1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Il mio nome è Ryan Lobo e 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 lavoro nel campo dei documentari; 3 00:00:04,000 --> 00:00:08,000 per filmarli ho girato il mondo per più di 10 anni. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 Mentre giriamo questi documentari 5 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 mi capita di fare fotografie, 6 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 spesso irritando non poco i cameramen. 7 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 Il mio fotografare è quasi compulsivo. 8 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 Alla fine delle riprese, spesso avevo la sensazione 9 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 di avere fotografie che raccontavano la storia 10 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 meglio del filmato, anche se sensazionale. 11 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 Sentivo, quando avevo le mie fotografie, 12 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 di avere in mano qualcosa di vero, 13 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 indipendente dagli schemi e dalla politica. 14 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 Nel 2007 sono andato in tre zone di guerra. 15 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Ho viaggiato in Iraq, Afghanistan e Liberia. 16 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Ed in quei luoghi sono entrato in contatto 17 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 molto ravvicinato con la sofferenza di altre persone, 18 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 mi sono immerso in alcune storie intense ed emozionanti, 19 00:00:52,000 --> 00:00:57,000 ed a volte ho avuto molta paura per la mia stessa vita. 20 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Come sempre sono ritornato a Bangalore 21 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 e ad alcune discussioni animate a casa di amici, 22 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 durante le quali parlavamo di varie questioni 23 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 mentre si lamentavano dei nuovi orari dei pub, 24 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 nei quali un drink ormai costava più di quanto prendesse 25 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 la loro cameriera quattordicenne. 26 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 Mi sentivo isolato durante queste discussioni. 27 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 Ma allo stesso tempo mettevo in discussione me stesso, 28 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 la mia integrità ed il mio scopo di narratore di storie. 29 00:01:22,000 --> 00:01:26,000 E mi sono reso conto che ero sceso a compromessi, 30 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 esattamente come i miei amici in quelle discussioni, 31 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 quando avevamo raccontato storie 32 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 in contesti per cui trovavamo scuse, 33 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 invece che accettarne la responsabilità. 34 00:01:39,000 --> 00:01:46,000 Non scenderò nei dettagli di cosa ha portato ad una decisione che ho preso, 35 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 diciamo solo che c'erano dell'alcol, delle sigarette, 36 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 altre sostanze ed una donna. 37 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 (Risate) 38 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 In pratica ho deciso che ero io, 39 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 non la macchina fotografica o il network, 40 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 o qualunque altra cosa al di fuori di me stesso, 41 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 ad essere l'unico strumento nel mio raccontare storie 42 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 che valesse la pena revisionare. 43 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 Nella mia vita, quando ho cercato di ottenere cose 44 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 come il successo o la fama, mi sono sempre scappate. 45 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 Paradossalmente, quando ho abbandonato questi obiettivi, 46 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 lavorando dal punto di vista della compassione e dello scopo, 47 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 cercando l'eccellenza in sè invece che ciò che essa porta, 48 00:02:20,000 --> 00:02:25,000 tutto è arrivato da solo, compreso l'appagamento. 49 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 La fotografia trascende le culture, compresa la mia. 50 00:02:28,000 --> 00:02:32,000 E per me è un linguaggio che esprime l'intangibile, 51 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 e dà voce a persone e storie che non ne avrebbero. 52 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Vi invito ad entrare in tre storie che ho raccontato, 53 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 che parlano di questo modo di guardare, se volete, 54 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 e che penso che siano un esempio fondante 55 00:02:42,000 --> 00:02:46,000 di quella che chiamo compassione nel raccontare storie. 56 00:02:46,000 --> 00:02:51,000 Nel 2007 sono andato in Liberia 57 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 dove un gruppo di amici ed io 58 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 abbiamo girato un film indipendente, auto finanziato e ancora in corso, 59 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 su un leggendario e brutale signore della guerra 60 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 chiamato Generale Butt Naked (Nudo come un verme). 61 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 Il suo nome vero è Joshua, e qui è ritratto in una cella 62 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 dove lui torturava e uccideva persone, 63 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 bambini compresi. 64 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Joshua afferma di avere ucciso personalmente 65 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 più di 10.000 persone durante la guerra civile in Liberia. 66 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 Il soprannome deriva dal fatto che combatteva completamente nudo. 67 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Ed è probabilmente il più prolifico assassino di massa 68 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 ancora vivo sulla Terra. 69 00:03:27,000 --> 00:03:32,000 Questa donna ha assistito all'omicidio del fratello da parte del Generale. 70 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 Joshua ordinava ai suoi bambini soldato di commettere crimini indicibili, 71 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 e pretendeva obbedienza tramite feroce brutalità. 72 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 Oggi molti di questi bambini sono dipendenti da droghe come l'eroina, 73 00:03:41,000 --> 00:03:46,000 e sono indigenti, come questi giovani nella foto. 74 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Come puoi vivere con te stesso 75 00:03:48,000 --> 00:03:53,000 se sai di aver commesso crimini orribili? 76 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 Oggi il Generale è un Cristiano Evangelista battezzato. 77 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Ed ha una missione. 78 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 Abbiamo accompagnato Joshua, mentre camminava per il mondo, 79 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 nelle sue visite ai villaggi dove una volta aveva ucciso e stuprato. 80 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Cercava il perdono, 81 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 e dichiara di sforzarsi per migliorare 82 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 la vita dei suoi bambini soldato. 83 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Durante questo viaggio, io mi aspettavo 84 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 che lui sarebbe stato ucciso subito, e noi con lui. 85 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Ma quello che ho visto mi ha aperto gli occhi 86 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 e mostrato un'idea di perdono 87 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 che non avrei mai pensato possibile. 88 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 Nel mezzo di incredibili perdite e povertà, 89 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 persone che non hanno niente assolvono un uomo 90 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 che gli aveva portato via tutto. 91 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Lui implora il perdono, 92 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 e lo riceve dalla stessa donna 93 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 di cui ha ucciso il fratello. 94 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Questo giovane uomo sulla sedia a rotelle viene dal Senegal, 95 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 un tempo era un bambino soldato agli ordini del Generale, 96 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 fino a che non ha disobbedito agli ordini, 97 00:04:45,000 --> 00:04:49,000 per cui il Generale gli ha fatto saltare le gambe. 98 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 In questa foto sta perdonando il Generale. 99 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Ha rischiato la vita andando a trovare le persone 100 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 a cui aveva assassinato le famiglie. 101 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 Qui vediamo una folla ostile che lo circonda in una baraccopoli. 102 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 Joshua rimane in silenzio 103 00:05:03,000 --> 00:05:07,000 mentre loro gli urlano contro la loro rabbia. 104 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 Questa foto mi ricorda molto una tragedia di Shakespeare: 105 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 un uomo che, circondato da diversi eventi, 106 00:05:12,000 --> 00:05:16,000 cerca disperatamente di aggrapparsi a qualcosa di vero dentro di sè 107 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 in un contesto di grande sofferenza creato da lui stesso. 108 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Ero incredibilmente emozionato durante questi momenti. 109 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Ma la domanda è: 110 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 il perdono e la redenzione sostituiscono la giustizia? 111 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Joshua ammette apertamente che sarebbe disposto 112 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 ad essere processato per i suoi crimini, 113 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 e ne parla apertamente nei suoi discorsi per le strade di Monrovia, 114 00:05:34,000 --> 00:05:38,000 spesso davanti ad un pubblico composto dalle sue stesse vittime. 115 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Un oratore alquanto insolito per l'idea 116 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 di separazione tra stato e chiesa. 117 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 La seconda storia di cui vi voglio parlare 118 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 riguarda un gruppo di donne molto speciali 119 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 che hanno grandi capacità di mantenimento della pace. 120 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 La Liberia è stata devastata da una delle guerre civili 121 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 più sanguinose d'Africa, 122 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 guerra che ha lasciato più di 200.000 morti, 123 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 migliaia di donne sfregiate dagli stupri, e crimini 124 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 ad un livello senza precedenti. 125 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Ora la Liberia ospita 126 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 un contingente di Caschi Blu delle Nazioni Unite 127 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 composto da sole donne Indiane. 128 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Queste donne, molte provenienti da piccoli villaggi dell'India, 129 00:06:10,000 --> 00:06:15,000 aiutano a mantenere la pace, lontano da casa e dalle loro famiglie. 130 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Usano il negoziato e la tolleranza 131 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 molto più spesso delle armi. 132 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 La comandante mi ha raccontato che una donna affronta 133 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 una situazione potenzialmente violenta 134 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 molto più efficacemente di un uomo: 135 00:06:25,000 --> 00:06:29,000 una donna è molto abile nel risolverla in modo non aggressivo. 136 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Quest'uomo era molto ubriaco 137 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 e molto interessato alla mia macchina fotografica, 138 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 finchè non ha notato le donne, che lo hanno affrontato 139 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 con i loro sorrisi... ed anche con i Kalashnikov pronti, naturalmente. 140 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 (Risate) 141 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 Questo contingente sembra essere abbastanza fortunato 142 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 dato che non hanno avuto perdite, 143 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 anche se dozzine di Caschi Blu sono stati uccisi in Liberia 144 00:06:47,000 --> 00:06:51,000 E sì, tutti questi Caschi Blu uccisi erano uomini. 145 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Molte di queste donne sono sposate e hanno figli, 146 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 e dicono che la parte più dura del loro servizio 147 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 è dover stare lontano dai loro bambini. 148 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Ho accompagnato queste donne nei loro pattugliamenti 149 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 guardandole mentre incrociavano uomini, 150 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 molti dei quali commentavano incessantemente in modo molto volgare. 151 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Quando ho chiesto ad una delle donne se non era il caso di dare una risposta energica, 152 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 lei ha detto: "Non preoccuparti, è la stessa cosa anche a casa. 153 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Sappiamo come trattare questi tipi." 154 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 E li hanno ignorati. 155 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 In un paese devastato dalla violenza contro le donne, 156 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 queste soldatesse Indiane hanno ispirato molte donne locali 157 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 ad entrare nelle forze di polizia. 158 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 A volte, quando la guerra è finita e le telecamere se ne sono andate, 159 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 le storie più emozionanti sono quelle 160 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 che rimangono appena fuori dal campo visivo. 161 00:07:30,000 --> 00:07:34,000 Sono tornato in India e nessuno era interessato a questa storia. 162 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Un'editrice mi ha perfino detto che non era interessata 163 00:07:36,000 --> 00:07:41,000 a quelle che lei chiamava "storie di lavoro manuale." 164 00:07:41,000 --> 00:07:46,000 Nel 2007 e nel 2009 ho realizzato storie sul Delhi Fire Service, il DFS, 165 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 che durante l'estate è probabilmente il corpo di vigili del fuoco più impegnato del mondo. 166 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Rispondono a più di 5000 chiamate in solo due mesi. 167 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 E tutto nonostante incredibili problemi logistici 168 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 come il caldo e gli ingorghi. 169 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Durante questo servizio è successo qualcosa di incredibile. 170 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 Per un ingorgo stavamo tardando ad arrivare in una baraccopoli, 171 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 una molto grande, che aveva preso fuoco. 172 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 Mentre ci avvicinavamo, gruppi di persone infuriate attaccarono il camion 173 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 lanciando pietre, con centinaia di persone tutto intorno. 174 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Questi uomini erano terrorizzati 175 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 mentre la folla attaccava il veicolo. 176 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Ma nonostante tutto, nonostante l'ostilità, 177 00:08:19,000 --> 00:08:23,000 i pompieri sono usciti dal camion e hanno spento il fuoco. 178 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Hanno fatto passare le manichette attraverso una folla ostile, 179 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 anche indossando caschi da moto per prevenire danni. 180 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 Alcuni degli abitanti strappavano le manichette 181 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 dalle mani dei pompieri per puntarle sulle proprie case. 182 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 Centinaia di case vennero distrutte. 183 00:08:36,000 --> 00:08:40,000 Ma la domanda che mi rimane in testa è: 184 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 cosa spinge le persone a distruggere camion dei pompieri 185 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 che si stanno dirigendo alle loro case? 186 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 Da dove viene tutta questa rabbia? 187 00:08:48,000 --> 00:08:52,000 E come ne siamo responsabili? 188 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 45% dei 14 milioni di abitanti 189 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 di Delhi vivono in baraccopoli non autorizzate, 190 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 che sono cronicamente sovrappopolate. 191 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Mancano persino le strutture di base, 192 00:09:02,000 --> 00:09:07,000 ed è qualcosa di comune a tutte le nostre città più grandi. 193 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 Tornando al DFS. Un enorme deposito chimico ha preso fuoco, 194 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 migliaia di barili pieni di sostanze chimiche 195 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 stavano bruciando ed esplodendo tutto intorno a noi. 196 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Il calore era così intenso che getti d'acqua venivano usati 197 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 per raffreddare i pompieri stessi 198 00:09:20,000 --> 00:09:24,000 che si trovavano vicinissimi al fuoco, senza abbigliamento protettivo. 199 00:09:24,000 --> 00:09:28,000 In India ci lamentiamo spesso dei nosti amministratori. 200 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Ma qui vedete i capi del DFS, 201 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 R.C. Sharman e A.K. Sharman, 202 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 in prima linea con i loro uomini. 203 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Una cosa meravigliosa in un paese dove 204 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 il lavoro manuale è spesso disprezzato. 205 00:09:40,000 --> 00:09:44,000 (Applausi) 206 00:09:44,000 --> 00:09:48,000 Durante gli anni, la mia fede nella forza del raccontare storie è stata messa alla prova. 207 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 Ho avuto seri dubbi sulla sua efficacia, 208 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 e sulla mia stessa fede nell'umanità. 209 00:09:53,000 --> 00:09:57,000 Però, un documentario che abbiamo girato viene ancora trasmesso sul canale del National Geographic. 210 00:09:57,000 --> 00:10:01,000 E quando viene trasmesso ricevo telefonate dai ragazzi con cui ero 211 00:10:01,000 --> 00:10:05,000 che mi raccontano quante telefonate di congratulazioni ricevono. 212 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Alcuni dei pompieri mi hanno detto che si sentivano spronati 213 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 a fare ancora di più perchè erano contenti 214 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 di ricevere dei ringraziamenti invece che delle bastonate. 215 00:10:12,000 --> 00:10:16,000 Sembra che la nostra storia abbia aiutato a cambiare la percezione sul DFS, 216 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 almeno nelle menti di una parte del pubblico che ha la televisione, 217 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 legge le riviste e la cui casa non va a fuoco. 218 00:10:22,000 --> 00:10:27,000 A volte, concentrarsi su ciò che è eroico, bellissimo e dignitoso, 219 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 a prescindere dal contesto, 220 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 fa crescere queste cose intangibili in tre mondi: 221 00:10:33,000 --> 00:10:37,000 in quello del protagonista della storia, in quello del pubblico, 222 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 ed anche in quello del narratore. 223 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Ecco il potere nascosto nel raccontare storie. 224 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Concentratevi sulla dignità, sul coraggio, sulla bellezza, 225 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 e cresceranno. Grazie. 226 00:10:46,000 --> 00:10:59,000 (Applausi)