[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Meu nome é Ryan Lobo, Dialogue: 0,0:00:02.00,0:00:04.00,Default,,0000,0000,0000,,e tenho estado envolvido com o negócio Dialogue: 0,0:00:04.00,0:00:08.00,Default,,0000,0000,0000,,de filmagem de documentários por todo o mundo nos últimos 10 anos. Dialogue: 0,0:00:08.00,0:00:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Durante o processo de fazer esses filmes, Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:13.00,Default,,0000,0000,0000,,eu me vi tirando fotografias, Dialogue: 0,0:00:13.00,0:00:16.00,Default,,0000,0000,0000,,frequentemente incomodando os cinegrafistas. Dialogue: 0,0:00:16.00,0:00:19.00,Default,,0000,0000,0000,,A fotografia se tornou algo quase compulsivo para mim. Dialogue: 0,0:00:19.00,0:00:22.00,Default,,0000,0000,0000,,E ao fim de uma filmagem, eu às vezes sentia Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:25.00,Default,,0000,0000,0000,,que tinha fotografias que contavam uma história melhor Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.00,Default,,0000,0000,0000,,do que os documentários, por vezes sensacionalistas. Dialogue: 0,0:00:29.00,0:00:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu sentia, quando pegava minhas fotografias, Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,que segurava algo verdadeiro, Dialogue: 0,0:00:33.00,0:00:36.00,Default,,0000,0000,0000,,a despeito de ideologias ou política. Dialogue: 0,0:00:36.00,0:00:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Em 2007, eu viajei para três zonas de guerra. Dialogue: 0,0:00:40.00,0:00:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu viajei para o Iraque, Afeganistão e Libéria. Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:45.00,Default,,0000,0000,0000,,E lá eu experimentei Dialogue: 0,0:00:45.00,0:00:48.00,Default,,0000,0000,0000,,o sofrimento de outras pessoas, bem de perto, Dialogue: 0,0:00:48.00,0:00:52.00,Default,,0000,0000,0000,,mergulhei em histórias intensas e emocionantes, Dialogue: 0,0:00:52.00,0:00:57.00,Default,,0000,0000,0000,,e, por vezes, tive muito medo por minha própria vida. Dialogue: 0,0:00:57.00,0:00:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Como sempre, eu voltava para Bangalore, Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:02.00,Default,,0000,0000,0000,,e frequentemente para animadas discussões na casa de amigos, Dialogue: 0,0:01:02.00,0:01:04.00,Default,,0000,0000,0000,,onde discutíamos vários assuntos, Dialogue: 0,0:01:04.00,0:01:07.00,Default,,0000,0000,0000,,enquanto reclamavam amargamente do novos horários dos bares, Dialogue: 0,0:01:07.00,0:01:09.00,Default,,0000,0000,0000,,onde um drink geralmente custava mais do que eles pagavam Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:11.00,Default,,0000,0000,0000,,para sua empregada de 14 anos. Dialogue: 0,0:01:11.00,0:01:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu me sentia muito isolado durante essas discussões. Dialogue: 0,0:01:15.00,0:01:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas, ao mesmo tempo, me questionava Dialogue: 0,0:01:18.00,0:01:22.00,Default,,0000,0000,0000,,e à minha própria integridade e propósito na narração de histórias. Dialogue: 0,0:01:22.00,0:01:26.00,Default,,0000,0000,0000,,E eu decidi que havia transigido, Dialogue: 0,0:01:26.00,0:01:29.00,Default,,0000,0000,0000,,da mesma forma que meus amigos naquelas discussões, Dialogue: 0,0:01:29.00,0:01:32.00,Default,,0000,0000,0000,,onde contávamos histórias Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:35.00,Default,,0000,0000,0000,,em contextos que usávamos como desculpa, Dialogue: 0,0:01:35.00,0:01:39.00,Default,,0000,0000,0000,,ao invés de tomarmos a esponsabilidade. Dialogue: 0,0:01:39.00,0:01:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Não entrarei em detalhes sobre o que levou à decisão que tomei, Dialogue: 0,0:01:46.00,0:01:48.00,Default,,0000,0000,0000,,mas vamos dizer que envolveu álcool, cigarros, Dialogue: 0,0:01:48.00,0:01:51.00,Default,,0000,0000,0000,,outras substâncias e uma mulher. Dialogue: 0,0:01:51.00,0:01:52.00,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu basicamente decidi que era eu, Dialogue: 0,0:01:54.00,0:01:56.00,Default,,0000,0000,0000,,não a câmera ou a rede de TV, Dialogue: 0,0:01:56.00,0:01:59.00,Default,,0000,0000,0000,,ou qualquer coisa que estivesse fora de mim, Dialogue: 0,0:01:59.00,0:02:01.00,Default,,0000,0000,0000,,que era o único instrumento de contar histórias Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:04.00,Default,,0000,0000,0000,,que realmente merecia ser afinado. Dialogue: 0,0:02:04.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Na minha vida, quando tentei alcançar coisas Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:10.00,Default,,0000,0000,0000,,como sucesso ou reconhecimento, eles me escaparam. Dialogue: 0,0:02:10.00,0:02:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Paradoxalmente, quando me libertei desses objetivos, Dialogue: 0,0:02:13.00,0:02:16.00,Default,,0000,0000,0000,,e trabalhei a partir de um lugar de compaixão e propósito, Dialogue: 0,0:02:16.00,0:02:20.00,Default,,0000,0000,0000,,buscando a excelência, ao invés de seus resultados, Dialogue: 0,0:02:20.00,0:02:25.00,Default,,0000,0000,0000,,tudo aconteceu por si, inclusive a realização. Dialogue: 0,0:02:25.00,0:02:28.00,Default,,0000,0000,0000,,A fotografia transcende a cultura, inclusive a minha. Dialogue: 0,0:02:28.00,0:02:32.00,Default,,0000,0000,0000,,E ela é, para mim, uma linguagem que expressa o intangível, Dialogue: 0,0:02:32.00,0:02:34.00,Default,,0000,0000,0000,,e dá voz a pessoas e histórias que não a tem. Dialogue: 0,0:02:34.00,0:02:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu convido vocês a entrar em três das minhas histórias recentes, Dialogue: 0,0:02:36.00,0:02:39.00,Default,,0000,0000,0000,,que são sobre essa maneira de olhar, se você quiser, Dialogue: 0,0:02:39.00,0:02:42.00,Default,,0000,0000,0000,,que acredito exemplificar este princípio Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:46.00,Default,,0000,0000,0000,,que gosto de chamar compaixão na narração de histórias. Dialogue: 0,0:02:46.00,0:02:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Em 2007, eu fui para a Libéria, Dialogue: 0,0:02:51.00,0:02:55.00,Default,,0000,0000,0000,,onde eu e um grupo de amigos Dialogue: 0,0:02:55.00,0:02:58.00,Default,,0000,0000,0000,,fizemos um filme independente e auto-financiado, ainda em desenvolvimento, Dialogue: 0,0:02:58.00,0:03:02.00,Default,,0000,0000,0000,,sobre um lendário e brutal senhor da guerra Dialogue: 0,0:03:02.00,0:03:04.00,Default,,0000,0000,0000,,chamado General Butt Naked (completamente nú). Dialogue: 0,0:03:04.00,0:03:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Seu verdadeiro nome é Joshua, e aqui ele é fotografado em uma cela, Dialogue: 0,0:03:07.00,0:03:10.00,Default,,0000,0000,0000,,onde ele costumava torturar e matar pessoas, Dialogue: 0,0:03:10.00,0:03:13.00,Default,,0000,0000,0000,,inclusive crianças. Dialogue: 0,0:03:13.00,0:03:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Joshua afirma ter pessoalmente matado Dialogue: 0,0:03:15.00,0:03:19.00,Default,,0000,0000,0000,,mais de 10.000 pessoas durante a guerra civil na Libéria. Dialogue: 0,0:03:19.00,0:03:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Ele recebeu esse nome por lutar completamente nú. Dialogue: 0,0:03:22.00,0:03:24.00,Default,,0000,0000,0000,,E é provavelmente o mais prolífico assassino em massa Dialogue: 0,0:03:24.00,0:03:27.00,Default,,0000,0000,0000,,vivo na Terra, hoje. Dialogue: 0,0:03:27.00,0:03:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Essa mulher testemunhou o General matando seu irmão. Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Joshua ordenou que seus soldados-criança cometessem crimes indescritíveis, Dialogue: 0,0:03:35.00,0:03:38.00,Default,,0000,0000,0000,,e garantiu seu comando com grande brutalidade. Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Hoje muitas dessas crianças são viciadas em drogas como a heroína, Dialogue: 0,0:03:41.00,0:03:46.00,Default,,0000,0000,0000,,e estão desamparados, como esses jovens na imagem. Dialogue: 0,0:03:46.00,0:03:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Como você vive consigo mesmo, Dialogue: 0,0:03:48.00,0:03:53.00,Default,,0000,0000,0000,,se sabe que cometeu crimes horríveis? Dialogue: 0,0:03:53.00,0:03:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Hoje o General é um cristão evangélico batizado. Dialogue: 0,0:03:57.00,0:03:59.00,Default,,0000,0000,0000,,E ele está em uma missão. Dialogue: 0,0:03:59.00,0:04:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Nós acompanhamos Joshua, enquanto caminhava sobre a Terra, Dialogue: 0,0:04:02.00,0:04:05.00,Default,,0000,0000,0000,,visitando vilas onde ele uma vez matara e estuprara. Dialogue: 0,0:04:05.00,0:04:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Ele buscava perdão, Dialogue: 0,0:04:07.00,0:04:09.00,Default,,0000,0000,0000,,e alega se empenhar para melhorar Dialogue: 0,0:04:09.00,0:04:11.00,Default,,0000,0000,0000,,a vida de seus soldados-criança. Dialogue: 0,0:04:11.00,0:04:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Durante essa expedição, eu esperei que ele Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:15.00,Default,,0000,0000,0000,,fosse morto imediatamente, e nós também. Dialogue: 0,0:04:15.00,0:04:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas o que vi abriu meus olhos Dialogue: 0,0:04:17.00,0:04:19.00,Default,,0000,0000,0000,,para uma ideia de perdão Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:22.00,Default,,0000,0000,0000,,que eu nunca pensei ser possível. Dialogue: 0,0:04:22.00,0:04:25.00,Default,,0000,0000,0000,,No meio de incrível pobreza e perda, Dialogue: 0,0:04:25.00,0:04:27.00,Default,,0000,0000,0000,,pessoas que não tinham nada absolveram um homem Dialogue: 0,0:04:27.00,0:04:31.00,Default,,0000,0000,0000,,que havia tomado tudo delas. Dialogue: 0,0:04:31.00,0:04:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Ele implora por perdão, Dialogue: 0,0:04:33.00,0:04:35.00,Default,,0000,0000,0000,,e o recebe da mesma mulhar Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:38.00,Default,,0000,0000,0000,,cujo irmão ele assassinou. Dialogue: 0,0:04:38.00,0:04:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Senegalese, o jovem sentado na cadeira de rodas aqui, Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:43.00,Default,,0000,0000,0000,,foi uma vez um soldado-criança, sob o comando do General, Dialogue: 0,0:04:43.00,0:04:45.00,Default,,0000,0000,0000,,até ele desobedecer ordens, Dialogue: 0,0:04:45.00,0:04:49.00,Default,,0000,0000,0000,,e o General atirar em ambas as suas pernas. Dialogue: 0,0:04:49.00,0:04:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Ele perdoa o General nesta imagem. Dialogue: 0,0:04:52.00,0:04:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Ele arriscava sua vida ao caminhar até as pessoas Dialogue: 0,0:04:54.00,0:04:57.00,Default,,0000,0000,0000,,cujas famílias ele assassinara. Dialogue: 0,0:04:57.00,0:05:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Nesta fotografia, uma multidão hostil em uma favela o rodeia. Dialogue: 0,0:05:00.00,0:05:03.00,Default,,0000,0000,0000,,E Joshua permanece em silêncio, Dialogue: 0,0:05:03.00,0:05:07.00,Default,,0000,0000,0000,,enquanto eles destilam seu ódio contra ele. Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Esta imagem, para mim, é quase como uma peça Shakespereana, Dialogue: 0,0:05:09.00,0:05:12.00,Default,,0000,0000,0000,,com um homem, cercado por várias influencias, Dialogue: 0,0:05:12.00,0:05:16.00,Default,,0000,0000,0000,,desesperado para se agarrar a algo de verdadeiro em si mesmo, Dialogue: 0,0:05:16.00,0:05:20.00,Default,,0000,0000,0000,,em um contexto de grande sofrimento que ele próprio criou. Dialogue: 0,0:05:20.00,0:05:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu fui intensamente tocado durante tudo isso. Dialogue: 0,0:05:22.00,0:05:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas a questão é, Dialogue: 0,0:05:24.00,0:05:28.00,Default,,0000,0000,0000,,podem o perdão e a redenção substituir a justiça? Dialogue: 0,0:05:28.00,0:05:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Joshua, em suas próprias palavras, diz que não se importa Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:32.00,Default,,0000,0000,0000,,de ir a julgamento pelos seus crimes, Dialogue: 0,0:05:32.00,0:05:34.00,Default,,0000,0000,0000,,e fala sobre eles em cima de palanques por toda a Monróvia, Dialogue: 0,0:05:34.00,0:05:38.00,Default,,0000,0000,0000,,para uma audiência que frequentemente inclui suas vítimas. Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Um porta-voz muito improvável para a ideia de Dialogue: 0,0:05:40.00,0:05:43.00,Default,,0000,0000,0000,,separação entre igreja e Estado. Dialogue: 0,0:05:43.00,0:05:45.00,Default,,0000,0000,0000,,A segunda história que eu irei lhes contar Dialogue: 0,0:05:45.00,0:05:47.00,Default,,0000,0000,0000,,é sobre um grupo muito especial de mulheres lutadoras Dialogue: 0,0:05:47.00,0:05:50.00,Default,,0000,0000,0000,,com habilidades únicas na manutenção da paz. Dialogue: 0,0:05:50.00,0:05:52.00,Default,,0000,0000,0000,,A Libéria tem sido devastada por uma das mais Dialogue: 0,0:05:52.00,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,sangrentas guerras civis da África, Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:56.00,Default,,0000,0000,0000,,que deixou mais de 200.000 pessoas mortas, Dialogue: 0,0:05:56.00,0:05:58.00,Default,,0000,0000,0000,,milhares de mulheres traumatizadas pelo estupro e crimes Dialogue: 0,0:05:58.00,0:06:01.00,Default,,0000,0000,0000,,em uma escala espetacular. Dialogue: 0,0:06:01.00,0:06:03.00,Default,,0000,0000,0000,,A Libéria é agora o lar Dialogue: 0,0:06:03.00,0:06:05.00,Default,,0000,0000,0000,,de uma força de paz indiana das Nações Unidas Dialogue: 0,0:06:05.00,0:06:08.00,Default,,0000,0000,0000,,formada apenas por mulheres. Dialogue: 0,0:06:08.00,0:06:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Essas mulheres, muitas de pequenas cidades da Índia, Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:15.00,Default,,0000,0000,0000,,ajudam a manter a paz, longe de casa e da família. Dialogue: 0,0:06:15.00,0:06:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Elas utilizam negociação e tolerância Dialogue: 0,0:06:17.00,0:06:19.00,Default,,0000,0000,0000,,mais frequentemente que uma resposta armada. Dialogue: 0,0:06:19.00,0:06:21.00,Default,,0000,0000,0000,,O comandante me falou que uma mulher pode avaliar Dialogue: 0,0:06:21.00,0:06:23.00,Default,,0000,0000,0000,,uma situação potencialmente violenta Dialogue: 0,0:06:23.00,0:06:25.00,Default,,0000,0000,0000,,bem melhor que um homem. Dialogue: 0,0:06:25.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,E que elas eram definitivamente capazes de resolvê-la não agressivamente. Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Este homem estava muito bêbado, Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:33.00,Default,,0000,0000,0000,,e ele estava muito interessado na minha câmera, Dialogue: 0,0:06:33.00,0:06:35.00,Default,,0000,0000,0000,,até ele ver as mulheres, que lidaram com ele Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:38.00,Default,,0000,0000,0000,,com sorrisos, e AK-47s de prontidão, é claro. Dialogue: 0,0:06:38.00,0:06:39.00,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Esse contingente parece ser bem sortudo, Dialogue: 0,0:06:42.00,0:06:44.00,Default,,0000,0000,0000,,e não sofreu nenhuma baixa, Dialogue: 0,0:06:44.00,0:06:47.00,Default,,0000,0000,0000,,ainda que dúzias de membros das força de paz tenham sido mortos na Libéria. Dialogue: 0,0:06:47.00,0:06:51.00,Default,,0000,0000,0000,,E sim, todas as pessoas mortas eram homens. Dialogue: 0,0:06:51.00,0:06:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Muitas das mulheres são casadas e com filhos, Dialogue: 0,0:06:53.00,0:06:56.00,Default,,0000,0000,0000,,e elas dizem que a pior parte da sua missão Dialogue: 0,0:06:56.00,0:06:59.00,Default,,0000,0000,0000,,foi serem mantidas longe de seus filhos. Dialogue: 0,0:06:59.00,0:07:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu acompanhei essas mulheres em suas patrulhas, Dialogue: 0,0:07:01.00,0:07:03.00,Default,,0000,0000,0000,,e as observei enquanto caminhavam pelos homens, Dialogue: 0,0:07:03.00,0:07:06.00,Default,,0000,0000,0000,,muitos dos quais faziam comentários indecentes. Dialogue: 0,0:07:06.00,0:07:08.00,Default,,0000,0000,0000,,E quando eu perguntei a uma das mulheres sobre o choque e intimidação, Dialogue: 0,0:07:08.00,0:07:10.00,Default,,0000,0000,0000,,ela disse, "Não me preocupo, é a mesma coisa lá em casa. Dialogue: 0,0:07:10.00,0:07:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Nós sabemos como lidar com esses camaradas, Dialogue: 0,0:07:12.00,0:07:15.00,Default,,0000,0000,0000,,e ignorá-los." Dialogue: 0,0:07:15.00,0:07:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Em um país destroçado pela violência contra as mulheres, Dialogue: 0,0:07:17.00,0:07:20.00,Default,,0000,0000,0000,,a força de paz indiana tem inspirado muitas mulheres locais Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:22.00,Default,,0000,0000,0000,,a se juntar à força policial. Dialogue: 0,0:07:22.00,0:07:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Às vezes, quando a guerra acaba e as equipes de filmagem vão embora, Dialogue: 0,0:07:25.00,0:07:27.00,Default,,0000,0000,0000,,as histórias mais inspiradoras são aquelas Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:30.00,Default,,0000,0000,0000,,que pairam logo abaixo do radar. Dialogue: 0,0:07:30.00,0:07:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu voltei para a India e ninguém estava interessado em comprar a história. Dialogue: 0,0:07:34.00,0:07:36.00,Default,,0000,0000,0000,,E uma editora me disse que ela não estava interessada Dialogue: 0,0:07:36.00,0:07:41.00,Default,,0000,0000,0000,,em fazer o que ela chamou de "histórias de trabalho manual." Dialogue: 0,0:07:41.00,0:07:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Em 2007 e 2009, eu fiz histórias sobre o Corpo de Bombeiros de Nova Délhi (DFS) Dialogue: 0,0:07:46.00,0:07:49.00,Default,,0000,0000,0000,,o qual, durante o verão, é provavelmente o corpo de bombeiros mais ativo do mundo. Dialogue: 0,0:07:49.00,0:07:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Eles respondem a mais de 5.000 telefonemas em apenas dois meses. Dialogue: 0,0:07:52.00,0:07:55.00,Default,,0000,0000,0000,,E tudo isso com incríveis dificuldades logísticas, Dialogue: 0,0:07:55.00,0:07:58.00,Default,,0000,0000,0000,,como calor e engarrafamentos. Dialogue: 0,0:07:58.00,0:08:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Uma coisa incrível aconteceu durante essa filmagem. Dialogue: 0,0:08:00.00,0:08:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Por causa do engarrafamento, nós nos atrasamos para chegar a uma favela, Dialogue: 0,0:08:03.00,0:08:06.00,Default,,0000,0000,0000,,uma grande favela, que havia pegado fogo. Dialogue: 0,0:08:06.00,0:08:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Quando nos aproximamos, uma multidão raivosa atacou nossos caminhões Dialogue: 0,0:08:09.00,0:08:12.00,Default,,0000,0000,0000,,e eles foram apedrejados, por centenas de pessoas, por toda parte. Dialogue: 0,0:08:12.00,0:08:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Esses homens ficaram aterrorizados, Dialogue: 0,0:08:14.00,0:08:17.00,Default,,0000,0000,0000,,enquanto a multidão atacava nosso veículo. Dialogue: 0,0:08:17.00,0:08:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Entretanto, apesar da hostilidade, Dialogue: 0,0:08:19.00,0:08:23.00,Default,,0000,0000,0000,,os bombeiros saíram do veículo e combateram o fogo com sucesso. Dialogue: 0,0:08:23.00,0:08:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Correndo com seu equipamento através de multidões hostis, Dialogue: 0,0:08:25.00,0:08:28.00,Default,,0000,0000,0000,,e alguns usando capacetes de motociclista para se proteger de ferimentos. Dialogue: 0,0:08:28.00,0:08:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Algumas pessoas do local tomaram as mangueiras dos bombeiros Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:34.00,Default,,0000,0000,0000,,à força, para apagar o fogo de suas próprias casas. Dialogue: 0,0:08:34.00,0:08:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Agora, centenas de casas foram destruídas. Dialogue: 0,0:08:36.00,0:08:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas a questão que ficou na minha mente foi, Dialogue: 0,0:08:40.00,0:08:43.00,Default,,0000,0000,0000,,o que faz com que as pessoas destruam carros de bombeiro Dialogue: 0,0:08:43.00,0:08:45.00,Default,,0000,0000,0000,,que estão indo para suas próprias casas? Dialogue: 0,0:08:45.00,0:08:48.00,Default,,0000,0000,0000,,De onde vem tal ódio? Dialogue: 0,0:08:48.00,0:08:52.00,Default,,0000,0000,0000,,E como nós somos responsáveis por isso? Dialogue: 0,0:08:52.00,0:08:55.00,Default,,0000,0000,0000,,45 porcento das 14 milhões de pessoas Dialogue: 0,0:08:55.00,0:08:57.00,Default,,0000,0000,0000,,que vivem em Nova Délhi vivem em favelas ilegais, Dialogue: 0,0:08:57.00,0:09:00.00,Default,,0000,0000,0000,,que são cronicamente superpopulosas. Dialogue: 0,0:09:00.00,0:09:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Falta-lhes até mesmo as coisas mais básicas. Dialogue: 0,0:09:02.00,0:09:07.00,Default,,0000,0000,0000,,E isso é algo comum a todas as nossas grandes cidades. Dialogue: 0,0:09:07.00,0:09:10.00,Default,,0000,0000,0000,,De volta ao DFS. Um enorme depósito químico pegou fogo, Dialogue: 0,0:09:10.00,0:09:13.00,Default,,0000,0000,0000,,milhares de tambores cheios de petroquímicos Dialogue: 0,0:09:13.00,0:09:16.00,Default,,0000,0000,0000,,estavam voando para longe e explodindo em volta de nós. Dialogue: 0,0:09:16.00,0:09:18.00,Default,,0000,0000,0000,,O calor era tão intenso, que mangueiras eram usadas Dialogue: 0,0:09:18.00,0:09:20.00,Default,,0000,0000,0000,,para esfriar os bombeiros Dialogue: 0,0:09:20.00,0:09:24.00,Default,,0000,0000,0000,,que lutavam extremamente perto do fogo, e sem roupa de proteção. Dialogue: 0,0:09:24.00,0:09:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Na India, nós amamos reclamar dos funcionários públicos. Dialogue: 0,0:09:28.00,0:09:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas aqui, os chefes do DFS, Dialogue: 0,0:09:30.00,0:09:32.00,Default,,0000,0000,0000,,senhor R.C. Sharman, senhor A.K. Sharman, Dialogue: 0,0:09:32.00,0:09:35.00,Default,,0000,0000,0000,,lideram a luta contra o fogo junto aos seus homens. Dialogue: 0,0:09:35.00,0:09:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Algo maravilhoso em um país onde Dialogue: 0,0:09:37.00,0:09:40.00,Default,,0000,0000,0000,,o trabalho manual é frequentemente visto como inferior. Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:44.00,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:09:44.00,0:09:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Ao longo dos anos, minha fé no poder da narração de histórias tem sido testada. Dialogue: 0,0:09:48.00,0:09:51.00,Default,,0000,0000,0000,,E eu tenho tido sérias dúvidas sobre sua eficácia, Dialogue: 0,0:09:51.00,0:09:53.00,Default,,0000,0000,0000,,e na minha própria fé na humanidade. Dialogue: 0,0:09:53.00,0:09:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Entretanto, um filme que fizemos ainda está no ar no canal da National Geographic. Dialogue: 0,0:09:57.00,0:10:01.00,Default,,0000,0000,0000,,E quando ele vai ao ar, eu recebo ligações de todos os caras com quem estive Dialogue: 0,0:10:01.00,0:10:05.00,Default,,0000,0000,0000,,e eles me contam que recebem centenas de ligações parabenizando-os. Dialogue: 0,0:10:05.00,0:10:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Alguns bombeiros me disseram que também foram inspirados Dialogue: 0,0:10:07.00,0:10:09.00,Default,,0000,0000,0000,,a trabalhar melhor porque ficaram contentes Dialogue: 0,0:10:09.00,0:10:12.00,Default,,0000,0000,0000,,por receber agradecimentos ao invés de tijolos. Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Parece que esta história ajudou a mudar as percepções sobre o DFS, Dialogue: 0,0:10:16.00,0:10:19.00,Default,,0000,0000,0000,,pelo menos na mente dos espectadores da televisão, Dialogue: 0,0:10:19.00,0:10:22.00,Default,,0000,0000,0000,,leitores de revistas e aqueles que não estão com seus barracos pegando fogo. Dialogue: 0,0:10:22.00,0:10:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Às vezes, focar naquilo que é heróico, bonito e digno, Dialogue: 0,0:10:27.00,0:10:29.00,Default,,0000,0000,0000,,independentemente do contexto, Dialogue: 0,0:10:29.00,0:10:33.00,Default,,0000,0000,0000,,pode ajudar a ampliar essas coisas intangíveis de três modos, Dialogue: 0,0:10:33.00,0:10:37.00,Default,,0000,0000,0000,,no protagonista da história, na audiência, Dialogue: 0,0:10:37.00,0:10:39.00,Default,,0000,0000,0000,,e também no contador da história. Dialogue: 0,0:10:39.00,0:10:41.00,Default,,0000,0000,0000,,E esse é o poder da narração de histórias. Dialogue: 0,0:10:41.00,0:10:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Foque no que é digno, corajoso e bonito, Dialogue: 0,0:10:43.00,0:10:46.00,Default,,0000,0000,0000,,e isto crescerá. Obrigado. Dialogue: 0,0:10:46.00,0:10:59.00,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)