WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.000 إسمى ريان لوبو، 00:00:02.000 --> 00:00:04.000 وقد كنت مشاركاً فى 00:00:04.000 --> 00:00:08.000 صناعة الأفلام التوثيقية حول العالم خلال ال 10 سنوات الماضية. 00:00:08.000 --> 00:00:10.000 خلال عملية إنتاج هذه الأفلام 00:00:10.000 --> 00:00:13.000 وجدت نفسى أقوم بالتقاط صور، 00:00:13.000 --> 00:00:16.000 غالباً بسبب الإنزعاج من مصورى الفيديو NOTE Paragraph 00:00:16.000 --> 00:00:19.000 وجدت أن هذا التصوير الذى أقوم بة مُلْزِم 00:00:19.000 --> 00:00:22.000 وفى نهاية التصوير ، أحس فى بعض الأحيان بأن 00:00:22.000 --> 00:00:25.000 بأن لدى صور فوتوغرافية تحكى قصة أفضل 00:00:25.000 --> 00:00:29.000 فى بعض الأحيان من الأفلام الوثائقية المثيرة 00:00:29.000 --> 00:00:31.000 شعرت، عندما كان لدى هذة الصور، 00:00:31.000 --> 00:00:33.000 بأن لدى شئ حقيقى ، 00:00:33.000 --> 00:00:36.000 بغض النظر عن الأجندات أو السياسة. 00:00:36.000 --> 00:00:40.000 سافرت فى عام 2007 إلى 3 مناطق حرب. 00:00:40.000 --> 00:00:43.000 سافرت إلى العراق ، أفغانستان و ليبريا. 00:00:43.000 --> 00:00:45.000 وواجهت هنالك 00:00:45.000 --> 00:00:48.000 معاناة الأخرين عن قرب، 00:00:48.000 --> 00:00:52.000 غمست نفسى فى قصص عاطفية و مكثفة، 00:00:52.000 --> 00:00:57.000 وفى بعض الأحيان شعرت بخوف شديد على حياتى. NOTE Paragraph 00:00:57.000 --> 00:00:59.000 كما هو الحال دائماً ، فاننى سوف أعود إلى بانغالور، 00:00:59.000 --> 00:01:02.000 وغالباً تكون هنالك مناقشات حيوية فى منزل أحد الأصدقاء، 00:01:02.000 --> 00:01:04.000 حيث نتناقش فى مختلف القضايا 00:01:04.000 --> 00:01:07.000 في حين يشتكوا بمرارة من توقيت الحانة جديدة ، 00:01:07.000 --> 00:01:09.000 حيث يكلف الشراب أكثر مما يدفعوا 00:01:09.000 --> 00:01:11.000 الى خادمتهم ذات الـ14 عاماً. 00:01:11.000 --> 00:01:15.000 أشعر بأننى معزول جداً خلال هذة المناقشات. 00:01:15.000 --> 00:01:18.000 ولكن فى نفس الوقت ، سألت نفسى 00:01:18.000 --> 00:01:22.000 ونزاهتى وغرضي الخاص من قص الحكايات. 00:01:22.000 --> 00:01:26.000 وقد قررت أننى قد حصلت على التسوية، 00:01:26.000 --> 00:01:29.000 تماماً مثل أصدقائى فى تلك المناقشات، 00:01:29.000 --> 00:01:32.000 حيث روينا قصصً 00:01:32.000 --> 00:01:35.000 فى سياق قمنا بصنع الأعذار فية، 00:01:35.000 --> 00:01:39.000 بدلاً عن تحمل المسؤلية. NOTE Paragraph 00:01:39.000 --> 00:01:46.000 لن أخوض فى تفاصيل ماقادنى إلى قرار إتخذته، 00:01:46.000 --> 00:01:48.000 ولكن دعنا نقول فقط أنه ينطوي على الكحول والسجائر ، 00:01:48.000 --> 00:01:51.000 وأشياء أخرى و إمرأة 00:01:51.000 --> 00:01:52.000 (ضحك) 00:01:52.000 --> 00:01:54.000 قررت أننى أنا فى الأساس، 00:01:54.000 --> 00:01:56.000 وليس الكاميرا أو الشبكة، 00:01:56.000 --> 00:01:59.000 أو أى شئ أخر حولى، 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 الوسيلة الوحيدة فى روى القصص 00:02:01.000 --> 00:02:04.000 تستحق التوليف. 00:02:04.000 --> 00:02:07.000 عندما كنت أحاول أن أحقق أشياء فى حياتى 00:02:07.000 --> 00:02:10.000 مثل النجاح أو الشهرة، كانت تستعصى على. 00:02:10.000 --> 00:02:13.000 ومن المفارقات ، عندما تركت هذة الأشياء، 00:02:13.000 --> 00:02:16.000 وعملت من مكان للشفقة، 00:02:16.000 --> 00:02:20.000 بحثاً عن التميز ، وليس على نتائجة ، 00:02:20.000 --> 00:02:25.000 كل شئ أتى من تلقاء نفسة ، متضمناً الرضاء. NOTE Paragraph 00:02:25.000 --> 00:02:28.000 التصوير الفوتغرافى تجاوز الثقافة، بما فيها تقافتى. 00:02:28.000 --> 00:02:32.000 وهو، بالنسبة إلى، عبارة عن لغة تعبر عن الأشياء الغامضة، 00:02:32.000 --> 00:02:34.000 ويعطى للناس حكايات بلا صوت. 00:02:34.000 --> 00:02:36.000 إنى أدعيكم إلى ثلاثة قصص حديثة، 00:02:36.000 --> 00:02:39.000 التى هى حول هذة الطريقة فى النظر، اذا الصح التعبير، 00:02:39.000 --> 00:02:42.000 التى اعتقد إنها تجسد مبادئ 00:02:42.000 --> 00:02:46.000 ما أود تسميتة الرحمة فى القص. NOTE Paragraph 00:02:46.000 --> 00:02:51.000 فى عام 2007 ذهبت الى ليبريا، 00:02:51.000 --> 00:02:55.000 حيث قمت مع مجموعة من أصدقائى 00:02:55.000 --> 00:02:58.000 بعمل فلم مستقل ، ممول ذاتياً ، و مايزال العمل جارياً، 00:02:58.000 --> 00:03:02.000 حول وحشية أسطورة لورد حرب 00:03:02.000 --> 00:03:04.000 يدعى الجنرال بات نايكد (المؤخرة العارية). 00:03:04.000 --> 00:03:07.000 إسمة الحقيقى جوشوا، وهو فى هذة الصورة فى زنزانة 00:03:07.000 --> 00:03:10.000 حيث كان يستخدمها فى تعذيب و قتل الناس، 00:03:10.000 --> 00:03:13.000 بمن فيهم الأطفال. 00:03:13.000 --> 00:03:15.000 جوشوا يدعي أنه شخصياً قتل 00:03:15.000 --> 00:03:19.000 مايزيد عن 10 اَلاف شخص خلال الحرب الأهلية فى ليبريا 00:03:19.000 --> 00:03:22.000 حصل على إسمه من القتال عارياً. 00:03:22.000 --> 00:03:24.000 وانه ربما كان من أغزر السفاحين 00:03:24.000 --> 00:03:27.000 على قيد الحياة على الأرض اليوم. NOTE Paragraph 00:03:27.000 --> 00:03:32.000 شاهدت هذة المرأة الجنرال يقتل شقيقها. 00:03:32.000 --> 00:03:35.000 أمر جوشوا جنودة الأطفال بارتكاب جرائم يعجز عنها الوصف، 00:03:35.000 --> 00:03:38.000 وفرض قيادتة بوحشية شديدة. 00:03:38.000 --> 00:03:41.000 العديد من هؤلاء الأطفال اليوم من المدمنين على المخدرات مثل الهيروين ، 00:03:41.000 --> 00:03:46.000 ويعانوا من الفقر المدقع ، مثل هؤلاء الشباب فى هذة الصورة. 00:03:46.000 --> 00:03:48.000 كيف يمكن أن تعيش مع نفسك 00:03:48.000 --> 00:03:53.000 إذا كنت تعرف أنك إرتكبت هذة الجرائم المروعة ؟ 00:03:53.000 --> 00:03:57.000 عُمد الجنرال اليوم كمبشر مسيحى. 00:03:57.000 --> 00:03:59.000 وهو فى مهمة. NOTE Paragraph 00:03:59.000 --> 00:04:02.000 صاحبنا جوشوا ، وهو يسير على الأرض، 00:04:02.000 --> 00:04:05.000 يزور القرى حيث قتل و إغتصب من قبل. 00:04:05.000 --> 00:04:07.000 يبحث عن الغفران، 00:04:07.000 --> 00:04:09.000 ويدعي أنه يسعى إلى تحسين 00:04:09.000 --> 00:04:11.000 حياة جنودة الأطفال. 00:04:11.000 --> 00:04:13.000 خلال هذة الرحلة كنت أتوقع 00:04:13.000 --> 00:04:15.000 أن يقُتل الجنرال على الفور، و نحن معة. 00:04:15.000 --> 00:04:17.000 ولكن ما رأيتة فتح أعينى 00:04:17.000 --> 00:04:19.000 على فكرة التسامح 00:04:19.000 --> 00:04:22.000 التى لم أتوقع أبداً أن تكون ممكنة. 00:04:22.000 --> 00:04:25.000 فى خضم الفقر و خسارة لا توصف، 00:04:25.000 --> 00:04:27.000 الناس الذين لم يكن لديهم شيئاً غفروا لرجل 00:04:27.000 --> 00:04:31.000 أخذ كل شئ منهم. 00:04:31.000 --> 00:04:33.000 توسل للمغفرة ، 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 وحصل عليها من نفس المرأة 00:04:35.000 --> 00:04:38.000 التى قام بقتل شقيقها. 00:04:38.000 --> 00:04:40.000 سنغالس، هذا الشاب الذى يجلس على الكرسى المتحرك هنا، 00:04:40.000 --> 00:04:43.000 كان طفل مقاتل من قبل، تحت قيادة الجنرال، 00:04:43.000 --> 00:04:45.000 حتى عصى الأوامر، 00:04:45.000 --> 00:04:49.000 فقام الجنرال باطلاق النار على ساقية. 00:04:49.000 --> 00:04:52.000 غفر للجنرال فى هذا الصورة. 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 خاطر الجنرال بحياتة حين ذهب الى أناس 00:04:54.000 --> 00:04:57.000 قام بقتل عائلاتهم من قبل. NOTE Paragraph 00:04:57.000 --> 00:05:00.000 في هذه الصورة حشد معاد في الأحياء الفقيرة المحيطة به. 00:05:00.000 --> 00:05:03.000 وجوشوا يظل صامتاً 00:05:03.000 --> 00:05:07.000 حين صبوا غضبهم ضدة. 00:05:07.000 --> 00:05:09.000 هذه الصورة ، بالنسبة لي ، تقريبا مثل مسرحية من شكسبير، 00:05:09.000 --> 00:05:12.000 مع رجل ، تحيط بة مختلف التأثيرات، 00:05:12.000 --> 00:05:16.000 يائساُ للتمسك بشئ حقيقى فى داخل نفسة، 00:05:16.000 --> 00:05:20.000 فى سياق معاناة كبيرة صنعها بنفسة. NOTE Paragraph 00:05:20.000 --> 00:05:22.000 لقد تحركت بشكل مكثف خلال كل هذا. 00:05:22.000 --> 00:05:24.000 ولكن السؤال هو، 00:05:24.000 --> 00:05:28.000 هل يحل الغفران والخلاص محل العدالة؟ 00:05:28.000 --> 00:05:30.000 جوشوا، فى كلماتة، يقول أنة لا يمانع 00:05:30.000 --> 00:05:32.000 أن يخضع للمحاكمة على جرائمة، 00:05:32.000 --> 00:05:34.000 و يتحدث عنهم من منصات صغيرة في جميع أنحاء مونروفيا ، 00:05:34.000 --> 00:05:38.000 لجمهور غالبا يتضمن ضحاياة. 00:05:38.000 --> 00:05:40.000 شخص مستبعد للتحدث عن فكرة 00:05:40.000 --> 00:05:43.000 الفصل بين الكنيسة والدولة. NOTE Paragraph 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 القصة الثانية التى سوف أخبركم بها 00:05:45.000 --> 00:05:47.000 عن مجموعة مميزة من النساء المقاتلات 00:05:47.000 --> 00:05:50.000 بمهارات فريدة لحفظ السلام. 00:05:50.000 --> 00:05:52.000 تعرضت ليبريا للدمار من واحدة 00:05:52.000 --> 00:05:54.000 من أعنف الحروب الأهلية فى أفريقيا، 00:05:54.000 --> 00:05:56.000 التى أودت بحياة أكثر من 200 ألف شخص، 00:05:56.000 --> 00:05:58.000 الاَلاف من النساء تضضرن من جراء اللإغتصاب و الجرائم 00:05:58.000 --> 00:06:01.000 على نطاق مذهل. 00:06:01.000 --> 00:06:03.000 ليبريا الأن منزل 00:06:03.000 --> 00:06:05.000 الأمم المتحدة لوحدات 00:06:05.000 --> 00:06:08.000 حفظ السلام للنساء فى الهند NOTE Paragraph 00:06:08.000 --> 00:06:10.000 العديد من هؤلاء النساء، من مدن صغيرة فى الهند، 00:06:10.000 --> 00:06:15.000 يساعدن فى حفظ السلام، بعيداً عن منازلهم وأسرهم. 00:06:15.000 --> 00:06:17.000 يستخدمن التفاوض و التسامح 00:06:17.000 --> 00:06:19.000 فى كثير من الأحيان من رد الفعل المسلح. 00:06:19.000 --> 00:06:21.000 قال لى القائد أن المرأة يمكنها قياس 00:06:21.000 --> 00:06:23.000 حالة العنف المحتمل 00:06:23.000 --> 00:06:25.000 أفضل بكثير من الرجال. 00:06:25.000 --> 00:06:29.000 وإنهم بالتأكيد أكثر قدرة على نزع فتيل العنف بطريقة غير عدوانية. 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 هذا الرجل كان مخمور بشدة، 00:06:31.000 --> 00:06:33.000 وكان مهتم جداً بالكاميرا، 00:06:33.000 --> 00:06:35.000 حتى لاحظ النساء، واللواتى تعاملن معة 00:06:35.000 --> 00:06:38.000 بابتسامة، وكلاشنكوف على أهبة الاستعداد، بطبيعة الحال. 00:06:38.000 --> 00:06:39.000 (ضحك) NOTE Paragraph 00:06:39.000 --> 00:06:42.000 هذة الوحدات تبدو محظوظة جداً، 00:06:42.000 --> 00:06:44.000 ولم تتكبد أى خسائر بشرية، 00:06:44.000 --> 00:06:47.000 على الرغم من العشرات من قوات حفظ السلام قتلوا فى ليبريا. 00:06:47.000 --> 00:06:51.000 ونعم، كل هؤلاء الذين قتلوا كانو رجال. 00:06:51.000 --> 00:06:53.000 العديد من النساء متزوجات و لديهن أطفال، 00:06:53.000 --> 00:06:56.000 ويقولن أن الجزء الأصعب فى عملهم 00:06:56.000 --> 00:06:59.000 هو أنهن بعيدات عن أطفالهن. NOTE Paragraph 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 لقد صحابت هؤلاء النساء فى دورياتهن، 00:07:01.000 --> 00:07:03.000 شاهدت أثناء سيرهن بين رجال، 00:07:03.000 --> 00:07:06.000 العديد منهم من علق تعليقات بذيئة بلا إنقطاع. 00:07:06.000 --> 00:07:08.000 وعندما سألت أحد النساء إذاء الرد بذهول أو الصدمة، 00:07:08.000 --> 00:07:10.000 قالت لى،"لا تقلق، نفس الشئ يحدث هنالك فى الوطن. 00:07:10.000 --> 00:07:12.000 ونحن نعرف كيف نتعامل مع هؤلاء الأشخاص،" 00:07:12.000 --> 00:07:15.000 وتجاهلتهم. NOTE Paragraph 00:07:15.000 --> 00:07:17.000 فى بلد يمزقة العنف تجاة المرأة، 00:07:17.000 --> 00:07:20.000 قوات حفظ السلام الهندية ألهمت العديد من النساء المحليات 00:07:20.000 --> 00:07:22.000 للإنضمام الى قوات الشرطة. 00:07:22.000 --> 00:07:25.000 أحيانا ، عندما إنتهت الحرب ، و غادرجميع طاقم الفيلم، 00:07:25.000 --> 00:07:27.000 أكثر القصص إلهاماً 00:07:27.000 --> 00:07:30.000 هى التى مرت من تحت الرادار. 00:07:30.000 --> 00:07:34.000 رجعت الى الهند ولم يكن أحد مهتماً بشراء القصة. 00:07:34.000 --> 00:07:36.000 قالت لى أحدى المحررات أنها ليست مهتمة 00:07:36.000 --> 00:07:41.000 في القيام بما وصفته ب "قصص العمل اليدوي". NOTE Paragraph 00:07:41.000 --> 00:07:46.000 فى عام 2007 و عام 2009 عملت قصص حول إدارة إطفاء الحرائق بدلهى، 00:07:46.000 --> 00:07:49.000 والتى، خلال فصل الصيف، ربما تكون اكثر الإدارات فى العالم أنشغالاً. 00:07:49.000 --> 00:07:52.000 فهم يجيبوا على أكثر من 5 الاَف مكالمة خلال شهرين فقط. 00:07:52.000 --> 00:07:55.000 وكل هذا ضد إحتمالات لوجستية لاتصدق، 00:07:55.000 --> 00:07:58.000 مثل الحرارة و إختناقات المرور. 00:07:58.000 --> 00:08:00.000 شئ مدهش حدث خلال هذا التصوير. 00:08:00.000 --> 00:08:03.000 نظراً لإزدحام المرور، كنا قد تأخرنا فى الوصول إلى أحد الأحياء الفقيرة، 00:08:03.000 --> 00:08:06.000 أحد الأحياء الفقيرة الكبيرة ، التي كانت قد اشتعلت فيها النيران. 00:08:06.000 --> 00:08:09.000 عند إقترابنا ، هاجمت جموع غاضبة شاحناتنا 00:08:09.000 --> 00:08:12.000 والقى عليهم الحجارة ، من قبل مئات من الأشخاص من كل المكان. 00:08:12.000 --> 00:08:14.000 هؤلاء الرجال كانوا في حالة ذعر ، 00:08:14.000 --> 00:08:17.000 عندما هاجمت العصابات شاحناتنا. NOTE Paragraph 00:08:17.000 --> 00:08:19.000 ولكنهم مع ذلك ، على الرغم من العداء ، 00:08:19.000 --> 00:08:23.000 ترك رجال الإطفاء السيارة، ونجحوا فى التصدى للنيران. 00:08:23.000 --> 00:08:25.000 أداروا العملية من خلال الحشود العدائية، 00:08:25.000 --> 00:08:28.000 وبعضهم يرتدي خوذة دراجة نارية لمنع الإصابة. 00:08:28.000 --> 00:08:31.000 بعض السكان المحلين أخذوا خراطيم المياة عنوة 00:08:31.000 --> 00:08:34.000 من من رجال الاطفاء لإخماد الحريق في منازلهم. 00:08:34.000 --> 00:08:36.000 المئات من المنازل قد دمرت. 00:08:36.000 --> 00:08:40.000 ولكن السؤال الذى دار فى ذهنى كان ، 00:08:40.000 --> 00:08:43.000 ما الذى دفع بالناس لتدمير سيارات الإطفاء 00:08:43.000 --> 00:08:45.000 المتجهة الى منازلهم؟ 00:08:45.000 --> 00:08:48.000 مين أين أتى كل هذا الغضب؟ 00:08:48.000 --> 00:08:52.000 وكيف كنا المسؤلين عن ذلك ؟ 00:08:52.000 --> 00:08:55.000 45 بالمئة من ال 14 مليون شخص 00:08:55.000 --> 00:08:57.000 الذين يعيشون فى دلهى يعيشوا فى أحياء فقيرة غير مصرح بها، 00:08:57.000 --> 00:09:00.000 والتى مكتظة بشكل كبير. 00:09:00.000 --> 00:09:02.000 حتى أنهم يفتقرون إلى أبسط وسائل الراحة. 00:09:02.000 --> 00:09:07.000 وهذا أمر شائع في جميع مدننا الكبرى. NOTE Paragraph 00:09:07.000 --> 00:09:10.000 نعود إلى إدارة إطفاء الحرائق، إشتعلت النيران فى مستودع كيميائى ضخم، 00:09:10.000 --> 00:09:13.000 الآلاف من البراميل مملوءة بالبتروكيماويات 00:09:13.000 --> 00:09:16.000 وقد اشتعلت فيها النيران وكانت تنفجر في كل مكان حولنا. 00:09:16.000 --> 00:09:18.000 كانت الحرارة شديدة، لدرجة أن خراطيم المياة كانت تستخدم 00:09:18.000 --> 00:09:20.000 لتبريد رجال الإطفاء 00:09:20.000 --> 00:09:24.000 الذين كانوا يحاربون النيران عن قرب، و دون إردتداء ملابس واقية. 00:09:24.000 --> 00:09:28.000 إننا كثيرا ما نحب أن نتذمر من الهيئات الحكومية فى الهند. 00:09:28.000 --> 00:09:30.000 ولكن هنا، رؤساء إدارة إطفاء الحرائق، 00:09:30.000 --> 00:09:32.000 الأستاذ اَر. سى. شيرمان ، والأستاذ اَة. كَه. شيرمان، 00:09:32.000 --> 00:09:35.000 قادوا عملية الإطفاء مع رجالهم. 00:09:35.000 --> 00:09:37.000 شيء رائع في بلد حيث 00:09:37.000 --> 00:09:40.000 العمل اليدوى غالباً مايُنظرإلية بازدراء. 00:09:40.000 --> 00:09:44.000 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:09:44.000 --> 00:09:48.000 على مر السنين ، وإيماني في قوة القص قد اخُتبر. 00:09:48.000 --> 00:09:51.000 وقد ساورنى شك خطير حول فاعليتة، 00:09:51.000 --> 00:09:53.000 وإيماني الخاص في الانسانية. 00:09:53.000 --> 00:09:57.000 ومع ذلك ، فإن الفيلم الذى قمنا بتصويرة لا يزال يبث على قناة ناشيونال جيوغرافيك. 00:09:57.000 --> 00:10:01.000 وعندما تم بثة تلقيت مكالمات من جميع الرجال الذين كنت معهم 00:10:01.000 --> 00:10:05.000 جميعهم يقولون لي أنهم تلقوا مئات من المكالمات تهنئتهم. 00:10:05.000 --> 00:10:07.000 بعض من رجال الاطفاء قالو لي أنهم كانوا أيضا اُلهموا 00:10:07.000 --> 00:10:09.000 لبذل المزيد من الجهد لأنهم كانو مسرورين جداً 00:10:09.000 --> 00:10:12.000 بالحصول على الشكر بدلا عن الطوب و العصى. NOTE Paragraph 00:10:12.000 --> 00:10:16.000 يبدو أن هذه القصة قد ساعدت في تغيير التصورات عن إدارة إطفاء الحرائق ، 00:10:16.000 --> 00:10:19.000 على الأقل في أذهان جمهور جزء منه على التلفزيون ، 00:10:19.000 --> 00:10:22.000 قراءة المجلات والذين أكواخهم ليست مشتعلة فيها النيران. 00:10:22.000 --> 00:10:27.000 في بعض الأحيان ، التركيز على ما هو بطولي ، جميل ومشرف ، 00:10:27.000 --> 00:10:29.000 بغض النظر عن السياق، 00:10:29.000 --> 00:10:33.000 يمكن أن يساعد على تضخيم هذة الممتلكات بثلاثة طرق، 00:10:33.000 --> 00:10:37.000 في بطل القصة ، في الحضور ، 00:10:37.000 --> 00:10:39.000 وأيضاً فى راوى القصة. 00:10:39.000 --> 00:10:41.000 وتلك هى قوة القص. 00:10:41.000 --> 00:10:43.000 التركيز على ما هو كرامة وشجاعة ومشرف ، 00:10:43.000 --> 00:10:46.000 وسوف تنموا وتكبر، شكراً لكم. 00:10:46.000 --> 00:10:59.000 (تصفيق)