WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.000 Nazywam się Ryan Lobo i przez 10 lat 00:00:02.000 --> 00:00:04.000 angażowałem się w branży 00:00:04.000 --> 00:00:08.000 filmów dokumentalnych na całym świecie. 00:00:08.000 --> 00:00:10.000 Podczas tworzenia tych filmów 00:00:10.000 --> 00:00:13.000 zacząłem fotografować, 00:00:13.000 --> 00:00:16.000 często drażniąc przy tym operatorów. NOTE Paragraph 00:00:16.000 --> 00:00:19.000 Stało się to dla mnie nałogiem. 00:00:19.000 --> 00:00:22.000 Czasami pod koniec kręcenia filmu czułem, że 00:00:22.000 --> 00:00:25.000 moje fotografie opowiadały lepsza historię 00:00:25.000 --> 00:00:29.000 niż niekiedy sensacyjne filmy dokumentalne. 00:00:29.000 --> 00:00:31.000 Trzymając moje fotografie czułem, 00:00:31.000 --> 00:00:33.000 że trzymam coś prawdziwego, 00:00:33.000 --> 00:00:36.000 niezależnego od panującego porządku czy polityki. 00:00:36.000 --> 00:00:40.000 W 2007 roku byłem w 3 strefach działań wojennych. 00:00:40.000 --> 00:00:43.000 Byłem w Iraku, Afganistanie i Liberii. 00:00:43.000 --> 00:00:45.000 Będąc tam na miejscu, doświadczyłem 00:00:45.000 --> 00:00:48.000 osobiście ludzkiego cierpienia. 00:00:48.000 --> 00:00:52.000 Zanurzyłem się w historie pełne emocji i intensywności, 00:00:52.000 --> 00:00:57.000 czasem mając wielką obawę o własne życie. NOTE Paragraph 00:00:57.000 --> 00:00:59.000 Zawsze mógłbym wrócić do miasta Bangalur w Indiach. 00:00:59.000 --> 00:01:02.000 Mógłbym często wracać do żywych dyskusji 00:01:02.000 --> 00:01:04.000 z przyjaciółmi i poruszać różne kwestie. 00:01:04.000 --> 00:01:07.000 Oni marudziliby na godziny otwarcia pubów, 00:01:07.000 --> 00:01:09.000 gdzie drink kosztuje więcej niż zatrudnienie 00:01:09.000 --> 00:01:11.000 14-letniej pokojówki. 00:01:11.000 --> 00:01:15.000 Czułbym się bardzo obco przy takich rozmowach. 00:01:15.000 --> 00:01:18.000 Jednocześnie pytam sam siebie 00:01:18.000 --> 00:01:22.000 o swoje przekonania i cel w opowiadaniu historii. 00:01:22.000 --> 00:01:26.000 Zdecydowałem, że pójdę na kompromis 00:01:26.000 --> 00:01:29.000 tak jak uczynili to moi przyjaciele w tych dyskusjach, 00:01:29.000 --> 00:01:32.000 w których opowiadaliśmy historie 00:01:32.000 --> 00:01:35.000 w kontekście, który usprawiedliwialiśmy 00:01:35.000 --> 00:01:39.000 zamiast wziąć za niego odpowiedzialność. NOTE Paragraph 00:01:39.000 --> 00:01:46.000 Nie będę wchodził w szczegóły, co tknęło mnie do takiej decyzji. 00:01:46.000 --> 00:01:48.000 Powiedzmy, że dotyczyło to alkoholu, papierosów 00:01:48.000 --> 00:01:51.000 innych substancji oraz kobieta. 00:01:51.000 --> 00:01:52.000 (śmiech) 00:01:52.000 --> 00:01:54.000 W zasadzie, to byłem cały ja, 00:01:54.000 --> 00:01:56.000 a nie aparat czy sieć, 00:01:56.000 --> 00:01:59.000 czy cokolwiek innego poza mną. 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 W opowiadaniu historii, to tylko narzędzia 00:02:01.000 --> 00:02:04.000 które były warte podłączenia. 00:02:04.000 --> 00:02:07.000 Kiedy chciałem coś osiągnąć w życiu, 00:02:07.000 --> 00:02:10.000 sukces czy uznanie - omijało mnie to. 00:02:10.000 --> 00:02:13.000 Paradoksalnie, kiedy porzuciłem te cele 00:02:13.000 --> 00:02:16.000 i pracowałem w miejscu współczucia i determinacji, 00:02:16.000 --> 00:02:20.000 poszukując raczej doskonałości w działaniu niż rezultacie, 00:02:20.000 --> 00:02:25.000 wszystko zjawiło się samo, razem z satysfakcją i spełnieniem. NOTE Paragraph 00:02:25.000 --> 00:02:28.000 Fotografia przekraczała kulturę, również moja własną. 00:02:28.000 --> 00:02:32.000 Dla mnie jest to język, wyrażający rzeczy niematerialne, 00:02:32.000 --> 00:02:34.000 będącym głosem historii i pozbawionych głosu ludzi. 00:02:34.000 --> 00:02:36.000 Przedstawiam wam moje 3 ostatnie historie, 00:02:36.000 --> 00:02:39.000 będące o tym rodzaju patrzenia, 00:02:39.000 --> 00:02:42.000 który stanowi przykład 00:02:42.000 --> 00:02:46.000 zasady współczucia w opowiadaniu historii. NOTE Paragraph 00:02:46.000 --> 00:02:51.000 W 2007 pojechałem do Liberii, 00:02:51.000 --> 00:02:55.000 gdzie wraz z grupą przyjaciół 00:02:55.000 --> 00:02:58.000 kręciliśmy na własny koszt, niezrealizowany jeszcze film 00:02:58.000 --> 00:03:02.000 o legendarnym i okrutnym dowódcy wojskowym 00:03:02.000 --> 00:03:04.000 o imieniu Generał Goły Tyłek. 00:03:04.000 --> 00:03:07.000 Jego prawdziwe imie to Joshua i jest tutaj przedstawiony w celi, 00:03:07.000 --> 00:03:10.000 w której sam kiedyś torturował i mordował ludzi, 00:03:10.000 --> 00:03:13.000 w tym również dzieci. 00:03:13.000 --> 00:03:15.000 Joshua przyznał się do osobistego mordu 00:03:15.000 --> 00:03:19.000 ponad 10 000 osób podczas wojny domowej w Liberii. 00:03:19.000 --> 00:03:22.000 Swoje imię zawdzięcza temu, że walczył całkiem nago. 00:03:22.000 --> 00:03:24.000 Jest on prawdopodobnie najbardziej wyrafinowanym masowym mordercą 00:03:24.000 --> 00:03:27.000 jaki żyje dziś na Ziemi. NOTE Paragraph 00:03:27.000 --> 00:03:32.000 Ta kobieta była świadkiem morderstwa swojego brata z rąk generała. 00:03:32.000 --> 00:03:35.000 Joshua rozkazał swoim dziecięcym żołnierzom popełnianie okropnych czynów, 00:03:35.000 --> 00:03:38.000 a narzucał swoje rozkazy z wielkim okrucieństwem. 00:03:38.000 --> 00:03:41.000 Dziś, wiele tych dzieci jest uzależnionych od heroiny 00:03:41.000 --> 00:03:46.000 oraz pozostawionych bez środków do życia, tak jak ci na zdjęciu. 00:03:46.000 --> 00:03:48.000 Jak żyć ze sobą wiedząc, 00:03:48.000 --> 00:03:53.000 że popełniło się tak straszne zbrodnie? 00:03:53.000 --> 00:03:57.000 Dzisiaj, generał jest ochrzczonym ewangelistą chrześcijańskim. 00:03:57.000 --> 00:03:59.000 i wyjechał na misję. NOTE Paragraph 00:03:59.000 --> 00:04:02.000 Dotrzymywaliśmy mu towarzystwa, kiedy przechadzał się po Ziemi 00:04:02.000 --> 00:04:05.000 odwiedzając wioski, gdzie gwałcił i mordował. 00:04:05.000 --> 00:04:07.000 Szukał tam przebaczenia 00:04:07.000 --> 00:04:09.000 twierdząc, że dąży do zmiany 00:04:09.000 --> 00:04:11.000 bytu jego dziecięcych żołnierzy 00:04:11.000 --> 00:04:13.000 Podczas tej wyprawy sądziłem, 00:04:13.000 --> 00:04:15.000 że zostanie bezpośrednio zamordowany, a my razem z nim. 00:04:15.000 --> 00:04:17.000 Jednak, to co zobaczyłem otworzyło mi oczy 00:04:17.000 --> 00:04:19.000 na ideę przebaczenia, 00:04:19.000 --> 00:04:22.000 w którą nigdy nie wierzyłem. 00:04:22.000 --> 00:04:25.000 W środku niesamowitej biedy i straty, 00:04:25.000 --> 00:04:27.000 ludzie niemający już niczego rozgrzeszyli człowieka, 00:04:27.000 --> 00:04:31.000 który wcześniej zabrał im wszystko co mieli. 00:04:31.000 --> 00:04:33.000 Błagał o przebaczenie 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 i otrzymał je od tej samej kobiety, 00:04:35.000 --> 00:04:38.000 której zamordował brata. 00:04:38.000 --> 00:04:40.000 Senegalese, młody mężczyzna siedział tutaj na wózku inwalidzkim 00:04:40.000 --> 00:04:43.000 był kiedyś dziecięcym żołnierzem, pod rozkazem generała 00:04:43.000 --> 00:04:45.000 do czasu niewykonania rozkazu. 00:04:45.000 --> 00:04:49.000 Generał odstrzelił mu obydwie nogi. 00:04:49.000 --> 00:04:52.000 On wybacza generałowi na tym zdjęciu. 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 Narażał życie i podchodził do ludzi, 00:04:54.000 --> 00:04:57.000 których rodziny mordował. NOTE Paragraph 00:04:57.000 --> 00:05:00.000 Na tej fotografii, otacza go wzburzony tłum ze slamsów. 00:05:00.000 --> 00:05:03.000 A Joshua milczy, 00:05:03.000 --> 00:05:07.000 kiedy oni dają upust swojej wściekłości. 00:05:07.000 --> 00:05:09.000 To zdjęcie dla mnie jest niemal jak ze sztuki Szekspira, 00:05:09.000 --> 00:05:12.000 gdzie mężczyzna otoczony różnymi wpływami 00:05:12.000 --> 00:05:16.000 desperacko tłamsi w sobie prawdę 00:05:16.000 --> 00:05:20.000 w kontekście wielkiego cierpienia, które sam sobie zgotował. NOTE Paragraph 00:05:20.000 --> 00:05:22.000 Bardzo mnie to wszystko poruszyło. 00:05:22.000 --> 00:05:24.000 Ale pytanie brzmi: 00:05:24.000 --> 00:05:28.000 czy przebaczenie i odkupienie zastępuje sprawiedliwość? 00:05:28.000 --> 00:05:30.000 Joshua twierdzi, że to nie ma znaczenia 00:05:30.000 --> 00:05:32.000 i mógłby stanąć przed sądem za swoje zbrodnie 00:05:32.000 --> 00:05:34.000 i mówić o nich w całej Monrovi 00:05:34.000 --> 00:05:38.000 do osób, które często stanowiłyby jego ofiary. 00:05:38.000 --> 00:05:40.000 Dziwny byłby to rzecznik idei 00:05:40.000 --> 00:05:43.000 separacji Kościoła od państwa. NOTE Paragraph 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 Druga historia, którą chce wam opowiedzieć 00:05:45.000 --> 00:05:47.000 jest o specjalnej grupie walczących kobiet 00:05:47.000 --> 00:05:50.000 z oryginalnymi umiejętnościami utrzymywania pokoju. 00:05:50.000 --> 00:05:52.000 Liberia została zdewastowana przez jedną z 00:05:52.000 --> 00:05:54.000 najbardziej krwawych wojen domowych, 00:05:54.000 --> 00:05:56.000 która pochłonęła ponad 200 000 ofiar, 00:05:56.000 --> 00:05:58.000 tysiące zgwałconych i okaleczonych kobiet, 00:05:58.000 --> 00:06:01.000 zbrodni na niezbadana skalę. 00:06:01.000 --> 00:06:03.000 Liberia jest teraz domem 00:06:03.000 --> 00:06:05.000 dla hinduskiego kobiecego 00:06:05.000 --> 00:06:08.000 kontyngentu pokojowego ONZ. NOTE Paragraph 00:06:08.000 --> 00:06:10.000 Kobiety te, pochodzące z małych miasteczek w Indiach 00:06:10.000 --> 00:06:15.000 będąc daleko od domu pomagały zachować pokój w Liberii. 00:06:15.000 --> 00:06:17.000 Posługiwały się znacznie częściej negocjacją 00:06:17.000 --> 00:06:19.000 i tolerancją niż siłą. 00:06:19.000 --> 00:06:21.000 Ich dowództwo twierdziło, że kobieta może ocenić 00:06:21.000 --> 00:06:23.000 potencjalnie groźną sytuację 00:06:23.000 --> 00:06:25.000 lepiej od mężczyzny. 00:06:25.000 --> 00:06:29.000 W dodatku, były one w stanie rozwiązać sytuację bez użycia agresji. 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 Ten mężczyzna był bardzo pijany 00:06:31.000 --> 00:06:33.000 i zainteresował się moim aparatem 00:06:33.000 --> 00:06:35.000 do czasu, kiedy dostrzegł kobiety z kontyngentu, które się nim zajęły 00:06:35.000 --> 00:06:38.000 z uśmiechami na twarzy i AK-47 w gotowości oczywiście. 00:06:38.000 --> 00:06:39.000 (śmiech) NOTE Paragraph 00:06:39.000 --> 00:06:42.000 Ten kontyngent wydawał się mieć szczęście 00:06:42.000 --> 00:06:44.000 i nie odniósł żadnych strat, 00:06:44.000 --> 00:06:47.000 pomimo tego, że wielu żołnierzy sił pokojowych zostało zabitych w Liberii. 00:06:47.000 --> 00:06:51.000 Tak, wszyscy spośród zabitych byli mężczyznami. 00:06:51.000 --> 00:06:53.000 Wiele z tych kobiet to żony i matki, 00:06:53.000 --> 00:06:56.000 które uważają, że najtrudniejszą częścią ich misji 00:06:56.000 --> 00:06:59.000 było rozdzielenie ich od swoich dzieci. NOTE Paragraph 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 Towarzyszyłem tym kobietom podczas patroli 00:07:01.000 --> 00:07:03.000 i obserwowałem jak przechodziły obok mężczyzn, 00:07:03.000 --> 00:07:06.000 którzy ciągle rzucali sprośnymi komentarzami w ich stronę. 00:07:06.000 --> 00:07:08.000 Kiedy zapytałem jedną z kobiet o ich reakcje, 00:07:08.000 --> 00:07:10.000 odpowiedziała mi: "bez obaw, w ojczyźnie mamy tak samo, 00:07:10.000 --> 00:07:12.000 wiemy jak sobie radzić z takimi typami" 00:07:12.000 --> 00:07:15.000 i zignorowała ich. NOTE Paragraph 00:07:15.000 --> 00:07:17.000 W kraju zniszczonym przez przemoc wobec kobiet, 00:07:17.000 --> 00:07:20.000 Hinduski kobiecy kontyngent zainspirował wiele miejscowych kobiet 00:07:20.000 --> 00:07:22.000 do przyłączenia się do policji. 00:07:22.000 --> 00:07:25.000 Kiedy wojna się kończy i znikają wszystkie ekipy filmowe, 00:07:25.000 --> 00:07:27.000 najbardziej inspirujące historie to te, 00:07:27.000 --> 00:07:30.000 które nie wychodzą na światło dzienne. 00:07:30.000 --> 00:07:34.000 Kiedy wróciłem do Indii, nikt nie był zainteresowany kupieniem tej historii. 00:07:34.000 --> 00:07:36.000 Jedna pani wydawca powiedziała mi, że nie była zainteresowana 00:07:36.000 --> 00:07:41.000 robieniem, jak to nazwała "historii pracy fizycznej". NOTE Paragraph 00:07:41.000 --> 00:07:46.000 W 2007 oraz 2009 roku uchwyciłem historię o Straży Pożarnej w Delhi (SPwD), 00:07:46.000 --> 00:07:49.000 która, w lecie jest prawdopodobnie najaktywniejszą strażą pożarną na świecie. 00:07:49.000 --> 00:07:52.000 Odpowiadają na ponad 5 000 zgłoszeń w ciągu 2 miesięcy. 00:07:52.000 --> 00:07:55.000 I to wszystko mimo niesamowitych przeciwności logistycznych 00:07:55.000 --> 00:07:58.000 takich jak upał i korki na ulicach. 00:07:58.000 --> 00:08:00.000 Coś niesamowitego stało się podczas uchwycenia tej chwili. 00:08:00.000 --> 00:08:03.000 Z powodu korka ulicznego byliśmy spóźnieni w drodze do slamsu, 00:08:03.000 --> 00:08:06.000 wielkiego slamsu, którego ogarnął pożar. 00:08:06.000 --> 00:08:09.000 Kiedy się zbliżaliśmy, rozwścieczony tłum zaatakował nasz wóz 00:08:09.000 --> 00:08:12.000 obrzucając go kamieniami i to przez tysiące ludzi dookoła. 00:08:12.000 --> 00:08:14.000 Ci ludzie byli przerażeni 00:08:14.000 --> 00:08:17.000 kiedy tłum zaatakował nasz wóz. NOTE Paragraph 00:08:17.000 --> 00:08:19.000 Mimo wszystko, pomimo wrogości 00:08:19.000 --> 00:08:23.000 strażacy opuścili pojazd i ugasili ogień. 00:08:23.000 --> 00:08:25.000 Przedzierali się przez wrogi tłum, 00:08:25.000 --> 00:08:28.000 a niektórzy nosili kaski by uchronić się przed obrażeniami. 00:08:28.000 --> 00:08:31.000 Niektórzy tubylcy siłą zabierali węże strażakom 00:08:31.000 --> 00:08:34.000 by ugasili ogień właśnie w ich domach. 00:08:34.000 --> 00:08:36.000 Tysiące domów zostało zniszczonych. 00:08:36.000 --> 00:08:40.000 Pytanie, które tkwiło mi w głowie to: 00:08:40.000 --> 00:08:43.000 co sprawia, że ludzie niszczą wozy strażackie, 00:08:43.000 --> 00:08:45.000 które jadą do ich domów? 00:08:45.000 --> 00:08:48.000 Skąd pochodzi ta wściekłość? 00:08:48.000 --> 00:08:52.000 Jaką my ponosimy za to odpowiedzialność? 00:08:52.000 --> 00:08:55.000 45% z 14 milionów ludzi, 00:08:55.000 --> 00:08:57.000 którzy mieszkają w Delhi, mieszkają w nielegalnych slumsach, 00:08:57.000 --> 00:09:00.000 które są cały czas przeludnione. 00:09:00.000 --> 00:09:02.000 Brakuje nawet najbardziej podstawowego wyposażenia. 00:09:02.000 --> 00:09:07.000 To jest coś, co występuje w każdym z naszych dużych miast. NOTE Paragraph 00:09:07.000 --> 00:09:10.000 Wracając do SPwD. Kiedyś wybuchł pożar w dużym składzie chemicznym, 00:09:10.000 --> 00:09:13.000 płonęło tysiące beczek wypełnionych chemikaliami. 00:09:13.000 --> 00:09:16.000 Wszystko wokół nas wybuchało. 00:09:16.000 --> 00:09:18.000 Upał był tak ogromny, że węże były używane 00:09:18.000 --> 00:09:20.000 do chłodzenia strażaków 00:09:20.000 --> 00:09:24.000 stojących bardzo blisko ognia i bez odzieży ochronnej. 00:09:24.000 --> 00:09:28.000 W Indiach uwielbiamy narzekać na rząd. 00:09:28.000 --> 00:09:30.000 Ale tutaj, szefostwo SPwD 00:09:30.000 --> 00:09:32.000 pan R.C. Sharman i pan A.K. Sharman 00:09:32.000 --> 00:09:35.000 prowadziłli akcje gaszenia ognia razem ze swoimi ludźmi. 00:09:35.000 --> 00:09:37.000 Coś pięknego w kraju, w którym 00:09:37.000 --> 00:09:40.000 na prace fizyczną patrzy się z góry. 00:09:40.000 --> 00:09:44.000 (oklaski) NOTE Paragraph 00:09:44.000 --> 00:09:48.000 Przez te lata, moja wiara w siłę opowiadania historii została poddana próbie 00:09:48.000 --> 00:09:51.000 i miałem bardzo poważne wątpliwości co do jej skuteczności 00:09:51.000 --> 00:09:53.000 i mojej wiary w człowieczeństwo. 00:09:53.000 --> 00:09:57.000 Pomimo tego film, który nakręciliśmy wciąż leci na National Geographic 00:09:57.000 --> 00:10:01.000 i kiedy jest nadawany, dostaję telefony od ludzi, z którymi tam byłem 00:10:01.000 --> 00:10:05.000 i mówią mi, że otrzymują tysiące telefonów z gratulacjami. 00:10:05.000 --> 00:10:07.000 Niektórzy strażacy powiedzieli mi, że zostali zainspirowani 00:10:07.000 --> 00:10:09.000 by lepiej pracować, bo byli bardzo zadowoleni, 00:10:09.000 --> 00:10:12.000 że dostali wiele podziękowań zamiast negatywnych opinii. NOTE Paragraph 00:10:12.000 --> 00:10:16.000 Wydaję się, że ta opowieść pomogła zmienić postrzeganie o SPwD 00:10:16.000 --> 00:10:19.000 przynajmniej w umysłach odbiorców, oglądających TV, 00:10:19.000 --> 00:10:22.000 czytających magazyny i tych, których domy nie płoną. 00:10:22.000 --> 00:10:27.000 Czasami, skupianie się na czynach godnych, heroicznych i pięknych 00:10:27.000 --> 00:10:29.000 bez odnoszenia się do kontekstu, 00:10:29.000 --> 00:10:33.000 może pomóc powiększyć znaczenie tych wartości 3 sposobami: 00:10:33.000 --> 00:10:37.000 dzięki bohaterowi opowieści, dzięki odbiorcom, 00:10:37.000 --> 00:10:39.000 jak również dzięki autorowi opowieści. 00:10:39.000 --> 00:10:41.000 I to jest właśnie siła opowiadania historii. 00:10:41.000 --> 00:10:43.000 Skupmy się na tym co godne, odważne i piękne, 00:10:43.000 --> 00:10:46.000 a ono samo wyrośnie. 00:10:46.000 --> 00:10:59.000 (oklaski)