WEBVTT 00:00:00.048 --> 00:00:05.076 Arra kértek, hogy a változó közbeszéd témájáról beszéljünk. 00:00:05.100 --> 00:00:07.305 Azt gondolom, a saját területemen 00:00:07.329 --> 00:00:09.574 különösen fontos téma ez. 00:00:09.598 --> 00:00:12.512 Az építészeti és társadalmi közbeszéd alapján 00:00:12.536 --> 00:00:14.131 azt hiszem, 00:00:14.155 --> 00:00:18.602 ideje másként tekinteni a dolgokra. 00:00:18.626 --> 00:00:22.438 Építészként részt vettem építészeti 00:00:22.462 --> 00:00:24.359 és várostervezési projektekben, 00:00:24.383 --> 00:00:27.963 és mostanában a tájjal nagyobb kölcsönhatásra lépő projektekben is. 00:00:27.987 --> 00:00:29.957 Rengeteg lehetőséget és módot látok, 00:00:29.981 --> 00:00:33.164 ahogy a dizájn közreműködhet a változásban 00:00:33.188 --> 00:00:36.548 és hozzájárulhat a társadalmi változáshoz. 00:00:37.115 --> 00:00:39.781 Ma erről fogok beszélni. NOTE Paragraph 00:00:40.847 --> 00:00:44.717 Kezdetnek hasznos lehet, ha beszélek kicsit az építészetről, 00:00:44.741 --> 00:00:46.348 mert ez szerintem sokak számára 00:00:46.372 --> 00:00:51.812 kissé misztikus tevékenység. 00:00:51.836 --> 00:00:54.822 Nem sokan tudják, mit csinál egy építész. 00:00:54.846 --> 00:00:58.230 Sokszor abban sem vagyok biztos, az építészek tudják, mit csinálnak. 00:00:58.254 --> 00:01:00.338 Mindenesetre próbálkozunk, 00:01:00.362 --> 00:01:03.184 és fontos, hogy ezt tudatosítsuk, 00:01:03.208 --> 00:01:05.084 és megpróbáljuk megérteni, mit jelent. 00:01:05.108 --> 00:01:08.681 Amikor az építészetről beszélek, nem a szakmáról beszélek. 00:01:08.705 --> 00:01:13.127 Nem a tevékenységről, amelyet speciális tudással rendelkező emberek 00:01:13.151 --> 00:01:15.516 bizonyos csoportja űz. 00:01:15.540 --> 00:01:17.929 Tágabb értelemben beszélek az építészetről: 00:01:17.953 --> 00:01:20.210 építészetről mint a teremről, ahol vagyunk, 00:01:20.234 --> 00:01:22.076 mint mindent átható tevékenységről, 00:01:22.100 --> 00:01:25.414 mint olyasmiről, ami menedéket teremt, 00:01:25.438 --> 00:01:26.903 tereket hoz létre, 00:01:26.927 --> 00:01:30.373 megtervezi és létrehozza az épületek közötti tereket 00:01:30.397 --> 00:01:31.561 és a tájat. 00:01:31.585 --> 00:01:33.603 Az építészet: kölcsönhatásunk a tájjal. 00:01:33.627 --> 00:01:36.001 Ahogyan létrehozzuk épített környezetünket – 00:01:36.025 --> 00:01:39.327 ezt értem építészet alatt. 00:01:39.998 --> 00:01:42.023 Az építészet nem konkrét tevékenység. NOTE Paragraph 00:01:43.060 --> 00:01:46.016 S az utóbbi – azt hiszem – 20-30 évben 00:01:46.040 --> 00:01:49.356 az internet térnyerése 00:01:49.380 --> 00:01:52.527 és a csodálatos, izgalmas újítások miatt, 00:01:52.551 --> 00:01:54.338 amelyek a technológiában történnek, 00:01:54.362 --> 00:01:57.963 többek között az történt, hogy a világról való elképzelésünk 00:01:57.987 --> 00:01:59.377 árucikkszerűvé vált. 00:01:59.401 --> 00:02:01.571 Számos tekintetben 00:02:01.595 --> 00:02:03.517 kétdimenzióssá vált. 00:02:03.541 --> 00:02:06.878 Időnk, életünk jókora részét azzal töltjük, 00:02:06.902 --> 00:02:08.928 hogy képernyőn keresztül nézzük a világot, 00:02:08.952 --> 00:02:12.765 legyen szó akár a laptopunk vagy tévénk képernyőjéről, 00:02:12.789 --> 00:02:15.774 reptéri vagy munkahelyi monitorokról 00:02:15.798 --> 00:02:18.510 vagy éppen a telefonunkról. 00:02:18.534 --> 00:02:22.489 Mindez beszűkíti, ahogy a világot érzékeljük. 00:02:22.513 --> 00:02:24.903 Számos módon kiterjeszti, de be is szűkítheti, 00:02:24.927 --> 00:02:29.115 ikonná egyszerűsítheti elképzeléseinket egyes fogalmakról vagy gondolatokról, 00:02:29.139 --> 00:02:33.198 amelyek valójában sokkal áthatóbbak, 00:02:33.222 --> 00:02:35.465 mint amit egy kétdimenziós kép át tud adni. 00:02:35.489 --> 00:02:37.503 Ez szerintem az építészetre is igaz. 00:02:37.527 --> 00:02:40.585 Hozzászoktunk, hogy alapvetően kétdimenziós, lapos módon 00:02:40.609 --> 00:02:44.018 gondoljunk az építészetre, 00:02:44.042 --> 00:02:46.992 hogy azt gondoljuk, az épület lényege, hogy hogy néz ki – 00:02:47.016 --> 00:02:48.952 vagyis az épület vizuális áruvá válik. NOTE Paragraph 00:02:49.967 --> 00:02:51.380 Ám egy épület több ennél. 00:02:51.404 --> 00:02:54.368 Több, mint esztétikai, érzékszervekkel befogadható élmény. 00:02:54.392 --> 00:02:55.636 Ez is nagyon fontos, 00:02:55.660 --> 00:02:57.111 ám egy épület több ennél. 00:02:57.135 --> 00:02:58.716 Bonyolult képződmény. 00:02:58.740 --> 00:03:01.824 Az építészet és dizájn fontos eleme, 00:03:01.848 --> 00:03:04.796 hogy megértsük a kontextust, amelyben a dizájn létezik 00:03:04.820 --> 00:03:06.354 vagy létezni fog. 00:03:06.378 --> 00:03:09.315 Használni kell képzelőerőnket, hogy megpróbáljuk megjósolni, 00:03:09.339 --> 00:03:12.136 hol fog elhelyezkedni egy bizonyos épület, városi tér 00:03:12.160 --> 00:03:14.326 vagy tájelem, 00:03:14.350 --> 00:03:15.673 hogyan fogják használni, 00:03:15.697 --> 00:03:17.958 milyen folyamatok, tevékenységek 00:03:17.982 --> 00:03:20.014 fognak azon a helyen zajlani. 00:03:20.038 --> 00:03:23.180 Nevezzük mindezt az építészet gyakorlati jellegének, 00:03:23.204 --> 00:03:24.926 a dizájn gyakorlati jellegének. 00:03:24.950 --> 00:03:28.947 Mostanában hajlamosak vagyunk 00:03:28.971 --> 00:03:31.074 előnyben részesíteni, fontosabbnak tartani 00:03:31.098 --> 00:03:35.063 az építészet érzékszervi befogadását 00:03:35.087 --> 00:03:38.718 a gyakorlati igényeknél. 00:03:38.742 --> 00:03:41.541 Emlékműveket, ikonokat építünk, 00:03:41.565 --> 00:03:43.529 amelyek érzékszerveinkre hatnak, 00:03:43.553 --> 00:03:47.054 anélkül hogy átgondolnánk, 00:03:47.078 --> 00:03:50.468 milyen hatást válthatnak ki e helyek és terek. 00:03:50.492 --> 00:03:54.071 És épp ezeken a területeken kezdjük el figyelni 00:03:54.095 --> 00:03:55.253 és próbáljuk megérteni, 00:03:55.277 --> 00:03:58.516 hogyan hathat az építészet és a dizájn a társadalomra, 00:03:58.540 --> 00:04:00.987 és hogyan adhat választ néhány problémára, 00:04:01.011 --> 00:04:02.247 amellyel szembenézünk. NOTE Paragraph 00:04:02.271 --> 00:04:04.781 A legfelkapottabb szó a dizájnban, a saját munkámban 00:04:04.805 --> 00:04:06.289 és szerintem mindenki máséban 00:04:06.313 --> 00:04:08.097 a fenntarthatóság. 00:04:09.464 --> 00:04:12.691 A fenntarthatóság fogalmát 00:04:12.715 --> 00:04:17.666 három fontos eszme határolja körül: 00:04:17.690 --> 00:04:20.815 a környezet, a gazdaság és a társadalom. 00:04:21.665 --> 00:04:26.007 A világgazdaság jelenleg épp összeomlófélben van. 00:04:26.031 --> 00:04:28.763 Sok munkára van itt szükség. 00:04:28.787 --> 00:04:33.365 Környezetünket számos probléma fenyegeti. 00:04:33.389 --> 00:04:36.341 Itt a globális felmelegedés, a tengerszint emelkedése, 00:04:36.365 --> 00:04:38.717 mindenféle katasztrófák történnek, 00:04:38.741 --> 00:04:40.411 csupa olyasmi, 00:04:40.435 --> 00:04:45.516 ami világunk és környezetünk egyensúlyát fenyegeti. 00:04:45.540 --> 00:04:48.105 Magát a társadalmat is fenyegeti 00:04:48.129 --> 00:04:50.259 néhány probléma, amellyel küzdünk. 00:04:50.283 --> 00:04:53.249 Ezek közül sokról szó esett itt ma, 00:04:53.273 --> 00:04:57.012 és arról is, hogy merőben másként kell rájuk tekintenünk. 00:04:57.036 --> 00:04:59.018 Rendkívül fontos, hogy megtegyük. NOTE Paragraph 00:05:00.016 --> 00:05:01.981 Hogyan hat minderre a dizájn? 00:05:02.005 --> 00:05:05.272 Hogyan tudok én vagy bárki más dizájnerként 00:05:05.296 --> 00:05:06.941 vagy építészként, 00:05:06.965 --> 00:05:08.369 hogyan tud a társadalom – 00:05:08.393 --> 00:05:11.445 hogyan hathat a dizájn minderre, 00:05:11.469 --> 00:05:13.467 milyen hatással lehet erre? 00:05:13.491 --> 00:05:14.658 Mai témám, 00:05:14.682 --> 00:05:17.406 hogy szerintem hogyan hathat a dizájn a társadalomra, 00:05:17.430 --> 00:05:19.343 egészen konkrétan, 00:05:19.367 --> 00:05:25.474 hogyan szűrődhet be a társadalom fogalmába, 00:05:25.498 --> 00:05:28.516 hogyan működhet a társadalmi folyamatokban 00:05:28.540 --> 00:05:30.269 gyakorlatias módon, 00:05:31.248 --> 00:05:32.725 hogy változást eszközöljön. 00:05:32.749 --> 00:05:37.221 Ez a kép a Frederick utcát ábrázolja a múlt század elején. 00:05:37.245 --> 00:05:40.662 Sok szempontból remek kép ez. 00:05:40.686 --> 00:05:44.554 Úgy tűnik, a környezet, 00:05:44.578 --> 00:05:46.898 gazdaság és társadalom hármasa 00:05:46.922 --> 00:05:48.929 egyensúlyban van itt. 00:05:48.953 --> 00:05:52.283 Úgy tűnik, a városokban látható ez az egyensúly, 00:05:52.307 --> 00:05:54.122 a városok szimbólumok, rejtjelek, 00:05:54.146 --> 00:05:58.739 kódok, melyekkel megérthetjük e három erő összhatását. NOTE Paragraph 00:05:58.763 --> 00:05:59.925 Előfordul az idők során, 00:05:59.949 --> 00:06:03.186 hogy városok sikeresen ötvözik e három hatást. 00:06:03.210 --> 00:06:05.371 Számos példát találunk jó városokra, 00:06:05.395 --> 00:06:08.586 amelyek egy bizonyos pillanatban 00:06:08.610 --> 00:06:10.473 egyensúlyi állapotban voltak. 00:06:11.819 --> 00:06:14.180 Nézzük Port of Spaint, mint várost, 00:06:14.204 --> 00:06:17.464 és gondoljunk bele, hogy Port of Spain 00:06:17.488 --> 00:06:20.043 valaha kis közösség volt, 00:06:20.067 --> 00:06:22.966 apró halászfalu a St. Ann folyó torkolatánál. 00:06:22.990 --> 00:06:28.227 Ám azóta óriási, bonyolult konglomerációvá nőtte ki magát, 00:06:28.251 --> 00:06:31.538 sok-sok összetett fogalom nagy konurbációjává. NOTE Paragraph 00:06:32.078 --> 00:06:34.877 Aldo Rossi olasz építész, 00:06:34.901 --> 00:06:37.958 aki a múlt század végén halt meg, 00:06:37.982 --> 00:06:39.742 mély értelmű kijelentést tett. 00:06:39.766 --> 00:06:43.999 Azt mondta, az építészet idővel városépítést jelent. 00:06:44.023 --> 00:06:45.857 Szerintem fontos kijelentés ez, 00:06:45.881 --> 00:06:49.233 mert egyrészt egy bizonyos tárgy – 00:06:49.257 --> 00:06:51.459 az építészet – egyéni teremtéséről szól, 00:06:51.483 --> 00:06:55.212 másrészt az építészetről, mint kulturális termékről, 00:06:55.236 --> 00:06:57.939 valamiről, ami olyasmit fogalmaz meg, 00:06:57.963 --> 00:07:01.633 ami nagyobb, mint egy épület részeinek összessége, 00:07:01.657 --> 00:07:03.130 és mindez a városhoz kötődik. NOTE Paragraph 00:07:03.154 --> 00:07:08.593 Arra is utal, hogy az építészet állandóan, dinamikusan változó folyamat. 00:07:08.617 --> 00:07:11.315 És fontos megértenünk, 00:07:11.339 --> 00:07:13.036 hogy a terv része is. 00:07:13.060 --> 00:07:16.023 Semmi köze a vizualitáshoz, a tervhez van köze. 00:07:16.047 --> 00:07:18.355 A lényeg, hogy miféle dinamikák mentén fejlődik, 00:07:18.379 --> 00:07:20.583 milyen részekből és elemekből épül fel, 00:07:20.607 --> 00:07:24.144 amelyek hozzájárulnak a város lebontásához és teremtéséhez. 00:07:24.168 --> 00:07:27.739 Arról is szól, hogy a város elképzelhető. 00:07:27.763 --> 00:07:31.785 Ugyanúgy, ahogy elképzelünk egy teret vagy épületet, 00:07:31.809 --> 00:07:34.771 elképzelhetünk egy várost is. 00:07:35.421 --> 00:07:38.632 Szól az egyéni és a közösségi térről is. 00:07:38.656 --> 00:07:41.733 S ez a kapcsolat – az egyéni kapcsolata a közösségivel, 00:07:41.757 --> 00:07:44.666 a városi polgárság, a társadalom fogalma – 00:07:44.690 --> 00:07:47.095 szerintem fontos alapigazság, 00:07:47.119 --> 00:07:50.186 amely segít megérteni, hogyan szűrődhet be a dizájn 00:07:50.210 --> 00:07:51.960 és hogyan hozhat létre változást. NOTE Paragraph 00:07:51.984 --> 00:07:54.739 Itt van pár kép arról, hogyan változott és fejlődött 00:07:54.763 --> 00:07:57.615 Port of Spain alig 200 év alatt, 00:07:57.639 --> 00:08:02.181 a spanyol király által előírt gyarmati tervek, 00:08:02.254 --> 00:08:05.461 a "Törvény a gyarmati városoktól" óta. 00:08:05.525 --> 00:08:07.778 A karibi térség és Latin-Amerika számos városa 00:08:07.802 --> 00:08:09.728 ezen előírások alapján épült. 00:08:09.752 --> 00:08:12.203 Egyetlen gesztus, egyetlen dizájn alapján, 00:08:12.227 --> 00:08:15.072 amely megfelelt az új városokat és kolóniákat alapítók 00:08:15.096 --> 00:08:17.512 igényeinek és szükségleteinek. 00:08:17.536 --> 00:08:21.830 Az idők során, ahogy a kereskedelem fejlődött Trinidadon, 00:08:21.854 --> 00:08:23.630 a város kiterjedt és növekedett, 00:08:23.654 --> 00:08:28.267 és a környező vidék egyre nagyobb részét sajátította ki, 00:08:28.291 --> 00:08:30.602 amíg olyanná vált, amilyennek ma ismerjük, 00:08:30.626 --> 00:08:33.610 vagyis azzá, amit ma Port of Spain városa alatt értünk. NOTE Paragraph 00:08:33.634 --> 00:08:35.188 Ám mint tudjuk, 00:08:35.212 --> 00:08:40.808 a folyamat nagyobb léptékben is növekedett. 00:08:40.832 --> 00:08:44.855 Látjuk e nagy konurbáció evolúcióját és fejlődését, 00:08:44.879 --> 00:08:47.909 amely Port of Spaintől nyugatra terjed, 00:08:47.933 --> 00:08:49.933 kelet felé pedig Aroucáig, 00:08:49.957 --> 00:08:51.535 és úgy tűnik, még tovább. 00:08:51.559 --> 00:08:53.774 Mostanra olyan tervet követünk, 00:08:53.798 --> 00:08:56.957 amely jóval túlmutat az eredeti spanyol terveken. 00:08:56.981 --> 00:09:01.457 És mindez infrastruktúra és összetett kérdések 00:09:01.481 --> 00:09:04.129 bonyolult hálójává vált, 00:09:04.153 --> 00:09:07.874 olyan kérdésekké, amelyek rengeteg problémához vezettek. 00:09:07.898 --> 00:09:10.306 Rengeteg infrastrukturális problémához. 00:09:10.330 --> 00:09:12.877 Ugyanez áll a világ rengeteg más városára is. 00:09:12.901 --> 00:09:16.221 A városok a világ minden táján terjeszkednek, növekednek, 00:09:16.245 --> 00:09:19.444 ugyanolyan fejlődésen mennek keresztül, mint mi itt, 00:09:19.468 --> 00:09:23.218 ami odáig vezetett, hogy Port of Spain eredeti belvárosa, a városmag, 00:09:23.242 --> 00:09:26.091 amely egykor az egész várost jelentette, 00:09:26.115 --> 00:09:29.271 mostanra terpeszkedő megalopolisszá vált, 00:09:29.295 --> 00:09:30.887 amit nehéz ésszel felérni. 00:09:30.911 --> 00:09:32.531 És ha problémákra gondolunk, 00:09:32.555 --> 00:09:36.001 azok az infrastruktúrát érintik: a víz- és áramellátást, 00:09:36.025 --> 00:09:37.891 az állandó dugókat, 00:09:37.915 --> 00:09:41.943 a bűnözést, a szegregációt, a megosztottságot, 00:09:41.967 --> 00:09:45.310 az egész helyzetet, amely a közelmúltbeli eseményekhez vezetett, 00:09:45.334 --> 00:09:46.827 a szükségállapothoz... 00:09:46.851 --> 00:09:49.004 Mindez néha leküzdhetetlennek tűnik. 00:09:49.028 --> 00:09:53.362 Mintha elérkeztünk volna a pontra, ahol már nem tudjuk ezt kezelni, 00:09:53.386 --> 00:09:55.742 ahogy az eredeti tervet kezelni tudtuk. 00:09:55.766 --> 00:09:57.537 Ezt már nem tudjuk irányítani. 00:09:57.561 --> 00:09:59.732 Mintha a város áldozatai lennénk, 00:09:59.756 --> 00:10:03.037 nem pedig olyasvalakik, akik szándékosan tervezték 00:10:03.061 --> 00:10:04.447 és építették a várost. NOTE Paragraph 00:10:05.351 --> 00:10:09.806 Még egy jelenség, amely összemérhető a méret és infrastruktúra 00:10:09.830 --> 00:10:12.145 ezen problémáival, 00:10:12.169 --> 00:10:15.363 az általam tipológiának nevezett 00:10:15.387 --> 00:10:17.727 különféle fejlesztések eluralkodása. 00:10:17.751 --> 00:10:20.125 Mindannyian ismerjük a felhőkarcolók térnyerését. 00:10:20.149 --> 00:10:22.000 Itt van néhány Hong Kong-i épület, 00:10:22.024 --> 00:10:27.408 tudják, azok a fantasztikus, magas építmények, amelyek egy vagyonba kerülnek. 00:10:27.432 --> 00:10:28.590 Ám túlsúlyban vannak. 00:10:28.614 --> 00:10:30.510 Mintha nem is létezhetne város 00:10:30.534 --> 00:10:32.633 felhőkarcoló nélkül. 00:10:32.657 --> 00:10:36.369 A modernség és fejlődés jelképes épületei ezek. 00:10:36.393 --> 00:10:39.426 A bevásárlóközpont szintén elterjedt típusépület, 00:10:39.450 --> 00:10:42.231 olyasvalami, amit minden város akar: 00:10:42.255 --> 00:10:45.428 Általános elképzelés, hogy egy helyre zsúfoljuk a boltokat 00:10:45.452 --> 00:10:47.886 és az összes kereskedelmi tevékenységet, 00:10:47.910 --> 00:10:52.472 s olyan környezetet építsünk, ahol emberek konkrét kereskedelmi ügyleteket folytatnak 00:10:52.496 --> 00:10:56.274 egy bizonyos helyen és időben. 00:10:56.298 --> 00:10:59.408 Aztán a sztráda – az alapötlet, hogy vágjuk keresztül a tájat, 00:10:59.432 --> 00:11:01.462 hogy gyorsabban juthassunk el 00:11:01.486 --> 00:11:04.011 egyik helyről a másikra. 00:11:04.035 --> 00:11:06.049 Aztán itt van az elővárosi fejlesztés. 00:11:06.073 --> 00:11:07.683 Ezek mind tipológiák, 00:11:07.707 --> 00:11:10.902 amelyek jelzik, miféle fejlődés ment végbe modern városokban, 00:11:10.926 --> 00:11:14.225 mint Port of Spainben, és más városokban világszerte. NOTE Paragraph 00:11:14.249 --> 00:11:16.457 Na most, semmi baj a bevásárlóközpontokkal, 00:11:16.481 --> 00:11:18.214 az autósztrádákkal, 00:11:18.238 --> 00:11:21.820 a felhőkarcolókkal vagy az elővárosokkal. 00:11:21.844 --> 00:11:24.424 Viszont bajos, hogy úgy tűnik, 00:11:24.448 --> 00:11:27.005 egyes épülettípusokat 00:11:27.029 --> 00:11:28.822 vagy lehetséges épületeket 00:11:28.846 --> 00:11:30.843 előnyben részesítünk másokkal szemben, 00:11:30.867 --> 00:11:33.825 a tér másféle megjelenési formáival szemben. 00:11:33.849 --> 00:11:35.549 Mi van az iskolákkal? 00:11:35.573 --> 00:11:37.330 És a parkokkal? 00:11:37.913 --> 00:11:40.983 És mi lenne, ha kényelmesen lehetne járni az utcákon, 00:11:41.007 --> 00:11:44.974 anélkül hogy folyton a forgalom zajával és dugókkal találkoznánk? 00:11:44.998 --> 00:11:47.532 Hol jelenik ez meg? NOTE Paragraph 00:11:47.556 --> 00:11:51.980 Olyan épületfajtákra és tipológiákra koncentrálunk, 00:11:52.004 --> 00:11:57.008 amelyek elsősorban profitorientáltak, 00:11:57.032 --> 00:11:59.180 amelyek a fogyasztói társadalom elemei, 00:11:59.204 --> 00:12:01.520 hasznot hoznak, ezért előnyben részesítjük őket, 00:12:01.544 --> 00:12:04.580 ezért állnak a másfajta fejlesztések felett. 00:12:04.604 --> 00:12:08.097 Ám az iskolák, parkok, 00:12:08.307 --> 00:12:11.767 olyan városelemek, amelyek korábban fontosak voltak, 00:12:11.921 --> 00:12:13.774 most mellékessé válnak, 00:12:13.798 --> 00:12:17.068 mert profitorientált fejlesztésekre koncentrálunk. 00:12:17.092 --> 00:12:19.565 Ezek aláássák a város egységét, 00:12:19.589 --> 00:12:21.944 a lehetőséget, hogy a város 00:12:21.968 --> 00:12:25.402 teret adjon társas érintkezéseknek, 00:12:25.426 --> 00:12:27.009 teret adjon mindenkinek, 00:12:27.033 --> 00:12:31.545 mivel ezek az épületek kizárólagosak. 00:12:32.855 --> 00:12:35.707 Hogy valaki irodaházban dolgozhasson, képzettnek kell lennie, 00:12:35.731 --> 00:12:36.901 tanultnak kell lennie, 00:12:36.925 --> 00:12:38.981 hozzá kell férnie a megfelelő képesítésekhez 00:12:39.005 --> 00:12:42.852 és oktatáshoz, hogy ott dolgozhasson. 00:12:42.876 --> 00:12:45.314 Ha valaki nem elég képzett, máshol dolgozik. 00:12:45.338 --> 00:12:47.830 Nem érdekes, miféle helyeken, 00:12:47.854 --> 00:12:49.573 a lényeg, hogy valahol máshol. NOTE Paragraph 00:12:49.597 --> 00:12:52.185 Hasonlóképpen, az emberek, akik a városokban éltek, 00:12:52.209 --> 00:12:54.664 vagy valamiképpen a városi élet részei voltak, 00:12:54.688 --> 00:12:58.405 most kiszorulnak, a felhőkarcolók kiszorítják őket. 00:12:58.429 --> 00:13:04.128 A földet drágán mérik, s ez kiszorítja az embereket a városból. 00:13:04.152 --> 00:13:06.977 Autó nélkül nem jutnak el a bevásárlóközpontba, 00:13:07.001 --> 00:13:10.516 mert azok többnyire a város szélén helyezkednek el. 00:13:10.540 --> 00:13:13.051 Nem mehetnek oda vásárolni, 00:13:13.075 --> 00:13:15.382 mert nincs elég pénzük, 00:13:15.406 --> 00:13:17.276 úgyhogy nem fognak ott pénzt költeni. 00:13:17.300 --> 00:13:20.583 Úgyhogy bár ezek az épületek hasznosak a társadalom egyes rétegeinek, 00:13:20.607 --> 00:13:21.837 nem mindenkinek azok. 00:13:21.861 --> 00:13:23.063 Nem méltányosak. 00:13:23.087 --> 00:13:27.323 Mégis, a kormány és a társadalom aránytalanul nagy figyelmet fordít 00:13:27.347 --> 00:13:30.492 ezekre az épületekre, 00:13:30.516 --> 00:13:33.958 mert látszólag a fejlődés pozitív oldalát képviselik – 00:13:33.982 --> 00:13:38.553 az olyan épületek és tervek kárára, 00:13:38.577 --> 00:13:40.502 amelyek mindenki hasznára válhatnának, 00:13:40.526 --> 00:13:43.012 amelyek elősegítik az emberi kapcsolatokat, 00:13:43.036 --> 00:13:44.282 az oktatást, 00:13:44.306 --> 00:13:46.409 együttlétre biztatnak 00:13:46.433 --> 00:13:48.170 és a közösségi érzetet erősítik. 00:13:48.194 --> 00:13:50.597 Az efféle fejlesztések bomlasztják a társadalmat, 00:13:50.621 --> 00:13:54.363 eltávolítják egymástól az embereket, és megosztják a társadalmat. 00:13:54.387 --> 00:13:57.775 Tevékenységek elszigetelt csoportjait hozzák létre, 00:13:57.799 --> 00:14:02.087 amelyekhez attól függően férhetünk hozzá, hogy mennyi pénzünk van. 00:14:02.111 --> 00:14:03.919 Megosztó, negatív erő ez. 00:14:03.943 --> 00:14:05.340 Látjuk ezt ebben a városban, 00:14:05.364 --> 00:14:07.582 és egyre gyakrabban látjuk más városokban is. NOTE Paragraph 00:14:07.979 --> 00:14:10.320 A végén pedig felhalmozódtak a problémáink, 00:14:10.344 --> 00:14:13.872 és ez olyan, mint egy időzített bomba. 00:14:13.896 --> 00:14:17.672 A rendszer egy ponton összeomlik, mert nem fenntartható. 00:14:17.696 --> 00:14:20.146 Olyan, mint a mai világgazdaság rendszere – 00:14:20.170 --> 00:14:21.957 nem fenntartható, 00:14:21.981 --> 00:14:24.023 és valahogy szembe kell néznünk ezzel. 00:14:24.047 --> 00:14:26.729 A dizájn nem nyújthat megoldást, 00:14:26.753 --> 00:14:31.030 ám változtathat a körülményeken, melyek között emberek élnek. 00:14:31.054 --> 00:14:34.570 Segíthet megváltoztatni a körülményeket 00:14:34.594 --> 00:14:36.632 városok olyan részein, 00:14:36.656 --> 00:14:38.976 ahová az embereket félretolták, 00:14:39.000 --> 00:14:41.689 mert már nem engedhetik meg, hogy a központban éljenek, 00:14:41.713 --> 00:14:43.863 és nem vehetnek aktívan részt 00:14:43.887 --> 00:14:47.102 a fogyasztói, mindenből hasznot húzó rendszerben. 00:14:47.126 --> 00:14:50.260 Meg kell próbálnunk kitalálni, 00:14:50.274 --> 00:14:52.416 hogyan alakítsuk át ezeket a tereket, 00:14:52.440 --> 00:14:55.883 hogyan integráljuk az itt zajló tevékenységeket 00:14:55.907 --> 00:14:57.186 nagyobb egységbe, 00:14:57.210 --> 00:15:00.765 hogyan ismerjük fel az apró mozgásokat és gesztusokat, 00:15:00.789 --> 00:15:04.680 akár dizájn-, gazdasági vagy társadalmi kezdeményezéseken keresztül, 00:15:04.704 --> 00:15:08.380 amik változást hoznak létre és átalakítják a tereket, 00:15:08.404 --> 00:15:12.287 így az emberek részt vehetnek az egészben. 00:15:13.077 --> 00:15:15.030 Ez sokféleképp megoldható. 00:15:15.054 --> 00:15:17.685 Bonyolultnak, túl nagy feladatnak tűnhet 00:15:17.709 --> 00:15:21.188 egész városokra, a város részeinek összességére tekintve. 00:15:21.212 --> 00:15:25.201 Ám ha megpróbálunk konkrét cselekedetekre és nézőpontokra koncentrálni, 00:15:25.225 --> 00:15:30.075 megpróbálunk tervet készíteni vagy módot találni, hogyan érjük el ezt, 00:15:30.099 --> 00:15:32.516 közelebb juthatunk 00:15:32.540 --> 00:15:34.213 valamiféle társadalmi változáshoz. NOTE Paragraph 00:15:34.237 --> 00:15:37.111 Vannak a világon példák, ahol ezt megtették. 00:15:37.135 --> 00:15:40.457 Barcelona remek példa a városra, ahol összeültek az emberek, 00:15:40.481 --> 00:15:43.058 és közösen, aktívan megpróbálták kitalálni, 00:15:43.082 --> 00:15:44.879 hogyan változtathatnak a dolgokon, 00:15:44.903 --> 00:15:46.701 és ezt sikeresen meg is tették. 00:15:46.725 --> 00:15:48.492 És hogy ne menjünk messzire, 00:15:48.516 --> 00:15:51.246 Bogotá polgármestere, Enrique Peñalosa 00:15:51.270 --> 00:15:54.320 hivatalba lépésekor úgy döntött: 00:15:54.344 --> 00:15:57.737 "Nem fogok dollármilliárdokat költeni új autópályákra. 00:15:57.761 --> 00:15:59.803 A pénzforrásaimat használva 00:15:59.827 --> 00:16:01.439 olyan helyeket fogok építeni – 00:16:01.463 --> 00:16:06.361 parkokat és nyilvános tereket –, amelyeket bárki használhat." 00:16:06.385 --> 00:16:09.455 És ahogy e helyek elkészültek, egyre többen használták őket. 00:16:09.479 --> 00:16:13.388 Ezek a terek sikerrel ösztönöztek részvételre, 00:16:13.412 --> 00:16:15.877 közösségi érzetet teremtettek, és elérték, 00:16:15.901 --> 00:16:17.436 hogy együtt legyenek az emberek, 00:16:17.460 --> 00:16:21.811 elfeledjék apró-cseprő konfliktusaikat, 00:16:21.835 --> 00:16:23.378 együttműködjenek, 00:16:23.402 --> 00:16:25.330 együtt mozogjanak a városban, 00:16:25.354 --> 00:16:27.032 és elkezdjenek közösen cselekedni. NOTE Paragraph 00:16:27.540 --> 00:16:30.406 Vannak módok, hogyan lehet ezt elérni. 00:16:30.430 --> 00:16:32.436 Mindez visszavezet a terv gondolatához. 00:16:32.460 --> 00:16:33.637 Mi a tervünk? 00:16:33.661 --> 00:16:36.003 Méltányos társadalmat akarunk teremteni. 00:16:36.027 --> 00:16:37.672 Olyan társadalmat, 00:16:37.696 --> 00:16:41.053 amelyben mindenki aktívan és egyenlően részt vehet, 00:16:41.077 --> 00:16:45.299 s ahol lebonthatunk néhány gátat és korlátot. 00:16:45.323 --> 00:16:47.861 Megszabadulhatunk a gazdasági előítéletektől, 00:16:47.885 --> 00:16:50.181 a faji előítéletektől 00:16:50.205 --> 00:16:52.398 a saját környékünkön, 00:16:52.422 --> 00:16:56.108 megtervezett és hatékony módon hozhatjuk össze az embereket. 00:16:56.132 --> 00:16:58.195 Trinidadon számos példát látni erre. 00:16:58.219 --> 00:17:00.836 Lehetőségeink száma végtelen. NOTE Paragraph 00:17:00.860 --> 00:17:02.791 Ez itt a városkapu. 00:17:02.815 --> 00:17:05.727 Itt lép a városba tízezernyi ember. 00:17:05.751 --> 00:17:07.654 Naponta emberek lépnek itt ki és be. 00:17:07.678 --> 00:17:11.539 Ám belépve lehangoló, nyomasztó, szürke, 00:17:11.563 --> 00:17:15.435 barátságtalan és néha veszéyes hellyel szembesülnek, 00:17:15.459 --> 00:17:17.690 az itt elszáguldó autók miatt. 00:17:17.714 --> 00:17:21.933 A városkaputól a Függetlenség teréig vezető szakasz csodálatos lehetne, 00:17:21.957 --> 00:17:26.196 ha valaki megtervezné a teret, 00:17:26.221 --> 00:17:29.921 ha lennének itt olyan épületek és létesítmények, 00:17:29.945 --> 00:17:32.118 amiket az emberek kívánnak és élveznek. 00:17:32.142 --> 00:17:35.468 A polgári élet fontos tere válhatna belőle. NOTE Paragraph 00:17:35.492 --> 00:17:36.896 Ez itt a Prado Havannában. 00:17:36.920 --> 00:17:40.161 Csak egy ötlet, hogyan lehetne olyan teret létrehozni, 00:17:40.185 --> 00:17:42.543 hogy a városba érkezés és onnan távozás minden nap 00:17:42.567 --> 00:17:45.682 valóban fontos és felemelő átmenetté váljon 00:17:45.706 --> 00:17:48.738 a maxi taxitól a munkahelyig. 00:17:48.762 --> 00:17:51.681 San Fernandóban ott a tengerpart, 00:17:51.705 --> 00:17:55.727 országunk gyönyörű része, 00:17:55.751 --> 00:17:57.314 ám teljesen el van hanyagolva. 00:17:57.338 --> 00:18:01.040 Akad néhány példa csodálatos 19. századi épületekre, 00:18:01.064 --> 00:18:04.913 amelyek önmagukban is szépséges tereket formálnak. NOTE Paragraph 00:18:04.937 --> 00:18:08.399 Magunkévá kell tennünk ezeket a tereket, 00:18:08.423 --> 00:18:10.455 olyan felhasználási módot kell találnunk, 00:18:10.479 --> 00:18:12.749 amelyek mindenféle tevékenységre ösztönöznek: 00:18:12.773 --> 00:18:14.750 terek, ahol előadások tarthatók, 00:18:14.774 --> 00:18:16.353 terek, ahol gyerekek játszhatnak 00:18:16.377 --> 00:18:20.204 és megtanulhatják, hogy teljesen oké és jó dolog mások közelében lenni, 00:18:20.228 --> 00:18:23.850 terek, ahol emberek olyan tevékenységeket folytathatnak, 00:18:23.874 --> 00:18:26.536 amit jó együtt csinálni, 00:18:26.560 --> 00:18:27.868 hasznos terek, 00:18:27.892 --> 00:18:29.482 melyek elősegítik az interakciót, 00:18:29.506 --> 00:18:32.442 társadalmi és gazdasági helyzettől függetlenül, 00:18:32.466 --> 00:18:34.421 vagy terek, ahol emberek elmerenghetnek, 00:18:34.445 --> 00:18:37.093 parkok, helyek, ahol emberek leülhetnek pihenni. 00:18:37.117 --> 00:18:39.151 Rengeteg mód van arra, 00:18:39.175 --> 00:18:43.021 hogy hogyan fogjunk hozzá az akadályok lebontásához. 00:18:43.045 --> 00:18:45.121 Az építészet nyelve segíthet. 00:18:45.145 --> 00:18:48.015 Megfigyelhetjük, hogyan fejeződnek ki a terek, 00:18:48.039 --> 00:18:51.207 hogy lebontsák a korlátokat bent és kint között, 00:18:51.231 --> 00:18:53.829 zöld terek és kemény felületek között, 00:18:53.853 --> 00:18:57.000 és megpróbálhatunk az interakciót serkentő tereket létrehozni, 00:18:57.024 --> 00:18:59.190 amelyek elősegítik az emberi együttlétet 00:18:59.214 --> 00:19:01.393 és erősítik a közösségi érzetet. 00:19:01.417 --> 00:19:03.465 Meg kell bíznunk a kormányt, 00:19:03.489 --> 00:19:06.764 példát kell mutatnunk a fejlesztőknek, az embereknek, 00:19:06.788 --> 00:19:09.483 hogy megértsék, mindezek haszna talán nem mérhető 00:19:09.507 --> 00:19:11.322 anyagi értelemben, 00:19:11.346 --> 00:19:15.606 ám a társadalmi haszon hosszú távon felbecsülhetetlen. NOTE Paragraph 00:19:15.630 --> 00:19:19.058 Ha ezt tesszük, szerintem megmutathatjuk – 00:19:19.082 --> 00:19:22.872 és a múltban már megmutattuk, hogy dizájnerek képesek erre – 00:19:22.896 --> 00:19:25.746 ha képesek vagyunk erre, megmutathatjuk az embereknek, 00:19:25.770 --> 00:19:28.371 hogy a társadalom befogadó közösség, 00:19:28.395 --> 00:19:30.766 és ha mindenkit befogadunk, 00:19:30.790 --> 00:19:33.178 és mindenki a társadalom részének érzi magát, 00:19:33.202 --> 00:19:36.381 jóval nagyobb esélyünk van a fenntartható jövő biztosítására. NOTE Paragraph 00:19:36.405 --> 00:19:37.555 Köszönöm.