349 - بالتحديد أنت[br]- لا تقلق بشأني 1:05:53.349,1:05:57.119 بالطبع أقلق فأنت كالأخ بالنسبة لي 1:05:57.119,1:05:58.521 علينا أن نتكلم 1:05:58.521,1:06:00.656 حسناً تكلم 1:06:00.656,1:06:03.693 بإعتقادك لما هي تتبعك؟ 1:06:03.693,1:06:05.628 اخبرني لماذا 1:06:05.628,1:06:08.097 الفتيات الفرنسيات ، يعتقدن[br]بأننا سلع مثيرة 1:06:08.097,1:06:11.767 المطربين العرب ، الممثلين[br]. . . العرب ، لاعبي كرة القدم العرب 1:06:11.767,1:06:13.669 نحن كالورد البري 1:06:13.669,1:06:16.205 إنهم يخرجون معنا[br]فقط لأجل التباهي 1:06:16.205,1:06:22.645 لم أرى أي شخص خرج معك للتباهي 1:06:22.645,1:06:26.048 أنت وهي ، لا تصلحا معاً ، إنها مجنونة 1:06:26.048,1:06:30.486 سمعت قصتها ، كيف[br]!تأتي بمثل هذه القذارة 1:06:30.486,1:06:32.788 إنها مريضة ، هذا ما أؤكده لك 1:06:32.788,1:06:37.927 وأنا يعجبني ما تقوله هي 1:06:37.927,1:06:40.062 بإعتقادك ، كيف حصلت على تلك الدراجة؟ 1:06:40.062,1:06:42.965 - من صديق[br]- صديق؟ 1:06:42.965,1:06:45.568 ما رأيك بـ زبون 1:06:45.568,1:06:49.438 في ليلة ما ، توقفت سيارة فاخرة[br]رمادية ، وكانت تقف على الرصيف 1:06:49.438,1:06:54.041 فُتح الباب لها ، وركبت[br]ثم انطلقوا بعيداً 1:06:54.041,1:06:56.112 هل رأيت ذلك؟ 1:06:56.112,1:06:58.547 !لا تقل لي بأنك لم ترى ذلك 1:06:58.547,1:07:00.149 وأنا أيضاً رأيت السيارة 1:07:00.149,1:07:03.085 كان لديه ستائر 1:07:03.085,1:07:05.988 . . . وضعوا فيلماً إباحياً 1:07:05.988,1:07:08.157 فقط لضبط المزاج 1:07:08.157,1:07:10.292 واخذوا يتجولون لبعض الوقت 1:07:10.292,1:07:14.563 ثم أعادوها ، وسلموا لها بعض النقود 1:07:14.563,1:07:17.009 "وداعاً ، دعينا نتضاجح ثانيةً في وقت آخر" 1:07:17.009,1:07:20.102 لم تكن هناك 1:07:20.102,1:07:21.871 الأمر يتعلق بك ، يا صديقي 1:07:21.871,1:07:24.024 بإمكانك الذهاب لصاحبة[br]. . . الشيطان التافهه 1:07:24.024,1:07:26.242 أنا أطلعك على الحقيقة 1:07:26.242,1:07:27.543 أنت تواعد عاهرة 1:07:27.543,1:07:31.447 إنها عاهرة 1:07:31.447,1:07:34.817 في الحديث عن الشيطان 1:07:34.817,1:07:38.254 مرحباً أيتها الوقحة ، تعالي[br]إلى هنا ، أريد أن أضاجعكِ 1:07:38.254,1:07:45.327 هل أنتِ خائفة أم ماذا؟[br]أنتِ عاهره 1:07:45.327,1:07:48.431 دعني أيها الأحمق 1:07:48.431,1:07:54.804 !دعني 1:07:54.804,1:08:12.688 !أنا بخير ، افلتوني 1:08:12.688,1:08:17.056 زملائي قد شاهدوكِ 1:08:17.056,1:08:25.034 شاهدوني؟ 1:08:25.034,1:08:31.024 تركبين السيارة الرمادية[br]. . . ذات الستائر 1:08:31.024,1:08:36.011 أهذا سبب مجيئك؟ 1:08:36.011,1:08:39.582 حسناً ، وما الخطأ في ذلك؟ 1:08:39.582,1:08:45.855 ألا يحق لي أن يكون لدي[br]أصدقاء للخروج معهم؟ 1:08:45.855,1:08:47.623 إذاً كان صحيحاً 1:08:47.623,1:08:55.831 لما تسأل ، إن كنت قد رأيتني؟ 1:08:55.831,1:09:04.607 خرجت معك مره ، وماذا في ذلك؟ 1:09:04.607,1:09:08.177 - لا شيء[br]- زملائك بؤساء 1:09:08.177,1:09:11.013 متخلفين عقلياً 1:09:11.013,1:09:13.749 أنا لا أنظر إليهم إطلاقاً 1:09:13.749,1:09:15.417 وإلا ستتلوث عيناي 1:09:15.417,1:09:18.487 أنا لستُ لهم 1:09:18.487,1:09:23.225 على الأقل هم يعلمون بذلك 1:09:23.225,1:09:28.631 سأختار أي كان من[br]سكان الأرض بإستثنائهم 1:09:28.631,1:09:29.698 . . . لذا 1:09:29.698,1:09:33.502 إذا دعوني بالفاسقة؟ 1:09:33.502,1:09:38.908 ماذا لو احببته؟ 1:09:38.908,1:09:40.876 على أية حال ، أنا لا أهتم 1:09:40.876,1:09:50.653 أي شيء يقولونه[br]لا أعيره أي إهتمام 1:09:50.653,1:09:54.023 أحياناً ، أتألم عندما أراك معهم 1:09:54.023,1:09:56.192 فعلاً أتألم 1:09:56.192,1:10:00.596 أنت لست بمستواهم 1:10:00.596,1:10:04.031 لهذا أنا لطيفة معك 1:10:04.031,1:10:06.335 لا يمكنك نكران ذلك 1:10:06.335,1:10:11.874 أنا لا أنكر ذلك 1:10:11.874,1:10:16.679 ظننت بأنك صديقي 1:10:16.679,1:10:22.718 لأنك تعرف كل أسراري 1:10:22.718,1:10:28.857 ولكن أحياناً ، أشعر بأنك[br]مزيف بقدر ما هم مزيفون 1:10:28.857,1:10:37.366 ومستقبلك قد تحدد 1:10:37.366,1:10:42.037 . . . ظننت بأن لديك بعض الشيء 1:10:42.037,1:10:47.843 أعني ، أكثر من الآخرين 1:10:47.843,1:10:50.246 أنا لم أخذلكِ أبداً، ليلا 1:10:50.246,1:10:54.116 وماذا عن الشيطان؟ 1:10:54.116,1:10:57.072 كان بمقدورك الوقوف في صفي 1:10:57.072,1:11:00.856 !ولكنك لم تفعل 1:11:00.856,1:11:05.728 الآن ، عمتي تريد أن نرحل من هنا 1:11:05.728,1:11:08.897 ظننت بأنك تقضين وقتاً ممتعاً هنا 1:11:08.897,1:11:13.969 أنت تعلم بأنني كنت أتصنع[br]كل ذلك للتخلص من عمتي 1:11:13.969,1:11:16.005 . . . ظننت بأنكِ فعلتِ ذلك لـ 1:11:16.005,1:11:21.305 - لإثارتك؟[br]- أجل 1:11:21.305,1:11:22.578 أجل 1:11:22.578,1:11:27.149 لهذا أيضاً 1:11:27.149,1:11:36.358 لا أعلم ما الذي تنتظرينه مني ، ليلا 1:11:36.358,1:11:41.043 عندما أكون وحيدة ، أفكر بك 1:11:41.043,1:11:44.466 حتى أني أرتعش عندما أفكر بك 1:11:44.466,1:11:51.004 هل تعرف ذلك؟ 1:11:51.004,1:11:53.776 . . . بل أنني أفكر 1:11:53.776,1:11:57.746 . . . بأن نتزوج 1:11:57.746,1:12:12.328 وننجب أطفالاً 1:12:12.328,1:12:32.815 تباً ، ألا ترى كم أنا أحبك؟ 1:12:32.815,1:12:40.356 أغبى لحظة في حياتي 1:12:40.356,1:12:43.192 لم يسبق لي أن[br]واجهت شيء كمثله 1:12:43.192,1:12:46.628 كان علي أن أمسكها[br]بل وأتشبث بها 1:12:46.628,1:12:48.263 ولكنني لم أفعل 1:12:48.263,1:12:50.265 لم أحسن التصرف 1:12:50.265,1:13:00.376 كنت خائفاً 1:13:00.376,1:13:02.878 والآن أدركت ما قالته لي 1:13:02.878,1:13:08.917 ربما أكون قد تأخرت كثيراً 1:13:08.917,1:13:16.658 هل بإمكاني أن أصورها كما أرادت[br]مع مجموعة من مجانين الجنس؟ 1:13:16.658,1:13:18.994 !قد أخرج عن السيطرة 1:13:18.994,1:13:24.333 أفسد الأشياء من حولي[br]فأخسرها إلى الأبد 1:13:24.333,1:13:34.041 أتسائل ما الذي سأخضع له؟ 1:13:34.041,1:13:36.378 . . . تباً 1:13:36.378,1:13:54.029 !لم أعد أفكر بشكل سليم 1:13:54.029,1:13:55.898 - ما الأمر؟[br]- لا شيء 1:13:55.898,1:13:58.734 - هل حدث شيء؟[br]- لا شيء 1:13:58.734,1:14:03.272 لا شيء 1:14:03.272,1:14:06.275 أردتُ اخبارك بأني آسفة على[br]ما بدر مني في الأيام الماضية 1:14:06.275,1:14:08.644 ماذا تقصدين؟ 1:14:08.644,1:14:13.182 عن ما قلته عن تلك الفتاة الشقراء 1:14:13.182,1:14:16.552 لا تقلقي حول الأمر 1:14:16.552,1:14:56.625 ليس لدي حق في الحكم عليها؟ 1:14:56.625,1:14:58.694 ما الذي حدث؟ 1:14:58.694,1:15:02.097 أخبر أصدقائك أن لا يطأوا[br]بأقدامهم إلى هذا المكان ثانيةً 1:15:02.097,1:15:04.006 مولود) أخذ يركل آلة الكرة والدبابيس) 1:15:04.006,1:15:07.336 قلت: " توقف " ، حطم المكان بالكامل 1:15:07.336,1:15:08.403 لماذا؟ 1:15:08.403,1:15:12.808 لا أدري ، أستمر بالصراخ ، بأنه[br]سيحصل على تلك الفتاة الشقراء 1:15:12.808,1:15:21.065 أبن السافلة أخذ هو ورفاقه[br]يتلفظون بكلام تافهه 1:15:21.065,1:15:58.687 تشيمو) لا تكن غبياً)[br]وأبقى خارجاً عن ذلك 1:15:58.687,1:16:40.079 هذا أنا 1:16:40.079,1:17:10.959 !(ليلا) 1:17:10.959,1:18:17.492 الشرطة 1:18:17.492,1:18:20.362 من فعل ذلك أيضاً؟ 1:18:20.362,1:18:24.833 أخبرتك ، هذا كل شيء 1:18:24.833,1:18:33.642 وماذا عنه؟ 1:18:33.642,1:18:40.515 هل أنت متأكد؟ 1:18:40.515,1:19:01.069 سأدلي بشهادتي 1:19:01.069,1:20:18.088 !ضاجع جدتك 1:20:18.088,1:20:23.685 هل من أحد هنا؟ 1:20:23.685,1:20:26.822 مرحباً ، عذراً[br](أنا أبحث عن (ليلا 1:20:26.822,1:20:31.226 وحتى أنا ، أعتقد بأنها أنتقلت[br]من هنا ولا أعلم إلى أين ذهبت 1:20:31.226,1:20:34.029 هذا مؤسف ، شكراً لك 1:20:34.029,1:20:37.532 أتعلمين أين يمكن أن أجدها؟ 1:20:37.532,1:21:27.616 دائماً ما آتي لإصطحابها[br]فهي جليسة أطفالي 1:21:27.616,1:21:38.393 "الحب والفرنسية" 1:21:38.393,1:22:19.668 يرتفع معدل هواة الدعارة"[br]"على الشبكة العنكبوتية 1:22:19.668,1:23:12.454 "الحضائر الحمراء" 1:23:12.454,1:23:17.692 اسمع ، أنا في حاجة لمساعدتك[br](أريد الوصول إلى ( ليلا اورلوسكي 1:23:17.692,1:23:23.865 لابد وأن تركت لك العنوان[br]أو رقم الهاتف أو أي شيء من هذا القبيل 1:23:23.865,1:23:30.739 لا أستطيع إخبارك ، هذا[br]غير قانوني ، ابتعد 1:23:30.739,1:23:33.241 أرجوك سيدي 1:23:33.241,1:23:39.008 هذا كل ما أطلبه منك ، أرجوك يا سيدي 1:23:39.008,1:23:41.282 هي لا تعلم بالحقيقة 1:23:41.282,1:23:45.153 هي تظن بأني كنت[br]مشترك معهم في العملية 1:23:45.153,1:23:47.155 . . . أنا أريد فقط 1:23:47.155,1:23:51.726 أرجوك ، فقط مكالمة واحدة 1:23:51.726,1:23:55.864 أرجوك ، سأتعايش مع[br]هذا الوضع لبقية حياتي 1:23:55.864,1:23:59.267 !سيدي ، أرجوك 1:23:59.267,1:24:19.059 تباً 1:24:19.059,1:24:21.389 ليلا)؟) 1:24:21.389,1:24:35.203 أجل؟ 1:24:35.203,1:24:37.472 أحـبــك 1:24:37.472,1:24:42.051 أعلم ذلك 1:24:42.051,1:24:44.646 لم أرى (ليلا) لحد الآن 1:24:44.646,1:24:49.284 ذهبت إلى بولندا وقضت[br]معظم الصيف هناك 1:24:49.284,1:24:50.952 وأنا أيضاً ، قررت الرحيل 1:24:50.952,1:24:54.355 ليلا) كانت السبب الوحيد)[br]في بقائي هنا أو مغادرتي 1:24:54.355,1:24:56.724 ليلا) كانت أملي الوحيد) 1:24:56.724,1:25:22.984 ليلا) وما قالت) 1:25:22.984,1:25:25.186 ليلا)؟) 1:25:25.186,1:26:10.765 (أجل ، هذا ما قالته لي (ليلا 1:26:10.765,1:26:13.635 . . . (ليلا) 1:26:13.635,1:26:17.705 قد بدلت حياتي 1:26:17.705,1:26:20.808 أنا الآن أتذكر شيئاً[br]. . . واحداً قالته لي 1:26:20.808,1:26:27.248 ونسيت أن أدونه 1:26:27.248,1:26:31.319 أحب أن أتكلم معك عن هذه الأمور 1:26:31.319,1:26:36.057 لما لي أنا؟ 1:26:36.057,1:26:40.907 لأنني أحب عينيك[br]. . . عندما أخاطبـك 1:26:40.907,9:59:59.000 ترجمة: RamaKamaXI[br]WwW.YouTube.Com/RamaKamaXI