WEBVTT 00:00:00.760 --> 00:00:04.336 Când am auzit acele porți 00:00:04.360 --> 00:00:05.600 trântindu-se tare, 00:00:08.119 --> 00:00:09.840 am știut că e adevărat. 00:00:11.520 --> 00:00:13.480 Mă simt confuză. 00:00:14.480 --> 00:00:16.760 Mă simt trădată. 00:00:17.880 --> 00:00:20.680 Mă simt copleșită. 00:00:21.760 --> 00:00:24.480 Redusă la tăcere. NOTE Paragraph 00:00:25.760 --> 00:00:27.080 Ce s-a întâmplat? 00:00:28.680 --> 00:00:30.680 Cum au putut să mă trimită aici? 00:00:32.040 --> 00:00:34.040 Nu e locul meu aici. 00:00:35.360 --> 00:00:39.256 Cum au putut face o greșeală așa de mare 00:00:39.280 --> 00:00:43.680 fără vreo repercusiune asupra acțiunilor lor? 00:00:45.080 --> 00:00:48.496 Văd grupuri mari de femei 00:00:48.520 --> 00:00:50.856 în uniforme zdrențuite 00:00:50.880 --> 00:00:55.416 înconjurate de ziduri și porți uriașe, 00:00:55.440 --> 00:00:58.736 închise cu sârmă ghimpată, 00:00:58.760 --> 00:01:02.080 și mă lovește o duhoare oribilă, 00:01:02.880 --> 00:01:04.400 și mă întreb: 00:01:05.519 --> 00:01:07.320 cum am ajuns 00:01:08.320 --> 00:01:13.160 de la slujba din respectatul sector financiar-bancar, 00:01:14.120 --> 00:01:17.120 muncind atât de mult la școală, 00:01:18.000 --> 00:01:20.576 la a fi închisă acum 00:01:20.600 --> 00:01:23.816 în cel mai mare penitenciar 00:01:23.840 --> 00:01:25.920 pentru femei din Kenya? NOTE Paragraph 00:01:27.520 --> 00:01:29.656 Prima mea noapte, 00:01:29.680 --> 00:01:33.816 la închisoarea de maximă securitate din Langata, 00:01:33.840 --> 00:01:35.040 a fost cea mai dură. 00:01:36.400 --> 00:01:39.456 În ianuarie 2009, 00:01:39.480 --> 00:01:44.136 am fost informată că am executat fără să știu o tranzacție frauduloasă 00:01:44.160 --> 00:01:45.960 la banca unde lucram. 00:01:46.680 --> 00:01:51.296 Am fost șocată, speriată și terifiată. 00:01:51.320 --> 00:01:55.280 Îmi pierdeam cariera pe care o iubeam cu pasiune. 00:01:57.320 --> 00:02:00.376 Dar nu ăsta a fost cel mai rău lucru. 00:02:00.400 --> 00:02:04.520 S-a înrăutățit mai mult decât mi-aș fi putut imagina vreodată. 00:02:05.920 --> 00:02:07.520 Am fost arestată, 00:02:08.440 --> 00:02:10.576 acuzată în mod malițios 00:02:10.600 --> 00:02:11.840 și urmărită penal. 00:02:14.440 --> 00:02:19.016 Peste toate, absurditatea a fost că ofițerul care m-a arestat 00:02:19.040 --> 00:02:24.176 mi-a cerut să-i plătesc 10.000 de dolari 00:02:24.200 --> 00:02:26.480 și cazul ar fi dispărut. 00:02:27.840 --> 00:02:29.040 Am refuzat. 00:02:30.560 --> 00:02:33.296 Doi ani și jumătate, 00:02:33.320 --> 00:02:35.056 prin tribunale, 00:02:35.080 --> 00:02:38.536 am luptat să-mi dovedesc nevinovăția. 00:02:38.560 --> 00:02:41.536 Era peste tot în presă, 00:02:41.560 --> 00:02:45.696 în ziare, la TV, la radio. 00:02:45.720 --> 00:02:47.280 Au venit din nou după mine. 00:02:48.120 --> 00:02:51.576 De data asta, spunându-mi: 00:02:51.600 --> 00:02:56.080 „Dacă ne dai 50.000 de dolari, 00:02:57.080 --> 00:03:00.280 sentința va fi în favoarea ta”, 00:03:01.480 --> 00:03:05.560 indiferent de faptul că nu exista nicio dovadă 00:03:06.480 --> 00:03:08.696 că am făcut ceva greșit 00:03:08.720 --> 00:03:11.000 în acuzațiile care mi se aduceau. NOTE Paragraph 00:03:13.280 --> 00:03:15.736 Îmi amintesc evenimentele 00:03:15.760 --> 00:03:17.616 condamnării mele, 00:03:17.640 --> 00:03:20.216 de acum șase ani, 00:03:20.240 --> 00:03:21.920 ca și cum ar fost ieri. 00:03:23.320 --> 00:03:26.896 Fața rece și impenetrabilă a judecătorului 00:03:26.920 --> 00:03:29.696 când mi-a pronunțat sentința, 00:03:29.720 --> 00:03:31.880 într-o friguroasă dimineață de joi, 00:03:33.080 --> 00:03:36.040 pentru o infracțiune pe care nu am comis-o. 00:03:37.160 --> 00:03:39.136 Îmi amintesc că o țineam 00:03:39.160 --> 00:03:42.080 pe frumoasa mea fiică de trei luni 00:03:43.080 --> 00:03:45.400 pe care tocmai o botezasem Oma, 00:03:46.280 --> 00:03:50.736 care în dialectul meu înseamnă „adevăr și dreptate”, 00:03:50.760 --> 00:03:55.616 fiindcă asta mi-a lipsit cel mai mult 00:03:55.640 --> 00:03:56.840 în tot acest timp. 00:03:57.960 --> 00:04:01.576 O îmbrăcasem în rochia ei mov preferată, 00:04:01.600 --> 00:04:05.040 și era acolo, să mă însoțească 00:04:05.840 --> 00:04:08.576 pentru a îndeplini pedeapsa de un an 00:04:08.600 --> 00:04:09.960 după gratii. NOTE Paragraph 00:04:12.280 --> 00:04:16.016 Paznicii nu păreau sensibili la trauma pe care 00:04:16.040 --> 00:04:19.000 mi-o producea această experiență. 00:04:20.440 --> 00:04:24.400 Demnitatea și umanitatea mea au dispărut 00:04:25.320 --> 00:04:27.280 odată cu intrarea în închisoare. 00:04:29.840 --> 00:04:33.000 A însemnat să fiu căutată pentru contrabandă, 00:04:34.680 --> 00:04:37.976 schimbată de hainele mele obișnuite 00:04:38.000 --> 00:04:39.896 cu uniforma de închisoare, 00:04:39.920 --> 00:04:42.600 forțată să mă ghemuiesc pe pământ, 00:04:43.800 --> 00:04:46.280 o postură care, am învățat curând, 00:04:47.080 --> 00:04:49.936 făcea parte din rutina 00:04:49.960 --> 00:04:52.440 miilor de cercetări, 00:04:53.200 --> 00:04:54.696 numărări, 00:04:54.720 --> 00:04:56.200 care se desfășurau în fața mea. NOTE Paragraph 00:04:59.000 --> 00:05:00.480 Femeile mi-au spus: 00:05:01.360 --> 00:05:03.320 „O să te obișnuiești cu locul ăsta. 00:05:04.200 --> 00:05:05.880 Te vei acomoda.” 00:05:07.280 --> 00:05:11.336 Nu mi se mai spunea Teresa Njoroge. 00:05:11.360 --> 00:05:16.096 Numărul 415/11 era noua mea identitate, 00:05:16.120 --> 00:05:19.936 și curând am învățat că la fel era cu celelalte femei 00:05:19.960 --> 00:05:22.280 care împărțeau acest spațiu cu mine. NOTE Paragraph 00:05:24.040 --> 00:05:27.720 Și m-am adaptat la viața internă: 00:05:28.680 --> 00:05:30.160 mâncarea din închisoare, 00:05:31.160 --> 00:05:32.960 limbajul de închisoare, 00:05:33.920 --> 00:05:35.896 viața de închisoare. 00:05:35.920 --> 00:05:40.680 Cu siguranță că închisoarea nu e o lume de poveste. NOTE Paragraph 00:05:42.720 --> 00:05:45.336 Ce nu am văzut venind spre mine 00:05:45.360 --> 00:05:48.280 erau femeile și copiii 00:05:49.840 --> 00:05:53.920 cu care am ispășit pedeapsa și cu care am împărțit spațiul, 00:05:55.560 --> 00:05:59.456 femei care fuseseră închise 00:05:59.480 --> 00:06:02.536 pentru infracțiuni ale sistemului, 00:06:02.560 --> 00:06:07.320 corupția care necesită un țap ispășitor, 00:06:08.240 --> 00:06:10.136 un nevinovat, 00:06:10.160 --> 00:06:13.016 astfel încât persoana responsabilă 00:06:13.040 --> 00:06:14.240 să scape, 00:06:15.600 --> 00:06:22.256 un sistem „defect” care-i defăimează în mod constant pe cei vulnerabili, 00:06:22.280 --> 00:06:24.576 cei mai săraci dintre noi, 00:06:24.600 --> 00:06:27.696 oameni care nu-și pot permite să achite o cauțiune 00:06:27.720 --> 00:06:28.920 sau să dea mită. NOTE Paragraph 00:06:31.560 --> 00:06:32.880 Și am mers mai departe. 00:06:34.760 --> 00:06:37.696 Ascultând poveste după poveste, 00:06:37.720 --> 00:06:40.936 de la aceste aproape 700 de femei 00:06:40.960 --> 00:06:43.920 în timpul acelui an în închisoare, 00:06:45.360 --> 00:06:49.256 mi-am dat curând seama că nu delictele 00:06:49.280 --> 00:06:53.440 le-au adus pe aceste femei în închisoare, 00:06:54.480 --> 00:06:55.680 majoritatea dintre ele 00:06:56.480 --> 00:06:58.080 fiind departe de asta. 00:06:59.000 --> 00:07:03.240 A început cu sistemul educațional, 00:07:04.800 --> 00:07:09.160 care nu e oferit la aceeași calitate tuturor în mod egal; 00:07:10.280 --> 00:07:13.240 lipsa de oportunități economice 00:07:14.240 --> 00:07:19.096 care le împinge pe aceste femei la delicte meschine pentru supraviețuire; 00:07:19.120 --> 00:07:21.256 sistemul de sănătate, 00:07:21.280 --> 00:07:23.496 sistemul de justiție socială, 00:07:23.520 --> 00:07:25.936 sistemul de justiție penală. 00:07:25.960 --> 00:07:28.376 Dacă oricare din aceste femei, 00:07:28.400 --> 00:07:31.256 care proveneau din medii sărace, 00:07:31.280 --> 00:07:33.976 ar cădea printre crăpăturile 00:07:34.000 --> 00:07:37.056 sistemului deja stricat, 00:07:37.080 --> 00:07:40.856 fundul acestei prăpăstii e o închisoare, 00:07:40.880 --> 00:07:42.080 punct. NOTE Paragraph 00:07:44.440 --> 00:07:47.736 Când am terminat de ispășit pedeapsa de un an 00:07:47.760 --> 00:07:50.120 la închisoarea de maximă securitate din Langata, 00:07:51.000 --> 00:07:53.560 eram ferm convinsă 00:07:54.960 --> 00:07:58.856 să fiu parte din transformare, 00:07:58.880 --> 00:08:01.416 să rezolv nedreptățile 00:08:01.440 --> 00:08:03.136 la care am fost martoră, 00:08:03.160 --> 00:08:04.896 asupra femeilor și fetelor 00:08:04.920 --> 00:08:07.696 care erau prinse în ușa turnantă 00:08:07.720 --> 00:08:10.256 a unei vieți în închisoare și în afara ei 00:08:10.280 --> 00:08:11.520 din cauza sărăciei. NOTE Paragraph 00:08:13.600 --> 00:08:15.496 După eliberarea mea, 00:08:15.520 --> 00:08:17.360 am înființat Clean Start. 00:08:18.320 --> 00:08:21.816 Clean Start e o întreprindere socială 00:08:21.840 --> 00:08:24.816 care caută să le dea acestor femei și fete 00:08:24.840 --> 00:08:26.280 o a doua șansă. 00:08:27.200 --> 00:08:30.896 Ceea ce facem e să construim „poduri” pentru ele. 00:08:30.920 --> 00:08:33.696 Mergem în închisori, le instruim, 00:08:33.720 --> 00:08:36.775 le oferim abilități, instrumente și sprijin 00:08:36.799 --> 00:08:40.216 pentru a le ajuta să fie capabile să-și schimbe mentalitatea. 00:08:40.240 --> 00:08:42.559 comportamentul și atitudinea. 00:08:43.400 --> 00:08:47.816 Construim de asemenea „poduri” spre închisori 00:08:47.840 --> 00:08:49.816 din sectorul corporatist - 00:08:49.840 --> 00:08:51.976 indivizi, organizații 00:08:52.000 --> 00:08:53.976 care vor fi parteneri Clean Start 00:08:54.000 --> 00:08:56.416 pentru a ne ajuta să oferim locuri de muncă, 00:08:56.440 --> 00:08:58.496 locuri ce pot fi numite acasă, 00:08:58.520 --> 00:09:00.656 slujbe, pregătire vocațională, 00:09:00.680 --> 00:09:02.976 pentru aceste femei, fete, 00:09:03.000 --> 00:09:04.456 băieți și bărbați, 00:09:04.480 --> 00:09:07.040 în tranziția înapoi în societate. NOTE Paragraph 00:09:08.960 --> 00:09:10.560 Nu m-am gândit niciodată 00:09:11.440 --> 00:09:13.176 că într-o zi 00:09:13.200 --> 00:09:15.096 voi povesti 00:09:15.120 --> 00:09:18.656 despre nedreptățile care sunt atât de obișnuite 00:09:18.680 --> 00:09:20.960 în sistemul de justiție penală, 00:09:22.360 --> 00:09:23.800 dar iată-mă aici. 00:09:25.480 --> 00:09:27.600 De fiecare dată când merg în închisoare, 00:09:28.520 --> 00:09:30.440 mă simt un pic ca acasă, 00:09:31.240 --> 00:09:36.096 dar este munca deficilă 00:09:36.120 --> 00:09:38.056 de a îndeplini viziunea 00:09:38.080 --> 00:09:40.360 care mă ține trează noaptea, 00:09:42.080 --> 00:09:46.096 conectând distanța până în Louisiana, 00:09:46.120 --> 00:09:51.520 care este considerată capitala mondială a încarcerării, 00:09:52.240 --> 00:09:55.096 purtând cu mine poveștile 00:09:55.120 --> 00:09:57.416 a sute de femei 00:09:57.440 --> 00:10:00.616 pe care le-am cunoscut în închisori, 00:10:00.640 --> 00:10:05.176 dintre care unele îmbrățișează a doua lor șansă, 00:10:05.200 --> 00:10:10.440 și altele care încă sunt pe acel „pod” din călătoria vieții. NOTE Paragraph 00:10:12.560 --> 00:10:14.280 Eu întruchipez un vers 00:10:15.400 --> 00:10:17.880 al minunatei Maya Angelou. 00:10:19.040 --> 00:10:21.576 „Eu vin ca una, 00:10:21.600 --> 00:10:24.480 dar reprezint 10.000.” NOTE Paragraph 00:10:25.120 --> 00:10:29.200 (Aplauze) NOTE Paragraph 00:10:33.640 --> 00:10:37.096 Fiindcă povestea mea e singulară, 00:10:37.120 --> 00:10:38.920 dar să ne imaginăm împreună 00:10:39.680 --> 00:10:43.176 milioanele de oameni 00:10:43.200 --> 00:10:45.440 ce se află în închisori azi, 00:10:46.280 --> 00:10:48.960 care tânjesc după libertate. NOTE Paragraph 00:10:51.040 --> 00:10:55.216 La trei ani după condamnarea mea 00:10:55.240 --> 00:10:58.656 și la doi ani de la eliberare, 00:10:58.680 --> 00:11:01.656 curțile de apel au retras acuzațiile 00:11:01.680 --> 00:11:03.216 că am făcut ceva greșit. NOTE Paragraph 00:11:03.240 --> 00:11:07.000 (Aplauze) NOTE Paragraph 00:11:08.760 --> 00:11:10.816 Tot cam atunci, 00:11:10.840 --> 00:11:13.016 am fost binecuvântată cu fiul meu, 00:11:13.040 --> 00:11:15.296 pe care l-am botezat Uhuru, 00:11:15.320 --> 00:11:18.376 care în dialectul meu înseamnă „libertate.” NOTE Paragraph 00:11:18.400 --> 00:11:22.456 (Aplauze) NOTE Paragraph 00:11:22.480 --> 00:11:25.976 Fiindcă am obținut în cele din urmă libertatea 00:11:26.000 --> 00:11:27.880 după care am tânjit atât. 00:11:28.720 --> 00:11:30.856 Eu vin ca una, 00:11:30.880 --> 00:11:33.456 dar reprezint 10.000, 00:11:33.480 --> 00:11:38.136 încurajată de speranța 00:11:38.160 --> 00:11:41.936 că mii dintre noi am venit împreună 00:11:41.960 --> 00:11:47.200 să reformăm și să transformăm sistemul de justiție penală, 00:11:48.000 --> 00:11:52.256 încurajați că ne facem treaba 00:11:52.280 --> 00:11:54.560 așa cum ar trebui să o facem. 00:11:55.120 --> 00:11:57.496 Și haideți să o facem în continuare, 00:11:57.520 --> 00:11:59.320 fără vreo justificare. NOTE Paragraph 00:12:00.040 --> 00:12:01.256 Vă mulțumesc. NOTE Paragraph 00:12:01.280 --> 00:12:04.800 (Aplauze)