[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Mi nombre es Ryan Lobo, Dialogue: 0,0:00:02.00,0:00:04.00,Default,,0000,0000,0000,,y he trabajado en el negocio de documentales Dialogue: 0,0:00:04.00,0:00:08.00,Default,,0000,0000,0000,,y cine en todo el mundo durante los últimos 10 años. Dialogue: 0,0:00:08.00,0:00:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Mientras hacía estas películas Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:13.00,Default,,0000,0000,0000,,me encontré tomando fotografías, Dialogue: 0,0:00:13.00,0:00:16.00,Default,,0000,0000,0000,,que a menudo molestaban al camarógrafo. Dialogue: 0,0:00:16.00,0:00:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Descubrí que mi fotografía era casi compulsiva. Dialogue: 0,0:00:19.00,0:00:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Y que al concluir una filmación, a veces sentía que Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:25.00,Default,,0000,0000,0000,,había tomado fotos que contaban una mejor historia Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:29.00,Default,,0000,0000,0000,,que un documental a veces sensacional. Dialogue: 0,0:00:29.00,0:00:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Pensé, cuando tenía mis fotografías, Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,que me aferraba a algo verdadero, Dialogue: 0,0:00:33.00,0:00:36.00,Default,,0000,0000,0000,,sin importar las agendas o la política. Dialogue: 0,0:00:36.00,0:00:40.00,Default,,0000,0000,0000,,En el 2007 viajé a tres zonas de guerra. Dialogue: 0,0:00:40.00,0:00:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Viajé a Irak, Afganistán y Liberia. Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Y allí experimenté Dialogue: 0,0:00:45.00,0:00:48.00,Default,,0000,0000,0000,,el sufrimiento ajeno de forma cercana y personal, Dialogue: 0,0:00:48.00,0:00:52.00,Default,,0000,0000,0000,,me sumergí en algunas historias muy intensas y emotivas, Dialogue: 0,0:00:52.00,0:00:57.00,Default,,0000,0000,0000,,y a veces temí por mi propia vida. Dialogue: 0,0:00:57.00,0:00:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Como siempre, yo regresaba a Bangalore, Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:02.00,Default,,0000,0000,0000,,y a las animadas charlas en casas de amigos, Dialogue: 0,0:01:02.00,0:01:04.00,Default,,0000,0000,0000,,donde discutíamos sobre distintos temas Dialogue: 0,0:01:04.00,0:01:07.00,Default,,0000,0000,0000,,mientras ellos se quejaban sobre los horarios de los pubs, Dialogue: 0,0:01:07.00,0:01:09.00,Default,,0000,0000,0000,,donde un trago cuesta más de lo que ellos pagaban Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:11.00,Default,,0000,0000,0000,,a su mucama de 14 años. Dialogue: 0,0:01:11.00,0:01:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Yo me sentía muy aislado durante estas discusiones. Dialogue: 0,0:01:15.00,0:01:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Pero al mismo tiempo me cuestionaba a mi mismo, Dialogue: 0,0:01:18.00,0:01:22.00,Default,,0000,0000,0000,,mi propia integridad y propósito al contar historias. Dialogue: 0,0:01:22.00,0:01:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Y decidí que había transgredido, Dialogue: 0,0:01:26.00,0:01:29.00,Default,,0000,0000,0000,,al igual que mis amigos en aquéllas conversaciones, Dialogue: 0,0:01:29.00,0:01:32.00,Default,,0000,0000,0000,,donde contábamos historias Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:35.00,Default,,0000,0000,0000,,en contextos que tratábamos de justificar, Dialogue: 0,0:01:35.00,0:01:39.00,Default,,0000,0000,0000,,en vez de asumir nuestra responsabilidad. Dialogue: 0,0:01:39.00,0:01:46.00,Default,,0000,0000,0000,,No entraré en detalles sobre lo que me llevó a tomar una decisión, Dialogue: 0,0:01:46.00,0:01:48.00,Default,,0000,0000,0000,,pero digamos que tuvo que ver con alcohol, cigarrillos, Dialogue: 0,0:01:48.00,0:01:51.00,Default,,0000,0000,0000,,otras sustancias y una mujer. Dialogue: 0,0:01:51.00,0:01:52.00,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Básicamente decidí que yo mismo, Dialogue: 0,0:01:54.00,0:01:56.00,Default,,0000,0000,0000,,y no la cámara o el canal de televisión, Dialogue: 0,0:01:56.00,0:01:59.00,Default,,0000,0000,0000,,o cualquier cosa ajena a mí, Dialogue: 0,0:01:59.00,0:02:01.00,Default,,0000,0000,0000,,era el único instrumento en la narración Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:04.00,Default,,0000,0000,0000,,que valía la pena sintonizar. Dialogue: 0,0:02:04.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,En mi vida, cuando intenté lograr cosas Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:10.00,Default,,0000,0000,0000,,como el éxito o el reconocimiento, éstos me rehuían. Dialogue: 0,0:02:10.00,0:02:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Paradójicamente, cuando renuncié a estas metas, Dialogue: 0,0:02:13.00,0:02:16.00,Default,,0000,0000,0000,,y trabajé desde la compasión y el propósito, Dialogue: 0,0:02:16.00,0:02:20.00,Default,,0000,0000,0000,,buscando la excelencia, en vez de su resultado, Dialogue: 0,0:02:20.00,0:02:25.00,Default,,0000,0000,0000,,todo llegó por su cuenta, incluyendo mi realización. Dialogue: 0,0:02:25.00,0:02:28.00,Default,,0000,0000,0000,,La fotografía trascendía la cultura, incluyendo la mía. Dialogue: 0,0:02:28.00,0:02:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Y es, para mí, un lenguaje que expresaba lo intangible, Dialogue: 0,0:02:32.00,0:02:34.00,Default,,0000,0000,0000,,que da voz a personas e historias que no la tienen. Dialogue: 0,0:02:34.00,0:02:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Les invito a ver tres de mis historias recientes, Dialogue: 0,0:02:36.00,0:02:39.00,Default,,0000,0000,0000,,sobre esta forma de mirar, si se quiere, Dialogue: 0,0:02:39.00,0:02:42.00,Default,,0000,0000,0000,,que ejemplifican las doctrinas Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:46.00,Default,,0000,0000,0000,,de lo que llamo la compasión en la narración. Dialogue: 0,0:02:46.00,0:02:51.00,Default,,0000,0000,0000,,En el 2007 fui a Liberia, Dialogue: 0,0:02:51.00,0:02:55.00,Default,,0000,0000,0000,,donde un grupo de amigos y yo Dialogue: 0,0:02:55.00,0:02:58.00,Default,,0000,0000,0000,,hicimos una película independiente, aún en proceso, Dialogue: 0,0:02:58.00,0:03:02.00,Default,,0000,0000,0000,,sobre un legendario y brutal caudillo Dialogue: 0,0:03:02.00,0:03:04.00,Default,,0000,0000,0000,,llamado General "Nalga Desnuda". Dialogue: 0,0:03:04.00,0:03:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Su nombre verdadero es Joshua, y aquí lo vemos en una celda, Dialogue: 0,0:03:07.00,0:03:10.00,Default,,0000,0000,0000,,donde solía torturar y asesinar personas, Dialogue: 0,0:03:10.00,0:03:13.00,Default,,0000,0000,0000,,incluyendo niños. Dialogue: 0,0:03:13.00,0:03:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Joshua afirma haber asesinado personalmente Dialogue: 0,0:03:15.00,0:03:19.00,Default,,0000,0000,0000,,a más de 10.000 personas durante la guerra civil de Liberia. Dialogue: 0,0:03:19.00,0:03:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Obtuvo su nombre al pelear completamente desnudo. Dialogue: 0,0:03:22.00,0:03:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Y probablemente es el asesino masivo más prolífico Dialogue: 0,0:03:24.00,0:03:27.00,Default,,0000,0000,0000,,que vive en la tierra hoy en día. Dialogue: 0,0:03:27.00,0:03:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Esta mujer presenció cómo el General asesinó a su hermano. Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Joshua ordenaba a sus niños-soldados a cometer crímenes atroces, Dialogue: 0,0:03:35.00,0:03:38.00,Default,,0000,0000,0000,,y ejerció su mando con gran brutalidad. Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Hoy muchos de estos niños son adictos a drogas como la heroína, Dialogue: 0,0:03:41.00,0:03:46.00,Default,,0000,0000,0000,,y son indigentes, como estos jóvenes en la imagen. Dialogue: 0,0:03:46.00,0:03:48.00,Default,,0000,0000,0000,,¿Cómo puedes vivir contigo mismo Dialogue: 0,0:03:48.00,0:03:53.00,Default,,0000,0000,0000,,si sabes que has cometido crímenes atroces? Dialogue: 0,0:03:53.00,0:03:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Hoy, el General es un evangélico cristiano bautizado. Dialogue: 0,0:03:57.00,0:03:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Y tiene una misión que cumplir. Dialogue: 0,0:03:59.00,0:04:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Acompañamos a Joshua, mientras vagaba por el mundo, Dialogue: 0,0:04:02.00,0:04:05.00,Default,,0000,0000,0000,,visitando los pueblos donde había matado y violado. Dialogue: 0,0:04:05.00,0:04:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Él buscaba perdón, Dialogue: 0,0:04:07.00,0:04:09.00,Default,,0000,0000,0000,,y asegura que busca mejorar Dialogue: 0,0:04:09.00,0:04:11.00,Default,,0000,0000,0000,,las vidas de sus niños-soldados. Dialogue: 0,0:04:11.00,0:04:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Durante esta expedición, yo esperaba que él Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:15.00,Default,,0000,0000,0000,,fuera asesinado, y también nosotros. Dialogue: 0,0:04:15.00,0:04:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Pero lo que vi abrió mis ojos Dialogue: 0,0:04:17.00,0:04:19.00,Default,,0000,0000,0000,,a una idea del perdón Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:22.00,Default,,0000,0000,0000,,que jamás pensé posible. Dialogue: 0,0:04:22.00,0:04:25.00,Default,,0000,0000,0000,,En medio de increíble pobreza y pérdida, Dialogue: 0,0:04:25.00,0:04:27.00,Default,,0000,0000,0000,,personas que no tenía nada absolvieron Dialogue: 0,0:04:27.00,0:04:31.00,Default,,0000,0000,0000,,al hombre que les quitó todo. Dialogue: 0,0:04:31.00,0:04:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Él suplica su perdón, Dialogue: 0,0:04:33.00,0:04:35.00,Default,,0000,0000,0000,,y lo recibe de la misma mujer Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:38.00,Default,,0000,0000,0000,,cuyo hermano había asesinado. Dialogue: 0,0:04:38.00,0:04:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Senegalese, el joven en silla de ruedas que vemos aquí, Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:43.00,Default,,0000,0000,0000,,fue un niño-soldado, bajo el comando del General, Dialogue: 0,0:04:43.00,0:04:45.00,Default,,0000,0000,0000,,hasta que desobedeció órdenes, Dialogue: 0,0:04:45.00,0:04:49.00,Default,,0000,0000,0000,,y el General le arrancó ambas piernas con disparos. Dialogue: 0,0:04:49.00,0:04:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Él perdona al General en esta imagen. Dialogue: 0,0:04:52.00,0:04:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Arriesgó su vida al acercase a personas Dialogue: 0,0:04:54.00,0:04:57.00,Default,,0000,0000,0000,,cuyas familias había asesinado. Dialogue: 0,0:04:57.00,0:05:00.00,Default,,0000,0000,0000,,En esta foto, es rodeado por una turba hostil en una barriada, Dialogue: 0,0:05:00.00,0:05:03.00,Default,,0000,0000,0000,,y Joshua permanece en silencio Dialogue: 0,0:05:03.00,0:05:07.00,Default,,0000,0000,0000,,mientras descargaban su ira contra él. Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Esta imagen, que a mi parecer, es casi de una obra de Shakespeare, Dialogue: 0,0:05:09.00,0:05:12.00,Default,,0000,0000,0000,,con un hombre, rodeado de distintas influencias, Dialogue: 0,0:05:12.00,0:05:16.00,Default,,0000,0000,0000,,desesperado por aferrarse a lo verdadero en sí mismo, Dialogue: 0,0:05:16.00,0:05:20.00,Default,,0000,0000,0000,,en un contexto de gran sufrimiento que él mismo creó. Dialogue: 0,0:05:20.00,0:05:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Me sentí intensamente conmovido durante todo esto. Dialogue: 0,0:05:22.00,0:05:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Pero la pregunta es, Dialogue: 0,0:05:24.00,0:05:28.00,Default,,0000,0000,0000,,¿el perdón y la redención pueden reemplazar a la justicia? Dialogue: 0,0:05:28.00,0:05:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Joshua, en sus propias palabras, dice que no le importaría Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:32.00,Default,,0000,0000,0000,,someterse a juicio por sus crímenes, Dialogue: 0,0:05:32.00,0:05:34.00,Default,,0000,0000,0000,,y habla de ellos en tribunas improvisadas en Monrovia, Dialogue: 0,0:05:34.00,0:05:38.00,Default,,0000,0000,0000,,a un público que a menudo incluye a sus víctimas. Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Un insólito vocero de la idea de Dialogue: 0,0:05:40.00,0:05:43.00,Default,,0000,0000,0000,,la separación entre la iglesia y el estado. Dialogue: 0,0:05:43.00,0:05:45.00,Default,,0000,0000,0000,,La segunda historia que les contaré Dialogue: 0,0:05:45.00,0:05:47.00,Default,,0000,0000,0000,,es sobre un grupo de mujeres luchadoras muy especiales, Dialogue: 0,0:05:47.00,0:05:50.00,Default,,0000,0000,0000,,con destrezas de pacificación muy particulares. Dialogue: 0,0:05:50.00,0:05:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Liberia ha sido devastada por una de las más Dialogue: 0,0:05:52.00,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,sangrientas guerras civiles de África, Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:56.00,Default,,0000,0000,0000,,que ha dejado a más de 200.000 muertos, Dialogue: 0,0:05:56.00,0:05:58.00,Default,,0000,0000,0000,,miles de mujeres marcadas por la violación y el crimen Dialogue: 0,0:05:58.00,0:06:01.00,Default,,0000,0000,0000,,en una escala espectacular. Dialogue: 0,0:06:01.00,0:06:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Liberia es ahora el hogar Dialogue: 0,0:06:03.00,0:06:05.00,Default,,0000,0000,0000,,de un contingente femenino de pacificadoras Indias Dialogue: 0,0:06:05.00,0:06:08.00,Default,,0000,0000,0000,,de las Naciones Unidas. Dialogue: 0,0:06:08.00,0:06:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Estas mujeres, de pequeños pueblos de India, Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:15.00,Default,,0000,0000,0000,,ayudan a mantener la paz, lejos del hogar y la familia. Dialogue: 0,0:06:15.00,0:06:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Usan la negociación y la tolerancia Dialogue: 0,0:06:17.00,0:06:19.00,Default,,0000,0000,0000,,en vez de la respuesta armada. Dialogue: 0,0:06:19.00,0:06:21.00,Default,,0000,0000,0000,,La comandante me dijo que una mujer podía prever Dialogue: 0,0:06:21.00,0:06:23.00,Default,,0000,0000,0000,,una situación potencialmente violenta Dialogue: 0,0:06:23.00,0:06:25.00,Default,,0000,0000,0000,,mucho mejor que un hombre. Dialogue: 0,0:06:25.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Y que eran capaces de dispersarla sin agresividad. Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Este hombre estaba muy ebrio, Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:33.00,Default,,0000,0000,0000,,y muy interesado en mi cámara, Dialogue: 0,0:06:33.00,0:06:35.00,Default,,0000,0000,0000,,hasta que vio a las mujeres, que lo manejaron Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:38.00,Default,,0000,0000,0000,,con sonrisas, y sus AK-47 listas, por supuesto. Dialogue: 0,0:06:38.00,0:06:39.00,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Este contingente parece ser muy afortunado, Dialogue: 0,0:06:42.00,0:06:44.00,Default,,0000,0000,0000,,y no ha sufrido bajas, Dialogue: 0,0:06:44.00,0:06:47.00,Default,,0000,0000,0000,,aunque docenas de pacificadores han muerto en Liberia. Dialogue: 0,0:06:47.00,0:06:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Y sí, todos los asesinados eran hombres. Dialogue: 0,0:06:51.00,0:06:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Muchas de ellas son casadas con hijos, Dialogue: 0,0:06:53.00,0:06:56.00,Default,,0000,0000,0000,,y dicen que lo más difícil de su misión Dialogue: 0,0:06:56.00,0:06:59.00,Default,,0000,0000,0000,,es estar separadas de sus niños. Dialogue: 0,0:06:59.00,0:07:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Yo las acompañé en sus patrullajes, Dialogue: 0,0:07:01.00,0:07:03.00,Default,,0000,0000,0000,,y miré mientras pasaban frente a hombres, Dialogue: 0,0:07:03.00,0:07:06.00,Default,,0000,0000,0000,,que decían obscenidades sin parar. Dialogue: 0,0:07:06.00,0:07:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Y cuando pregunté a una sobre la respuesta de shock y pavor, Dialogue: 0,0:07:08.00,0:07:10.00,Default,,0000,0000,0000,,ella dijo, "No te preocupes, es igual allá en casa. Dialogue: 0,0:07:10.00,0:07:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Sabemos cómo lidiar con estos tipos", Dialogue: 0,0:07:12.00,0:07:15.00,Default,,0000,0000,0000,,y los ignoró. Dialogue: 0,0:07:15.00,0:07:17.00,Default,,0000,0000,0000,,En un país destrozado por la violencia contra las mujeres, Dialogue: 0,0:07:17.00,0:07:20.00,Default,,0000,0000,0000,,las pacificadoras indias han inspirado a muchas mujeres Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:22.00,Default,,0000,0000,0000,,a unirse a la fuerza policial. Dialogue: 0,0:07:22.00,0:07:25.00,Default,,0000,0000,0000,,A veces, cuando termina la guerra y los camarógrafos se han ido, Dialogue: 0,0:07:25.00,0:07:27.00,Default,,0000,0000,0000,,las historias más alentadoras son Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:30.00,Default,,0000,0000,0000,,las que flotan justo debajo del radar. Dialogue: 0,0:07:30.00,0:07:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Regresé a India y nadie quería comprar la historia. Dialogue: 0,0:07:34.00,0:07:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Y una editora me dijo que no le interesaba Dialogue: 0,0:07:36.00,0:07:41.00,Default,,0000,0000,0000,,lo que llamaba "historias de mano de obra". Dialogue: 0,0:07:41.00,0:07:46.00,Default,,0000,0000,0000,,En 2007 y 2008 hice historias sobre el Servicio de Bomberos de Delhi, DFS, Dialogue: 0,0:07:46.00,0:07:49.00,Default,,0000,0000,0000,,durante el verano, probablemente el cuerpo de bomberos más activo del mundo. Dialogue: 0,0:07:49.00,0:07:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Responden a más de 5.000 llamadas en sólo dos meses. Dialogue: 0,0:07:52.00,0:07:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Y todo esto a pesar de increíbles desventajas logísticas, Dialogue: 0,0:07:55.00,0:07:58.00,Default,,0000,0000,0000,,como el calor y el tráfico. Dialogue: 0,0:07:58.00,0:08:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Algo asombroso ocurrió durante esta sesión. Dialogue: 0,0:08:00.00,0:08:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Debido a un embotellamiento de tráfico, tardamos en llegar a una barriada, Dialogue: 0,0:08:03.00,0:08:06.00,Default,,0000,0000,0000,,una gran barriada, que se había incendiado. Dialogue: 0,0:08:06.00,0:08:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Mientras nos acercábamos, turbas furiosas atacaron los camiones Dialogue: 0,0:08:09.00,0:08:12.00,Default,,0000,0000,0000,,y los apedrearon, cientos de personas en todas partes. Dialogue: 0,0:08:12.00,0:08:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Estos hombres estaban aterrorizados, Dialogue: 0,0:08:14.00,0:08:17.00,Default,,0000,0000,0000,,mientras la turba atacaba nuestro vehículo. Dialogue: 0,0:08:17.00,0:08:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Sin embargo, a pesar de la hostilidad, Dialogue: 0,0:08:19.00,0:08:23.00,Default,,0000,0000,0000,,los bomberos salieron y lucharon contra el fuego exitosamente. Dialogue: 0,0:08:23.00,0:08:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Aguantando insultos en medio de la muchedumbre hostil, Dialogue: 0,0:08:25.00,0:08:28.00,Default,,0000,0000,0000,,algunos usaban cascos de motocicletas para protegerse. Dialogue: 0,0:08:28.00,0:08:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Unos lugareños quitaron a la fuerza las mangueras Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:34.00,Default,,0000,0000,0000,,de los bomberos para apagar el fuego en sus casas. Dialogue: 0,0:08:34.00,0:08:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Ahora, cientos de casas fueron destruidas. Dialogue: 0,0:08:36.00,0:08:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Pero la pregunta que persistía en mi mente era, Dialogue: 0,0:08:40.00,0:08:43.00,Default,,0000,0000,0000,,¿qué hace que las personas destruyan camiones de bomberos Dialogue: 0,0:08:43.00,0:08:45.00,Default,,0000,0000,0000,,que van camino a sus propias casas? Dialogue: 0,0:08:45.00,0:08:48.00,Default,,0000,0000,0000,,¿De dónde viene esa furia? Dialogue: 0,0:08:48.00,0:08:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Y, ¿Cómo somos responsables por esto? Dialogue: 0,0:08:52.00,0:08:55.00,Default,,0000,0000,0000,,45 por ciento de las 14 millones de personas Dialogue: 0,0:08:55.00,0:08:57.00,Default,,0000,0000,0000,,en Delhi viven en barriadas no autorizadas, Dialogue: 0,0:08:57.00,0:09:00.00,Default,,0000,0000,0000,,crónicamente hacinadas. Dialogue: 0,0:09:00.00,0:09:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Ni siquiera tienen los servicios más básicos. Dialogue: 0,0:09:02.00,0:09:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Y esto es común en todas nuestras grandes ciudades. Dialogue: 0,0:09:07.00,0:09:10.00,Default,,0000,0000,0000,,De vuelta a DFS. Un inmenso depósito de químicos se incendió, Dialogue: 0,0:09:10.00,0:09:13.00,Default,,0000,0000,0000,,miles de bidones llenos de petroquímicos Dialogue: 0,0:09:13.00,0:09:16.00,Default,,0000,0000,0000,,ardían y explotaban a nuestro alrededor. Dialogue: 0,0:09:16.00,0:09:18.00,Default,,0000,0000,0000,,El calor era tan intenso, que usaban las mangueras Dialogue: 0,0:09:18.00,0:09:20.00,Default,,0000,0000,0000,,para enfriar a los bomberos Dialogue: 0,0:09:20.00,0:09:24.00,Default,,0000,0000,0000,,que luchaban muy cerca de las llamas, sin ropa protectora. Dialogue: 0,0:09:24.00,0:09:28.00,Default,,0000,0000,0000,,En India, nos gusta quejarnos de las instituciones del gobierno. Dialogue: 0,0:09:28.00,0:09:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Pero aquí, los jefes de DFS, Dialogue: 0,0:09:30.00,0:09:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Señor R.C. Sharman, Señor A K. Sharman Dialogue: 0,0:09:32.00,0:09:35.00,Default,,0000,0000,0000,,dirigían la tarea con sus hombres. Dialogue: 0,0:09:35.00,0:09:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Algo maravilloso en un país donde Dialogue: 0,0:09:37.00,0:09:40.00,Default,,0000,0000,0000,,la mano de obra es menospreciada. Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:44.00,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:09:44.00,0:09:48.00,Default,,0000,0000,0000,,A lo largo de los años, mi fe en el poder de la narración ha sido puesta a prueba. Dialogue: 0,0:09:48.00,0:09:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Y he tenido serias dudas sobre su eficacia, Dialogue: 0,0:09:51.00,0:09:53.00,Default,,0000,0000,0000,,y mi propia fe en la humanidad. Dialogue: 0,0:09:53.00,0:09:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Sin embargo un film que hicimos todavía se transmite por National Geographic. Dialogue: 0,0:09:57.00,0:10:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Y cuando sale al aire, todos los que estaban conmigo me llaman Dialogue: 0,0:10:01.00,0:10:05.00,Default,,0000,0000,0000,,y me dicen que reciben cientos de llamadas felicitándolos. Dialogue: 0,0:10:05.00,0:10:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Algunos de los bomberos me dicen que se sintieron inspirados Dialogue: 0,0:10:07.00,0:10:09.00,Default,,0000,0000,0000,,a hacerlo mejor porque les complacía Dialogue: 0,0:10:09.00,0:10:12.00,Default,,0000,0000,0000,,recibir agradecimientos en vez de bates de ladrillo. Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Parece que esta historia ayudó a cambiar la impresión sobre DFS, Dialogue: 0,0:10:16.00,0:10:19.00,Default,,0000,0000,0000,,al menos en las mentes de una audiencia que veía televisión, Dialogue: 0,0:10:19.00,0:10:22.00,Default,,0000,0000,0000,,leía revistas y cuyas chozas no estaban en llamas. Dialogue: 0,0:10:22.00,0:10:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Algunas veces, enfocar lo heroico, bello y digno, Dialogue: 0,0:10:27.00,0:10:29.00,Default,,0000,0000,0000,,sin importar el contexto, Dialogue: 0,0:10:29.00,0:10:33.00,Default,,0000,0000,0000,,puede magnificar estos intangibles de tres formas: Dialogue: 0,0:10:33.00,0:10:37.00,Default,,0000,0000,0000,,en el protagonista de la historia, en el público, Dialogue: 0,0:10:37.00,0:10:39.00,Default,,0000,0000,0000,,y también en el narrador. Dialogue: 0,0:10:39.00,0:10:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Y ese es el poder de la narración. Dialogue: 0,0:10:41.00,0:10:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Enfoca lo que es digno, valiente y bello, Dialogue: 0,0:10:43.00,0:10:46.00,Default,,0000,0000,0000,,y lo hace crecer. Gracias. Dialogue: 0,0:10:46.00,0:10:59.00,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)