1 00:01:03,096 --> 00:01:08,232 Será mejor que te encante amar y que te comportes bien 2 00:01:09,017 --> 00:01:14,515 Será mejor que te encante amar y que te comportes bien 3 00:01:15,146 --> 00:01:18,266 Mujer encadenada 4 00:01:18,266 --> 00:01:22,381 mujer encadenada 5 00:01:27,077 --> 00:01:33,052 Llama a su hombre con gran esperanza 6 00:01:33,052 --> 00:01:39,213 Le dice que está bien, ella siempre se las arregla, ooh 7 00:01:39,213 --> 00:01:42,238 Mujer encadenada, mujer encadenada 8 00:01:50,637 --> 00:02:02,278 Creo que mentir y esperar es asunto del hombre pobre (hombre pobre) 9 00:02:02,278 --> 00:02:14,094 Y me siento desesperanzadamente cargado por tus ojos de acero Tus ojos de acero 10 00:02:14,094 --> 00:02:17,629 Es un mundo loco que mantiene a las mujeres encadenadas 11 00:02:33,237 --> 00:02:35,436 Mujer encadenada 12 00:02:45,288 --> 00:02:51,272 Cambia su alma por piel y hueso 13 00:02:51,272 --> 00:02:54,457 (Será mejor que te encante amar y que te comportes bien) 14 00:02:54,457 --> 00:02:58,794 Entrega lo único que posee 15 00:02:58,794 --> 00:03:08,487 Mujer encadenada 16 00:03:08,487 --> 00:03:10,821 Hombre de piedra, 17 00:03:14,581 --> 00:03:16,698 hombre de piedra, hey nena, no no no, ooh 18 00:03:32,795 --> 00:03:44,270 Será mejor que te encante amar y que te comportes bien 19 00:03:44,270 --> 00:03:54,072 Y siento que en algún lugar alguien no puede respirar 20 00:03:54,072 --> 00:03:56,977 Sabes a lo que me refiero 21 00:03:56,977 --> 00:03:57,977 Es un mundo loco que mantiene a las mujeres encadenadas 22 00:03:59,568 --> 00:04:04,809 Mujer encadenada 23 00:04:04,809 --> 00:04:10,242 Esta bajo mi piel pero fuera de mis manos 24 00:04:10,242 --> 00:04:17,019 Creo que en tu corazón hay heridas que el tiempo no puede sanar 25 00:04:17,019 --> 00:04:22,559 Lo destrozaré (alguien en algún lugar está intentando) 26 00:04:28,179 --> 00:04:29,621 No aceptaré la grandeza del hombre 27 00:04:29,621 --> 00:04:33,792 Es un mundo loco que mantiene a las mujeres encadenadas 28 00:04:50,660 --> 00:04:54,446 Así que libérala, libérala, libérala 29 00:04:54,446 --> 00:05:00,326 Así que libérala, libérala (el sol y la luna) 30 00:05:00,326 --> 00:05:06,326 Así que (el viento y la lluvia) libérala, libérala 31 00:05:06,326 --> 00:05:12,326 Así que libérala, libérala, libérala 32 00:05:12,326 --> 00:05:17,821 Así que libérala, libérala (el sol y la luna)