0:00:00.801,0:00:04.676 Якби я вам сказав, що існує нова технологія, 0:00:04.700,0:00:09.268 яка дала змогу медичному персоналу 0:00:09.292,0:00:14.435 покращити результати лікування дітей та[br]дорослих, пацієнтів різного віку; 0:00:15.491,0:00:18.034 полегшити їхні страждання та біль, 0:00:18.058,0:00:21.247 скоротити час їхнього перебування[br]в операційних залах, 0:00:21.271,0:00:24.124 час перебування під наркозом, 0:00:24.148,0:00:26.046 а дані кривої "доза-ефект" показують: 0:00:26.070,0:00:27.816 що частіше ви це робите, 0:00:27.840,0:00:30.162 то більше пацієнти виграють від цього? 0:00:31.340,0:00:33.742 Парадокс в тому, що це не має побічної дії 0:00:33.766,0:00:37.476 й доступно, незалежно від місця лікування. 0:00:37.506,0:00:40.965 Для мене, як для лікаря-терапевта[br]Бостонської дитячої лікарні, 0:00:40.975,0:00:43.278 це стало би кардинальною зміною. 0:00:43.302,0:00:47.935 Ця технологія - імітація справжньої[br]хірургічної операції. 0:00:48.713,0:00:53.259 Це симуляційний метод навчання лікарів. 0:00:53.891,0:00:57.892 Я подумав, що варто почати з випадку, 0:00:57.916,0:01:00.626 який показує складність завдання 0:01:00.650,0:01:04.021 і чому ця технологія не лише[br]покращує медичне обслуговування, 0:01:04.045,0:01:06.735 а й є важливою для медицини. 0:01:07.568,0:01:10.441 Це новонароджене дитя - маленька дівчинка. 0:01:10.465,0:01:12.225 Ми називаємо це "День початку життя", 0:01:12.249,0:01:14.548 перший день новоявленого світу життя. 0:01:14.572,0:01:15.963 Але щойно вона народжується, 0:01:15.987,0:01:18.419 досить швидко стає помітним [br]погіршення її стану. 0:01:18.939,0:01:21.852 Частота серцевих скорочень збільшується,[br]тиск знижується, 0:01:21.876,0:01:23.518 дихання стає дуже, дуже швидким. 0:01:24.277,0:01:29.179 Причину цього видно на рентгенографії[br]грудної клітки. 0:01:29.203,0:01:30.514 Це рентгенівський знімок, 0:01:30.538,0:01:33.812 повний рентген тіла дитини, немовляти. 0:01:33.836,0:01:35.742 Подивіться на верхню частину знімку - 0:01:35.766,0:01:38.249 тут повинні відображатися легені і серце. 0:01:38.273,0:01:41.050 В нижній частині мала б розміщуватися [br]черевна порожнина 0:01:41.074,0:01:43.496 і мав би бути кишківник. 0:01:43.520,0:01:46.249 А тут видно ніби напівпрозору ділянку, 0:01:46.273,0:01:49.444 яка спрямована до правої верхньої частини[br]грудної клітки дитини. 0:01:49.468,0:01:53.476 А ось це кишки,[br]які розташовані неправильно. 0:01:53.500,0:01:55.670 В результаті вони штовхають легені, 0:01:55.694,0:01:58.665 що, своєю чергою, ускладнює дихання [br]цієї нещасної дитини. 0:01:59.218,0:02:00.711 Щоб розв'язати цю проблему, 0:02:00.735,0:02:03.389 необхідно негайно відвезти дитину до[br]операційної зали, 0:02:03.413,0:02:05.544 повернути кишки назад в черевну порожнину, 0:02:05.568,0:02:06.983 щоб легені розправилися, 0:02:07.007,0:02:08.888 і дати змогу дитині знову дихати. 0:02:09.487,0:02:11.546 Однак перед операцією проводяться 0:02:11.570,0:02:14.862 процедури в палаті інтенсивної терапії, [br]де я й працюю. 0:02:14.886,0:02:16.754 Я працюю з хірургічними групами. 0:02:16.778,0:02:18.080 Ми збираємося біля дитини 0:02:18.104,0:02:22.205 і встановлюємо апарат штучного кровообігу. 0:02:23.596,0:02:25.217 Змушуємо її заснути, 0:02:25.241,0:02:27.837 далі робимо крихітний розтин на шиї, 0:02:27.861,0:02:30.999 вводимо катетер в великі судини шиї, 0:02:31.023,0:02:34.717 які за розміром нагадують кулькову ручку, 0:02:34.741,0:02:36.646 кінчик кулькової ручки, 0:02:36.670,0:02:38.754 далі кров надходить до оксигенатору, 0:02:38.778,0:02:41.186 в якому вона збагачується киснем, 0:02:41.210,0:02:43.062 і знову повертається до тіла. 0:02:43.086,0:02:44.662 Ми підтримуємо її життя 0:02:44.686,0:02:47.210 і благополучно веземо до операційної зали. 0:02:49.050,0:02:50.328 Існує одна проблема: 0:02:51.872,0:02:53.445 ця патологія - 0:02:53.469,0:02:56.758 вроджена діафрагмальна грижа - 0:02:56.782,0:03:00.378 цей отвір, який уможливлює зміщення кишок, 0:03:00.402,0:03:02.368 ці паталогічні зміни є рідкісними. 0:03:03.293,0:03:07.118 Навіть найпрофесійнішим рукам у світі 0:03:07.142,0:03:10.652 досі складно охопити значну кількість - 0:03:10.676,0:03:12.574 значну кількість цих пацієнтів - 0:03:12.598,0:03:15.120 щоб крива нашого досвіду сягнула 100 %. 0:03:15.144,0:03:17.244 Просто вони часто цього не показують. 0:03:18.729,0:03:21.635 Отже, як рідкісне зробити загальновживаним? 0:03:24.101,0:03:25.398 Існує інша проблема: 0:03:26.359,0:03:30.960 в системі медичного обслуговування, яку[br]я вивчаю понад 20 років, 0:03:30.984,0:03:32.169 і яка існує сьогодні, 0:03:32.193,0:03:35.137 є так звана модель наставництва. 0:03:35.161,0:03:37.076 Ця модель відома досить давно. 0:03:37.100,0:03:41.048 Ідея полягає в тому, що ви спостерігаєте,[br]як проводиться операція, можливо, один раз, 0:03:41.072,0:03:42.600 можливо, кілька разів, 0:03:42.624,0:03:45.414 далі її проводите самостійно 0:03:45.438,0:03:48.996 і, зрештою, передаєте ці знання [br]наступному поколінню. 0:03:50.442,0:03:53.192 І ця модель передбачає те, що ми - 0:03:53.216,0:03:55.390 я не повинен вам цього казати - 0:03:55.414,0:04:00.371 тренуємося на пацієнтах, яких і лікуємо. 0:04:02.303,0:04:03.982 Саме це і є проблемою. 0:04:07.276,0:04:09.473 Я думаю, що існує кращий спосіб. 0:04:09.497,0:04:13.862 Медицина могла б бути останньою серед[br]важливих галузей, 0:04:13.886,0:04:16.608 в якій практика не передує грі. 0:04:18.308,0:04:21.319 Я розповім про кращий підхід, за[br]допомогою медичної симуляції. 0:04:24.319,0:04:27.696 Насамперед ми звернулися до інших[br]важливих індустрій, 0:04:27.720,0:04:30.590 які десятиліттями застосовують цей метод. 0:04:30.614,0:04:32.279 Це ядерна енергетика. 0:04:32.303,0:04:36.344 Ядерна енергетика створює ситуації 0:04:36.368,0:04:39.585 з метою їх відпрацювання, сподіваючись, [br]що такого не станеться. 0:04:40.112,0:04:43.960 Усі ми знайомі з авіаційною[br]промисловістю - 0:04:43.984,0:04:47.281 сідаючи на літак, ми тішимо себе думкою, 0:04:47.305,0:04:53.101 що пілоти та екіпаж тренувалися [br]на тренажерах, схожих на цей літак, 0:04:53.125,0:04:55.686 і в ситуаціях, які, сподіваємося, [br]ніколи не стануться насправді, 0:04:55.710,0:04:57.890 але ми знаємо, що якщо і стануться, 0:04:57.914,0:05:00.427 то вони готові до найгіршого. 0:05:00.930,0:05:05.335 Авіаційна промисловість досягла успіху[br]в створенні фюзеляжів 0:05:05.359,0:05:06.902 штучного середовища, 0:05:06.926,0:05:10.167 бо це важливо для тренування команди. 0:05:10.813,0:05:13.077 Це симулятор для навчання з евакуації. 0:05:13.706,0:05:17.573 Отже, ще раз, якщо коли-небудь стануться[br]ці рідкісні випадки, 0:05:17.597,0:05:20.887 то вони готові діяти без вагань. 0:05:22.886,0:05:28.204 Думаю, що мене найбільше приваблює спорт - 0:05:28.228,0:05:29.860 безперечно, він важливий. 0:05:30.473,0:05:33.734 Згадайте тренування команди бейсболістів. 0:05:33.758,0:05:36.429 Я думаю, що це гарний приклад[br]прогресивного тренування. 0:05:36.453,0:05:39.213 І, насамперед, це показові ігри. 0:05:39.237,0:05:41.501 Команди їдуть до тренувального табору, 0:05:41.525,0:05:44.044 в бейсболі може використовуватися симулятор. 0:05:44.572,0:05:47.614 Майданчик, на якому вони грають - штучний, [br]а не справжній, 0:05:47.638,0:05:49.671 а період тренувань є передігровим сезоном. 0:05:49.695,0:05:53.192 Протягом сезону вони виходять на поле 0:05:53.216,0:05:56.314 і знаєте, чим до початку [br]гри вони займаються? 0:05:56.338,0:06:00.769 Гравці заходять в бейсбольну клітку[br]і годинами тренують удари, 0:06:00.793,0:06:04.124 відпрацьовують різні види подач, 0:06:04.148,0:06:08.480 відбивають один за одним м'ячі, [br]щоб добре розім'яти м'язи, 0:06:08.504,0:06:10.477 готуючись таким чином до самої гри. 0:06:10.501,0:06:13.351 А це найбільш феноменальна частина гри 0:06:14.525,0:06:17.025 і той, хто стежить за будь-якими [br]спортивними подіями, 0:06:17.049,0:06:18.964 побачить, як це відбувається. 0:06:19.841,0:06:22.529 Гравець з битою заходить до баттер-боксу, 0:06:22.553,0:06:24.674 пітчер готується до подачі м'яча. 0:06:24.698,0:06:27.804 За мить до виконання подачі, 0:06:27.828,0:06:29.037 які дії гравця з битою? 0:06:29.061,0:06:30.965 Він відступає на крок з баттер-боксу 0:06:32.277,0:06:34.320 та робить тренувальний замах (свінг). 0:06:34.344,0:06:36.169 По-іншому він би цього не зробив. 0:06:37.392,0:06:40.807 Я хочу розказати, як ми створюємо подібний[br]тренувальний свінг 0:06:40.831,0:06:41.986 в медицині. 0:06:42.010,0:06:46.192 Ми робимо тренувальні кабіни для[br]пацієнтів, яких доглядаємо 0:06:46.216,0:06:47.444 в Бостонській лікарні. 0:06:47.468,0:06:49.961 Розглянемо випадок, [br]який стався у нас недавно. 0:06:50.484,0:06:54.755 Це чотирирічна дитина, в якої прогресуюче[br]збільшення розмірів голови 0:06:54.779,0:06:56.056 і, як наслідок, 0:06:56.080,0:06:59.212 порушення загального розвитку [br]та неврологічні порушення, 0:06:59.236,0:07:02.253 а причина цієї хвороби знаходиться тут - 0:07:02.277,0:07:03.927 це називається гідроцефалією. 0:07:04.552,0:07:07.423 Отже, швидкий екскурс в нейрохірургію. 0:07:07.447,0:07:08.612 Тут знаходиться мозок, 0:07:08.636,0:07:11.184 який, як ви бачите, розташований[br]у черепній коробці. 0:07:11.649,0:07:14.993 Те, що оточує мозок і знаходиться [br]між черепною коробкою і мозком, 0:07:15.017,0:07:18.235 називається спинномозковою рідиною, 0:07:18.259,0:07:19.993 яка виконує функцію амортизатора. 0:07:20.586,0:07:21.908 Саме в цю мить ваш мозок 0:07:21.932,0:07:25.189 омивається цією спинномозковою рідиною, 0:07:25.213,0:07:27.039 яка циркулює навколо нього. 0:07:27.063,0:07:29.689 Виробляючись в одній частині голови,[br]протікає по інших, 0:07:29.713,0:07:31.004 і так безперервно. 0:07:31.028,0:07:33.925 І всі ми маємо цю гарну модель потоку. 0:07:34.445,0:07:36.490 Але, на жаль, у деяких дітей 0:07:36.514,0:07:39.017 існує перешкода в структурі перетікання, 0:07:39.041,0:07:40.593 яка дуже схожа на корок. 0:07:41.065,0:07:43.888 Як наслідок, накопичується рідина 0:07:43.912,0:07:46.428 і відбувається витіснення мозку. 0:07:47.127,0:07:48.964 Процес його росту ускладнюється. 0:07:49.601,0:07:53.094 І, як наслідок, така дитина має[br]неврологічні порушення. 0:07:53.118,0:07:55.529 Для дітей це дуже важке захворювання. 0:07:56.973,0:08:00.047 Лікується воно хірургічним шляхом. 0:08:00.071,0:08:02.981 Традиційна хірургія передбачає невеличке[br]вирізання 0:08:03.005,0:08:04.163 ділянки черепної кістки 0:08:04.187,0:08:07.130 та встановлення катетеру, через який 0:08:07.154,0:08:09.882 ця рідина виводиться в черевну порожнину. 0:08:09.906,0:08:11.122 Це складна операція. 0:08:12.096,0:08:16.413 Але все ж таки є хороші новини -[br]прогрес в нейрохірургії 0:08:16.437,0:08:20.146 дає змогу застосовувати менш [br]інвазивні методи, на відміну 0:08:20.170,0:08:21.330 від цієї операції. 0:08:21.354,0:08:25.679 В маленький отвір вставляється камера, 0:08:26.932,0:08:29.660 яку вводять у глибоку структуру мозку, 0:08:29.684,0:08:33.637 роблячи в мембрані маленьку дірку, через[br]яку рідина має змогу витекти, 0:08:33.661,0:08:35.709 наче в мийку. 0:08:35.733,0:08:38.848 Мозок більше не знаходиться під тиском, 0:08:38.872,0:08:40.329 може знову розвиватися, 0:08:40.353,0:08:43.232 а ми лікуємо дитину тільки [br]через одну єдину щілину. 0:08:44.658,0:08:46.073 Але і тут є одна проблема - 0:08:46.097,0:08:48.241 гідроцефалію діагностують відносно рідко. 0:08:48.910,0:08:51.320 І ми не маємо хороших навчальних методик 0:08:51.344,0:08:54.968 досконалого користування ендоскопом. 0:08:54.992,0:08:59.306 Але до цього навіть наші хірурги[br]підійшли творчо. 0:08:59.330,0:09:01.338 Вони самі придумали моделі для тренування. 0:09:01.362,0:09:03.087 Ось теперішня навчальна модель. 0:09:03.111,0:09:05.069 (Сміх) 0:09:05.093,0:09:06.750 Я не жартую. 0:09:06.774,0:09:09.213 Це червоний перець, який [br]вирощений не в Голлівуді, 0:09:09.237,0:09:10.565 справжній червоний перець. 0:09:11.000,0:09:13.947 Як саме діють хірурги - вони вставляють [br]ендоскоп в цей перець 0:09:13.971,0:09:17.069 і проводять так звану "ектомію насіння". 0:09:17.093,0:09:18.860 (Сміх) 0:09:18.884,0:09:24.984 Видаляють насіння за допомогою [br]ендоскопу і маленького пінцету. 0:09:25.812,0:09:28.440 І таким чином опановують 0:09:28.464,0:09:31.460 найпростіше обладнання для такої операції. 0:09:32.116,0:09:34.552 Далі вони переходять до наставництва, 0:09:34.576,0:09:37.448 багато хто з них навчає власним прикладом, 0:09:37.472,0:09:39.735 виконуючи і пояснюючи свої дії - 0:09:39.759,0:09:41.776 готуючись до прийому пацієнтів. 0:09:42.527,0:09:44.066 Можна робити це набагато краще. 0:09:44.090,0:09:48.817 Ми створюємо точні моделі дітей 0:09:48.841,0:09:52.747 для того, щоб хірурги мали можливість [br]тренуватися в умовах, 0:09:52.771,0:09:55.151 максимально наближених до реальних. 0:09:55.175,0:09:56.550 Зараз я вам покажу. 0:09:57.146,0:09:58.654 Це моя команда, 0:09:58.678,0:10:02.583 так званий відділ медичної [br]інженерії та симуляційних програм. 0:10:03.320,0:10:06.163 Це команда надзвичайних людей. 0:10:06.187,0:10:08.462 Вони інженери-механіки; 0:10:08.486,0:10:10.911 тут ви бачите художників-графіків. 0:10:10.935,0:10:15.507 Вони беруть первинні дані[br]обстежень КТ і МРТ, 0:10:15.531,0:10:18.861 оцифровують ці дані, 0:10:18.885,0:10:20.191 роблять їх рухливими, 0:10:20.215,0:10:25.006 накладають їх на проскановані [br]частини тіла цієї дитини, 0:10:25.030,0:10:28.824 для яких, залежно від самої операції, 0:10:28.848,0:10:31.433 вже готові потрібні форми, 0:10:31.457,0:10:35.348 потім ці цифрові дані виводяться 0:10:35.372,0:10:39.120 на ультрасучасний трьохвимірний принтер, 0:10:39.144,0:10:41.414 на якому ці компоненти будуть надруковані 0:10:41.438,0:10:47.106 з точністю до мікрона анатомії дитини. 0:10:47.130,0:10:48.434 Ось тут 0:10:48.458,0:10:50.892 череп цієї дитини, який був надрукований 0:10:50.916,0:10:53.402 за кілька годин до початку операції. 0:10:54.618,0:10:57.194 Але ми б не зуміли зробити цю роботу 0:10:57.218,0:11:01.605 без наших любих друзів з Вест-Кост, [br]що в Голлівуді, Каліфорнія. 0:11:02.780,0:11:06.010 Вони надзвичайно обдаровані люди, 0:11:06.034,0:11:08.458 справжні майстри з відтворення реальності. 0:11:08.482,0:11:12.906 Ми не витратили на це багато часу. 0:11:12.930,0:11:14.506 Що глибше ми занурювались в це, 0:11:14.530,0:11:18.290 то краще розуміли, що створюємо[br]кіномистецтво. 0:11:18.990,0:11:20.867 Ми знімаємо кіно, 0:11:20.891,0:11:23.115 в якому актори - це, насправді, не актори. 0:11:23.909,0:11:26.405 Вони справжні лікарі та медсестри. 0:11:27.190,0:11:30.569 Ось деякі фото наших друзів[br]в студії Fractured FX 0:11:30.593,0:11:32.062 у Голлівуді, штат Каліфорнія, 0:11:32.086,0:11:35.660 яка отримала нагороду Еммі за спецефекти. 0:11:35.684,0:11:38.854 Це Джастін Ролі зі своєю групою - 0:11:38.878,0:11:40.526 це не один з наших пацієнтів -- 0:11:40.550,0:11:41.908 (Сміх) 0:11:41.932,0:11:45.000 це зразок унікальної роботи цих людей. 0:11:45.024,0:11:48.628 Ми поєднуємо наш досвід в співпраці, 0:11:48.652,0:11:51.058 запрошуючи їхню групу в дитячу [br]Бостонську лікарню, 0:11:51.082,0:11:53.738 відправляючи наших спеціалістів[br]в Голлівуд, Каліфорнія, 0:11:53.762,0:11:55.131 і такий взаємообмін сприяє 0:11:55.155,0:11:58.158 розвитку таких імітацій. 0:11:58.182,0:12:02.651 Хочу показати вам точну модель [br]цієї дитини. 0:12:07.172,0:12:12.300 Тут відтворена кожна волосина[br]на голові цієї дитини. 0:12:12.324,0:12:16.027 Насправді це також частина репродукції, 0:12:16.051,0:12:19.244 я перепрошую, якщо хтось почувається зле, 0:12:19.268,0:12:22.128 але це відтворення і модель дитини, 0:12:22.152,0:12:24.246 якій збираються проводити операцію. 0:12:26.493,0:12:28.931 Ось тут мембрана, про яку ми вже говорили, 0:12:28.955,0:12:31.114 всередині мозку цієї дитини. 0:12:31.538,0:12:36.506 Те, що ви побачите, з одного боку - це[br]справжній пацієнт, 0:12:36.530,0:12:38.809 а з іншого боку - це симулятор. 0:12:38.833,0:12:43.183 Ендоскоп з маленькою камерою потрібно[br]опустити донизу, 0:12:43.207,0:12:44.608 і ви це бачите тут. 0:12:44.632,0:12:46.956 В мембрані потрібно зробити[br]маленьку дірку, 0:12:46.980,0:12:49.689 яка дасть змогу відсмоктати рідину. 0:12:51.155,0:12:55.796 Я не робитиму для вас вікторину [br]"Вгадай, що знаходиться з кожного боку", 0:12:56.962,0:12:59.266 але з правого боку - симулятор. 0:13:00.683,0:13:04.481 Отже, хірурги можуть тепер створювати [br]навчальні операції, 0:13:04.505,0:13:07.558 проводити ці операції стільки[br]разів, скільки захочуть, 0:13:07.582,0:13:10.424 скільки душа забажає,[br]допоки їм це потрібно. 0:13:10.448,0:13:14.013 І лише потім відвозять дитину [br]до операційної зали. 0:13:14.037,0:13:15.206 Але ми не зупиняємося. 0:13:15.230,0:13:19.540 Ми знаємо, [br]що ключем до успіху є не лише майстерність, 0:13:19.564,0:13:24.095 а й злагодженість групи людей, яка[br]проводить лікування. 0:13:24.119,0:13:26.461 Тепер перейдемо до Формули 1. 0:13:27.025,0:13:30.275 Ось приклад, коли механік міняє шини 0:13:30.299,0:13:33.508 і таку заміну шин на автомобілі [br]він проводить багато разів. 0:13:33.532,0:13:36.517 Дуже скоро це буде впроваджено 0:13:36.541,0:13:38.472 в практику командних тренувань, 0:13:38.496,0:13:42.705 коли вся команда організовується[br]для заміни шин 0:13:42.729,0:13:45.727 і повернення авто на швидкісну трасу. 0:13:46.274,0:13:49.551 Такий самий крок ми зробили і в медицині, 0:13:49.575,0:13:53.697 отже, те, що ви побачите - [br]це імітація операції. 0:13:54.760,0:13:57.147 Ми взяли симулятор, [br]який я вже описував раніше, 0:13:57.171,0:14:00.572 встановили його в операційній залі[br]Бостонської дитячої лікарні, 0:14:00.596,0:14:04.251 а ці люди - це справжні групи хірургів, 0:14:04.275,0:14:07.798 які проводять операцію до її початку. 0:14:07.822,0:14:09.559 Операція проводиться двічі - 0:14:09.583,0:14:10.789 розтин робиться один раз. 0:14:11.119,0:14:12.515 Давайте я вам покажу це. 0:14:13.417,0:14:16.097 (Відео) Член групи 1: [br]Вам підняти голову чи опустити? 0:14:16.554,0:14:18.258 ЧГ 2: Можете знизити до 10? 0:14:18.282,0:14:20.931 ЧГ 3: І потім весь стіл трохи опустити? 0:14:20.955,0:14:22.209 ЧГ 4: Стіл опускається. 0:14:24.856,0:14:27.561 ЧГ 3: Все гаразд, це поводить [br]себе як судина. 0:14:27.585,0:14:29.672 Будь ласка, можна повернути нам ножиці? 0:14:29.696,0:14:32.997 ЧГ 5: Я беру рукавиці, 8 - 8,5, гаразд?[br]Я зараз буду всередині. 0:14:33.021,0:14:35.422 ЧГ 6: Чудово! Дякую. 0:14:36.336,0:14:38.169 Пітер Вайнсток: Це дійсно дивовижно. 0:14:38.193,0:14:40.285 Другий крок, дуже важливий: 0:14:40.309,0:14:43.408 ми негайно запрошуємо ці групи[br]і заслуховуємо їхній звіт. 0:14:43.432,0:14:44.896 Ми використовуємо технології, 0:14:44.920,0:14:49.608 подібні до військових -[br]це Lean Six Sigma, 0:14:49.632,0:14:52.717 ми втілюємо їх у життя і обговорюємо[br]позитні сторони, 0:14:52.741,0:14:54.386 але ще важливішими 0:14:54.410,0:14:56.877 є недоліки, які ми виявляємо, 0:14:56.901,0:14:58.836 і те, як ми їх виправимо. 0:14:58.860,0:15:01.614 Потім ми повертаємося і робимо це знову. 0:15:01.638,0:15:06.829 Продумана практика удару [br]в ключовий момент. 0:15:08.438,0:15:10.460 А тепер повернімося до цього. 0:15:11.083,0:15:12.460 Та ж сама дитина, 0:15:12.484,0:15:14.874 але тепер я поясню, [br]як саме ми про неї піклуємося 0:15:14.898,0:15:16.361 в Бостонській дитячій лікарні. 0:15:16.385,0:15:18.871 Ця дитина народилася о третій ранку. 0:15:18.895,0:15:20.902 О другій годині ранку 0:15:20.926,0:15:23.052 ми зібрали команду і взяли репродукцію 0:15:23.076,0:15:24.877 анатомії цієї дитини, 0:15:24.901,0:15:28.606 яку ми отримали в результаті[br]проведеного сканування, 0:15:28.630,0:15:31.396 запросили групу [br]до віртуального ліжка хворого, 0:15:31.420,0:15:33.007 до ліжка-симулятора, 0:15:33.031,0:15:36.572 ту саму групу, яка за кілька годин [br]оперуватиме цю дитину, 0:15:36.596,0:15:38.979 і вони провели цю операцію. 0:15:39.591,0:15:41.271 Дозвольте показати вам один момент. 0:15:42.212,0:15:44.372 Це не справжній хірургічний розтин. 0:15:45.451,0:15:47.651 І дитина ще не народилася. 0:15:49.113,0:15:50.481 Уявіть собі це. 0:15:52.133,0:15:56.021 Так що тепер розмови між мною і сім'ями 0:15:56.045,0:15:58.745 у відділенні інтенсивної терапії[br]Бостонської лікарні 0:15:58.769,0:16:00.157 абсолютно інакші. 0:16:00.762,0:16:02.498 Уявіть собі таку розмову: 0:16:03.649,0:16:08.500 "Ми не тільки часто лікуємо такі розлади[br]в нашому відділенні інтенсивної терапії 0:16:08.524,0:16:10.702 чи робимо операції, подібні до тої, яку ми 0:16:10.726,0:16:13.161 плануємо провести вашій дитині, 0:16:13.185,0:16:16.899 але ваша дитина вже прооперована. 0:16:17.956,0:16:20.486 І ми зробили це дві години тому. 0:16:20.510,0:16:23.242 І ми зробили це 10 разів. 0:16:23.266,0:16:27.087 І тепер ми готові взяти її [br]до операційної зали." 0:16:28.731,0:16:31.061 Отже нова технологія в медицині: 0:16:32.167,0:16:35.035 тренування за допомогою [br]імітації хірургічних дій. 0:16:35.059,0:16:38.613 Тренування, яке передує грі. 0:16:39.632,0:16:40.812 Дякую вам. 0:16:40.836,0:16:45.501 (Оплески)