1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Меня зовут Райан Лобо, 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 и на протяжении последних 10 лет я занимаюсь 3 00:00:04,000 --> 00:00:08,000 съемкой документального кино по всему миру. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 На протяжении процесса съемок 5 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 я часто делал фотографии, чем вызывал явное 6 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 раздражение со стороны операторов. 7 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 Я понял, что фотография для меня - это что-то непреодолимое. 8 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 И, порой, в конце съемки я чувствовал, что 9 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 сделанные мною фото порой "рассказывают" историю лучше, 10 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 чем сенсационное документальное кино. 11 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 Делая эти фото, я чувствовал, что 12 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 становлюсь частью чего-то настоящего, 13 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 независимо от рекламы или политики. 14 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 В 2007 году я побывал в трех зонах военных действий. 15 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Я был в Ираке, Афганистане и Либерии. 16 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 И там я увидел страдания других людей, 17 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 непосредственно и лично погрузившись 18 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 в напряженные эмоциональные истории, 19 00:00:52,000 --> 00:00:57,000 и порой я даже испытывал немалый страх за свою жизнь. 20 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Как обычно, я возвращался в Бангалор, 21 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 и в гостях у друзей мы часто 22 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 вели оживленные дискуссии на разные темы, 23 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 в то время как они отчаянно жаловались на новые 24 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 расценки в пабах, где выпивка часто стоит больше, 25 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 чем получает их 14-летняя горничная. 26 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 Во время подобных разговоров я чувствовал себя очень отстраненно. 27 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 Но в то же время, я испытывал себя 28 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 и свою цель, и стремление рассказывать такие истории. 29 00:01:22,000 --> 00:01:26,000 И я осознал, что пошел на компромисс, 30 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 так же, как мои друзья во время наших разговоров, 31 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 когда мы рассказывали различные истории 32 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 для того, чтобы оправдать себя, 33 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 вместо того, чтобы принять ответственность. 34 00:01:39,000 --> 00:01:46,000 Я не буду углубляться в подробности, ставшие причиной 35 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 моего решения, скажу лишь, что здесь замешаны алкоголь, сигареты, 36 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 другие субстанции и женщина. 37 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 (Смех) 38 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Просто я осознал, что именно я - 39 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 не камера или сеть, или что-либо 40 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 кроме меня - был единственным 41 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 инструментом процесса повествования, 42 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 нуждающимся в настройке. 43 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 Когда я пытался достичь чего-то в жизни - 44 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 успеха или признания - все это ускользало от меня. 45 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 Парадоксально, но, когда я отрекся от этих целей, 46 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 и стал работать, руководствуясь состраданием и предназначением, 47 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 стремясь к совершенству, а не к его плодам, 48 00:02:20,000 --> 00:02:25,000 все само собой пришло, включая ощущение самореализации. 49 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 Фотография превзошла культуру, включая меня самого. 50 00:02:28,000 --> 00:02:32,000 И, на мой взгляд, это язык, способный выразить нечто неуловимое, 51 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 дать голос людям и историям, его не имеющим. 52 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Я приглашаю вас окунуться в три истории, частью которых я недавно стал, 53 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 которые отображают такой взгляд на вещи, если вы 54 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 разделяете - а я верю, что так и есть - мои принципы 55 00:02:42,000 --> 00:02:46,000 сопереживания в повествовании. 56 00:02:46,000 --> 00:02:51,000 В 2007 году я поехал в Либерию, 57 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 где с группой друзей снимал 58 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 независимое, никем не финансируемое кино, до сих пор не завершенное, 59 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 о легендарном и жестоком воине 60 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 по имени Генерал Голый Зад. 61 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 Его настоящее имя - Джошуа, и здесь он показан в клетке, 62 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 которую он использовал для пыток и убийств людей, 63 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 включая детей. 64 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Джошуа утверждает, что лично убил 65 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 более 10 000 тыс людей во время гражданской войны в Либерии. 66 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 Свое прозвище он получил, сражаясь абсолютно голым. 67 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 И, вероятно, он - наиболее "плодовитый" массовый убийца 68 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 из всех живущих сегодня на Земле. 69 00:03:27,000 --> 00:03:32,000 Эта женщина видела, как Генерал убил ее брата. 70 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 Джошуа приказывал своим несовершеннолетним солдатам совершать 71 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 немыслимые преступления, подкрепляя свои приказы невероятной жестокостью. 72 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 Сегодня многие из этих детей зависимы от наркотиков, таких как героин, 73 00:03:41,000 --> 00:03:46,000 и такие же нищие, как эти ребята на фото. 74 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Как можно жить, зная, 75 00:03:48,000 --> 00:03:53,000 что совершил столько ужасных преступлений? 76 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 Сегодня Генерал - крещеный христианский проповедник. 77 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 И сейчас у него миссия. 78 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 Мы были спутниками Джошуа в его странствиях по земле, 79 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 посещая села, в которых он когда-то убивал и бесчинствовал. 80 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Он ищет прощения, и утверждает, 81 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 что старается улучшить жизни 82 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 своих несовершеннолетних солдат. 83 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Во время этой экспедиции я думал, что его непременно убьют, 84 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 а заодно и нас. 85 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Но то, что я увидел, изменило 86 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 мой взгляд на саму идею прощения, 87 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 которое, как мне казалось, невозможно. 88 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 В пучине неописуемой бедности и лишений я увидел людей, 89 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 которым нечем было оправдать человека, 90 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 который лишил их всего. 91 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Он умоляет о прощении, и получает его 92 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 от той самой женщины, 93 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 чьего брата он убил. 94 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Сенегалец, вот этот парень в инвалидной коляске, 95 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 когда-то был одним из тех детей, воевавших под командованием 96 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Генерала, пока не воспротивился его приказу, 97 00:04:45,000 --> 00:04:49,000 после чего Генерал отстрелил ему обе ноги. 98 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 На этой фотографии этот парень прощает Генерала. 99 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Он рисковал своей жизнью, идя к людям, 100 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 чьи семьи он убил. 101 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 На этой фотографии его окружает враждебная толпа 102 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 в трущобе. И Джошуа молчал, 103 00:05:03,000 --> 00:05:07,000 пока они выливали на него свою ярость. 104 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 Это фото, как по мне, походит на отрывок из шекспировской пьесы, 105 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 где человек, раздираемый различными силами, 106 00:05:12,000 --> 00:05:16,000 отчаянно пытается удержать что-то истинное в себе, 107 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 путем великих страданий, которые он себе обеспечил. 108 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Я был сильно тронут всем этим. 109 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Но вопрос вот в чем: 110 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 заменяют ли прощение и искупление правосудие? 111 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Джошуа, по его словам, не возражает 112 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 против того, чтобы предстать перед судом за свои преступления, 113 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 и заявляет об этом с импровизированных трибун по всей Монровии 114 00:05:34,000 --> 00:05:38,000 перед людьми, среди которых часто встречаются его жертвы. 115 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Совсем не похоже на оратора, выступающего за 116 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 отделение церкви от государства. 117 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Вторая история, о которой я вам расскажу, 118 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 это история о группе очень особенных сражающихся женщин 119 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 с уникальными миротворческими способностями. 120 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Либерия была опустошена одной из самых кровавых 121 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 гражданских войн Африки, 122 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 унесшей жизни более чем 200,000 людей, 123 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 покалечившей преступлениями и насилием 124 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 жизни тысяч женщин. 125 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Сейчас Либерия является домом 126 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 для женского контингента индийских 127 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 миротворцев при ООН. 128 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Эти женщины - многие из маленьких индийских 129 00:06:10,000 --> 00:06:15,000 городков - помогают поддерживать мир, находясь далеко от дома и семьи. 130 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Переговоры и толерантность они применяют 131 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 намного чаще, чем вооруженные меры. 132 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Командир рассказал мне, что женщина может 133 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 определить потенциально опасную ситуацию 134 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 намного лучше, чем мужчина. 135 00:06:25,000 --> 00:06:29,000 И что они безусловно способны уладить ее не агрессивно. 136 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Этот человек был очень пьян, 137 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 и его очень интересовала моя камера, 138 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 пока с ним не управились женщины, улыбаясь, но, 139 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 безусловно, держа наготове свои АК-47. 140 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 (Смех) 141 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 Похоже, что этому контингенту очень повезло, 142 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 и в его рядах не было ни одной жертвы, несмотря на то, 143 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 что в Либерии были убиты десятки миротворцев. 144 00:06:47,000 --> 00:06:51,000 Конечно, все убитые были мужчинами. 145 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Многие женщины замужем и имеют детей, 146 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 и, по их словам, самое сложное в их пребывании здесь - 147 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 это находиться вдали от детей. 148 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Я сопровождал этих женщин во время их патрулей, 149 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 и смотрел, как они проходили мимо мужчин, 150 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 сопровождаемые непрерывными комментариями. 151 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 И когда я спросил одну из женщин о страхе, который они испытывают, 152 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 она сказала: "Не переживай, дома у нас такое же. 153 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Мы знаем, как справляться с такими парнями", 154 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 и просто игнорировала их. 155 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 В стране, опустошенной насилием против женщин, 156 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 индийские миротворцы вдохновили многих местных женщин 157 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 примкнуть к рядам полиции. 158 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 Порой, когда заканчивается война и съемочная группа уезжает, 159 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 самые поразительные истории 160 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 остаются не замеченными видеокамерой. 161 00:07:30,000 --> 00:07:34,000 Я вернулся в Индию, и никто не заинтересовался в приобретении этой истории. 162 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Одна редактор сказала мне, что она не заинтересована в 163 00:07:36,000 --> 00:07:41,000 так называемой "истории о ручном труде". 164 00:07:41,000 --> 00:07:46,000 В 2007 и 2009-м я снимал истории о Пожарной службе Дели, 165 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 которая в летнее время является, пожалуй, самым активным пожарным отделением. 166 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Лишь за два месяца они реагируют на более чем 5 000 вызовов. 167 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 И все это сопровождается невероятными транспортными 168 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 проблемами - такими как жара и пробки. 169 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Во время этих съемок произошло кое-что невероятное. 170 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 Из-за огромной пробки мы никак не могли добраться до 171 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 одной большой трущебы, охваченной пожаром. 172 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 По мере нашего приближения разъяренные толпы атаковали наши машины 173 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 и забрасывали камнями - сотни людей со всех сторон. 174 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Парни были напуганы 175 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 этой нападающей толпой. 176 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Но, невзирая на враждебность, 177 00:08:19,000 --> 00:08:23,000 пожарные вышли из машины и побороли пожар. 178 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Чтобы избежать ранений, они использовали 179 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 толстые рукавицы и мотоциклетные шлемы. 180 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 Некоторые местные жители насильственно забирали у пожарных 181 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 шланги, чтобы тушить пожар в своих домах. 182 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 Были уничтожены сотни домов. 183 00:08:36,000 --> 00:08:40,000 Но меня беспокоил вопрос, что же заставляло 184 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 людей крушить пожарные машины, 185 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 направлявшиеся к их же домам? 186 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 Откуда берется такая ярость? 187 00:08:48,000 --> 00:08:52,000 И каким образом мы ответственны за это? 188 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 45% из 14 миллионов жителей Дели 189 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 живут в нелегальных трущобах, 190 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 которые хронически перенаселены. 191 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Там нет даже самых элементарных удобств. 192 00:09:02,000 --> 00:09:07,000 И это общая проблема всех наших больших городов. 193 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 Но вернемся к Пожарной службе Дели. Когда загорелся огромный химический склад, 194 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 вокруг нас возгорались и взрывались 195 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 тысячи бочек с нефтехимическими веществами. 196 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Жара была настолько невыносимой, что пожарных, 197 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 которые сражались с огнем очень близко и без защитной одежды, 198 00:09:20,000 --> 00:09:24,000 охлаждали из шлангов. 199 00:09:24,000 --> 00:09:28,000 Индийский народ часто любит жаловаться на государственные органы. 200 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Но вот здесь, главы Пожарной службы Дели, 201 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 господин Р.С.Шарман и господин А.К.Шарман, 202 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 боролись с пожаром вместе со своими ребятами. 203 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 И это что-то потрясающее в стране, где на ручной труд 204 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 часто смотрят свысока. 205 00:09:40,000 --> 00:09:44,000 (Аплодисменты) 206 00:09:44,000 --> 00:09:48,000 Моя вера в силу, которую имеют рассказанные истории, проверялась годами. 207 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 И у меня были серьезные сомнения насчет их эффективности 208 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 и моей собственной веры в людей. 209 00:09:53,000 --> 00:09:57,000 Тем не менее, фильм, который мы сняли, до сих пор показывают на канале National Geographic. 210 00:09:57,000 --> 00:10:01,000 И когда его показывают, мне звонят ребята, с которыми мы тогда были, 211 00:10:01,000 --> 00:10:05,000 и рассказывают, что они получают сотни поздравительных звонков. 212 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Некоторые пожарные сказали мне, что 213 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 возможность услышать благодарность, а не упреки, 214 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 вдохновила их работать еще усерднее. 215 00:10:12,000 --> 00:10:16,000 Похоже, эта история помогла изменить отношение к Пожарной службе Дели, 216 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 по крайней мере в умах тех людей, которые смотрят телевизор, 217 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 читают журналы или чьи дома не пылают в огне. 218 00:10:22,000 --> 00:10:27,000 Порой, фокус на чем-то героическом, прекрасном и достойном - 219 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 - неважно, в каком контексте - может помочь увеличить 220 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 силу и потенциал троих участников повествования: 221 00:10:33,000 --> 00:10:37,000 главного героя, аудитории 222 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 и рассказчика. 223 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Вот в чем сила повествования. 224 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Стоит сфокусироваться на чем-то достойном, бесстрашном и прекрасном, 225 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 и эта сила возрастает. Спасибо. 226 00:10:46,000 --> 00:10:59,000 (Аплодисменты)