0:00:05.480,0:00:11.100 Titlovi: www.whatisfatmagulsfault.com 0:01:39.800,0:01:41.800 Najteži dio useljenja u svaku kuću je kuhinja. 0:01:42.230,0:01:44.230 Kada je kuhinja spremna, spremna je i kuća. 0:01:47.000,0:01:49.500 Daj da i ovo operemo i spremimo. 0:01:50.250,0:01:53.750 Sve je prelijepo![br]Sve se sjaji, sve je novo. 0:01:55.520,0:01:58.120 Iskoristi ovo u predivnim danima koji će doći. 0:02:02.960,0:02:04.630 Vidim, odlutala si u mislima. 0:02:05.330,0:02:06.580 Skoro sam tamo. 0:02:08.770,0:02:11.670 - Vrt je u takvom neredu.[br]- Ne brini, sve će biti pospremljeno. 0:02:12.380,0:02:15.630 Zamisli samo kako će kuća[br]liepo izgledati na dan vjenčanja. 0:02:16.040,0:02:19.200 Zamisli kada Deniz i njena mama dođu,[br]to će biti potpuni svatovi. 0:02:20.740,0:02:22.200 Cijela porodica će biti na okupu. 0:02:22.380,0:02:24.930 Biće dobro,[br]drago mi je da dolaze ranije. 0:02:25.510,0:02:29.710 Voljela bih da budu naše gošće,[br]ali Fahrettin nije prihvatio našu ponudu. 0:02:29.840,0:02:33.200 Dolaze iz daleka,[br]zašto da odsjedaju u hotelu? 0:02:33.330,0:02:36.560 Ne budi uporna,[br]neka rade ono što im odgovara. 0:02:36.750,0:02:42.020 Ne! Ja ne bih odustala od toga,[br]ali, ako budem uporna, Kerim će se uznemiriti. 0:02:44.700,0:02:45.700 Da. 0:02:46.040,0:02:48.790 Možda će mu biti čudno.[br]Sve ovo vrijeme je bila daleko... 0:02:48.950,0:02:52.400 ...i sada će mu biti čudno vidjeti[br]neku drugu osobu pored svog oca. 0:02:52.670,0:02:53.720 Slažem se. 0:02:54.160,0:02:56.480 Još uvijek upoznaju jedan drugoga.. 0:02:56.680,0:02:58.460 Pokušavaju se privići da su tu jedan za drugog. 0:03:03.090,0:03:06.350 Čaj mora da je gotov do sada.[br]Odmoriće se malo, mora da su umorni. 0:03:06.550,0:03:10.090 On zadovoljno radi,[br]radi na svojoj kući. 0:03:19.290,0:03:20.850 Telefon ti zvoni. 0:03:28.400,0:03:29.270 Zdravo, oče. 0:03:29.720,0:03:31.870 - Kerime, sine, kako si?[br]- Dobro sam, radim. 0:03:32.090,0:03:33.760 Našao sam ti radionicu. 0:03:34.470,0:03:35.960 Unajmljena je. 0:03:37.170,0:03:38.820 Tata, pričali smo o ovome ranije,[br]prerano je za to. 0:03:39.050,0:03:40.820 Znam, ali...[br]Prostor je baš ono što smo tražili. 0:03:41.060,0:03:43.820 Mjesto nije veliko,[br]ali savršeno je za početak. 0:03:44.080,0:03:45.580 Mašine i radne površine su već tu. 0:03:45.690,0:03:47.020 Moraš ovo vidjeti. 0:03:47.560,0:03:48.990 Dobro, pogledaćemo to nekad skupa. 0:03:50.580,0:03:52.800 Bolje da požuriš,[br]ne smijemo propustiti ovakvu priliku. 0:03:52.940,0:03:55.620 Ali ne mogu doći danas,[br]moram ovdje završiti s poslom. 0:03:55.870,0:03:58.780 Poslaću ti slike na telefon,[br]samo pogledaj... 0:03:58.980,0:04:01.450 Kada završiš tu, javi mi.[br]Pogledaćemo ovo zajedno. 0:04:01.750,0:04:04.370 Agent za nekretnine je svakako sa mnom. 0:04:04.510,0:04:07.580 Ako se odlučiš za ovo,[br]razgovaraćemo s vlasnikom o detaljima. 0:04:07.740,0:04:09.360 Dobro, pošalji mi slike. Pogledaću. 0:04:09.540,0:04:12.560 - Dobro onda, nastavi sa radom.[br]- Hvala. 0:04:16.410,0:04:17.209 ("Prodaje se") 0:04:17.610,0:04:20.720 Možete li skloniti to, molim vas?[br]Želim da napravim nekoliko slika. 0:04:21.839,0:04:24.230 Moj otac... Pronašao je radionicu.[br]Kaže da dođemo i pogledamo. 0:04:24.400,0:04:26.550 To su divne vijesti,[br]idi odmah ako želiš. 0:04:26.680,0:04:28.820 Ne, svejedno će mi poslati slike. 0:04:29.460,0:04:32.350 Fahrettin neće odmoriti dok ti[br]ne pronađe radionicu. 0:04:33.770,0:04:36.240 Znam, ali... Nisam navikao [br]da neko radi nešto za mene. 0:04:36.300,0:04:37.200 To me čini nemirnim. 0:04:37.430,0:04:39.290 Da, ali taj neko je tvoj otac,[br]naravno da će se pobrinuti za tebe. 0:04:39.540,0:04:41.360 To ga čini sretnim. 0:04:42.120,0:04:45.660 -Kada dolazi tvoja sestra s mamom?[br]- Ovog vikenda. 0:04:45.970,0:04:49.110 To je dobro, cijela porodica[br]će biti na okupu za vjenčanje. 0:05:07.610,0:05:10.280 O, Yenge![br]Lijepa frizura! 0:05:20.400,0:05:23.800 Izgledaš prelijepo, Mukaddes.[br]Prelijepo. 0:05:24.670,0:05:26.360 Je li poštar dolazio? 0:05:26.590,0:05:27.310 Nije. 0:05:29.890,0:05:32.160 Frizura ti je baš lijepa.[br]Baš mi se sviđa. 0:05:34.620,0:05:36.410 Pisma su stigla. 0:05:36.700,0:05:40.590 Ne, to je od jučer.[br]Fatmagul ih još nije pročitala. 0:05:44.660,0:05:48.300 -Šta je bilo sa narudžbom?[br]-Spremna je, odnesi. 0:05:54.750,0:05:56.160 Kćerka moja! 0:05:56.920,0:06:00.640 Šta radiš?[br]Jesi li i ti napravila frizuru? 0:06:00.950,0:06:03.930 Ideš li i ti na bratovu... predstavu? 0:06:08.570,0:06:09.670 Kasni. 0:06:10.270,0:06:12.630 Ne, nećemo zakasniti. 0:06:12.910,0:06:15.200 Čim bude gotovo ovo u rerni[br]odmah krećemo. 0:06:15.340,0:06:17.990 Fatmagul je sve ostavila spremno[br]prije nego je krenula. 0:06:18.180,0:06:20.760 Mehmet i ja smo napravili ostalo,[br]samo je ovo preostalo.. 0:06:20.890,0:06:22.450 Čim bude gotovo, krećemo. 0:06:22.710,0:06:24.270 Kao da me to brine. 0:06:24.600,0:06:25.440 Šta? 0:06:25.860,0:06:28.010 Ništa.[br]Samo ti nastavi. 0:06:33.740,0:06:35.140 Ako ne bude, ti kreni prva. 0:06:37.390,0:06:40.590 - Rahmi, naručili su dva čaja.[br]- Čaj, čaj... Dobro. 0:06:41.300,0:06:43.510 Promijeniću joj pelenu. 0:06:59.900,0:07:01.440 Čaj je stigao. 0:07:02.090,0:07:05.290 Da mogu tražiti još nešto od Boga,[br]ne bih imao ništa više da poželim. 0:07:06.580,0:07:08.590 Hajde Kerime, ostavi to,[br]dođi i ti. 0:07:08.760,0:07:10.060 Ne gledaj, zaboliće te oči. 0:07:10.320,0:07:12.030 Gledam našu željeznu ogradu. 0:07:13.980,0:07:16.580 Hajde, ostavi to,[br]odmori se malo. 0:07:23.460,0:07:25.060 - Hvala ti na trudu.[br]- Uživajte. 0:07:29.590,0:07:31.080 Hvala ti. 0:07:32.230,0:07:34.530 Otac me zvao, pronašao je radionicu. 0:07:34.830,0:07:36.510 Kaže da će je unajmiti čim je vidimo. 0:07:36.640,0:07:38.470 Nadajmo se onda dobrom. 0:07:39.060,0:07:40.060 Uzmite i kolače. 0:07:42.700,0:07:44.740 Dakle, hoće li se vjenčanje[br]organizovati u ovom vrtu? 0:07:44.970,0:07:48.250 Neće, promijenili smo mišljenje nakon što smo[br]jedva smjestili goste za Kerimov rođendan. 0:07:48.400,0:07:50.230 Vraćamo se prvobitnom planu,[br]organizovaćemo sve u Kadirovom vrtu. 0:07:50.440,0:07:52.590 Kerime, pričao sam s onim ljudima... 0:07:52.730,0:07:54.820 ...Onim muzičarima što sviraju kod Suata. 0:07:55.170,0:07:58.860 Žele da potvrdimo datum, peti ili šesti?[br]Odlučiće sve na osnovu toga. 0:07:59.020,0:07:59.760 - Peti.[br]- Peti. 0:08:02.560,0:08:04.050 Peti maj, subota. 0:08:07.980,0:08:09.810 Ovo mora da je moj tata.[br]Mislim da je poslao slike radionice. 0:08:10.120,0:08:11.400 Otvori.[br]Daj da pogledamo. 0:08:30.790,0:08:33.150 Fatmagul je napolju s Kerimom. 0:08:33.570,0:08:34.760 Šta se desilo?[br]Je li stigao? 0:08:34.919,0:08:36.080 Nije, još uvijek čekamo. 0:08:36.240,0:08:37.720 Kakva je atmosfera tamo? 0:08:37.720,0:08:37.730 Ima dosta predstvnika medija, naravno.[br]Kako je tu? 0:08:37.730,0:08:39.960 Ima dosta predstavnika medija, naravno. 0:08:40.159,0:08:42.130 Nadam se da ništa nije krenulo po zlu. 0:08:42.419,0:08:45.100 Ne mogu da dočekam da ga odvedu unutra,[br]pa da svi lijepo odahnemo. 0:08:45.240,0:08:47.240 Fahrettin je pronašao divnu radionicu. 0:08:47.910,0:08:49.680 Prekidam sada, dušo. Pričaćemo kasnije. 0:08:49.840,0:08:52.350 - Meryem?[br]- Prekidam sada. Ćao. 0:08:56.980,0:08:58.600 Jesu li ga doveli? 0:09:00.520,0:09:02.460 Nisu još.[br]Čekaju. 0:09:06.580,0:09:10.560 Šta si spominjala?[br]Fahrettin je našao radionicu? Tako nešto? 0:09:11.540,0:09:14.870 Da, pronašao je radionicu.[br]Poslao je Kerimu slike. 0:09:14.870,0:09:16.180 Kerim će otići tamo čim bude imao vremena. 0:09:16.350,0:09:17.830 Kako divno! 0:09:18.110,0:09:19.530 Nadajmo se najboljem. 0:09:41.240,0:09:42.370 Stižu. 0:09:42.540,0:09:43.360 Smiri se, Hilmiye. 0:09:49.350,0:09:51.570 "Gospodine Erdogane, zašto se pobjegli u inostranstvo?" 0:09:57.320,0:10:00.520 "Nakon što je doveden u Tužilaštvo,[br]Erdogan Yasaran izgleda jako izmoreno." 0:10:00.720,0:10:02.230 Erdogane, sine moj. 0:10:02.440,0:10:04.220 - Mama![br]- Ovdje sam, sine. 0:10:04.300,0:10:06.730 Mama, nisam ništa uradio.[br]Nevin sam. 0:10:12.020,0:10:14.960 Dosta je.[br]Ne možete ući unutra. 0:10:19.490,0:10:20.370 Onesvijestila se. 0:10:20.460,0:10:22.050 Počnite snimati![br]Majka mu se onesvijestila. 0:10:22.240,0:10:24.040 Neka nam neko pomogne.[br]Pomozite joj. 0:10:26.920,0:10:28.970 Donesite vode,[br]uradite nešto! 0:10:29.550,0:10:32.800 Kadir kaže da će uskoro doći red na Selima.[br]Kaže da se i njemu bliži kraj. 0:10:33.390,0:10:36.170 Kažem ti, uskoro će i taj[br]nitkov biti uhapšen. 0:10:36.450,0:10:37.330 Nadam se. 0:10:37.510,0:10:40.640 Nakon što i njega uhapse, svi ćemo predahnuti. 0:10:41.720,0:10:44.840 U svakom slučaju,[br]daj da ne pričamo o tome u ovoj kući. 0:10:46.700,0:10:49.000 Gdje je kutija za ovo, sestro? 0:10:49.230,0:10:52.960 Ne sjećam se da sam to otpakovala.[br]Daj da vidim. 0:10:53.180,0:10:57.060 Mora da je ovdje,[br]nije se ništa samo odšetalo. 0:10:57.360,0:10:58.490 Evo, našla sam. 0:11:00.180,0:11:02.230 Opet gleda ka ovamo. 0:11:04.860,0:11:07.000 Očito je da želi da nam se približi. 0:11:14.300,0:11:16.840 Jadna djevojka, plaši se svoje mame. 0:11:17.410,0:11:19.730 Kladim se da joj je rekla da mi se ne približava. 0:11:20.170,0:11:22.060 To je zato što te ne poznaju. 0:11:22.270,0:11:24.480 To je zato što znaju našu priču. 0:11:33.330,0:11:36.680 Rekla si da nema dovoljno šifona[br]za vjenčanicu. Šta si uradila? 0:11:36.850,0:11:37.660 Kupila sam ostatak. 0:11:37.870,0:11:40.220 Stvarno?[br]Kada? 0:11:40.400,0:11:43.120 Sredila sam to onaj dan kad me Kerim odveo[br]da kupujemo stvari za kuhinju. 0:11:43.260,0:11:44.940 Tebe niko ne može stići. 0:11:45.390,0:11:49.270 Ali, umaraš li se kad si ovdje po cijeli dan[br]a noću radiš od kuće? 0:11:49.610,0:11:53.370 - To mora da je slatki umor.[br]- Da, jeste. 0:11:55.810,0:11:56.910 Dobro... 0:11:57.050,0:11:59.790 Hoćeš li vidjeti Nezihe Hanim[br]prije vjenčanja? 0:11:59.980,0:12:01.090 Jesi li zakazala termin? 0:12:01.260,0:12:02.670 Da, zakazali smo ga. 0:12:02.790,0:12:04.630 Ići ćemo na dva termina prije vjenčanja. 0:12:05.140,0:12:06.180 Dobro. 0:12:07.300,0:12:10.070 Sada počinje nova etapa za vas dvoje. 0:12:10.470,0:12:12.520 Život će vam se dalje razvijati. 0:12:12.850,0:12:16.460 Sve će biti bolje, ne brini.[br]Bitno je da si ti mirna iznutra. 0:12:16.710,0:12:19.570 I samo misli uvijek[br]da je to sve što je važno. 0:12:19.860,0:12:20.980 Znam. 0:12:22.970,0:12:24.350 Hvala na čaju. 0:12:32.520,0:12:35.140 - Želite li još jedan?[br]- Ne, hvala ti. 0:12:43.170,0:12:45.020 Molim vas, pustite me da vidim svog sina. 0:12:45.320,0:12:47.050 Samo na minutu, preklinjem vas. 0:12:47.680,0:12:50.120 To je njegov izbor, ali nakon što da izjavu. 0:12:50.310,0:12:52.800 - Možda će vas pustiti da ga vidite.[br]-Molim vas... 0:12:53.050,0:12:55.530 Preklinjem vas. Dajte da ga vidim, samo na kratko. 0:12:55.730,0:12:58.470 Kada završe sa ispitivanjem,[br]da li ide pravo na sud? 0:12:58.680,0:13:02.890 Da, nakon ispitivanja će biti poslan[br]pred sud. 0:13:03.390,0:13:05.920 Neće mi dati da ga vidim. 0:13:06.820,0:13:10.910 Hilmiye, hajde da sjednemo.[br]U suprotnom ćeš se opet onesvijestiti. 0:13:21.490,0:13:22.670 Očevo ime? 0:13:24.590,0:13:25.920 Rifat. 0:13:27.900,0:13:29.120 Mjesto rođenja? 0:13:30.000,0:13:31.380 Izmir. 0:13:40.040,0:13:43.400 Tužilac će sada početi sa uzimanjem izjave.[br]Bićeš odveden u sobu do ove. 0:13:43.630,0:13:44.930 Ali...[br]Ja... 0:13:45.150,0:13:46.970 Gdje je moj advokat?[br]Želim da dođe... 0:13:47.270,0:13:51.200 On je Munir Telci.[br]Neću reći ništa dok on ne dođe. 0:13:52.310,0:13:53.930 Odvedimo ga unutra. 0:13:55.390,0:13:56.540 Dođi ovuda. 0:14:12.300,0:14:15.710 Gospodine Munire, hoćete li nastaviti biti[br]advokat Erdogana Yasarana? 0:14:15.920,0:14:19.980 Je li istina da će Erdogan Yasaran prihvatiti sve[br]optužbe u slučaju Fatmagul Ilgaz? 0:14:20.150,0:14:23.790 G. Munire, postoji li umješanost Selima i Erdogana[br]u slučaju ubistva? 0:14:24.030,0:14:27.250 - Molim vas, recite nešto.[br]- U redu, dosta više. 0:14:30.890,0:14:34.400 Evo ga, došao je. Majstor obmane.[br]Drugi čin upravo počinje. 0:14:34.700,0:14:37.170 Trudi se uzalud,[br]za njih nema izlaska. 0:14:40.060,0:14:41.110 Munire! 0:14:44.350,0:14:47.380 Pokušaš li mi zgaziti sina,[br]uništiću te! 0:14:47.850,0:14:51.470 Ne usuđuj se da okriviš samo Erdogana.[br]Ne usuđuj se! 0:14:51.770,0:14:53.380 Jesi li me čuo? 0:14:54.820,0:14:57.490 Kunem se, sve ću reći.[br]Sve! 0:14:57.600,0:14:58.820 Nije me briga. 0:14:59.280,0:15:01.820 Nismo u poziciji da [br]štitimo bilo koga. 0:15:02.420,0:15:04.580 Neka i Selim bude uhvaćen. 0:15:05.160,0:15:06.840 To nije moj problem. 0:15:07.150,0:15:09.470 Ako budeš igrao igrice,[br]i ti ćeš otići u zatvor. 0:15:09.900,0:15:12.120 Vas dvije ste pravo dobar tim. 0:15:12.630,0:15:17.490 Mi pokušavamo da se što lakše izvučemo, a vi[br]nas vučete sa sobom hvatajući se za posljednju slamku. 0:15:17.770,0:15:20.330 Šta da radim da ih odbranim? 0:15:24.230,0:15:26.410 Ja sam Munir Telci.[br]Ja sam advokat u ovom slučaju. 0:15:26.540,0:15:28.550 - Unutra je.[br]- Odveli smo ga kod tužioca. 0:15:28.710,0:15:31.010 - Možete ući.[br]- Vi ostanite ovdje. 0:15:34.030,0:15:36.680 - Dobar dan.[br]- Čekali smo vas. 0:15:37.000,0:15:40.220 Znam da kasnim, žao mi je.[br]Došao sam pravo sa suda... 0:15:40.370,0:15:42.970 ...suočavamo se sa mnogim problemima[br]kao porodica. 0:15:47.210,0:15:50.080 Advokat ti je stigao, možemo početi.. 0:15:50.460,0:15:52.750 Previše si nas zadržavao. 0:15:53.460,0:15:54.770 Naravno, gospodine. 0:15:55.520,0:15:56.890 Kako si? 0:15:58.140,0:15:59.700 To bih ja tebe trebao pitati. 0:16:01.200,0:16:07.440 Uz vaše dopuštenje, volio bih razgovarati[br]nasamo sa svojim advokatom. 0:16:08.130,0:16:10.680 Možete otići u susjednu sobu. 0:16:21.330,0:16:22.480 Halo? 0:16:23.400,0:16:24.800 Da? 0:16:25.390,0:16:27.750 Ne.[br]Ta optužnica još uvijek nije potpuna. 0:16:37.020,0:16:39.650 Gdje si bio do sad? Znao si da će [br]me dovesti ovdje. 0:16:39.840,0:16:41.090 Zašto nisi došao na vrijeme? 0:16:41.180,0:16:43.220 Začepi i slušaj me! 0:16:43.660,0:16:48.340 Sada postoji više od jedne optužnice protiv vas.[br]Tebe, Selima i Yasara. 0:16:48.530,0:16:50.090 Govoriš kao da ti nisi dio ovoga. 0:16:50.280,0:16:51.710 Ne upadaj mi u razgovor. 0:16:52.810,0:16:56.200 Ako kažeš da si kriv, ovo više neće biti tretirano[br]kao slučaj organizovanog kriminala. 0:16:56.350,0:16:58.040 Zašto bih ja išta priznao? 0:16:58.270,0:17:01.150 Rekao sam ti da me ne prekidaš, idiote.[br]Začepi! 0:17:01.460,0:17:04.099 Ako priznaš krivicu,[br]kazna će ti biti smanjena. 0:17:04.270,0:17:07.180 Jesam li ja idiot ili ti? 0:17:07.920,0:17:12.140 Koga pokušavaš da prevariš, čovječe?[br]Zašto bih ja preuzeo krivicu na sebe? 0:17:12.300,0:17:13.349 Zašto to ne uradi Selim? 0:17:13.510,0:17:15.710 Yasar je dao samo tvoje ime. 0:17:16.819,0:17:19.609 U redu, a ja ću im dati[br]i tvoje ime. 0:17:19.760,0:17:21.630 To će biti to.[br]Reći ću im sve. 0:17:21.819,0:17:24.630 Za tebe nije moguće da se izvučeš[br]iz slučaja Turanera Alagöza. 0:17:24.690,0:17:27.369 A, i u drugim slučajevima, tvoje ime[br]prednjači ispred svih. 0:17:27.579,0:17:29.870 Svi će reći istu priču. 0:17:30.710,0:17:32.170 Pokleti kreteni! 0:17:32.360,0:17:35.250 Dokazaćete vi moje go*no! 0:17:36.640,0:17:39.240 Dok si bio odsutan, nismo samo sjedili.[br]Radili smo na ovome. 0:17:39.710,0:17:44.660 Ako želiš, izaći ćeš iz zatvora[br]kada ti brada osijedi... 0:17:44.800,0:17:49.350 Ali, ako me budeš slušao, izaći ćeš[br]sa smanjenom kaznom. 0:17:49.850,0:17:51.750 Priznaj zločin. 0:17:52.260,0:17:55.530 Je li ovo zajednička odluka[br]moje voljene porodice? 0:17:55.710,0:17:56.520 Je li? 0:17:56.690,0:18:01.450 Ili me Resat Yasaran žrtvuje da bi[br]spasio svog sina? 0:18:01.690,0:18:04.780 Resat Yasaran nije u stanju da razmišlja o bilo kome[br]osim o samom sebi. 0:18:04.910,0:18:06.370 Bankrotirao je. 0:18:07.360,0:18:10.050 Lale Gozalan nas je sve prevarila. 0:18:10.240,0:18:13.630 Samo što nisu stavili katanac[br]na vrata velikog holdinga. 0:18:14.500,0:18:18.300 Ali, ja imam novca.[br]Ja ga još uvijek imam. 0:18:18.990,0:18:22.430 Ako uradiš ono što kažem, izaći ćeš odavdje[br]sa novcem u džepu. 0:18:22.600,0:18:24.510 Imaćeš dovoljno za novi početak. 0:18:24.710,0:18:26.470 Prvo pravilo je... 0:18:27.550,0:18:30.450 Da ne spominješ moje ime[br]u ovim slučajevima. 0:18:30.710,0:18:32.780 Mene u ovo nećeš uključiti. 0:18:33.310,0:18:35.800 Jako si poremećen čovjek. 0:18:37.930,0:18:42.580 Na tebi je da li ćeš prihvatiti ovu ponudu.[br]Shvati da je ovo isključivo tvoja odluka. 0:18:42.720,0:18:46.410 U redu, razumijem.[br]Dosta mi je ovog razgovora. 0:18:46.700,0:18:49.190 Samo da znaš da neću upasti u ovu zamku[br]sa svoje dvije noge... 0:18:49.380,0:18:51.010 Sve ću im sam ispričati. 0:18:51.410,0:18:53.140 Ne budi budala. 0:18:53.710,0:18:54.450 Uostalom... 0:18:54.680,0:18:58.680 Neću reći niti jednu riječ[br]dok Selim ne bude uhapšen. 0:18:58.830,0:19:01.210 Negiraću sve optužbe.[br]Je li to u redu? 0:19:01.530,0:19:04.230 Samo da znaš da ću ovo i sam[br]reći tužiocu. 0:19:46.770,0:19:48.200 Ja sam. 0:19:49.300,0:19:50.680 Gdje si bila? 0:19:53.730,0:19:55.790 Gledala sam vijesti u kafiću pored ceste. 0:19:56.430,0:19:59.850 Izručili su Erdogana,[br]policija ga je sačekala na turskoj granici. 0:20:02.830,0:20:04.250 Drugim riječima, uhapšen je. 0:20:04.730,0:20:05.600 Da. 0:20:05.910,0:20:08.040 Samo pogledaj ovo! 0:20:10.610,0:20:12.280 "Bjegunci sa Malte." 0:20:19.230,0:20:20.970 Pokletstvo, čovječe! 0:20:27.480,0:20:30.620 Turci sa broda su nas prepoznali,[br]a kapetan je odmah pozvao policiju. 0:20:31.500,0:20:34.570 To znači da znaju da smo na ovom otoku,[br]moramo pobjeći što prije. 0:20:34.810,0:20:36.110 Sada si i ti u problemu. 0:20:36.310,0:20:38.550 Da, ovo je prvi put[br]da sam baš u problemu. 0:20:39.410,0:20:42.070 - Šta sad da radimo?[br]- Pojedi ovo. 0:20:44.440,0:20:47.640 Nema potrebe da paničimo.[br]Moramo čekati dok Costa ne dođe. 0:21:12.720,0:21:13.770 Kerime! 0:21:14.670,0:21:18.590 Staviću ovo ovdje, a ti kasnije stavi sve[br]u kutije, u redu? 0:21:18.820,0:21:20.480 - Idete li?[br]- Da. 0:21:20.950,0:21:21.760 Završile ste sve u kući? 0:21:21.980,0:21:23.990 Nismo još, ali[br]moramo se vratiti u restoran... 0:21:24.240,0:21:26.200 Moraju krenuti na školsku predstavu. 0:21:26.340,0:21:27.510 Zar ti ne ideš? 0:21:27.650,0:21:29.950 Voljela bih, ali imam i [br]previše posla. 0:21:30.130,0:21:31.760 Ne možemo uvijek sve prebaciti na Mehmeta. 0:21:31.910,0:21:32.780 Razumijem. 0:21:33.010,0:21:34.370 - U redu onda, čuvajte se.[br]- Ćao. 0:21:34.500,0:21:36.530 - Čuvajte se.[br]- Hvala. 0:21:36.750,0:21:37.970 Nemoj previše da ga umaraš. 0:21:38.110,0:21:39.900 Rekao sam mu da ništa ne radi,[br]ali on se sam ponudio. 0:21:40.670,0:21:44.000 Kako da ne radim, Meryem,[br]on tvrdi da će kuća biti završena ove sedmice. 0:21:44.430,0:21:45.630 Naravno![br]Mora biti završena. 0:21:45.800,0:21:46.740 Pogledajte![br]Evo, vidite i same. 0:21:46.900,0:21:49.930 Svejedno se dobro čuvaj,[br]nemoj predugo da stojiš na nogama. 0:21:50.080,0:21:52.460 Ne brinite ništa,[br]kada se umorim, ja ću sjesti. 0:21:52.540,0:21:53.550 U redu, sretno s poslom. 0:21:53.770,0:21:54.780 Odbaciću vas ja autom ako želite. 0:21:54.900,0:21:57.280 Nemoj da praviš pauzu zbog nas.[br]Prošetaćemo... 0:21:57.480,0:21:59.180 Poslaću hranu po Mehmetu[br]da ne pijete samo čaj. 0:21:59.350,0:22:00.830 U redu.[br]Budite pažljive. 0:22:00.950,0:22:02.040 Ne brini. 0:22:33.010,0:22:35.240 - Ugodan rad![br]- Hvala. 0:22:35.460,0:22:37.460 - Kako si?[br]-Dobro sam, hvala. Vi? 0:22:37.590,0:22:39.620 I mi smo dobro.[br]Pokušavamo završiti sa useljavanjem u kuću. 0:22:39.820,0:22:41.010 Nadam se da ćete sve uspjeti na vrijeme. 0:22:41.240,0:22:42.760 Hvala ti.[br]Vidimo se kasnije. 0:22:52.330,0:22:53.750 Esma! 0:22:54.010,0:22:56.980 - S kim si to pričala?[br]- Ni s kim. 0:23:05.720,0:23:06.860 Gotovo![br]I ovo je skuhano... 0:23:07.130,0:23:09.260 Krećemo čim operem ruke. 0:23:11.610,0:23:13.900 Mehmete, mi odlazimo. 0:23:14.610,0:23:16.330 Pogledaj![br]Sve je skuhano... 0:23:16.560,0:23:19.900 Molim te, pobrini se za sve dok[br]Fatmagul ne dođe, u redu? 0:23:20.210,0:23:24.010 - Lijepo se odnosi prema mušterijama.[br]- Ne brini, brate. Sve je pod kontrolom. 0:23:27.540,0:23:28.800 Šta je bilo, yenge? 0:23:29.270,0:23:30.990 Ništa.[br]Samo ti nastavi s poslom. 0:23:33.700,0:23:36.080 Dragi Bože![br]Baš je danas odlučio da kasni! 0:23:36.530,0:23:37.650 Ko? 0:23:38.490,0:23:39.710 Fatmagul. 0:23:40.210,0:23:42.430 Zna da moramo krenuti, a opet...[br]nema je još uvijek. 0:23:42.650,0:23:46.060 Naravno, zauzeti su sa pripremama oko vjenčanja. 0:23:48.250,0:23:49.940 Kada dolazi Kerimova sestra? 0:23:50.550,0:23:53.190 Ne znam.[br]Možda krajem sedmice. 0:24:09.800,0:24:11.710 Spreman sam.[br]Spreman. 0:24:13.750,0:24:15.700 Šta ti radiš? 0:24:15.860,0:24:18.250 Pomažem, Rahmi. Imamo dosta[br]mušterija danas... 0:24:18.400,0:24:20.240 Ali, on se može snaći sam. 0:24:20.540,0:24:22.970 Mukaddes, dijete će nam se osjećati usamljeno. 0:24:23.090,0:24:25.310 Ja sam u redu.[br]Mogu se snaći sam. 0:24:25.560,0:24:27.200 Nemaš deset ruku.[br]Kako ćeš sve stići sam? 0:24:27.390,0:24:30.760 Murat će biti sam, i možda će[br]se rasplakati. Hajde! 0:24:30.910,0:24:33.570 Ostavi to, yenge. Snaći ću se ja.[br]Ne brinite se za radnju. 0:24:33.670,0:24:35.540 Hajde, Mukaddes. Biti će sam... 0:24:35.710,0:24:39.640 Ne želim da mi dijete bude samo dok su[br]ostali roditelji tamo. Hajde! 0:24:40.450,0:24:41.730 Dobro onda. 0:24:42.450,0:24:44.310 Hajde...[br]Požuri! Požuri! 0:24:47.360,0:24:51.100 - Vidimo se, Mehmet.[br]-Uživajte u predstavi. 0:24:52.740,0:24:55.080 Kćeri moja![br]Gdje to idemo? 0:24:55.190,0:24:57.560 Hoćemo li gledati tvog starijeg brata? 0:25:02.720,0:25:05.010 - Uživajte u jelu.[br]- Hvala. 0:25:14.050,0:25:15.790 Hajde, Mukaddes![br]Zašto odugovlačiš? 0:26:15.730,0:26:18.330 - Da li danas radiš sam?[br]- Doći će ostali uskoro. 0:26:18.970,0:26:20.920 I danas ima puno pisama za vas. 0:26:21.080,0:26:23.450 Ne mogu ih sad uzeti.[br]Stavi ih tu, brate. 0:26:26.480,0:26:29.000 - Sretno s poslom.[br]- Hvala, i tebi ugodan dan. 0:26:40.420,0:26:42.470 Opet nisam mogla učiti za ispite. 0:26:43.180,0:26:47.020 Ne brini, dušo,[br]učit ćeš nakon vjenčanja. 0:26:47.220,0:26:48.510 Sada mora biti tako. 0:26:48.580,0:26:52.750 Uostalom, ne bih se ni mogla fokusirati na učenje[br]uz ovoliko posla. 0:27:04.080,0:27:06.190 A u isto vrijeme, toliko želim da položim. 0:27:06.770,0:27:09.560 Ako ne idete na medeni mjesec[br]zbog tvojih ispita... 0:27:09.740,0:27:12.240 Onda sjedni i počni da učiš odmah nakon vjenčanja. 0:27:12.380,0:27:13.920 Da...[br]Tako ću i uraditi. 0:27:14.120,0:27:15.670 Prijaviću se i za časove vožnje. 0:27:16.100,0:27:18.700 Moram se slikati za to, također. 0:27:19.060,0:27:22.040 Svejedno se morate slikati za[br]vjenčani list. 0:27:23.020,0:27:26.450 Prvo da vidimo može li se to promijeniti.[br]Da li će nam to uopšte dozvoliti. 0:27:26.690,0:27:28.010 A zašto ne bi, dušo? 0:27:28.010,0:27:32.180 Otići ćete i reći im šta se desilo[br]i reći ćete im da želite nove slike... 0:27:32.640,0:27:36.220 Da, ali zvučaće glupo ako im kažemo[br]"želimo novi vjenčani list jer nam se ne sviđaju slike". 0:27:36.290,0:27:37.550 Reći će nam da se gubimo odatle. 0:27:37.690,0:27:39.880 Nećemo im moći objasniti. 0:27:40.150,0:27:42.070 Uvijek postoji mogućnost da ste ga izgubili. 0:27:42.270,0:27:43.910 Ali, nismo. 0:27:45.360,0:27:48.540 Možda im nećete ništa trebati objašnjavati. 0:27:48.700,0:27:49.620 Kako? 0:27:50.120,0:27:52.590 Saznaćeš uskoro. 0:27:54.550,0:27:56.230 Mislim da je kiša prestala. 0:27:57.070,0:27:58.980 Vrijeme je prelijepo. 0:28:07.920,0:28:09.600 Uzmi i ovo... 0:28:09.780,0:28:11.440 Da imam sreće... 0:28:12.930,0:28:15.990 Nema to veze sa srećom,[br]sve je u zglobu. 0:28:19.340,0:28:21.640 Nema šanse![br]Ako prestanem sa brojanjem, koliko sada imam? 0:28:21.780,0:28:23.270 Sretan sam, sine. 0:28:23.500,0:28:26.900 Ako opet baciš duplo, kunem se[br]da više neću igrati s tobom. 0:28:27.140,0:28:28.550 Prekini sa isprikama, idiote. 0:28:33.300,0:28:34.880 Ugodan rad. 0:28:39.630,0:28:40.850 Je li čaj pristavljen? 0:28:41.150,0:28:43.310 Mora da je gotov do sada.[br]Sačekaj, naliću i tebi jedan. 0:28:52.460,0:28:54.350 - Uživaj.[br]-Hvala. 0:29:01.220,0:29:02.400 Želio sam nešto da pitam... 0:29:02.630,0:29:03.580 Hajde, pitaj. 0:29:03.890,0:29:06.010 Moja žena,[br]moja bivša žena... 0:29:06.300,0:29:09.030 - Trebala bi se poroditi svaki dan.[br]- Sa srećom onda. 0:29:09.230,0:29:10.190 Hvala. 0:29:10.960,0:29:12.820 Postoji li neki način da dođem do nje? 0:29:13.090,0:29:14.700 Otkud ja to znam. 0:29:15.030,0:29:16.220 Mislim... 0:29:16.660,0:29:19.780 Ako neko ima mobitel ili... 0:29:22.590,0:29:24.380 Platio bih za taj poziv. 0:29:24.540,0:29:28.260 Otkud ti ideja da ja ovdje mogu nabaviti telefon,[br]pokušavaš li nam napraviti problem? 0:29:28.420,0:29:29.630 Ne, ne![br]Ne tražim probleme! 0:29:29.810,0:29:30.710 Šta onda tražiš? 0:29:30.820,0:29:32.560 Ovdje ne postoji nikakav telefon. 0:29:33.070,0:29:34.890 Trebaš li telefon? 0:29:37.550,0:29:38.230 Da. 0:29:38.450,0:29:40.450 Pretpostavljam da želiš nazvati[br]nekoga jako bitnog. 0:29:41.290,0:29:42.290 Veoma bitnog. 0:29:42.450,0:29:45.960 Vidim, čim si podvio rep i zatražio[br]od nas telefon. 0:29:46.250,0:29:48.370 Rekao si: "Pravite se da ne postojim".[br]Šta je s tim sada? 0:29:49.770,0:29:52.930 - Ne znam, ali ako neko ima telefon...[br]- Jesi li poludio, kretenu? 0:29:53.130,0:29:54.880 Kakav telefon?[br]Je li ovo pošta? 0:29:55.080,0:29:57.940 Čak i da imamo telefon u ovoj ćeliji,[br]niko ti ga ne bi dao. 0:29:58.330,0:30:00.250 Zar si već zaboravio?[br]Ti nisi ovdje! 0:30:00.440,0:30:01.630 Ti si samo muha u letu! 0:30:20.200,0:30:22.840 - Stigle smo![br]- U pravo vrijeme, sestro. 0:30:23.020,0:30:24.340 Oprostite! 0:30:25.420,0:30:28.430 - Moja narudžba još nije stigla.[br]- Dolazim odmah. 0:30:28.570,0:30:31.490 Odmah ćemo se pobrinuti za to. 0:30:35.530,0:30:38.580 Dvije porcije ćufti i jedan "Snijeg preko paradajza"[br]Fatmagul. 0:30:38.730,0:30:40.920 U redu.[br]Ja ću pripremiti salatu. 0:30:41.170,0:30:42.950 Ja počinjem sa ćuftama. 0:31:05.240,0:31:06.230 Sestro! 0:31:06.620,0:31:07.370 Reci, dušo. 0:31:07.740,0:31:09.680 Opet je pisao. 0:31:17.360,0:31:19.390 Šta više hoće od tebe? 0:31:19.560,0:31:21.730 Ne znam... Ne želim ni da vidim[br]ni da čujem. 0:31:22.130,0:31:24.620 Jasno je da neće odustati. 0:31:24.780,0:31:27.350 Ovaj čovjek neće odustati. 0:31:28.730,0:31:31.800 Saznajmo šta ga muči. 0:31:34.350,0:31:37.120 "Fatmagul, voljena moja," 0:31:37.430,0:31:39.030 "Nemoguće da je istina ono što sam čuo." 0:31:39.150,0:31:41.330 "Ne možeš zaista postati žena tog muškarca." 0:31:41.790,0:31:44.080 Prokletstvo! 0:31:46.170,0:31:49.340 "Šta god da je Mukaddes napisala[br]meni ništa ne znači, Fatmagul." 0:31:50.010,0:31:52.010 "Istinu želim čuti od tebe." 0:31:52.250,0:31:53.530 Šta je napisao? 0:31:53.910,0:31:55.400 Dragi Bože! 0:31:56.060,0:31:57.520 Moj Bože! Ta žena... 0:31:58.670,0:32:01.770 - Mukaddes je napisala pismo Mustafi.[br]Šta?! 0:32:19.960,0:32:24.190 Zašto mu pišeš pisma? Šta sam ti uradila pa da uradiš[br]tako nešto bez mog znanja? 0:32:24.410,0:32:26.740 Uradila sam to da ga zaustavim da piše[br]pisma iz zatvora... 0:32:26.890,0:32:28.810 Kunem se da nisam imala loše namjere. 0:32:29.000,0:32:31.490 Uostalom, napisao je u pismu[br]"Ne vjerujem, yenge" 0:32:31.660,0:32:34.860 Je li to tvoja stvar da mu kažeš,[br]da ne piše pisma? 0:32:35.100,0:32:37.170 Zašto si ovo uradila bez da me [br]išta pitaš! Zašto? 0:32:37.320,0:32:38.950 Uradila sam to iz dobre volje.[br]Kunem se. 0:32:39.060,0:32:40.770 Ne radi to. Ne piši mu.[br]Ne želim to! 0:32:40.930,0:32:43.270 Zašto se petljaš?[br]Trebala si doći i reći mi za ovo. 0:32:43.450,0:32:44.950 Ne želim da radiš išta u moje ime! 0:32:45.190,0:32:47.770 Uradila sam to da spriječim svađu[br]između tebe i Kerima. Kunem se. 0:32:47.990,0:32:51.680 To nije tvoja stvar, Mukaddes.[br]Zašto se petljaš u njihovu vezu? 0:32:52.270,0:32:56.240 Eto vidite! Uradila sam to da izbjegnemo probleme[br]prije vjenčanja, a sada sam ispala zla! 0:32:56.520,0:32:58.830 Ne petljaj mi se u život, ne želim to.[br]Drži se po strani! 0:33:01.160,0:33:03.410 Ne cijenite moju dobru volju! 0:33:03.650,0:33:05.520 Niko ne očekuje dobre stvari od tebe. 0:33:05.720,0:33:07.270 Neka mi se ruka slomi pa da više ništa ne pišem! 0:33:07.420,0:33:08.720 Ne govori to, Mukaddes.[br]Nemoj. 0:33:09.080,0:33:11.130 Ali, svi su u pravu.[br]Zašto se petljaš? 0:33:11.280,0:33:13.020 Da si im to rekla,[br]oni bi se pozabavili time. 0:33:13.200,0:33:15.430 Ne radi više ništa slično![br]Molim te. 0:33:15.580,0:33:18.790 Neću, svejedno.[br]Nikad se više neću petljati! 0:33:19.040,0:33:21.250 Neka me Bog kazni ako to više ikad uradim! 0:33:21.590,0:33:23.340 I nećeš, Mukaddes Hanım. 0:33:23.650,0:33:26.670 Ovo je zadnji put, u redu?[br]Kraj! 0:33:26.940,0:33:29.030 Dosta više, za ime Boga.[br]Dosta! 0:33:31.670,0:33:33.800 Kerime, idemo sutra u poštu da[br]popričamo s njima... 0:33:33.920,0:33:35.960 Više nam neće dostavljati pisma[br]sa te adrese. 0:33:36.120,0:33:39.300 Ne, reći ćemo za ovo i Omeru,[br]neka on ovo riješi jednom za sva vremena! 0:33:45.450,0:33:46.700 Kadir je stigao. 0:33:46.980,0:33:49.110 Nadajmo se da donosi dobre vijesti. 0:33:49.880,0:33:52.850 On svakako donosi dobre vijesti.[br]Hajde da vidimo šta se desilo. 0:33:56.890,0:33:58.750 Mukaddes Hanim. 0:34:04.060,0:34:06.030 Znam da ste imali dobre namjere. 0:34:06.500,0:34:09.870 Ali, od sada pa nadalje, ne radite[br]ništa na svoju ruku. 0:34:10.409,0:34:13.510 Super, vi ste posljednji koji nije ništa rekao na tu temu. 0:34:13.840,0:34:14.830 Molim vas. 0:34:15.080,0:34:18.860 Neću se više petljati.[br]Jako mi je žao zbog svega. 0:34:20.800,0:34:22.040 Dobro došao! 0:34:26.020,0:34:27.260 Šta se desilo, brate? 0:34:28.639,0:34:31.070 Nije dao izjavu.[br]Iskoristio je pravo da ne kaže ništa. 0:34:31.360,0:34:33.260 Kao da on ima pravo i na šta. 0:34:33.429,0:34:34.550 Kakav bijednik! 0:34:34.739,0:34:35.929 Ovo je ništa do pokušaja dobijanja na vremenu. 0:34:36.040,0:34:40.239 Da, jeste. Također je rekao da neće progovoriti[br]dok ne uhapse Selima. 0:34:40.560,0:34:41.909 Ali, uhapšen je, zar ne? 0:34:42.179,0:34:44.050 Da.[br]Poslan je u zatvor. 0:34:44.540,0:34:47.750 Munir ga je također napustio.[br]Žestoko se posvađao s Erdoganovom mamom. 0:34:47.920,0:34:49.820 Ma nemoj? 0:34:50.679,0:34:53.630 Ono što je interesantno jeste da je[br]Perihan Hanim željela pričati sa mnom. 0:34:53.900,0:34:56.040 Molim vas, recite mi istinu. 0:34:57.390,0:35:00.640 Iako je Munir moj brat[br]ja mu ne vjerujem. 0:35:01.380,0:35:04.600 Kakva bi Selimova kazna mogla biti[br]u ovom slučaju? 0:35:06.190,0:35:08.210 Sve zavisi od odluke suca[br]na dan presude. 0:35:08.450,0:35:10.030 Pa... 0:35:12.770,0:35:14.760 Hoćemo li i mi biti optuženi? 0:35:15.020,0:35:16.960 Svi pokušavaju da se spase... 0:35:17.220,0:35:19.330 Počinju da se tope kao ledeni brijeg, zar ne vidite? 0:35:19.530,0:35:21.160 Očekuju kaznu, je li?[br]Tako im i treba. 0:35:22.470,0:35:23.550 Šta si joj ti rekao? 0:35:23.750,0:35:27.840 Rekao sam kakva bi kazna mogla biti.[br]Poredio sam to sa nekim sličnim slučajevima... 0:35:28.000,0:35:31.370 Za očekivati je da će tužilac[br]tražiti najveću kaznu. 0:35:31.580,0:35:33.370 Kao što ćemo i mi tražiti, najduža kazna... 0:35:33.930,0:35:35.650 Ni to nije dovoljno za njih. 0:35:38.660,0:35:39.840 Razumijem. 0:35:42.840,0:35:45.170 Šta ti želiš?[br]Došao si ovdje da glumiš lešinara? 0:35:45.240,0:35:46.550 Smiri se, Munir Telci! 0:35:46.710,0:35:48.930 Ništa nećeš dobiti od ovoga. 0:35:49.170,0:35:51.590 Čak ni ti više ne vjeruješ[br]u to što govoriš. 0:35:54.220,0:35:56.250 Dobro rečeno. 0:35:57.630,0:36:01.250 U redu onda, gdje će Erdogan,[br]boraviti? Ovdje ili tamo? 0:36:01.810,0:36:03.320 Ovdje, za sada. 0:36:05.050,0:36:07.240 Voljela bih da ga pošalju kod Mustafe. 0:36:07.960,0:36:09.540 To bi bilo odlično. 0:36:09.870,0:36:12.340 Mogli bi pojesti jedan drugog. 0:36:16.690,0:36:18.090 To je samo želja. 0:37:40.140,0:37:41.870 Evo te, Resate Yasarane... 0:37:42.330,0:37:44.350 Konačno sam dočekala taj dan... 0:37:44.890,0:37:47.160 Ali, trebao bi biti sretan što si uopšte živ. 0:37:47.400,0:37:48.810 Pored svega drugog... 0:37:49.380,0:37:50.960 I dalje si živ. 0:37:54.600,0:37:57.280 Ovo je veliki gubitak za tebe. 0:37:57.870,0:38:00.270 Ti osjećaš gubitak samo kada.. 0:38:00.360,0:38:02.060 ... se radi o poslu, o novcu... 0:38:02.210,0:38:05.260 Kada ti je moć oduzeta iz ruku. 0:38:05.490,0:38:08.500 Jer, novac je najbitnija stvar[br]za tebe. 0:38:08.900,0:38:13.290 Nemaš druge kvalitete, poput iskrenosti, [br]ponosa i poštovanja prema drugim ljudima. 0:38:13.540,0:38:15.010 To nikad nisi imao. 0:38:15.380,0:38:18.300 Kada si pokušao sakriti sinov problem... 0:38:18.530,0:38:21.720 Kada nisi pokazao poštovanje prema drugima... 0:38:22.020,0:38:23.600 Nisi pokazao ni sram. 0:38:23.860,0:38:25.580 Bar ne u toj mjeri u kojoj ga osjećaš sada. 0:38:26.310,0:38:28.980 Nikad nisi osjećao takvu bol kao sada... 0:38:29.840,0:38:32.260 Lale Gozal je uradila nešto što ja nisam mogla. 0:38:32.690,0:38:35.270 Osvetila je svog muža. 0:38:36.200,0:38:38.540 Znaš, ja čak ne mogu biti[br]sretna zbog ovoga... 0:38:38.960,0:38:41.570 Trebala bih biti sretna gledajući[br]te ovakvog, ali... 0:38:41.690,0:38:42.940 Nisam. 0:38:43.130,0:38:44.770 Čak te ni ne žalim. 0:38:44.980,0:38:48.620 Jer, ti si zaista bezvrijedan čovjek. 0:38:49.080,0:38:51.250 Ne osjećam ništa prema tebi. 0:38:51.430,0:38:52.780 Ništa! 0:39:41.570,0:39:43.720 Resate![br]Šta se desilo? 0:39:45.960,0:39:48.470 Je li se nešto desilo Selimu? 0:39:53.560,0:39:55.580 Sve se desilo meni. 0:39:55.680,0:39:57.070 Desilo se meni![br]Meni. 0:39:57.380,0:39:59.200 Ništa se nije desilo tvom sinu. 0:39:59.330,0:40:01.480 Za*ebi sve što se desilo vama.. 0:40:01.600,0:40:03.590 Sve se desilo samo meni. 0:40:03.750,0:40:04.420 Meni! 0:40:06.470,0:40:09.210 Resate, šta radiš?[br]Pusti je! 0:40:09.370,0:40:11.310 Upomoć! Pomozite nam! 0:40:19.260,0:40:20.980 Idi i donesi vode. 0:40:21.140,0:40:23.760 Perihan, prošlo je.[br]Prošlo je. 0:40:36.660,0:40:42.710 Nisam mogla da vjerujem šta je uradila,[br]bila sam toliko ljuta i zaslužila je naš napad na nju. 0:40:43.120,0:40:44.840 Hvala ti, dušo. 0:40:45.340,0:40:48.690 Kakvo je to biće,[br]kakav je to karakter. 0:40:48.890,0:40:50.460 Jednostavno to ne razumijem. 0:40:50.630,0:40:52.790 Nije mirna dok se ne[br]pozabavi tuđim poslom. 0:40:52.950,0:40:55.490 Jadna djevojka se više ne može nositi s tim[br]i trpi samo zbog brata, ali... 0:40:55.680,0:40:57.470 Sve ima svoje granice. 0:40:57.710,0:41:00.780 Kada si mi to rekla,[br]palo mi je nešto na pamet... 0:41:01.350,0:41:05.600 Misliš li da je ona mogla[br]staviti pisma ispod kreveta? 0:41:05.870,0:41:07.870 Ne, nemoguće. 0:41:08.970,0:41:10.930 Nema šanse.[br]To je jednostavno nemoguće. 0:41:11.200,0:41:14.770 Stvarno ne znam.[br]Ona je Mukaddes Hanım, sve se može očekivati od nje. 0:41:15.240,0:41:18.650 Siguran sam da si i ti primijetila,[br]da je nevjerovatno ljubomorna na Fatmagul. 0:41:18.790,0:41:21.580 Sjećaš se kada smo počeli kupovati stvari za Fatmagul... 0:41:21.710,0:41:25.060 ...Koliko je samo plakala, dramila, [br]rekla je puno toga... 0:41:25.200,0:41:28.090 Istina.[br]Rekla je sve što je čuvala u sebi. 0:41:28.560,0:41:31.450 Vjerovatno je to uradila iz ljutnje. 0:41:31.570,0:41:32.740 Stvarno ne znam. 0:41:33.130,0:41:37.620 Kada je Mukaddes u pitanju,[br]ne možeš a da ne razmišljaš tako, ali... 0:41:37.820,0:41:39.310 To bi bilo previše, čak i za nju. 0:41:39.480,0:41:40.540 Naravno. 0:41:40.760,0:41:44.470 To bi bio namjerni čin s ciljem da[br]stvori razdor između Fatmagul i Kerima. 0:41:44.640,0:41:47.270 A to je veoma zlobno i okrutno... 0:41:47.400,0:41:50.040 Ali, to je previše.[br]Čak i za nju. 0:41:50.240,0:41:53.070 Razumijem da je ta žena jako[br]strastvena i ljubomorna... 0:41:53.230,0:41:55.990 Ali, ona nije neprijatelj Fatmagul. 0:41:56.540,0:42:00.100 Uostalom, rekla je da je napisala to pismo[br]iz dobre namjere. 0:42:00.280,0:42:01.760 Drugim riječima rečeno,[br]ona vjeruje u to što je rekla. 0:42:01.900,0:42:04.230 Kako god,[br]ipak popričaj sa Fatmagul. 0:42:04.400,0:42:09.580 Ako je bila tako ljuta zbog današnjeg pisma,[br]možda nije ni znala za ona koja su stigla ranije. 0:42:09.750,0:42:12.050 Reagovala je ovako jer je[br]Mukaddes odgovorila na pismo. 0:42:12.240,0:42:14.230 Zar nije rekla, kada se raspravljala[br]sa Kerimom... 0:42:14.370,0:42:18.250 "Imala sam samo jedno pismo.[br]Pocijepala sam ga i bacila u smeće"? 0:42:18.360,0:42:20.380 Zašto bi jadna djevojka lagala? 0:42:20.670,0:42:22.030 Ne znam. 0:42:22.970,0:42:25.340 Šta ako je Fatmagul zaista sakrila ta pisma? 0:42:26.350,0:42:28.740 Svejedno... Vidi,[br]zaboravimo na to sve, molim te. 0:42:29.010,0:42:30.340 To je završena priča. 0:42:30.420,0:42:32.780 Ne bismo trebali stvarati probleme[br]pred vjenčanje. 0:42:33.120,0:42:33.900 Kerime! 0:42:34.160,0:42:36.680 Požuri![br]Deniz je na video pozivu. 0:42:42.830,0:42:44.440 Dobro sam.[br]Kako ste vi? 0:42:44.620,0:42:46.880 I mi smo dobro, brojimo dane dok[br]ne dođemo. 0:42:47.110,0:42:48.210 Dođi ovamo. 0:42:48.520,0:42:49.710 Prvo ti pričaj. 0:42:49.910,0:42:51.360 Dođi. 0:42:53.380,0:42:55.600 - Deniz![br]-Zdravo, brate. Kako si? 0:42:56.130,0:42:57.050 Dobro sam.[br]Ti? 0:42:57.310,0:42:59.810 Tako sam uzbuđena.[br]Jedva čekam da dođem. 0:43:00.010,0:43:01.880 I mi vas očekujemo sa uzbuđenjem. 0:43:02.240,0:43:03.510 Nas ili vjenčanje? 0:43:05.000,0:43:06.390 Oboje. 0:43:06.630,0:43:08.130 Kako idu pripreme? 0:43:08.340,0:43:09.330 Dobro.[br]Sve smo ubrzali. 0:43:09.550,0:43:11.910 Samo da znaš, mi se već[br]pakujemo za put. 0:43:12.210,0:43:15.630 Bolje požuri, ako sada krenete,[br]možda i stignete na vrijeme. 0:43:15.960,0:43:17.650 Pričamo sa Deniz. 0:43:17.840,0:43:19.140 Pozdravi je od mene. 0:43:19.260,0:43:22.030 - Jesi li čula šta je Meryem Abla rekla?[br]- Jesam. 0:43:22.160,0:43:23.670 Puno poljubaca i za nju. 0:43:23.890,0:43:26.620 Trebaš vidjeti haljinu koju sam kupila za vjenčanje.[br]Moraš je vidjeti. 0:43:26.750,0:43:29.500 - Vidjeću je na vjenčanju.[br]- Prelijepa je. Svidjeće ti se. 0:43:29.950,0:43:31.830 Šta je sa tvojom vjenčanicom?[br]Jesi li je završila? 0:43:32.000,0:43:33.850 Nisam još.[br]Ali, skoro je gotova. 0:43:33.960,0:43:37.430 Noću ne možemo da spavamo od zvuka[br]šivaće mašine. 0:43:37.570,0:43:38.650 Kerime! 0:43:38.810,0:43:43.430 Ono što me plaši jeste da će biti preumorna[br]na noć vjenčanja. 0:43:45.010,0:43:47.030 Mislim, možda neće[br]imati snage da pleše na vjenčanju! 0:43:47.690,0:43:49.510 Zdravo, vas dvoje. 0:43:51.430,0:43:52.800 Kako ste? 0:43:52.980,0:43:57.460 - Dobro smo. A vi?[br]- I ja sam dobro. Gdje mi je muž? 0:43:58.800,0:44:01.600 Ovdje, čeka svoj red.[br]Hajde, tata. 0:44:20.350,0:44:24.060 Hajde vas dvoje malo prošetajte.[br]Razgovaraču sa ocem o poklonima za vjenčanje. 0:44:24.230,0:44:26.640 Ne radite to.[br]Mi ne želimo ništa. 0:44:26.780,0:44:28.110 Deniz, nemoj![br]Molim te. 0:44:28.510,0:44:30.520 Hajde, vas dvoje idite gore. 0:44:30.990,0:44:31.840 Tata... 0:44:31.970,0:44:35.210 Vidi, ne želimo nikakve poklone.[br]Uradio si i previše. 0:44:35.450,0:44:37.530 Zdravo, brate! 0:44:39.360,0:44:41.290 Hajde, Fatmagull.[br]Molim te. 0:44:41.850,0:44:44.960 - Vidimo se kasnije.[br]- Ćao. 0:44:45.870,0:44:47.250 Vidimo se kasnije. 0:44:47.950,0:44:50.550 - Želite li nešto?[br]- Malo kasniš. 0:44:50.700,0:44:51.900 Ništa. 0:44:52.070,0:44:54.300 Bolje da mi kažeš sada,[br]u suprotnom ću donijeti koalu sa sobom. 0:44:54.420,0:44:55.940 Ova djevojka je luda. 0:44:56.320,0:44:59.350 Bolje završi tu haljinu,[br]stalno se raspituje o njoj. 0:44:59.650,0:45:03.370 Zašto ne priznaš da se i sam raduješ[br]momentu kada ćeš je vidjeti na njoj. 0:45:03.530,0:45:05.510 Znamo datum.[br]Na ovaj ili na onaj način, biće spremna do tada... 0:45:05.680,0:45:07.400 Vidjećeš me u njoj.[br]Ne brini. 0:45:07.530,0:45:10.110 Ne brinem.[br]Samo sam nestrpljiv. 0:45:22.710,0:45:25.400 - Jesu li otišli, oče?[br]- Jesu, sada sam sam. 0:45:25.800,0:45:27.560 Mama i ja smo jučer sredile sve za zemljište. 0:45:27.800,0:45:29.680 Stvarno?[br]Jako sam zadovoljan. 0:45:29.890,0:45:34.380 Mama je završila posao oko prodaje i otišla u banku[br]da položi novac na tvoj račun. 0:45:34.620,0:45:35.760 Hvala. 0:45:36.120,0:45:40.770 Deniz, tebi se posebno zahvaljujem.[br]Nisi se protivila prodaji tog zemljišta. 0:45:40.980,0:45:44.510 Nema na čemu, tata. Ti si to svejedno godinama[br]čuvao za mog brata. 0:45:44.650,0:45:45.360 Hvala ti. 0:45:45.490,0:45:47.190 Novac bi ti trebao biti na raspologanju sutra. 0:45:47.340,0:45:50.360 Ti provjeri za svaki slučaj, i ja ću ovdje;[br]ako je novac na računu, poslaću ti e-mail. 0:45:50.680,0:45:54.130 Dobro. Hvala puno i tebi[br]i tvojoj mami. 0:45:54.370,0:45:58.470 Mama je rezervisala i povratne karte.[br]Ti se vraćaš sa nama. 0:45:58.590,0:46:00.460 Prvo dođite ovdje.[br]Razgovaraćemo kasnije. 0:46:00.660,0:46:02.860 Nemoj opet reći "Moram čekati dok se ne[br]završi slučaj na sudu." 0:46:03.100,0:46:05.550 Oni će svejedno doći ovdje nakon[br]što suđenje završi. 0:46:05.850,0:46:07.740 Kao što sam rekao, Deniz,[br]pričaćemo o tome kasnije. 0:46:08.020,0:46:11.790 U redu, sada je red na mene.[br]Ostavi me nasamo sa mužem. 0:46:11.960,0:46:13.540 Dobro. 0:46:19.170,0:46:22.990 - Konačno.[br]- Konačno... 0:47:51.070,0:47:53.330 Vidiš, oče, ova praznina je moje djetinjstvo. 0:47:53.500,0:47:56.290 Praznina u koju sam upadao[br]kada bih kao dijete zaspao. 0:47:56.560,0:48:01.310 I kada bih god pomislio na mamu,[br]za vrijeme praznika, zadnje dane nastave... 0:48:01.930,0:48:04.830 Praznina bi rasla svaki put kada bi[br]Meryem Abla pokušavala da je ispuni. 0:48:05.500,0:48:07.650 I uvlačila bi me u sebe. 0:48:11.280,0:48:13.000 Da.. 0:48:13.660,0:48:16.190 Sada ti vidim lice. 0:48:17.300,0:48:20.900 Ali ne znam kako da zamijenim lice koje sam izrezao sa slika. 0:48:23.630,0:48:26.050 Možeš to uraditi, ako želiš. 0:49:06.270,0:49:08.160 Kerime. 0:49:10.760,0:49:13.070 Vidjela sam da ti je svjetlo upaljeno. 0:49:14.070,0:49:16.380 - Šta je bilo?[br]- Uđi. 0:49:18.870,0:49:22.160 - Je li se nešto desilo?[br]- Ne. 0:49:24.350,0:49:25.930 Ništa se nije desilo. 0:49:26.260,0:49:28.040 Dođi ovamo. 0:49:41.640,0:49:44.710 Našao sam ovo dok sam pospremao sobu. 0:49:45.970,0:49:48.420 Počeo sam razmišljati o puno toga. 0:49:50.980,0:49:52.970 Stalno se žalim, zar ne? 0:49:56.100,0:49:58.260 Ali, tako je. 0:49:59.540,0:50:01.380 I to radim pred tobom. 0:50:03.720,0:50:07.920 - I ti si odrasla bez roditelja.[br]- Ja sam imala brata. 0:50:08.130,0:50:11.030 A ja sam imao Meryem. 0:50:11.370,0:50:13.050 Ali, opet... 0:50:13.420,0:50:15.920 Bili smo potpuno sami. 0:50:18.230,0:50:19.900 I ti i ja. 0:50:20.290,0:50:23.200 Krila su nam bila slomljena.[br]Uvijek je nešto nedostajalo. 0:50:25.420,0:50:27.860 Ti si trpila, i izdržala si... 0:50:28.220,0:50:30.720 A ja sam stalno kukao. 0:50:32.390,0:50:36.380 Mislila sam da mladenke postaju[br]emotivne prije vjenčanja. 0:50:41.490,0:50:43.460 Strah me je. 0:50:46.620,0:50:48.470 I mene. 0:51:53.460,0:51:55.740 - Dobro jutro.[br]- Dobro jutro. 0:51:56.040,0:52:00.140 Krokodil želi pričati s tobom.[br]Odmah ga nazovi. 0:52:00.830,0:52:03.350 Hoće li nas sada odvesti? 0:52:03.510,0:52:06.640 Pa, prvo moram popričati sa očevim advokatom. 0:52:12.510,0:52:15.660 Vidi, moramo pobjeći odavdje. 0:52:15.890,0:52:18.420 Traže nas, znaš. 0:52:18.830,0:52:21.850 Imaju naše fotografije na graničnim prelazima. 0:52:29.280,0:52:31.640 Molim te, pomozi nam. 0:52:33.170,0:52:35.480 - Zdravo, ja sam.[br]- Kako si? 0:52:36.210,0:52:38.350 Nije bitno kako sam ja sada. 0:52:38.600,0:52:41.230 - Kako je moj otac?[br]-Jako je ljut na tebe. 0:52:41.380,0:52:44.820 - Želi da odmah dođeš.[br]- Znaš da ne mogu, u problemu sam. 0:52:44.990,0:52:48.090 Doći ćeš ovamo.[br]To je naredba tvog oca. 0:52:48.220,0:52:50.440 -Treba mi novac.[br]-Vidi, djevojko, bolje me poslušaj. 0:52:50.580,0:52:53.680 Ovo je poruka od tvog oca.[br]Ova nedjelja je dan za posjete. 0:52:53.820,0:52:56.300 Otac želi da te vidi tamo. 0:52:56.540,0:52:58.900 - Ali, to je nemoguće.[br]- Ayçe, tvoj otac... 0:52:59.140,0:53:02.040 ...želi da te vidi ispred sebe u nedjelju. 0:53:04.600,0:53:06.140 Sve sam sredio. 0:53:06.480,0:53:09.010 Reći ćeš policiji da si[br]bila na putu... 0:53:09.160,0:53:12.760 ...Da si radila kao turistički vodič.[br]Nisi pratila nikakve vijesti. 0:53:12.820,0:53:15.650 Protiv tebe nema optužbi.[br]I ništa ne mogu dokazati. 0:53:15.820,0:53:19.030 Ali, ako te otac ne vidi u nedjelju,[br]stvari će biti mnogo gore. 0:53:19.270,0:53:20.780 Razumiješ li? 0:53:21.390,0:53:24.660 - Dobro.[br]- Dobro znaš koliko je tvrdoglav. 0:53:25.130,0:53:29.040 Kaže da će sve ispričati policiji[br]ukoliko ne dođeš da ga posjetiš. 0:53:29.250,0:53:31.640 Ti znaš da će on to napraviti. 0:53:32.210,0:53:35.200 Poslušaj me i dolazi ovamo odmah. 0:53:37.050,0:53:39.380 I nemoj da taj momak sazna išta o ovome. 0:53:39.560,0:53:42.360 Sve je sređeno da budeš ovdje sutra. 0:53:42.530,0:53:46.090 - Kako će se to desiti?[br]- Bićeš ovdje ujutro. 0:53:46.730,0:53:49.710 Ja ću te ovdje dočekati. 0:53:50.580,0:53:52.540 Pričam s tobom.[br]Čuješ li me? 0:53:52.680,0:53:55.160 - Dobro, čujem te.[br]- Čekaću te. 0:53:55.300,0:53:57.490 Nemoj da taj momak išta posumnja. 0:53:57.560,0:54:00.500 U redu, pozdravi mi oca. 0:54:01.090,0:54:02.960 Ima li problema? 0:54:03.180,0:54:06.560 Moj otac je želio da zna da li [br]sam dobro i imam li novca. 0:54:06.790,0:54:09.790 -Čekaj, daj da popričam s mamom na momenat.[br]- Ne možeš. 0:54:10.900,0:54:12.500 Pričaš turski? 0:54:12.650,0:54:15.180 -Jesi li dobila poruku?[br]- Da. 0:54:15.420,0:54:18.060 Budi ovdje pola sata[br]prije zore. 0:54:18.380,0:54:20.740 Što prije krenemo, prije[br]ćemo biti na obali. 0:54:22.100,0:54:23.790 Šta se dešava? 0:54:24.080,0:54:27.380 - Ništa.[br]- O čemu onda pričate? 0:54:27.620,0:54:30.260 Kaže da nas ne može odmah povesti.[br]Zato što je previše rizično. 0:54:30.380,0:54:33.760 - I?[br]- Moraćemo čekati. 0:55:04.170,0:55:06.700 Izgledaš jako opušteno, šta je s tim? 0:55:06.940,0:55:09.260 Spavaš mirno otkako si stigao ovdje. 0:55:09.490,0:55:11.740 Hvala. 0:55:12.090,0:55:15.740 Razumjeli biste me da ste vidjeli [br]mjesta gdje sam noćima spavao. 0:55:16.000,0:55:18.360 Bio sam gladan, hvala na ovome. 0:55:21.370,0:55:23.880 Nedostajale su mi čak i masline. 0:55:25.010,0:55:28.200 Prepotentni kreten. 0:55:40.090,0:55:43.040 - Dobro jutro.[br]- Dobro jutro. 0:55:47.610,0:55:49.200 - Ja sam spreman.[br]- Daj mi još dvije minute. 0:55:49.360,0:55:52.870 - Ne zaboravi ponijeti vjenčani list.[br]- Meryem Abla ga je uzela... 0:55:52.990,0:55:56.170 Da pokaže nešto Kadiru.[br]- Zašto bi mu to pokazivala? 0:55:56.360,0:55:58.990 Pretpostavljam da ga pita možemo li dobiti novi. 0:55:59.170,0:56:02.070 - U redu, biću dole.[br]-Stižem i ja uskoro. 0:56:17.460,0:56:19.540 -Gdje je Murat?[br]- Dole je. 0:56:19.650,0:56:22.330 - Šta je sa Kerim i Fatmagül?[br]- Ona se još uvijek sprema. 0:56:22.380,0:56:24.460 Spremna sam. Dobro jutro, brate. 0:56:24.660,0:56:27.440 - Idemo, imamo puno posla za danas.[br]- Šta ćete vi raditi danas? 0:56:27.630,0:56:31.450 - Radićemo u Gül Mutfağı.[br]- Nisam tebe pitala, Rahmi. Pitam nju. 0:56:31.890,0:56:35.260 Prijavićemo se za[br]struju, vodu i plin. 0:56:35.450,0:56:39.020 A onda idemo u matični ured da se raspitamo[br]da li možemo promijeniti vjenčani list. 0:56:39.190,0:56:41.150 A onda ćete u Gül Mutfağı? 0:56:41.330,0:56:44.490 Ne, idemo do naše kuće,[br]dostaviće nam neke stvari. 0:56:44.690,0:56:46.550 Krevet, ili...? 0:56:47.060,0:56:48.880 Nismo još uvijek kupili krevet. 0:56:49.200,0:56:50.620 Ali, hoćete, zar ne? 0:56:50.850,0:56:53.090 Nećete valjda stare krevete ponijeti u novu kuću? 0:56:53.190,0:56:55.420 Sada vam treba bračni krevet. 0:56:55.550,0:56:59.510 Naravno da će kupiti bračni krevet.[br]Zašto to spominješ, vidiš da joj je neugodno. 0:56:59.680,0:57:02.040 - To nije lijepo od tebe.[br]- Zašto? To je potpuno normalno. 0:57:02.220,0:57:04.990 - Ništa sramotno.[br]- Idem dole. 0:57:06.860,0:57:09.700 Baš si zlobna prema njoj. 0:57:09.900,0:57:12.630 Zaboravila si šta si rekla?[br]A mene zoveš zaboravnim... 0:57:12.740,0:57:14.850 - I ti si zaboravila.[br]- Rahmi... 0:57:15.120,0:57:17.090 Previše pričaš još od jučer. 0:57:17.260,0:57:21.040 -Samo zato što ne kažem ništa u vezi toga...[br]- Dobro onda, samo šuti. Ništa ne govori. 0:57:21.360,0:57:24.460 Kadire, što nisi bio više pažljiv? 0:57:24.660,0:57:26.680 Tako si nespretan muškarac! 0:57:26.870,0:57:28.270 Šta je bilo? 0:57:28.640,0:57:31.080 Oh, Bože... 0:57:31.300,0:57:35.830 Kako će sada ovo promijeniti? 0:57:35.960,0:57:38.830 - Oh, ne.[br]- Kadiru je ovo ispalo u kantu. 0:57:38.950,0:57:42.070 Kantu sa vodom...[br]Ne mogu da vjerujem. 0:57:42.230,0:57:45.880 Sada nema pomoći.[br]Moraćete nabaviti novi. 0:57:46.070,0:57:49.440 - Sestro..[br]- Pogledaj, dušo... 0:57:49.610,0:57:53.460 Sve riječi su se izmiješale. 0:57:53.650,0:57:55.790 Sada će vam dati drugi, zar ne? 0:57:55.980,0:58:00.440 Zar ne možemo samo posušiti ovaj i ispeglati ga? 0:58:01.000,0:58:04.010 Jesam li opet rekao nešto pogrešno? 0:58:04.310,0:58:06.750 Moraćete nabaviti drugi.[br]Ovom nema pomoći. 0:58:07.020,0:58:08.790 Da, sada moramo nabaviti novi. 0:58:08.890,0:58:12.740 Čak te nije ni sramota raditi ovo pred[br]pred čovjekom od zakona? 0:58:12.850,0:58:15.470 Ali, znaš da sam imala dobre namjere. 0:58:15.570,0:58:18.190 Da sam ja ovo uradila,[br]ne biste rekli isto. 0:58:20.870,0:58:24.410 Fatmagül, trebaće ti i ovo. 0:58:27.580,0:58:30.340 Moramo ovo ponijeti da bismo dobili novi vjenčani list. 0:58:30.530,0:58:34.070 Daj da vidim.[br]Dobro, sredićemo to. 0:58:34.070,0:58:34.290 Želim da odvojiš pola sata za mene danas.[br]Daj da vidim.[br]Dobro, sredićemo to. 0:58:34.290,0:58:36.850 Želim da odvojiš pola sata vremena za mene danas. 0:58:36.980,0:58:39.000 Pričaću sa vlasnikom radionice. 0:58:39.170,0:58:41.350 Onda možeš doći da pogledaš. 0:58:43.550,0:58:45.160 Dobro tata, zvaću te. 0:58:45.260,0:58:47.570 Idemo onda.[br]Vidimo se kasnije. 0:58:47.740,0:58:50.360 Vidimo se. 0:58:52.610,0:58:56.670 -Trebali bismo požuriti, tata. Zakasniću u školu.[br]- U redu sine, sačekaj. 0:58:56.910,0:58:59.760 Prvo ćemo te odvesti u školu. 0:59:01.350,0:59:04.930 Dobro, držite se za ruku.[br]Da ptičice ne bi odletjele. 0:59:08.360,0:59:11.060 Idite više, da mogu početi sa pospremanjem kuće. 0:59:11.160,0:59:14.530 Imaćemo goste slijedeće sedmice,[br]a sobe još uvijek nisu spremne. 0:59:14.670,0:59:17.890 To neće biti potrebno, ne mučite se.[br]Već sam rekao Kadiru. 0:59:18.070,0:59:21.710 Oh, nema šanse, vaša soba je skoro spremna.[br]Vi i vaša žena ćete boraviti u jednoj sobi. 0:59:21.780,0:59:24.180 A Fatmagül će biti sa Deniz. 0:59:24.330,0:59:27.580 - Tako nećete morati u hotel.[br]- To zaista nije potrebno. 0:59:27.870,0:59:31.220 - Već sam nam rezervisao hotelsku sobu.[br]- U redu, kako želite. 0:59:37.360,0:59:39.650 Još jedan dan je prošao. 0:59:40.170,0:59:43.520 17 dana, ako brojiš i ovaj. 0:59:43.830,0:59:46.730 I današnji dan će nam proletiti.[br]I onda će biti još 16 dana. 0:59:48.110,0:59:50.020 Izvini, toliko se uzbudim[br]kada to spomeneš. 0:59:50.200,0:59:52.340 Izvini, ne mogu si pomoći. 0:59:52.480,0:59:54.330 Ni ja. 0:59:54.430,0:59:56.330 Gdje želiš prvo da idemo? 0:59:56.600,0:59:58.660 Možda prvo da se slikamo? 0:59:58.820,1:00:00.660 U redu. 1:01:08.560,1:01:11.020 - Hajde, jedan osmijeh.[br]- Fatmagül! 1:01:17.240,1:01:19.990 Sada je vaš red. 1:01:25.500,1:01:26.670 Ne radi to. 1:01:27.150,1:01:29.480 - Moraću opet.[br]- Pardon. 1:01:30.410,1:01:33.750 Slikam, slikam... 1:01:35.070,1:01:38.430 - Biće spremne za pola sata.[br]- U redu, vidimo se uskoro. 1:02:33.080,1:02:35.280 Sve je ovo zbog tebe... 1:02:35.410,1:02:38.260 - Ali, tako si lijepa.[br]- Previše se smijem... 1:02:38.430,1:02:41.230 Zar ne mijenjamo slike zato što si [br]izgledala nesretno na prošlim? 1:02:57.240,1:02:59.650 Ovo je naš najpopularniji model. 1:02:59.970,1:03:02.110 Zaista je udoban krevet. 1:03:06.180,1:03:09.080 I ovaj model je jako lijep.[br]Ima ortopedski madrac, kao i prethodni. 1:03:09.190,1:03:11.950 Ovo je također i pametni krevet[br]koji se mijenja prema obliku vaših tijela. 1:03:12.240,1:03:14.680 Malo je skuplji u odnosu na prethodne. 1:03:15.790,1:03:18.590 Tražite li neki poseban krevet? 1:03:19.060,1:03:20.590 Ne. 1:03:20.850,1:03:25.170 - Tražite li veliki krevet?[br]- Ni velik, a ni malen. 1:03:25.270,1:03:27.260 - Srednja veličina će biti odgovarajuća.[br]- Šta misliš? 1:03:27.480,1:03:29.340 Mislim da je to to. 1:03:29.620,1:03:31.420 Možda ovaj. 1:03:31.740,1:03:34.490 -Da, ovaj izgleda dobro.[br]- Da pogledamo onda izbliza. 1:03:34.670,1:03:36.660 Ovo je baš lijep krevet. 1:03:37.100,1:03:39.080 I po veoma povoljnoj cijeni. 1:03:39.430,1:03:42.650 To je jedan od modela koji preporučujemo[br]tek vjenčanim parovima. 1:03:43.260,1:03:44.650 Šta ti misliš? 1:03:45.460,1:03:48.530 - U redu, ovaj je dobar.[br]-Kupujemo ovaj. 1:03:48.700,1:03:51.120 Svakako, gospodine.[br]Da pogledamo i jastuke. 1:03:51.350,1:03:53.120 Ovuda. 1:04:02.750,1:04:04.780 - Čestitam.[br]- Hvala vam. 1:04:04.960,1:04:07.430 Dobili smo novi vjenčani list.[br]To znači da smo se ponovo vjenčali, zar ne? 1:04:07.510,1:04:09.160 Svakako. 1:04:09.410,1:04:13.160 - Šta ste još radili?[br]- Sredili smo papire za struju i vodu. 1:04:13.300,1:04:15.160 Kupili smo još neke stvari. 1:04:15.290,1:04:17.380 Kao krevet, i slično. 1:04:17.780,1:04:19.840 -Koristite ih u lijepim danima.[br]- Imali smo sreće. 1:04:19.940,1:04:21.680 Imaju dostavu u našem gradu i to baš danas. 1:04:21.800,1:04:24.380 I to je bio posljednji krevet te vrste.[br]Dali su nam dobar popust. 1:04:24.460,1:04:26.570 -Oni su ga čak i montirali.[br]-To je odlično. 1:04:26.850,1:04:29.450 - Polako se useljavamo.[br]- Kako lijepo. 1:04:29.960,1:04:31.980 I g. Ahmet je došao. 1:04:39.190,1:04:41.270 Molim vas, oprostite mi. 1:04:41.520,1:04:44.110 Pokušao sam kontaktirati vlasnika, ali bolestan je. 1:04:44.170,1:04:47.310 Odsjeo je u kćerkinoj kući.[br]Zbog toga kasnim. 1:04:48.690,1:04:50.070 Ovo je moj sin, Kerim. 1:04:50.410,1:04:52.240 - Drago mi je..[br]- I moja snaha, Fatmagül. 1:04:52.400,1:04:54.090 -Zdravo.[br]- Drago mi je da sam vas upoznao. 1:04:54.260,1:04:57.110 -Nadam se da će vam se svidjeti.[br]- Dajte da prvo pogledamo. 1:05:05.300,1:05:08.270 To je mala radionica, ali praktična. 1:05:16.850,1:05:20.480 G. Murtaza je bio veliki majstor.[br]Ali, kada je ostario... 1:05:20.650,1:05:23.390 ...Nije više mogao raditi.[br]A onda su nastali zdravstveni problemi... 1:05:23.540,1:05:26.950 I morao je preknuti sa radom.[br]A djeca su mu krenula drugim pravcem. 1:05:27.160,1:05:29.930 Radnja je ostala i niko je nije koristio. 1:05:33.650,1:05:35.850 Dakle, ovo je samo na najam? 1:05:35.990,1:05:38.780 Ne, nije,[br]na prodaju je. 1:05:38.990,1:05:41.680 To sam već rekao vašem ocu[br]i objasnio sam mu situaciju. 1:05:47.020,1:05:48.960 - Tata...[br]- Nemoj odmah reći ne. 1:05:49.100,1:05:52.570 -Oče, ne mogu ovo prihvatiti.[br]- Ovo je poklon od tvoje sestre i od Jenny. 1:05:52.780,1:05:54.820 Nema šanse da ovo prihvatim. 1:05:55.140,1:05:57.360 Dajte nam malo vremena. 1:06:08.680,1:06:10.130 Molim te, ne povrijeđuj me. 1:06:10.400,1:06:12.630 Srce mi neće biti na mjestu[br]ako ne uradim ovo za tebe. 1:06:12.770,1:06:14.950 - Molim te.[br]- Uradio si i previše za nas. 1:06:15.100,1:06:17.560 Ne mogu da vjerujem da si me prevario[br]i rekao da se radi o najmu. 1:06:17.630,1:06:19.680 Ovo je posljednji put, obećavam. 1:06:19.850,1:06:21.680 Molim te, prihvati i ovo. 1:06:21.810,1:06:23.850 Toliko si potrošio na nas. 1:06:24.060,1:06:26.690 Ja ti nisam jedino dijete.[br]Imaš Deniz, i ona će imati svoje troškove. 1:06:26.780,1:06:29.420 - Ne brini za to.[br]- Kako da ne brinem? Imaš i kćerku. 1:06:29.510,1:06:32.580 - Ima pravo na sve što si dao i nama.[br]- Njena prava nisu upitna. 1:06:32.760,1:06:34.160 Ne brini. 1:06:34.470,1:06:37.070 Jenny i ja imamo bonuse od penzionog osiguranja. 1:06:37.280,1:06:39.740 Imamo veliku, lijepu kuću u kojoj živimo. 1:06:40.060,1:06:43.170 Molim te, ne brini za nas.[br]Nama ništa ne treba. 1:06:43.280,1:06:45.250 Ali, ti ovdje gradiš novi život. 1:06:45.400,1:06:47.490 Moraš se snaći u novom životu. 1:06:47.800,1:06:50.140 Oče, ovo je previše.[br]Ne mogu to prihvatiti. 1:06:50.290,1:06:53.410 Ako želiš da mi srce[br]bude na mjestu... 1:06:53.550,1:06:55.500 ...Onda me pusti da ti ovo kupim.[br]- Tata, molim te. 1:06:55.620,1:06:58.700 Ako ti se sviđa ova radionica,[br]molim te, ne odbijaj me. 1:06:59.020,1:07:01.600 Prihvati ovo.[br]Molim te, uradi to zbog mene. 1:07:09.390,1:07:11.720 Biću sretan i smiren... 1:07:11.950,1:07:14.060 Ali, samo ako ste i vas dvoje sretni. 1:07:15.170,1:07:16.990 Hvala ti. 1:07:20.890,1:07:23.600 Hvala tebi što prihvataš. 1:07:23.720,1:07:25.890 Hvala. 1:07:46.240,1:07:49.280 Šta je sada problem?[br]Čudi me da je on ustao. 1:07:49.520,1:07:51.870 Želi koristiti telefon. 1:07:52.140,1:07:54.100 Neće ga dobiti u skorije vrijeme. 1:08:01.940,1:08:04.030 Jesi li pričao sa upraviteljem? 1:08:04.110,1:08:06.060 Da, ali odbio je. 1:08:06.200,1:08:08.770 - Zar mu nisi rekao da je vrlo bitno?[br]- Jesam. 1:08:08.960,1:08:11.430 Ali, ma koliko preklinjao,[br]i molio... 1:08:11.530,1:08:14.420 ..Ovdje ne možeš koristiti telefon.[br]- Zar ovdje ne postoji govornica? 1:08:14.630,1:08:16.510 Zar ne mogu obaviti poziv sa karticom? 1:08:16.710,1:08:18.939 Ne, čovječe. Zar ne razumiješ?[br]Zabranjeno je. 1:08:24.370,1:08:26.899 - Šta se dešava?[br]- Reći ću ti nešto. 1:08:27.120,1:08:29.080 Daću ti sve što želiš. 1:08:29.260,1:08:31.350 Preklinjem te.[br]Pokaži mi način. 1:08:31.550,1:08:33.609 Moram hitno nazvati nekoga. 1:08:33.800,1:08:36.700 - Vjeruj mi, odužiću ti se.[br]- Vidi, čovječe... 1:08:36.850,1:08:40.140 ...Ne tjeraj me da pričam s upraviteljem o ovome.[br]- Ne, ne, pogrešno si me shvatio. 1:08:40.340,1:08:44.450 Koji ku*ac, čovječe...[br]Pokušavaš me podmititi? Kretenu! 1:08:44.630,1:08:46.410 Ne spominji više riječ "telefon". 1:08:46.590,1:08:48.060 Arife. 1:09:11.800,1:09:14.359 I to je to. 1:09:14.660,1:09:17.700 - Kraljevski krevet je spreman.[br]- Izgleda tako lijepo. 1:09:17.910,1:09:20.300 Zaista jeste. 1:09:20.390,1:09:22.810 Oh, pogledaj ovamo,[br]ti si njegov Sami Abi. 1:09:22.950,1:09:25.880 I moj sin ti se zahvaljuje. 1:09:30.160,1:09:31.680 Jesi li osjetio? 1:09:37.979,1:09:39.950 Ali, ja nisam njegov abi (brat). 1:09:40.250,1:09:42.160 Otkud to? 1:09:43.760,1:09:45.430 Želim da me zove ocem. 1:09:45.910,1:09:48.140 Želim biti njegov tata. 1:09:49.180,1:09:51.750 Želio sam ti to reći ranije. 1:09:53.840,1:09:55.730 Ti si poludio. 1:09:56.050,1:09:59.710 Jesi li normalan? Zašto bi želio prihvatiti[br]takvu dugoročnu odgovornost? 1:10:00.350,1:10:03.180 Ne, jednostavno nema šanse... 1:10:04.080,1:10:05.930 Hacer, jako sam ozbiljan. 1:10:07.020,1:10:09.910 Ako mi dopustiš, zaštitiću vas oboje,[br]do kraja života. 1:10:13.710,1:10:15.210 Mora da se šališ. 1:10:15.340,1:10:19.520 - A zašto ne?[br]- Ionako smo ti dovoljno uništili život. 1:10:20.170,1:10:23.420 - Ne trebaš činiti ništa više.[br]- Ali, ja to želim. 1:10:25.580,1:10:28.380 Promijenila si mi život. 1:10:30.440,1:10:31.780 Mi smo ti ga promijenili. 1:10:32.460,1:10:35.600 Mi smo to uradili. 1:10:37.930,1:10:39.980 Hacer. 1:10:46.600,1:10:48.680 Možemo se i vjenčati. 1:10:52.690,1:10:55.970 Moram se prvo riješiti onog ljigavca Demira. 1:10:56.770,1:10:58.680 Čekaću. 1:11:40.530,1:11:44.170 Još uvijek želiš telefon? 1:11:44.430,1:11:46.490 - Da.[br]- Ja ću ti ga nabaviti. 1:11:46.670,1:11:49.600 - Molim te, uradi to.[br]-Ali, to neće biti besplatno. 1:11:49.820,1:11:53.340 - U redu, koliko želiš?[br]- Imaćeš jednu minutu razgovora za 3000 lira. 1:11:53.500,1:11:56.240 U redu, kako ću ga dobiti? 1:11:56.430,1:11:58.030 Imaš li 3000 lira? 1:11:58.160,1:12:00.390 Samo mi odgovori na pitanje.[br]Kako ću ga dobiti? 1:12:00.540,1:12:03.540 Dakle, bili su u pravu.[br]Rekli su "ima novca". 1:12:03.650,1:12:05.840 Vidi, ne igraj se sa mnom. 1:12:05.980,1:12:07.650 U redu, čovječe.[br]Opusti se. 1:12:07.760,1:12:09.790 Hoćeš li me pustiti da obavim poziv ili ne? 1:12:10.020,1:12:13.060 Završiću to.[br]Sutra, nakon prve šetnje. 1:12:13.290,1:12:15.750 - Čekaj na moj znak.[br]- Dobro. 1:12:15.950,1:12:18.950 Vidjećemo se opet.[br]Ali, nemoj da drugi saznaju za ovo. 1:12:19.180,1:12:21.020 Čekaj na moj znak. 1:12:21.850,1:12:23.630 Ne brini. 1:12:49.160,1:12:51.590 Je li ovo tvoja kuća? 1:12:51.920,1:12:53.940 Dođi ovamo. 1:12:54.820,1:12:57.110 Hajde, idemo u šetnju. 1:13:04.430,1:13:06.580 Jeste li potpisali ugovor? 1:13:06.880,1:13:09.210 Uplatili smo novac.[br]Dakle, službeno je naše. 1:13:09.390,1:13:11.300 Tako mi je drago to čuti. 1:13:11.470,1:13:14.130 Drago mi je i što je Kerim[br]prihvatio ovaj poklon. 1:13:14.610,1:13:17.030 Tako je lijep. 1:13:17.210,1:13:20.670 Sviđa mi se.[br]Savršen je! 1:13:21.450,1:13:24.560 Oops, ispao mi je bokal. 1:13:25.840,1:13:28.700 Znala sam da će ta žena doći sa zlim okom. 1:13:29.180,1:13:31.260 U redu je.[br]Oko je pogodilo pogrešnu metu. 1:13:32.910,1:13:35.270 Ne gazite po podu. 1:13:35.940,1:13:38.980 Oh, napravljen je od željeza, je li? 1:13:39.960,1:13:42.790 Izgleda kao kraljevski krevet, Fatmagül. 1:13:43.590,1:13:45.880 Vrijedilo ga je čekati sve ove godine. 1:14:04.870,1:14:07.760 Idem sada, Esma.[br]Ne ostavljaj otvorena vrata. 1:14:07.910,1:14:10.600 - Da ne bi muhe ulazile unutra.[br]- Dobro, ali gdje ideš? 1:14:10.760,1:14:13.510 - Idem do Asiye Abla.[br]-Tata će se ljutiti ako dođe kući. 1:14:13.640,1:14:16.340 Kao da će napustiti gledanje utakmice[br]u kafiću i doći kući... 1:14:16.470,1:14:19.290 -Pazi na djecu.[br]- Dobro, u redu. 1:14:42.020,1:14:43.220 Lodos. 1:14:43.510,1:14:45.960 Dođi, tvoja kuća se nalazi ovuda. 1:14:46.410,1:14:48.040 Hajde, idemo do tvoje kućice. 1:14:48.280,1:14:50.750 Hajde, Lodos.[br]Poslušaj me. 1:14:51.020,1:14:53.480 Donijeću igračke slijedeći put kad dođem. 1:14:53.860,1:14:56.010 Možeš se igrati s njima kad ja nisam tu. 1:14:56.490,1:14:58.710 Hajde, Lodos. 1:15:00.670,1:15:03.400 Svaki put kada ovdje dođem,[br]igraću se s tobom. 1:15:03.700,1:15:06.700 Nemoj me zaboraviti, u redu? 1:15:07.290,1:15:10.200 I ja želim psa.[br]Ali, moja mama ne želi. 1:15:10.390,1:15:12.430 Ni moj tata. 1:15:12.630,1:15:16.640 Kažu mi: "Možeš se igrati sa Lodos".[br]Pa, igraćemo se svaki put kad dođem. 1:15:16.900,1:15:19.480 A, kada odrastem,[br]moći ću sam da dolazim. 1:15:22.070,1:15:25.660 - Dakle, sviđa ti se?[br]- Svidjelo se i meni i Kerimu. 1:15:26.040,1:15:28.660 - I njemu.[br]- To je divno. 1:15:28.830,1:15:31.730 Hvala. 1:15:36.530,1:15:38.980 Počeću sa radom u radionici[br]čim se uselimo u kuću. 1:15:39.130,1:15:41.100 Nema ljenčarenja, onda. 1:15:41.370,1:15:43.300 Naravno. 1:15:46.200,1:15:49.190 Hej, maleni.[br]Pogledaj ovamo. 1:15:50.350,1:15:52.140 Pogledaj ovamo, maleni? 1:15:52.430,1:15:54.800 - Meni govorite?[br]- Da. 1:15:55.500,1:15:58.240 Oh, imamo gošću. 1:16:03.360,1:16:06.390 -Zdravo.[br]- Tetka, tebe traži. 1:16:06.600,1:16:08.490 U redu, dušo. 1:16:13.210,1:16:15.500 Polako, Lodos. 1:16:15.800,1:16:19.210 - Dobro veče.[br]- Dobro veče. 1:16:19.550,1:16:21.370 Molim te, uđi. 1:16:21.700,1:16:25.470 Hvala, ali ne mogu ući.[br]Donijela sam ti ovo. 1:16:25.750,1:16:29.020 - Hvala ti, nisi trebala.[br]- Afiyet olsun. 1:16:30.250,1:16:32.750 Nećeš ući nakratko na čaj? 1:16:32.930,1:16:34.630 Ne, ne mogu.[br]Kasno je. 1:16:34.840,1:16:37.710 - Laku noć.[br]- Laku noć. Usput... Ja sam Fatmagül. 1:16:37.880,1:16:40.510 - A kako se ti zoveš?[br]- Ja sam Esma. 1:16:40.800,1:16:43.610 Žao mi je zbog onoga što su vam komšije uradile. 1:16:48.930,1:16:51.270 Ne želi da je vide ovdje, čini se. 1:16:52.680,1:16:54.860 Bilo joj je neprijatno biti ovdje i nakratko. 1:16:55.500,1:16:58.640 Ko zna kakvi su joj otac i majka. 1:17:00.460,1:17:02.990 Nije željela da je iko vidi kako priča s nama. 1:17:03.220,1:17:05.710 Ali, ipak je došla. 1:17:23.240,1:17:26.240 Svi će oni doći, jedan po jedan. 1:17:26.520,1:17:28.470 Vidjećeš. 1:17:28.890,1:17:32.880 Esma je došla sa kolačima. 1:17:33.590,1:17:35.420 Sutra će doći neko drugi... 1:17:35.700,1:17:38.820 Možda sa cvijećem. 1:17:39.420,1:17:41.410 Još neko će donijeti kolače. 1:17:41.600,1:17:44.140 A neko će donijeti parfem, ili tako nešto. 1:17:45.200,1:17:48.120 Ako ništa, doći će sa osmijehom. 1:17:49.480,1:17:52.420 Ali, prihvatiće te u ovom komšiluku. 1:17:53.850,1:17:56.950 Zašto ja moram čekati da me prihvate? 1:17:57.240,1:17:58.980 Zašto da poginjem glavu? 1:17:59.210,1:18:01.670 Zašto da se borim za to? 1:18:02.090,1:18:04.300 Oni nemaju pojma šta sam ja proživjela. 1:18:04.650,1:18:08.150 Lako je gledati tuđu nesreću iz daljine. 1:18:08.760,1:18:10.790 Osuđuju me između sebe. 1:18:11.060,1:18:13.750 Bez da su me ikada i upoznali. 1:18:17.560,1:18:20.680 Ako si sakrila vjenčanicu... 1:18:20.820,1:18:23.400 ... Otvoriću vrata.[br]- Naravno, otvori. 1:18:26.990,1:18:29.120 Znam da nisam jedina... 1:18:29.320,1:18:32.590 Puno djevojaka kao što sam ja imaju isti[br]tretman od strane svojih komšija. 1:18:33.140,1:18:36.200 Kao da ono što smo proživjele nije dovoljno, pa nas još i oni[br]dodatno povrijeđuju na razne načine. 1:18:36.270,1:18:38.380 Fatmagül... 1:18:39.580,1:18:41.620 Postoje razne vrste stvari na ovom svijetu. 1:18:41.820,1:18:45.630 Koje ljudi tumače na pogrešan način. 1:18:46.100,1:18:49.240 Nekad razmišljam o tome, i [br]osjećam se beznadno. 1:18:49.470,1:18:50.940 Onda kažem samoj sebi... 1:18:51.300,1:18:54.360 ... "Zašto ne napišem pismo Fatma Şahin?" 1:18:54.710,1:18:57.270 Znaš, Fatma Şahin,[br]Ministrica za Socijalni rad. 1:18:57.600,1:18:59.870 Mogla bih joj reći šta sam preživjela. 1:19:00.190,1:19:03.310 Sve što sam preživjela[br]u posljednje dvije godine. 1:19:03.560,1:19:05.860 Pa, Bog zna koliko joj ljudi samo piše. 1:19:06.060,1:19:07.580 Čak i ti.. 1:19:07.790,1:19:09.880 I ti dobiješ tonu pisama svaki dan. 1:19:10.070,1:19:12.700 Kutije pisama su ti ispod kreveta. 1:19:16.890,1:19:20.290 Govoreći o pismima pod krevetom... 1:19:21.830,1:19:23.500 Napokon su vrata otvorena. 1:19:23.660,1:19:25.560 Ali, ormar je zaključan, zakasnila si... 1:19:25.760,1:19:28.190 Kao da je napravljena od zlata, mislim, ta haljina... 1:19:28.410,1:19:32.370 Čak je i haljina engleske princeza bila na[br]naslovnicama novina prije vjenčanja. 1:19:32.630,1:19:34.750 Naša vjenčanica je bitnija od njene. 1:19:34.910,1:19:40.410 Stavite onda katanac na nju.[br]Jer, sama sam kući po cijele dane. Bog zna šta mogu napraviti... 1:19:41.730,1:19:45.200 Bože sačuvaj, to bi donijelo loš znak... 1:19:47.620,1:19:51.470 O, ne govoriš ništa?[br]Odobravaš šutnjom? 1:19:53.820,1:19:56.990 Mukaddes Hanım, idi u svoju sobu. 1:19:57.330,1:19:59.720 Fatmagül je već dovoljno umorna.[br]Nemoj još više da je umaraš. 1:19:59.940,1:20:03.540 - Lijepo spavajte.[br]- I ti. 1:20:03.920,1:20:08.180 Dušo, dovoljno si radila za danas. 1:20:08.320,1:20:11.400 Sada je vrijeme za odmor.[br]- U redu. 1:20:11.570,1:20:14.370 - Laku noć.[br]-I tebi, dušo. 1:20:15.410,1:20:19.820 - U pravu je, ne bi se trebala toliko umarati.[br]-Idem sada u krevet. 1:20:26.520,1:20:31.220 - Laku noć.[br]- Laku noć. 1:20:37.140,1:20:39.410 Hajde... 1:20:46.920,1:20:49.280 Čekala sam satima. 1:20:50.400,1:20:54.160 Preklinjala sam da vidim sina nakratko. 1:20:55.070,1:20:58.240 Nisu mi ga pokazali. 1:20:58.610,1:21:01.630 Nisu me pustili. 1:21:05.070,1:21:06.940 Popij ovo. 1:21:07.080,1:21:10.040 Ne želim. 1:21:10.820,1:21:12.970 Ostavite to tu, popiće kasnije. 1:21:13.690,1:21:16.080 Danas sam se vratila bez ičega, ali... 1:21:16.320,1:21:18.890 Sutra ću vidjeti svog sina. 1:21:19.160,1:21:21.040 Sigurno ću ga vidjeti. 1:21:21.300,1:21:24.520 Moraće mi ga pokazati. 1:21:24.720,1:21:27.820 Ja sam majka. 1:21:30.710,1:21:33.030 Hilmiye, molim te, ne plači. 1:21:33.990,1:21:36.250 Razboljećeš se. 1:21:39.240,1:21:41.070 Dobro veče. 1:21:44.940,1:21:47.510 Loše vijesti, dame moje. 1:21:47.950,1:21:51.880 Loše vijesti, Reşat Yaşaran je gotov! 1:21:52.770,1:21:56.800 (???) 1:21:59.610,1:22:02.020 Objavio sam bankrot. 1:22:03.670,1:22:06.000 Žao mi je... 1:22:06.240,1:22:09.270 Nisam ništa donio.[br]Radnje su bile zatvorene. 1:22:09.540,1:22:12.550 Nisam mogao donijeti[br]konfete ili henu. 1:22:12.710,1:22:15.920 Pa da proslavite![br]- Zete, hajde, zar ne vidiš u kakvom su stanju... 1:22:16.050,1:22:18.960 Još uvijek me zoveš "zete"? 1:22:19.080,1:22:20.770 Zezaš se?[br]Dovraga i ti i tvoj zet! 1:22:20.880,1:22:24.300 U redu, smiri se.[br]Samo se smiri, Resate. 1:22:28.830,1:22:31.990 Hajde, idemo gore. 1:22:32.200,1:22:35.330 Vas dvije... Ne želim... 1:22:35.480,1:22:38.290 Ne želim vas više vidjeti u ovoj kući. 1:22:38.400,1:22:41.140 Sutra ujutro da ste se spakovale... 1:22:41.430,1:22:43.900 I napustile ovu kuću. 1:22:44.830,1:22:47.640 Zete...[br]Mislim, Resate... 1:22:47.850,1:22:50.850 Dosta je.[br]Ovo je smiješno! 1:22:51.000,1:22:55.600 O, imam još jednu dobru vijest da vam saopštim. 1:22:55.790,1:22:58.650 Umalo sam zaboravio. 1:22:58.840,1:23:03.240 I tvoj sin Selim je također lociran. 1:23:03.880,1:23:07.900 Pitanje je vremena kada će[br]biti uhvaćen. 1:23:17.230,1:23:22.700 Misliš da ću završiti kao Leman, je li? 1:23:22.820,1:23:25.350 Misliš da ću poludjeti kao ona. 1:23:25.490,1:23:27.420 Ali, neće niko vidjeti moj kraj! 1:23:27.510,1:23:30.590 Ja ću vidjeti tvoj kraj, glupa ženo! 1:23:30.790,1:23:34.160 Niko neće vidjeti moj kraj! 1:23:34.260,1:23:37.420 Nikada to nećete vidjeti! 1:23:37.960,1:23:40.730 Šta je, šta me gledate? 1:23:40.900,1:23:42.710 Gubite se odavdje. 1:23:42.780,1:23:47.000 Da vam više ne gledam prokleta lica! 1:23:47.640,1:23:51.070 Zbog djevojke u suknji... 1:23:51.180,1:23:53.720 uništili ste Yasarane! 1:23:53.870,1:23:57.590 Idi sada i plači, kao što uvijek plačeš! 1:23:57.710,1:24:02.010 Plači, ali ne plači zbog Fatmagül.[br]Plači zbog sebe! 1:24:02.180,1:24:04.590 Žalite sami sebe i plačite radi sebe. 1:24:04.710,1:24:06.750 Plači dok ne umreš! 1:24:06.950,1:24:11.010 Sve vas mrzim![br]Prokleti bili svi! 1:24:14.140,1:24:16.600 Prokleti bili. 1:25:11.980,1:25:14.680 Ideš bez da kažeš zbogom? 1:25:18.920,1:25:21.530 Tako mi je žao. 1:25:24.210,1:25:26.100 Tata mi je poslao poruku. 1:25:26.250,1:25:28.810 Moram se odmah vratiti. 1:25:32.640,1:25:35.710 Ili će nas oboje prijaviti policiji. 1:25:37.360,1:25:38.410 Da li će? 1:25:38.550,1:25:40.700 Sve su sredili. 1:25:40.810,1:25:43.560 Ako krenem večeras,[br]neću biti kažnjena. 1:25:44.960,1:25:46.760 A šta ja da radim? 1:25:48.790,1:25:51.230 Oprosti mi. 1:25:55.240,1:25:57.800 Stvarno mi je žao. 1:25:58.000,1:25:59.990 Jako mi je žao. 1:26:00.960,1:26:03.460 Molim te, oprosti mi. 1:26:03.650,1:26:06.480 Ali, moram ići.[br]Molim te, oprosti mi. 1:30:47.720,1:30:49.860 Ja ću se javiti. 1:30:52.930,1:30:55.250 Gül Mutfağı, kako vam mogu pomoći? 1:30:55.750,1:30:57.770 Fatmagül. 1:30:58.250,1:31:00.570 Mustafa?