1
00:02:15,550 --> 00:02:17,500
Kuzey.
2
00:02:24,310 --> 00:02:28,650
- You were trying to ignore me?
- I didn't see you.
3
00:02:29,280 --> 00:02:33,560
- Couldn't see you since that day at the station.
How are you? - Thank you.
4
00:02:34,090 --> 00:02:38,050
You know, they released me
after a very long questioning.
5
00:02:38,430 --> 00:02:40,800
- And there's no accusations against me right now.
- I know.
6
00:02:40,960 --> 00:02:44,330
I am telling you, just in case.
I don't know anything...
7
00:02:44,490 --> 00:02:47,880
... about that night
other than what I said to the police.
8
00:02:48,210 --> 00:02:50,650
- Good for you.
- How's your father doing?
9
00:02:50,930 --> 00:02:54,630
He's fine, mashallah.
He'll be even better. Burakcığım...
10
00:02:54,790 --> 00:02:58,580
... you must be busy. I won't hold you up.
He's alone at home, anyway.
11
00:02:58,670 --> 00:03:03,790
- Alright, see you later.
- So your father left the hospital, geçmiş olsun.
12
00:03:05,190 --> 00:03:11,230
Oh, by the way, congratulations.
I heard you're becoming an uncle.
13
00:03:11,880 --> 00:03:17,680
You didn't know? I thought...
... you were here for the celebration of the baby.
14
00:03:17,920 --> 00:03:21,740
I mean, what else would you be doing here, right?
15
00:03:22,940 --> 00:03:30,000
Uhm, well, I... actually we have a corner store
up ahead. I came here to check on it.
16
00:03:30,850 --> 00:03:35,960
So you want make sure everything's
alright before you go. When are you leaving?
17
00:03:36,080 --> 00:03:42,080
I got a few more affairs to straighten out.
After that, I will take my leave.
18
00:03:43,250 --> 00:03:47,050
Güney put one more obstacle in your path, right?
19
00:03:48,350 --> 00:03:50,480
I know about everything.
20
00:03:50,860 --> 00:03:55,770
Look, Mister Burak Çatalcalı...
I see you seek company in this cold night.
21
00:03:56,040 --> 00:04:00,170
But I need to get lost urgently.
Okay? Happy celebrating to you.
22
00:04:00,590 --> 00:04:04,070
Oh, and don't tell the guys upstairs
that you saw me.
23
00:04:04,240 --> 00:04:07,930
Or they'll be upset I didn't go in.
24
00:04:09,180 --> 00:04:11,290
Kuzey, call me.
25
00:04:21,209 --> 00:04:25,440
It'll be too hot here around late June.
Maybe I'll go to London.
26
00:04:25,670 --> 00:04:29,470
- And I'll be back around September.
- You mean, after giving birth?
27
00:04:29,680 --> 00:04:32,980
Yes. We thought about this before, mom.
28
00:04:33,190 --> 00:04:36,320
You'll make me talk to Güney about it again?
29
00:04:36,700 --> 00:04:39,600
Does Güney have a say on it?
30
00:04:39,950 --> 00:04:42,090
I can express my thoughts.
31
00:04:42,300 --> 00:04:47,590
Anyway, it's too early to talk about it.
We'll talk about it when the birth is near.
32
00:04:47,840 --> 00:04:53,420
I would gladly go and stay with my girl.
I wouldn't leave my dear alone.
33
00:04:53,710 --> 00:04:56,330
We don't doubt that at all.
34
00:04:57,670 --> 00:05:01,730
So Cemre, what are you planning to do?
You think you'll be working again?
35
00:05:01,860 --> 00:05:06,570
You kidding? She's a Hakmen now.
She'll enjoy being a Hakmen.
36
00:05:07,790 --> 00:05:12,960
I think the "person we called cannot be reached at the moment".
Cemre, honey are you here?
37
00:05:13,310 --> 00:05:17,940
- She looks tired.
- It was a busy day today.
38
00:05:18,420 --> 00:05:21,260
We can say that today is the first day of my life.
39
00:05:21,780 --> 00:05:24,740
The marriage, honeymoon and things got us a little bit tired.
40
00:05:25,030 --> 00:05:30,130
But from this day on, after tonight,
everything in our life will be different.
41
00:05:30,400 --> 00:05:34,280
You'll get over the adaptation period quickly, I can tell.
42
00:05:34,560 --> 00:05:37,210
I'll do my best.
43
00:05:38,580 --> 00:05:40,550
Good evening.
44
00:05:41,120 --> 00:05:46,700
Also, if Banu and Güney wouldn't object to it,
I'd want to work at the company of course.
45
00:05:48,230 --> 00:05:53,900
As the secretary of Barış and Can?
Oh, sorry... I meant, as their assistant?
46
00:05:55,700 --> 00:05:58,930
As you said, I am Cemre Hakmen now.
47
00:05:59,080 --> 00:06:03,650
I'll work for our company.
Doesn't matter which position it will be.
48
00:06:08,830 --> 00:06:11,870
- Good evening everyone.
- Good evening.
49
00:06:12,010 --> 00:06:14,240
- Hoşgeldiniz.
- Hoşbulduk.
50
00:06:14,400 --> 00:06:17,310
I heard about the family celebration
and here I am.
51
00:06:17,430 --> 00:06:21,490
- I wish I was told you were coming.
- Güney invited me.
52
00:06:27,620 --> 00:06:31,670
Banu, Güney... my sincere congratulations.
53
00:06:31,900 --> 00:06:34,950
- Thank you very much, you didn't have to.
- Don't mention it.
54
00:06:35,110 --> 00:06:39,600
- Have a seat.
- Come, sit down here. Girl, we need service here.
55
00:06:39,870 --> 00:06:44,350
Our family is growing.
And this makes me very happy.
56
00:06:45,840 --> 00:06:50,490
So, Barış... I hope you guys will be the next.
57
00:06:52,680 --> 00:06:55,040
Amin.
58
00:06:57,630 --> 00:07:02,600
It's so sweet!
You're so kind, Burak.
59
00:07:09,600 --> 00:07:12,160
Cemre...
60
00:07:20,010 --> 00:07:21,970
Good evening.
61
00:07:22,300 --> 00:07:26,370
- Good evening.
- I'm sorry for disturbing you at this time of day...
62
00:07:26,710 --> 00:07:31,810
... but after today's events I thought we needed talk talk about it.
63
00:07:33,100 --> 00:07:36,200
- You can come in.
- No, it's fine here.
64
00:07:36,340 --> 00:07:39,360
A second then.
65
00:07:46,160 --> 00:07:49,430
Sami Bey, I am listening to you.
66
00:07:52,640 --> 00:07:55,650
Kuzey couldn't go as you might know.
67
00:07:56,410 --> 00:07:59,790
Nothing could have stopped Kuzey...
68
00:08:00,110 --> 00:08:02,580
... if it wasn't for this legal barrier.
69
00:08:02,930 --> 00:08:07,980
- I don't know if I'm clear enough.
- I hope, he will be allowed to go, as soon as possible.
70
00:08:08,280 --> 00:08:12,270
- I hope those barriers will be lifted soon.
- Inshallah.
71
00:08:12,500 --> 00:08:15,630
I want Kuzey to go, for several reasons.
72
00:08:15,800 --> 00:08:21,490
It will not only be the best for Kuzey.
But it will be for Güney, and even Cemre as well.
73
00:08:22,060 --> 00:08:27,020
We have a big responsibility now.
If Kuzey is gonna be here for a while...
74
00:08:27,190 --> 00:08:31,180
... if he can't leave the country legally...
75
00:08:31,530 --> 00:08:34,960
... we need to keep his mind away from things and peoples.
76
00:08:35,600 --> 00:08:38,450
I want the best for both of them, Sami Bey.
77
00:08:38,650 --> 00:08:44,960
The best we can do for the two of them, Gülten Hanım,
is to keep them away from each other.
78
00:08:45,510 --> 00:08:50,560
And to let everyone go on their own live.
79
00:08:50,840 --> 00:08:56,750
It's not right to blur one's mind,
to confuse and attempt to stop a departing man.
80
00:08:56,990 --> 00:09:02,830
I'm not trying to blur anyone's mind, Sami Bey.
Why would I do that? On the contrary...
81
00:09:03,070 --> 00:09:07,610
... if the kids are unhappy...
- Cemre would only widen the rift between two brothers.
82
00:09:07,840 --> 00:09:11,250
No matter what happens between them,
Kuzey and Güney are brothers.
83
00:09:11,360 --> 00:09:16,080
They will always be brothers.
And they can never be separated.
84
00:09:19,290 --> 00:09:25,000
Look, we've known each other for years.
I don't want to be rude or anything.
85
00:09:25,280 --> 00:09:28,670
But if you take any step to change Kuzey's mind...
86
00:09:28,850 --> 00:09:31,690
... you will see a whole different Sami before you.
87
00:09:33,110 --> 00:09:37,860
That's all I am saying.
I don't know if I've made myself clear.
88
00:09:38,710 --> 00:09:43,130
- You have Sami Bey. I understand you clearly.
- Have a good night then.
89
00:09:43,440 --> 00:09:46,130
- Sleep tight.
- Good night.
90
00:10:49,080 --> 00:10:51,610
Bring it here girl.
91
00:10:52,230 --> 00:10:56,320
- It has grapefruit and pomegranate too, right?
- Yes, ma'am.
92
00:10:56,610 --> 00:11:00,110
- Thank you.
- Afiyet olsun.
93
00:11:02,410 --> 00:11:04,830
It's the first grand child after all.
94
00:11:05,260 --> 00:11:08,890
You're spoiling me Handan Hanım.
95
00:11:09,120 --> 00:11:14,400
- You deserve everything, my dear.
- Thank you.
96
00:11:15,180 --> 00:11:19,460
You're full of surprises.
You surprised all of us again.
97
00:11:19,840 --> 00:11:22,844
Actually, I made the baby celebration an excuse...
98
00:11:22,977 --> 00:11:26,755
... and since everyone is here, I wanted to
talk about your behavior towards me
99
00:11:27,620 --> 00:11:31,890
You're complaining about our behavior?
I think we put up more than enough with you.
100
00:11:32,500 --> 00:11:36,900
You all suspected me
when you heard I was at the forest that night.
101
00:11:37,250 --> 00:11:41,900
- Especially you, Barış. You became most uneasy.
- Maybe it's because you lied to us?
102
00:11:42,070 --> 00:11:45,330
- I went to the station, gave my statement.
- For an entire day.
103
00:11:45,500 --> 00:11:48,470
Yes, and they believed me.
You're the only one who don't.
104
00:11:48,600 --> 00:11:54,120
- You are being too cold towards me since then.
- We were so friendly until then right?
105
00:11:55,120 --> 00:11:58,460
What do you want?
What kind of attention do you expect?
106
00:11:58,610 --> 00:12:04,640
- Just understand this, I am not a killer.
- I couldn't care less about you.
107
00:12:05,460 --> 00:12:08,760
Okay, let's please close this subject.
108
00:12:08,930 --> 00:12:14,220
I'm sorry Banu, you're right.
I shouldn't have brought it up tonight.
109
00:12:17,680 --> 00:12:22,400
So... Do the grandfather and uncle know about the baby?
110
00:12:22,630 --> 00:12:26,280
Tomorrow, we'll go to tell my dad.
111
00:12:26,540 --> 00:12:31,920
- Isn't it a bit too hot here for you, too?
- Yeah, I thought I was the only one.
112
00:12:32,080 --> 00:12:37,280
It's because you're pregnant, my child.
You know, pregnancy changes one's body temperature.
113
00:12:37,470 --> 00:12:41,440
It makes you overheat.
I was like that when I was pregnant.
114
00:12:42,530 --> 00:12:45,640
Shall we go out to the terrace?
What do you say?
115
00:12:45,800 --> 00:12:50,960
Atilla Bey too, would drink his cognac
out there against the Bosporus.
116
00:12:52,470 --> 00:12:55,970
Come on then.
117
00:13:11,920 --> 00:13:15,660
If you want to leave early,
no one would say anything.
118
00:13:16,020 --> 00:13:20,370
- You had a tough day, after all.
- Today, for the first time...
119
00:13:20,890 --> 00:13:26,280
... I wished there wasn't someone called Güney alive.
- It's because you couldn't go?
120
00:13:31,210 --> 00:13:34,610
That's why.
121
00:13:35,530 --> 00:13:39,390
- Shall I refresh your drink, my dear?
- No, thanks.
122
00:13:40,960 --> 00:13:43,220
Cemre's eyes are closing.
123
00:13:43,800 --> 00:13:48,400
Actually I am very tired.
Would it be rude if we left early? Or if I left.
124
00:13:48,680 --> 00:13:51,780
"Check your mail."
125
00:13:52,060 --> 00:13:54,590
Let's say goodbye to everyone.
126
00:14:00,960 --> 00:14:04,410
"Çayak-Tekinoğlu-Sinaner triangle"
127
00:14:04,570 --> 00:14:06,850
- We are going home.
- You are going?
128
00:14:12,170 --> 00:14:18,800
- My love?
- Uhm... Tahsin Bey sent the reports.
129
00:14:20,160 --> 00:14:24,490
- You can come and start working anytime you want.
- Okay, sure.
130
00:14:47,070 --> 00:14:52,320
- You did wonders at the dinner table today.
- Wasn't that what you wanted?
131
00:14:52,480 --> 00:14:57,650
I don't know, what to think about you anymore.
132
00:15:04,720 --> 00:15:08,950
"Cemre Hakmen is Güney Tekinoğlu's ex-fiancée
and his only unforgettable love."
133
00:15:09,120 --> 00:15:14,080
"But when Cemre was Güney's fiancée
she stole Güney's brother Kuzey's heart as well."
134
00:15:14,290 --> 00:15:17,390
"This secret love is the reason of
enmity between two brothers."
135
00:15:17,560 --> 00:15:22,110
"Cemre Hakmen got married with Barış Hakmen to get revenge from Kuzey Tekinoğlu."
136
00:15:31,360 --> 00:15:35,050
- Just in time.
- What is this now? What is this?
137
00:15:35,220 --> 00:15:40,460
I see Zeynep didn't forward you my message.
I didn't get a call, so I called you instead.
138
00:15:40,720 --> 00:15:45,140
I thought you would be interested
in this story more than the press.
139
00:15:45,760 --> 00:15:50,430
- Didn't I tell you I'd help you? What's this nonsense?
- I don't want your charity.
140
00:15:50,580 --> 00:15:53,540
You know how valuable this information is.
141
00:15:53,670 --> 00:15:56,690
Your problem is with Kuzey.
Not with us, not with me.
142
00:15:56,800 --> 00:15:59,620
But only you can pay me what this story's worth.
143
00:15:59,750 --> 00:16:03,600
Really? Did you wait for Kuzey to go
so that you could blackmail me?
144
00:16:03,730 --> 00:16:07,760
Let's say it was a good timing.
But what I'll do with this story depends on you.
145
00:16:07,990 --> 00:16:12,640
Right now, it's the least Sinaners
would want the public to know.
146
00:16:13,120 --> 00:16:16,520
People will soon forget the happy
family and marriage news.
147
00:16:16,640 --> 00:16:19,960
But this news will not be forgotten easily.
148
00:16:20,730 --> 00:16:24,230
- Okay, we'll talk in person tomorrow.
149
00:16:24,370 --> 00:16:28,140
If you don't give me what I want,
I'll sell this to newspapers tomorrow.
150
00:16:28,780 --> 00:16:33,220
- Okay, I'll pay you a visit tomorrow.
- I'll be waiting.
151
00:17:48,490 --> 00:17:51,320
I thought you were sleepy.
152
00:17:52,830 --> 00:17:55,920
Aren't you gonna change your clothes?
153
00:18:50,190 --> 00:18:54,030
- You take that room.
- Okay, good night.
154
00:18:54,200 --> 00:18:57,040
Good night.
155
00:19:31,860 --> 00:19:33,680
I know, one day...
156
00:19:34,900 --> 00:19:37,370
... that day will come.
157
00:19:38,200 --> 00:19:41,050
It'll be the end of this nightmare.
158
00:20:06,160 --> 00:20:10,870
Can, it seems I forgot my car's keys, I'm going back.
159
00:20:11,310 --> 00:20:14,930
- Good night, see you.
- Good night.
160
00:21:05,540 --> 00:21:07,840
Banu.
161
00:21:08,450 --> 00:21:12,170
- My girl, I made cinnamon milk for you.
- Thank you.
162
00:21:12,320 --> 00:21:15,010
- Afiyet olsun.
- You're doing too much.
163
00:21:15,200 --> 00:21:19,650
- Don't mention it, my child.
- I think I'm getting jealous of this attention.
164
00:21:19,780 --> 00:21:24,190
I can get you a glass too.
I mean it, I make you one as well if you want.
165
00:21:24,320 --> 00:21:26,660
- No, no.
- Afiyet olsun.
166
00:21:26,800 --> 00:21:29,310
Good night.
167
00:21:29,520 --> 00:21:32,820
- Good night.
- Good night.
168
00:22:17,380 --> 00:22:20,310
Better not get yourself tired, mommy.
169
00:22:21,270 --> 00:22:25,460
From now on, I'll work until noon only.
And then I'll shop.
170
00:25:10,530 --> 00:25:13,600
- Good morning.
- Good morning.
171
00:25:14,400 --> 00:25:18,410
- Uhm, where is the bathroom?
- That way.
172
00:25:19,600 --> 00:25:21,980
Thanks.
173
00:25:29,500 --> 00:25:31,870
Uhm...
174
00:25:32,310 --> 00:25:36,190
- Where is the lady of the house?
- Olcay Hanım is sleeping in her room.
175
00:25:39,520 --> 00:25:42,160
Hello, I'm Emel.
176
00:25:43,590 --> 00:25:46,090
Olcay?
177
00:25:46,500 --> 00:25:49,800
I put guest's towels near the lavabo.
178
00:27:32,770 --> 00:27:36,400
Yes, it's nice.
Is it on all the newspapers?
179
00:27:36,550 --> 00:27:39,820
Couldn't look at all of them yet.
But that's how it was planned.s
180
00:27:40,190 --> 00:27:44,430
Okay then, we're almost there.
So, what did you guys do last night after we left?
181
00:27:44,560 --> 00:27:48,330
- You stayed long?
- No, I left as well, half an hour after you.
182
00:27:48,730 --> 00:27:51,750
- And Burak?
- Actually we left together.
183
00:27:51,880 --> 00:27:55,390
But he went back,
saying he forgot his keys.
184
00:27:55,840 --> 00:27:59,040
- It was an amateurs lie.
- Why do you think he went back?
185
00:27:59,240 --> 00:28:02,080
Maybe he wanted to talk to Ebru Hanım in private.
186
00:28:02,240 --> 00:28:04,950
Or maybe he went back to talk to Güney.
187
00:28:11,820 --> 00:28:16,680
That would make sense too.
There connection between them that we don't know.
188
00:28:16,900 --> 00:28:20,240
- That's for sure.
- It's related with that night.
189
00:28:20,600 --> 00:28:23,490
Whether it's related with work or that night, we'll see.
190
00:28:23,700 --> 00:28:26,850
But it doesn't smell good, that's for sure.
191
00:28:27,570 --> 00:28:30,880
Soon there'll come a day
I'll kick them both out of the door.
192
00:28:31,940 --> 00:28:37,080
- Okay, see you at the work then.
- Bye.
193
00:28:37,900 --> 00:28:40,240
- Good morning.
- Morning.
194
00:28:40,350 --> 00:28:43,890
- I'm going out, tell them to put my suitcase in the car.
- Serdar took it, sir.
195
00:28:44,280 --> 00:28:48,100
- I am going now, see you tonight.
- How's your head?
196
00:28:49,040 --> 00:28:51,380
What is it, since when do you care about me?
197
00:28:51,580 --> 00:28:55,270
- I'm just...
- Anyway. It seems you came to me for good this time.
198
00:28:55,460 --> 00:28:59,240
I'm just sticking to our terms of agreement.
199
00:29:00,040 --> 00:29:02,520
Thank you.
200
00:29:13,020 --> 00:29:15,440
Where do you want to ear your breakfast, ma'am?
201
00:29:15,530 --> 00:29:18,220
I turned on the electrical stove,
if you want it on the terrace.
202
00:29:18,660 --> 00:29:22,180
- No, I'll have it here as well.
- Of course, ma'am.
203
00:29:22,480 --> 00:29:25,330
- Pardon, what's your name?
- Gül, ma'am.
204
00:29:25,510 --> 00:29:28,250
Gül... Nice to meet you.
205
00:29:41,140 --> 00:29:44,590
- Good morning.
- Good morning.
206
00:29:44,990 --> 00:29:47,860
You feeling better?
207
00:29:48,300 --> 00:29:51,310
My head is still like a cauldron, but I'm fine.
208
00:29:51,610 --> 00:29:54,440
Well, after last night... I thought you'd sleep all day today.
209
00:29:54,560 --> 00:29:58,300
I can barely remember it.
Some scenes are missing...
210
00:29:58,560 --> 00:30:01,810
... some of it is just blank.
- But you do remember me, right?
211
00:30:01,980 --> 00:30:07,000
- Of course, I do...
- Do you also remember that you beat my boyfriend?
212
00:30:17,660 --> 00:30:19,900
Oh no...
213
00:30:20,270 --> 00:30:23,720
- Did I beat your boyfriend?
- My ex.
214
00:30:23,830 --> 00:30:28,710
I can also say that you saved me.
I don't know where you came from, but...
215
00:30:28,960 --> 00:30:32,120
... me and Oğuz were arguing--
- I remember now.
216
00:30:32,510 --> 00:30:37,900
- He raised his hand to you, that bastard...
- It could have been worse, if you didn't interfere.
217
00:30:38,120 --> 00:30:41,340
- Then I am glad I did.
- Me too.
218
00:30:41,520 --> 00:30:46,320
Ellerine sağlık... It's been a month
since we broke up, but he couldn't accept that.
219
00:30:46,470 --> 00:30:52,110
- I guess he won't be bothering me anymore.
- Oh dear... I don't know what to say.
220
00:30:52,920 --> 00:30:56,240
It's like someone pulled the plug out...
221
00:30:56,400 --> 00:31:03,920
Let go, let go of me.
Hold on... Hey... **** you!
222
00:31:05,340 --> 00:31:09,300
And after that, I came to your house?
223
00:31:09,450 --> 00:31:12,120
I offered to drive you home.
224
00:31:13,810 --> 00:31:17,140
I have no where to go.
225
00:31:20,290 --> 00:31:24,590
I have no... No body.
226
00:31:24,910 --> 00:31:29,060
I don't even have anyone to talk to.
227
00:31:30,750 --> 00:31:36,210
Ali is gone... Cemre is gone...
228
00:31:41,100 --> 00:31:45,610
- Who is Cemre?
- No body.
229
00:31:47,840 --> 00:31:51,950
If you'll excuse me...
I have given you enough bother.
230
00:31:52,120 --> 00:31:56,150
And I am very embarrassed.
231
00:31:56,480 --> 00:32:01,870
I hope I didn't give you any other bother.
232
00:32:02,010 --> 00:32:06,070
You didn't do anything to be ashamed of.
You've been a real gentleman.
233
00:32:06,300 --> 00:32:09,460
I really don't know what to say, Olcay Hanım.
234
00:32:09,630 --> 00:32:15,240
I've been drunk before.
But I don't remember losing the grip this much.
235
00:32:15,520 --> 00:32:21,120
But I assure you, that
I will never give you any trouble.
236
00:32:21,280 --> 00:32:25,920
I assure you, you won't see me again.
237
00:32:26,130 --> 00:32:29,990
- So don't worry about it.
- What are you talking about? I'll give you my card.
238
00:32:30,180 --> 00:32:33,440
Maybe you can come by one day
and have a coffee with me.
239
00:32:33,540 --> 00:32:36,480
Maybe you'll tell me your story then.
240
00:32:37,570 --> 00:32:42,210
Once again, I am sorry.
Have a nice day.
241
00:33:00,680 --> 00:33:04,440
How silly can you be?
242
00:33:04,890 --> 00:33:07,850
How could you invite a stranger late at night?
243
00:33:08,050 --> 00:33:13,520
What if that drunk man did something to you?
You didn't lock your door either...
244
00:33:13,880 --> 00:33:16,977
What if he woke up at night and strangled you?
245
00:33:17,146 --> 00:33:22,200
- He was a good man, I knew it.
- For you, everyone is good.
246
00:33:22,950 --> 00:33:25,000
It's over, man...
247
00:33:28,680 --> 00:33:34,940
Everything is over.
Everything is over because of me.
248
00:33:37,130 --> 00:33:39,570
Over.
249
00:33:41,440 --> 00:33:44,190
- I just trusted him.
- Of course...
250
00:33:54,000 --> 00:33:56,270
- Hey dad.
- Where are you now?
251
00:33:56,380 --> 00:34:00,240
- I had things to do, I'm on my way.
- Güney is here, he'll talk to you. A sec.
252
00:34:00,500 --> 00:34:02,890
Hey, where are you, I'll come pick you up.
253
00:34:03,080 --> 00:34:05,360
Where did you come out from?
No need, I can come by myself.
254
00:34:05,440 --> 00:34:08,860
- I need to talk to you.
- You're never out of topics.
255
00:34:08,989 --> 00:34:11,920
What are you gonna talk to me about?
I got nothing to talk with you.
256
00:34:12,070 --> 00:34:14,120
- It's important.
- I got things to do.
257
00:34:14,250 --> 00:34:18,000
Simay wants to bring shame on Cemre.
You're still busy?
258
00:34:24,480 --> 00:34:26,880
Welcome, Güney.
259
00:34:29,620 --> 00:34:32,310
How much do you want?
260
00:34:32,480 --> 00:34:36,150
- Let us talk first, bargain later.
- How much?
261
00:34:36,380 --> 00:34:39,699
I want permanent guarantees.
262
00:34:51,940 --> 00:34:54,560
How permanent?
263
00:34:57,370 --> 00:35:01,050
So you want something permanent huh?
264
00:35:02,190 --> 00:35:06,260
How about I give you something permanent?
265
00:35:09,510 --> 00:35:13,640
Z-Zeynep told me to do this.
266
00:35:14,360 --> 00:35:16,950
- Don't lie to me.
- Kuzey, it's okay, calm down.
267
00:35:17,160 --> 00:35:21,620
You stay out of it!
Stay out of it.
268
00:35:31,990 --> 00:35:34,640
They said that...
269
00:35:35,460 --> 00:35:40,410
... Simay doesn't want to live anymore.
270
00:35:41,990 --> 00:35:44,580
And I told them...
271
00:35:45,240 --> 00:35:48,000
... "I don't believe it, not in this world."
272
00:35:50,610 --> 00:35:55,730
You must be mistaken.
Simay wouldn't do such a thing.
273
00:35:56,590 --> 00:35:59,980
"Simay wouldn't do it."
274
00:36:00,720 --> 00:36:03,280
I told them, "Simay wouldn't..."
275
00:36:08,980 --> 00:36:14,560
Simay wouldn't blackmail the people... around her.
276
00:36:16,880 --> 00:36:22,040
Because, wherever she goes...
277
00:36:23,240 --> 00:36:27,590
... even if she hides in the bottom of the world...
278
00:36:27,730 --> 00:36:32,700
... she knows that I would make her pay.
Did I say that, or did I not?
279
00:36:33,630 --> 00:36:38,560
Simay, did I say it or not?
280
00:36:39,180 --> 00:36:43,630
Huh?
281
00:36:49,420 --> 00:36:52,560
I said, Simay wouldn't do me wrong.
282
00:36:56,040 --> 00:37:01,120
You wouldn't, would you?
283
00:37:02,420 --> 00:37:06,000
She wouldn't.
Simay wouldn't.
284
00:37:06,260 --> 00:37:09,860
She wouldn't do me wrong.
285
00:37:12,950 --> 00:37:17,040
I couldn't hear your voice.
Your voice not coming out?
286
00:37:22,160 --> 00:37:27,990
I can't hear it.
287
00:37:28,260 --> 00:37:31,730
- Huh?
- I wouldn't.
288
00:37:32,860 --> 00:37:35,390
You wouldn't.
289
00:38:01,440 --> 00:38:05,580
- Hey, your head is bleeding.
- F*** off!
290
00:38:06,080 --> 00:38:08,660
You didn't give me any other choice.
291
00:38:14,240 --> 00:38:17,410
Simay, look, I understand your anger.
292
00:38:17,860 --> 00:38:23,010
You want to hurt others because you're hurt.
I know the feeling.
293
00:38:23,710 --> 00:38:27,150
- But you're messing with the wrong person.
- Shove off!
294
00:38:27,280 --> 00:38:29,960
You're on the wrong side.
295
00:38:30,560 --> 00:38:36,590
Still, I am leaving this to you,
to make you trust my sincerity.
296
00:38:36,950 --> 00:38:40,560
Don't play with me, Güney.
You guys don't know me yet.
297
00:38:40,690 --> 00:38:44,000
You don't know how far
I'd go to get my revenge.
298
00:38:44,380 --> 00:38:47,440
I'm not playing... Take it.
299
00:38:47,600 --> 00:38:50,980
Kuzey won't know about it.
And I'll keep helping you out.
300
00:38:51,260 --> 00:38:54,160
- Just keep calm.
- Kuzey, what the hell you're doing there?
301
00:39:04,950 --> 00:39:09,460
What is she saying to you?
302
00:39:11,120 --> 00:39:15,300
- Don't worry she can't do anything any more.
- She tried, because she thought you weren't here.
303
00:39:15,390 --> 00:39:19,000
I know she can't do anything any more.
304
00:39:19,440 --> 00:39:23,130
- Is there anything else?
- No.
305
00:39:23,680 --> 00:39:25,720
You can get lost then.
306
00:39:26,080 --> 00:39:28,850
- We're having a baby.
- Congratulations.
307
00:39:29,150 --> 00:39:32,530
- It's 5 weeks old.
- Good for you.
308
00:39:33,150 --> 00:39:35,600
You're becoming an uncle.
309
00:39:36,420 --> 00:39:40,690
I hope your baby won't be a douche bag like you.
310
00:39:41,430 --> 00:39:43,750
What are you gonna do next?
311
00:39:44,160 --> 00:39:47,980
- I'll go to the bakery.
- I meant, as a job.
312
00:39:49,860 --> 00:39:53,310
- What's it to you?
- Don't get me wrong. I'm just curious.
313
00:39:53,560 --> 00:39:56,640
Don't worry about me, Güney Tekinoğlu.
You don't worry.
314
00:39:56,820 --> 00:39:59,320
You go to your holding and kiss some asses.
315
00:39:59,500 --> 00:40:03,493
Take the Makara that I carried to the top.
And sell it to people you don't know.
316
00:40:04,010 --> 00:40:10,020
That's all you can do.
What are you smiling for? What's so funny?
317
00:40:13,110 --> 00:40:15,960
- You're alone from now on.
I've always been alone.
318
00:40:16,080 --> 00:40:19,550
If I could go out of the country
I was gonna start from scratch like lion.
319
00:40:19,770 --> 00:40:23,120
You can still do that.
Maybe not abroad, but in Turkey...
320
00:40:23,260 --> 00:40:26,330
... you can start from scratch like a lion.
321
00:40:26,700 --> 00:40:29,270
I won't leave my dad alone in here.
322
00:40:29,650 --> 00:40:34,970
Don't make my dad an excuse.
You can tell me you can't go because of Cemre.
323
00:40:37,260 --> 00:40:39,200
Just say it.
324
00:40:39,590 --> 00:40:43,780
- You're itching again. Itching for a beating again.
- Everyone knows about your relationship...
325
00:40:43,880 --> 00:40:47,290
Even Barış knows that Cemre left home
to run away with you.
326
00:40:47,490 --> 00:40:50,390
What relationship?
327
00:40:50,540 --> 00:40:53,540
Why don't you just say that you just can't leave her,
and you can't live without her?
328
00:40:53,750 --> 00:40:56,820
Just f*** off.
God give me patience.
329
00:40:59,600 --> 00:41:03,790
God please calm me down,
so I won't rip his spleen out.
330
00:41:04,040 --> 00:41:07,160
Keep your hands off me.
331
00:41:11,240 --> 00:41:16,270
What did you say to her
and she came back home, what's your plan?
332
00:41:16,500 --> 00:41:19,290
I am not you, worthless shit.
333
00:41:19,410 --> 00:41:22,450
- You know the best about those kinds of plans.
- Is that so?
334
00:41:22,570 --> 00:41:26,350
The two of you have fooled me for years.
And now it's Barış's turn, right?
335
00:41:26,880 --> 00:41:32,830
Look, there's nothing between Cemre and me.
Put this in your nonexistent head.
336
00:41:32,930 --> 00:41:37,200
Okay? Now *****.
337
00:42:05,840 --> 00:42:10,240
- Mommy.
- Oh, canım. My dear.
338
00:42:11,520 --> 00:42:16,010
My dear child, let me look at you.
Let me see your forehead.
339
00:42:16,160 --> 00:42:20,560
- You came early, wasn't there traffic?
- I took the boat.
340
00:42:20,700 --> 00:42:24,240
After I talked to you on the phone,
I got ready right away and here I am.
341
00:42:24,410 --> 00:42:26,990
- So tell me...
- Let me show you the house first.
342
00:42:27,180 --> 00:42:31,220
Cemre, I couldn't care less about the house and the people now.
343
00:42:31,340 --> 00:42:35,120
Come here, sit down and tell me everything.
344
00:42:42,080 --> 00:42:44,760
I lost, mom.
345
00:42:46,180 --> 00:42:48,300
I lost.
346
00:42:58,180 --> 00:43:01,710
- Güney still hasn't come?
- No, Zeynep Hanım. I told you.
347
00:43:01,880 --> 00:43:07,490
- He'll be here after noon.
- Okay, thanks.
348
00:43:12,400 --> 00:43:15,120
Güney hasn't come to the company yet.
I still couldn't talk to him.
349
00:43:15,200 --> 00:43:18,240
I know, but I didn't call you about that.
350
00:43:18,760 --> 00:43:23,700
You did me a favor.
And I want to return the favor now.
351
00:43:23,930 --> 00:43:27,220
I have a meeting soon.
Be quick about it.
352
00:43:27,560 --> 00:43:32,290
Kuzey wasn't going abroad alone.
Cemre was with him as well.
353
00:43:32,680 --> 00:43:36,950
She ran away from home,
to be able to go with him.
354
00:43:42,710 --> 00:43:45,280
- How do you know that?
- I just know.
355
00:43:45,390 --> 00:43:48,930
You're lying... If that really happened
I would know about it.
356
00:43:49,300 --> 00:43:52,510
- It would shake the ground.
- But they couldn't go.
357
00:43:52,770 --> 00:43:56,400
They changed their minds at the final minute.
God knows why.
358
00:43:56,600 --> 00:43:59,840
- So, they didn't go.
- Why are you telling me this?
359
00:44:00,040 --> 00:44:04,800
Because you knew for sure that Kuzey would come back.
Maybe you thought he would be back for me.
360
00:44:04,960 --> 00:44:09,380
That's why you used me.
To eliminate both me and Cemre at once.
361
00:44:09,490 --> 00:44:13,080
-Then you would have Kuzey for yourself.
- Don't be silly.
362
00:44:13,510 --> 00:44:16,090
Kuzey is back, but not to be yours.
363
00:44:16,510 --> 00:44:21,080
And he is more fierce than ever.
I am telling just so you don't get any hopes.
364
00:44:46,790 --> 00:44:48,830
Come in.
365
00:44:55,040 --> 00:44:57,780
Banucum, congratulations.
I've just heard about it.
366
00:44:58,000 --> 00:45:00,750
The news of the year.
367
00:45:01,540 --> 00:45:05,420
- I am so happy. Congratulations.
- Thanks dear.
368
00:45:06,290 --> 00:45:09,100
Come, sit down.
369
00:45:09,460 --> 00:45:14,750
Why did the tender specifications developed with Tara Holding change?
These were already approved.
370
00:45:14,860 --> 00:45:19,440
Because there's been a management change with the firm.
That's why we needed to re-negotiate.
371
00:45:19,600 --> 00:45:21,640
All right.
372
00:45:24,150 --> 00:45:29,590
- And why did this tender lodged in private?
- It was the board's decision.
373
00:45:33,790 --> 00:45:37,880
- This agreement here--
- We're not going over all the agreement, I hope?
374
00:45:38,210 --> 00:45:42,910
- Ebru Hanım, I am trying to understand.
- Then hire a consultant.
375
00:45:43,190 --> 00:45:48,050
I may not be as experienced as you are.
But I assure you, I know enough about this job.
376
00:45:48,230 --> 00:45:53,840
I know about your CV.
You didn't go abroad just to lead a life of pleasure.
377
00:45:54,080 --> 00:46:00,150
Then you must understand my questions.
I merely want to know under what I am putting my signature.
378
00:46:00,470 --> 00:46:04,510
That's your right.
But it's clear that you don't trust us.
379
00:46:04,740 --> 00:46:09,300
- Do you trust me?
- The big meeting is near.
380
00:46:09,560 --> 00:46:14,740
If you wish, you can find a consultant
that you trust more than us.
381
00:46:15,040 --> 00:46:20,360
- Bring him to the meeting as well.
- Who is your consultant? Güney?
382
00:46:20,790 --> 00:46:24,100
Güney and he has never let me down so far.
383
00:46:24,350 --> 00:46:27,920
And I hope he won't do that.
384
00:46:47,200 --> 00:46:50,210
Who entered the house with his dirty shoes?
385
00:46:50,550 --> 00:46:55,020
There're foot prints over there as well.
Why don't you do your job properly, girl?
386
00:46:55,150 --> 00:46:58,970
Don't you even look around you?
387
00:46:59,380 --> 00:47:05,200
There'll be a baby in this house soon.
It has to be cleaner than ever.
388
00:47:14,520 --> 00:47:19,430
My girl, come here.
Leave your work aside and come.
389
00:47:19,920 --> 00:47:22,780
What can I do for you, Handan Hanım?
390
00:47:23,190 --> 00:47:26,720
Go to the guest mansion and see what's going on there.
391
00:47:26,890 --> 00:47:31,170
- How do you mean?
- I saw someone entering the house.
392
00:47:31,240 --> 00:47:35,030
- I want you to go and see what is going on in there.
- But I have work to do.
393
00:47:35,120 --> 00:47:38,960
You can resume your work when you get back.
Go on.
394
00:48:08,106 --> 00:48:11,420
Now explain yourself to people
as if I don't have enough...
395
00:48:23,190 --> 00:48:26,650
- Hello.
- You forgot to call us?
396
00:48:27,020 --> 00:48:30,320
Were you going to call?
We were worried here.
397
00:48:30,430 --> 00:48:33,250
I didn't have a chance to call.
398
00:48:33,380 --> 00:48:36,160
I didn't want to bother you
since you'd be busy settling.
399
00:48:36,360 --> 00:48:40,580
But it's been hours and you didn't call.
I talked to Demet Hanım...
400
00:48:40,750 --> 00:48:43,720
... thinking maybe you called her.
But it seems you didn't.
401
00:48:43,840 --> 00:48:47,680
- We all got worried for you.
- I am here Komiser.
402
00:48:47,990 --> 00:48:50,490
I couldn't go anywhere.
403
00:48:51,390 --> 00:48:53,250
What?
404
00:48:55,950 --> 00:49:00,170
Shortly, he said my feelings and his are different.
405
00:49:00,660 --> 00:49:03,650
He said "I let my childhood love grew on me".
406
00:49:05,650 --> 00:49:11,310
He meant to say that I loved him because of his love for me.
407
00:49:12,790 --> 00:49:14,760
He's right.
408
00:49:15,050 --> 00:49:19,360
I said, "I won't pay any debt with you. And I won't owe you to anyone".
409
00:49:22,450 --> 00:49:26,040
He said, "I took you...
410
00:49:28,690 --> 00:49:31,920
... and locked in here."
411
00:49:34,220 --> 00:49:39,590
"You are a punishment right here.
A wound that never heal."
412
00:49:40,150 --> 00:49:44,310
Cemre, don't.
413
00:49:44,980 --> 00:49:48,110
Kuzey did the right thing.
414
00:49:49,550 --> 00:49:53,670
He turned his back on you now,
not to make you unhappy later.
415
00:49:54,100 --> 00:50:00,810
Real love is to know making sacrifices, Cemre.
416
00:50:01,600 --> 00:50:04,400
We made our sacrifices, mom.
417
00:50:04,720 --> 00:50:09,510
We're gonna be unhappy.
This way, or that way.
418
00:50:10,210 --> 00:50:13,390
What's going to be now?
My child...
419
00:50:13,660 --> 00:50:18,070
Why are you pushing yourself?
Cut it off, let's go home.
420
00:50:20,410 --> 00:50:23,910
You said you'd talk to Barış and put an end to it.
421
00:50:24,010 --> 00:50:27,560
Then you suddenly changed your mind.
422
00:50:27,920 --> 00:50:32,230
When you were going after Kuzey, you said...
423
00:50:32,430 --> 00:50:35,040
... Barış can't hurt Kuzey anymore.
424
00:50:35,300 --> 00:50:39,900
- For God's sake Cemre, did this man threaten you?
- No.
425
00:50:40,150 --> 00:50:43,560
Look at me, Cemre. Tell me the truth.
He threatened you with Kuzey, right?
426
00:50:43,720 --> 00:50:47,690
Mom, please don't tell what you think to Kuzey...
427
00:50:47,990 --> 00:50:51,380
What did he say to you?
What did he say?
428
00:50:51,460 --> 00:50:57,420
- What did he threaten you with?
- Nothing... He didn't say anything. Don't be silly.
429
00:50:57,680 --> 00:51:01,670
I didn't buy your "I fell off" lie.
The one on your forehead. I don't buy it.
430
00:51:01,810 --> 00:51:05,490
- He beat you, that man. Didn't he?
- No, mom. I swear, I just fell.
431
00:51:05,580 --> 00:51:08,560
I know he's keeping you by force.
432
00:51:08,910 --> 00:51:13,940
Why else would you be living here
right beside Banu and Güney and such.
433
00:51:14,070 --> 00:51:17,940
Mom, am I stupid to let others
keep me here by force?
434
00:51:18,120 --> 00:51:22,290
Would I stay here for a minute
if they were torturing me?
435
00:51:22,800 --> 00:51:28,000
Mom, please... For the love of God,
don't tell Kuzey anything.
436
00:51:28,350 --> 00:51:32,850
- Or I swear, I won't talk to you again.
- Now, this made me certainly sure.
437
00:51:33,090 --> 00:51:35,980
- No!
- Don't deny it.
438
00:51:36,110 --> 00:51:38,640
I can tell by your panicking.
Now I am pretty sure.
439
00:51:38,760 --> 00:51:43,350
I just don't want Kuzey to be confused for no reason whatsoever.
440
00:51:43,510 --> 00:51:47,600
- For no reason, huh?
- Mom, please...
441
00:51:47,870 --> 00:51:51,260
For God's sake.
Even hearing that will make Kuzey go mad.
442
00:51:51,540 --> 00:51:54,700
He will put himself in trouble for no reason now...
443
00:51:54,770 --> 00:51:57,680
Then I will be even more sad.
444
00:51:57,970 --> 00:52:01,250
Mom, you won't tell him anything. Okay?
445
00:52:03,740 --> 00:52:08,800
- Mom, you promise me.
- Okay I promise.
446
00:52:16,160 --> 00:52:20,860
Zeynep, they were with us last night.
We ate together.
447
00:52:21,120 --> 00:52:26,030
Barış and Cemre seemed like a normal couple.
- I am not lying to you, Banu.
448
00:52:26,240 --> 00:52:29,390
Don't ask me from whom I heard about it. I can't tell you.
449
00:52:30,050 --> 00:52:35,930
But I know very well that Cemre wanted to go with Kuzey
and Barış knows about this.
450
00:52:36,190 --> 00:52:38,350
They are fooling us, then?
451
00:52:39,040 --> 00:52:41,660
- I don't know.
- But why.
452
00:52:41,780 --> 00:52:46,040
I don't know why.
But if I find out anything, I'll let you know.
453
00:52:46,190 --> 00:52:49,450
But please, let no one else know about this.
454
00:52:49,590 --> 00:52:54,970
I mean, whenever I say something with my good intentions.
I get misunderstood.
455
00:52:55,280 --> 00:52:58,990
So please, don't let anyone else know.
Or else I won't be able to tell you more later.
456
00:52:59,330 --> 00:53:01,600
Wonder what their intentions are.
457
00:53:04,100 --> 00:53:08,260
I'm sorry.
Mom told me to gather everyone.
458
00:53:08,930 --> 00:53:12,000
- See you.
- See you.
459
00:53:16,080 --> 00:53:20,180
- Something happened?
- No, nothing.
460
00:53:20,370 --> 00:53:23,470
- Come on.
- Okay, I'm coming.
461
00:53:35,270 --> 00:53:38,590
- Where have you been, girl?
- Here I am.
462
00:53:38,700 --> 00:53:41,860
Cemre Hanım's mom was there.
463
00:53:42,080 --> 00:53:44,035
What a Hanım, right...
464
00:53:44,430 --> 00:53:47,140
She couldn't wait for a day.
465
00:53:47,280 --> 00:53:51,160
She's dead curious, wants to see
her daughter's new house.
466
00:53:51,300 --> 00:53:53,550
Looking for an invite for herself as well.
467
00:53:53,830 --> 00:53:57,640
No doubt, her one foot will be here from now one.
468
00:53:57,760 --> 00:54:02,770
You'll see how mannerless this woman is.
469
00:54:02,970 --> 00:54:07,280
You'll see for yourselves in time.
470
00:54:08,330 --> 00:54:10,440
- What else?
- That's all.
471
00:54:10,560 --> 00:54:13,550
- What were they talking about?
- I don't know, I didn't go near them.
472
00:54:13,710 --> 00:54:18,570
- You didn't do your job properly again...
- It's not our job to eavesdrop, Handan Hanım.
473
00:54:18,750 --> 00:54:22,400
I mean, if someone saw it
the girl could have lost her job.
474
00:54:23,030 --> 00:54:28,240
You got me wrong.
I didn't tell anyone to eavesdrop, girl.
475
00:54:28,450 --> 00:54:31,990
I just don't want the peace in the house to be ruined, God forbid.
476
00:54:32,270 --> 00:54:37,970
Anyhow, never mind.
You get back to work.
477
00:54:46,580 --> 00:54:50,760
As if we didn't have enough troubles in this house...
478
00:54:51,140 --> 00:54:55,440
If she's that curious, she can do it herself.
You don't have to be her detective.
479
00:54:55,600 --> 00:54:58,300
She calls other people ill-mannered.
Someone give her a mirror.
480
00:54:58,460 --> 00:55:01,400
As if she's not the one
who came after Güney Bey and settled here.
481
00:55:01,520 --> 00:55:05,310
Whatever, really. She can try to
look like Ebru Hanım...
482
00:55:05,420 --> 00:55:07,370
... but she can never be like her.
483
00:55:07,450 --> 00:55:10,080
Ebru Hanım better doesn't know about what she did today.
484
00:55:10,210 --> 00:55:13,600
We don't need more disturbance in the house.
485
00:55:33,580 --> 00:55:38,810
They keep making fun of me, son.
They're only slacking, not working.
486
00:55:38,960 --> 00:55:44,220
They don't show me respect.
They delay my requests for hours.
487
00:55:44,530 --> 00:55:49,250
- They make me repeat everything 50 times.
- Mom, please, I am tired.
488
00:55:49,410 --> 00:55:52,640
Son, I am telling you.
We should fire all of them.
489
00:55:52,790 --> 00:55:56,220
A person needs to be loyal
to their employers. They have none of it.
490
00:55:56,280 --> 00:56:00,510
They got big mouths.
Gossiping about you all day long.
491
00:56:00,780 --> 00:56:04,630
I heard with my own ears, I swear.
You gotta fire them.
492
00:56:04,850 --> 00:56:09,270
- You can find decent people to replace them.
- Come on, mom...
493
00:56:09,450 --> 00:56:12,310
They've been here for years.
We can't just fire them.
494
00:56:12,460 --> 00:56:17,230
You're the groom of this house.
You'll be the father of the grandchild Sinaner.
495
00:56:17,360 --> 00:56:19,950
They should know what it is to be disrespectful to your mother.
496
00:56:20,060 --> 00:56:22,960
- Don't make me deal with such small matters!
- Good for you, son.
497
00:56:23,170 --> 00:56:26,050
Good for you, shout more.
Let everyone hear it.
498
00:56:26,150 --> 00:56:30,470
They've already been backbiting me.
Give them another reason to laugh at me.
499
00:56:30,600 --> 00:56:35,480
- Then keep your distance from them.
- They're being disrespectful to me.
500
00:56:35,600 --> 00:56:39,110
Make them respect you then.
Don't make me deal with that.
501
00:56:39,260 --> 00:56:41,840
Okay, very well son.
502
00:56:42,020 --> 00:56:46,310
If they go to Ebru Hanım and tell her lies about me...
503
00:56:46,660 --> 00:56:51,130
... then I'll see what you'll do about it.
504
00:56:51,260 --> 00:56:54,490
- What is this?
- You forgot it downstairs.
505
00:56:54,640 --> 00:56:57,710
The girls brought it upstairs.
And I put it there.
506
00:56:57,840 --> 00:57:00,560
They became useful finally.
507
00:57:00,880 --> 00:57:03,560
- You didn't forget it downstairs?
- No.
508
00:57:03,770 --> 00:57:06,100
Maybe a courier left it.
509
00:57:06,200 --> 00:57:09,340
The girls said Güney Bey left it.
510
00:57:09,600 --> 00:57:14,170
- They are clueless as usual.
- This is the same as the ones we have in study room.
511
00:57:14,430 --> 00:57:18,310
You see what I mean now?
And you didn't believe me.
512
00:57:18,460 --> 00:57:22,010
No one knows about what's going on in this house.
513
00:57:22,190 --> 00:57:25,840
- Mom...
- I don't have a beard to make my words count.
514
00:57:26,130 --> 00:57:29,600
Okay.
515
00:58:38,100 --> 00:58:40,950
Oh, why haven't you changed your clothes yet?
516
00:58:41,170 --> 00:58:44,240
- Honey, I gotta go, it's urgent.
- Where are you going?
517
00:58:44,440 --> 00:58:48,870
I didn't talk to my dad today.
I'm worried. I want to go see him.
518
00:58:49,600 --> 00:58:53,950
After such a tiring night,
you want to go and take on Kuzey as well?
519
00:58:56,310 --> 00:59:00,050
Today, I had dreamed of the moment...
520
00:59:00,280 --> 00:59:03,070
... that I rested my feet on your lap.
521
00:59:03,320 --> 00:59:07,840
You know... he isn't fully recovered.
That's why...
522
00:59:08,080 --> 00:59:11,330
But my baby misses its father.
523
00:59:12,270 --> 00:59:15,770
You should give us some attention, too.
524
00:59:21,480 --> 00:59:23,680
Good boy.
525
00:59:24,880 --> 00:59:28,030
Let's go down to dinner.
And then we'll have alone time.
526
00:59:48,160 --> 00:59:51,860
I am so glad you came, girl.
You brought joy to our house.
527
00:59:55,710 --> 00:59:58,550
Glad Komiser Şeref honored our house, too.
528
00:59:58,980 --> 01:00:02,750
Seeing Kuzey with such people
is a relief to my heart.
529
01:00:03,280 --> 01:00:06,260
So, what are you gonna do now?
Go on with Makara?
530
01:00:06,440 --> 01:00:09,120
No, it'll go on without me.
531
01:00:09,460 --> 01:00:13,200
I will keep only Demet and Ali's families corners.
532
01:00:13,480 --> 01:00:16,890
- I won't deal with more.
- Why don't you resume, now that you couldn't go?
533
01:00:17,040 --> 01:00:21,340
Nah, I threw it at their head once.
I won't lick what I spat out.
534
01:00:21,490 --> 01:00:25,540
- But son, keeping you out of it is what they want.
- I don't care.
535
01:00:25,950 --> 01:00:29,710
- It's all theirs now. They can enjoy it.
- Don't say that, man.
536
01:00:29,810 --> 01:00:32,420
You put so much effort in it since the beginning.
537
01:00:32,530 --> 01:00:36,150
They want to get you out of the way.
Won't you fight back?
538
01:00:36,260 --> 01:00:40,700
Nah, just leave it. If I go back now
I will have to agree with their terms.
539
01:00:41,080 --> 01:00:44,410
I will have submitted to Güney.
And then he will say...
540
01:00:44,640 --> 01:00:48,810
"He failed and he's back
with his tail between his legs."
541
01:00:48,890 --> 01:00:51,980
That too.
You're right.
542
01:00:52,300 --> 01:00:56,460
I can't be dominated by anyone again.
543
01:00:56,680 --> 01:01:00,700
- Especially not by him
- In that case Tekinoğlu...
544
01:01:00,920 --> 01:01:05,430
... welcome to the Army of the Unemployed, brother.
- God is great, he'll show us a way.
545
01:01:06,190 --> 01:01:10,030
Oh dear... You guys are slow handed.
546
01:01:11,930 --> 01:01:15,540
- Is the fish ready?
- No, there's one more party to cook.
547
01:01:15,740 --> 01:01:19,440
The girl has only two hands.
You guys couldn't even set up a table...
548
01:01:19,580 --> 01:01:23,540
... and yet you're asking.
- Okay, abi. I'll go see if she needs anything.
549
01:01:24,280 --> 01:01:27,130
- Normal or double?
- I won't drink.
550
01:01:27,370 --> 01:01:30,740
I had a bit too much last night.
I'll give my stomach rest.
551
01:01:30,880 --> 01:01:35,220
I will drink. I am celebrating
my grandchild's arrival, son.
552
01:01:35,420 --> 01:01:39,680
- My first grandchild! I am becoming a granddad!
- Yes, go ahead. Afiyet olsun.
553
01:01:39,870 --> 01:01:44,560
Probably that woman who is your mother
won't let me see my grandchild's face, but still...
554
01:01:44,730 --> 01:01:47,170
Don't wind yourself up too early, dad.
555
01:01:47,310 --> 01:01:48,980
That kid will be my grandchild as well.
556
01:01:49,330 --> 01:01:53,250
No one can prevent me
from holding it in my arms, you got it?
557
01:01:53,520 --> 01:01:56,650
If you're like that even before drinking
I can't wait to see how the night will end.
558
01:01:56,870 --> 01:02:00,050
Shut up, go get the water.
559
01:02:02,240 --> 01:02:06,460
- Are you going to toss it away?
- No, do you want it?
560
01:02:06,670 --> 01:02:09,430
Then put it aside, I'll eat it later.
It's my favorite part.
561
01:02:09,770 --> 01:02:13,000
Afiyet olsun then.
562
01:02:17,900 --> 01:02:22,010
- You want some too?
- No, I am here to get...
563
01:02:22,640 --> 01:02:24,880
Some water.
564
01:02:48,210 --> 01:02:52,100
I turned the heat off since
you said you wouldn't drink more tea.
565
01:02:52,810 --> 01:02:56,330
Sami Amca is sleeping.
And I was yelling like an idiot.
566
01:02:56,500 --> 01:02:59,280
Come, come sit down.
You've been working all night.
567
01:02:59,460 --> 01:03:02,600
I didn't do much.
I was just cleaning up the kitchen.
568
01:03:02,750 --> 01:03:06,210
- Why didn't you get yourself tea?
- I will go home soon, it's late.
569
01:03:06,310 --> 01:03:09,480
- I will go as well, I can drop you at home.
- If it isn't too much trouble...
570
01:03:09,600 --> 01:03:12,060
Please, don't even mention it.
571
01:03:12,200 --> 01:03:16,140
Don't wake Sami Amca now.
You can tell him later, that we thank him very much.
572
01:03:16,370 --> 01:03:19,990
- Good night.
- Wait, I am coming too.
573
01:03:20,800 --> 01:03:24,730
I'll go out and get some...
574
01:03:24,970 --> 01:03:29,830
- I'll get some fresh air, some energy.
- What's up? You said you were dead tired before dinner.
575
01:03:30,020 --> 01:03:32,640
I feel better now.
576
01:03:32,870 --> 01:03:37,120
I shall take Demet to her home
to put my mind at ease.
577
01:03:40,100 --> 01:03:45,470
- Demet is my precious.
- Sure, come with us.
578
01:03:45,980 --> 01:03:49,370
I won't be here for three days.
I could do with seeing your face more.
579
01:03:49,580 --> 01:03:55,240
- Three days?
- Yes, they gave me a long flight.
580
01:04:03,930 --> 01:04:06,240
It's really cold.
581
01:04:06,470 --> 01:04:09,500
Zip up your collar.
You'll catch a cold.
582
01:04:09,840 --> 01:04:12,690
You look at yourself first.
583
01:04:15,100 --> 01:04:20,350
- What shall I bring you back? You want anything?
- Only your health.
584
01:04:28,410 --> 01:04:33,680
Ooo, it's cold.
Buckle up.
585
01:04:53,840 --> 01:05:00,910
Zeynep sounded quite sure.
I wonder when their bubble will burst.
586
01:05:01,470 --> 01:05:07,040
Theirs isn't a normal marriage.
They are playing with us. It's obvious.
587
01:05:07,840 --> 01:05:13,360
How dare you come to that house?
588
01:05:13,530 --> 01:05:16,660
Who is coming where?
What are you talking about?
589
01:05:16,770 --> 01:05:18,820
This is a fake marriage.
590
01:05:19,610 --> 01:05:23,210
- It's real.
- Why did Cemre want to go away with Kuzey then?
591
01:05:23,360 --> 01:05:28,270
- Don't be silly, Banu. That's not true.
- That was why you were so mad yesterday, in the yard, right?
592
01:05:28,480 --> 01:05:32,040
- You know about it and you hide it from me.
- For God's sake, Banu.
593
01:05:32,270 --> 01:05:36,720
That's not true. Their is a real marriage
and they love each other, okay?
594
01:05:36,880 --> 01:05:39,440
Don't believe in everything you heard.
595
01:05:39,630 --> 01:05:43,350
- It's smell come out sooner or later.
- If it does, then we'll talk.
596
01:05:43,690 --> 01:05:47,500
You wanted my attention,
and now you're the one talking about silly stuff.
597
01:05:47,670 --> 01:05:51,600
Aww, okay I'm sorry.
598
01:05:53,100 --> 01:05:56,370
Who cares about Barış, Cemre or Kuzey.
599
01:06:31,530 --> 01:06:35,610
- Hello. Kolay gelsin.
- Hello, good morning.
600
01:06:36,060 --> 01:06:38,930
I was looking for Olcay Hanım.
I mean I was going to see her.
601
01:06:39,100 --> 01:06:41,000
- Olcay Hanım isn't here yet.
- Oh?
602
01:06:41,120 --> 01:06:43,000
Please have a seat, she'll be here shortly.
603
01:06:43,100 --> 01:06:46,480
No, I will not sit.
I was just gonna give this to her.
604
01:06:46,710 --> 01:06:50,110
- Do you have a pen and paper, brother?
- Sure.
605
01:06:55,840 --> 01:06:58,260
- Will I wait too long?
- She should be here any minute.
606
01:06:58,380 --> 01:07:02,400
- Okay then I'll just wait.
- As you wish, you can have a seat though.
607
01:07:03,340 --> 01:07:05,720
No, no. It's fine here.
608
01:07:05,920 --> 01:07:09,090
I'll just, look around while waiting.
609
01:08:21,377 --> 01:08:25,884
"Google: Law on Criminal Execution Questions"
610
01:08:26,370 --> 01:08:29,470
- What's the matter?
- Why did you come back?
611
01:08:29,870 --> 01:08:33,870
You think you can come here
anytime you want?
612
01:08:33,990 --> 01:08:38,490
- You came back just to ruin my life, right?
- Güney, are you alright?
613
01:08:38,720 --> 01:08:42,590
- Did you leave that envelope last night?
- What envelope?
614
01:08:47,600 --> 01:08:51,300
I don't get what you're trying to do.
What's your plan?
615
01:08:51,430 --> 01:08:56,260
I got it... It's the air surrounding this house.
It must be why everyone's going crazy.
616
01:08:56,410 --> 01:08:59,649
Or is it that you and Kuzey are working partners?
Is he telling you to do this?
617
01:08:59,870 --> 01:09:04,640
What are you talking about for God's sake?
What did I do? What envelope I left to you?
618
01:09:04,779 --> 01:09:07,680
What are you talking about, are you crazy?
619
01:09:15,029 --> 01:09:19,050
You decided to live in this house
just to make me suffer, right?
620
01:09:21,700 --> 01:09:25,720
Do you really erase me from your life?
621
01:09:26,800 --> 01:09:31,569
- Very much so.
- And this is how you're getting your revenge.
622
01:09:32,029 --> 01:09:36,479
Güney, please leave.
And don't make me see your face unless I have to.
623
01:09:36,830 --> 01:09:39,899
Cemre.
624
01:09:41,550 --> 01:09:43,930
I'm not able to forget you.
625
01:09:51,040 --> 01:09:54,790
I can't forgive myself for abandoning you.
626
01:09:55,130 --> 01:09:57,930
I couldn't love Banu.
627
01:10:05,360 --> 01:10:08,600
Cemre, I love you.
628
01:10:14,410 --> 01:10:18,790
Go away, leave me alone.
Go!
629
01:10:20,570 --> 01:10:22,530
Go.
630
01:10:23,870 --> 01:10:27,150
I'll make you pay for this.
631
01:10:43,490 --> 01:10:46,310
Idiot.
632
01:11:00,290 --> 01:11:02,570
Very beautiful car, huh?
633
01:11:02,740 --> 01:11:06,060
- It is, but I can't decide.
- Oh, come on.
634
01:11:06,870 --> 01:11:09,070
What's there to be indecisive about?
635
01:11:09,560 --> 01:11:14,490
I once drove this... well, a similar version of this.
636
01:11:16,580 --> 01:11:21,750
Don't park it far away.
I'll be out in an hour or half.
637
01:11:31,930 --> 01:11:34,800
A friend of mine has the same care.
638
01:11:35,220 --> 01:11:39,120
Only a year older model. This one is new, of course.
639
01:11:39,280 --> 01:11:43,450
But when you turn the ignition on,
you just feel the power. It's incredible.
640
01:11:43,700 --> 01:11:47,240
As if the car will slip under you.
Yet, the handling is amazing.
641
01:11:47,320 --> 01:11:50,530
At the turns, it glues itself on the road.
642
01:11:50,720 --> 01:11:54,850
It's very safe, as well.
And when it comes to comfort...
643
01:11:55,320 --> 01:11:58,970
... no other car can beat this.
644
01:12:00,060 --> 01:12:02,070
It's second to none, really.
645
01:12:02,460 --> 01:12:08,020
Because, a car is like a business card for a man.
646
01:12:08,280 --> 01:12:11,240
When you get in the car,
you need to become one with it.
647
01:12:11,540 --> 01:12:15,880
And I see you like to dress classic
perhaps due to your business.
648
01:12:16,110 --> 01:12:19,820
I mean, with this car, you can go to a meeting...
649
01:12:20,080 --> 01:12:24,990
... and once the meeting is over, at the weekend
you can pick up your wife and children and...
650
01:12:25,170 --> 01:12:28,640
... you can drink your coffee somewhere,
or eat a breakfast.
651
01:12:28,910 --> 01:12:31,680
It suits both styles.
652
01:12:32,250 --> 01:12:37,540
As a child, this was my dream car.
653
01:12:38,270 --> 01:12:41,310
Well, the full red one.
654
01:12:41,460 --> 01:12:46,970
I always dreamed myself in it.
Driving, strolling in it.
655
01:12:47,110 --> 01:12:50,630
That was my dream.
Now I'm grown up...
656
01:12:50,790 --> 01:12:55,360
... and I know that I won't be able to have a car like this.
657
01:12:55,500 --> 01:13:00,080
But you have the opportunity.
May God give you even more, of course.
658
01:13:00,330 --> 01:13:03,350
But I certainly recommend this.
659
01:13:05,020 --> 01:13:07,190
Good morning, Olcay Hanım.
660
01:13:09,080 --> 01:13:11,270
Good morning.
661
01:13:12,360 --> 01:13:15,050
Congratulations in advance.
662
01:13:18,240 --> 01:13:20,140
Hello.
663
01:13:20,730 --> 01:13:23,530
- What a nice surprise, welcome.
- Thank you.
664
01:13:23,660 --> 01:13:28,340
I wanted to say thank you again.
For that night.
665
01:13:28,620 --> 01:13:31,970
- I gave you too much bother.
- You didn't.
666
01:13:34,540 --> 01:13:39,120
- This is yours.
- Thank you very much, you're so nice.
667
01:13:39,280 --> 01:13:42,080
I thought you wouldn't call me.
I forgot to have your number as well.
668
01:13:42,270 --> 01:13:44,590
I thought I wouldn't see you again.
669
01:13:44,940 --> 01:13:48,720
I wouldn't want to come and bother you at your workplace but...
670
01:13:48,790 --> 01:13:51,180
You opened your home to me.
You trusted me.
671
01:13:51,750 --> 01:13:54,810
You didn't know me, after all.
That's why, I can't thank you enough.
672
01:13:54,910 --> 01:13:59,040
- I'm sorry again.
- Olcay Hanım, this Sir wants to purchase the car.
673
01:13:59,250 --> 01:14:02,320
Congratulations, I'll be with you in a moment.
674
01:14:02,510 --> 01:14:06,100
- I got the car, thanks.
- You're welcome. Safe travels abi.
675
01:14:06,760 --> 01:14:09,560
Write your phone number here.
676
01:14:13,020 --> 01:14:17,650
- You sold this car, you know right?
- No I didn't.
677
01:14:17,990 --> 01:14:21,420
- I was here, I heard it.
- No, I mean...
678
01:14:22,950 --> 01:14:26,150
I've been in a car similar to that one.
Not the same one.
679
01:14:26,360 --> 01:14:31,040
- I was telling that man about my experience.
- How much do you think you'd earn...
680
01:14:31,230 --> 01:14:33,260
... from this sale, if you worked for me?
681
01:14:33,430 --> 01:14:37,070
3.000 euros dad, can you imagine it?
682
01:14:37,280 --> 01:14:42,110
- It's good money, yes.
- Of course it is. Well the wages aren't that high but...
683
01:14:42,330 --> 01:14:44,850
... I will be earning per sale anyway.
684
01:14:45,100 --> 01:14:48,160
If I sell a car in a week,
it makes 12.000 euros in a month.
685
01:14:48,240 --> 01:14:50,720
They are luxury cars,
not bread and cheese though.
686
01:14:50,890 --> 01:14:54,760
Okay, let's sell a car in two weeks.
You don't like 6.000 euros in a month?
687
01:14:54,900 --> 01:14:58,580
- It's not bad really.
- Not bad? It makes a man crazy.
688
01:14:58,770 --> 01:15:01,310
It's more than I could ever ask for.
689
01:15:01,480 --> 01:15:04,440
- I could even save a lot of money.
- Try it out.
690
01:15:04,720 --> 01:15:08,500
- You got nothing to lose.
- Let me tell you this...
691
01:15:08,790 --> 01:15:12,160
If I do my best, I can sell 40 cars in a year.
692
01:15:12,300 --> 01:15:15,930
One can't find a better job.
I will be talking with high class men.
693
01:15:16,200 --> 01:15:20,170
Well, of course, I will need to pay more attention to how I look.
694
01:15:20,410 --> 01:15:24,040
I have to go to work in a suit and tie everyday.
695
01:15:24,270 --> 01:15:28,300
- I'll go to test drives now and then, as well.
- You don't even have a license, son.
696
01:15:28,410 --> 01:15:31,630
The customer will be driving, not me.
I'll just sit next to them.
697
01:15:31,770 --> 01:15:36,320
I'll be chatting with them.
Telling them about the specifications of the cars.
698
01:15:36,950 --> 01:15:41,410
But... I'll apply for a license.
Don't worry.
699
01:15:41,650 --> 01:15:45,480
I've asked around.
The earliest exam is in February.
700
01:15:45,820 --> 01:15:50,030
I'll go register next week.
And until then, my ban will be lifted anyway.
701
01:15:50,140 --> 01:15:53,570
- I'll receive my appeal paper, too.
- I hope the best for you.
702
01:15:53,890 --> 01:15:57,630
I hope so, there's tons of money to make in this job, dad.
703
01:15:57,970 --> 01:16:00,440
Really, it's the king of money.
704
01:16:00,650 --> 01:16:05,710
Imagine I sell those cars like bread.
And get one of these for myself.
705
01:16:05,980 --> 01:16:08,800
My, my... Dreaming, are we?
706
01:16:08,950 --> 01:16:11,700
- Welcome, son.
- Thanks, so...
707
01:16:11,930 --> 01:16:14,900
You're getting into car sales business now? Congratulations.
708
01:16:15,560 --> 01:16:19,270
- How is our little boy? Getting bigger?
- Who said it's a boy, dad?
709
01:16:20,480 --> 01:16:24,040
Boys, the flour truck has come.
710
01:16:25,090 --> 01:16:30,270
- Won't you sit down, Güney?
- Don't let me interrupt your dreams.
711
01:16:30,500 --> 01:16:36,330
Don't you get into a fight here. Look,
Kuzey was offered a job from an auto gallery.
712
01:16:36,510 --> 01:16:40,620
They say, he'll start as a sales representative.
And then he can be a sales manager.
713
01:16:40,750 --> 01:16:42,630
Manager.
714
01:16:43,610 --> 01:16:46,880
I'll go check how they're doing.
715
01:16:47,080 --> 01:16:50,900
That's good, you'd satisfy them
just by selling cars to Bekir's men.
716
01:16:51,100 --> 01:16:54,910
At least I'll be away from jerks like you.
717
01:16:55,110 --> 01:16:58,490
I bet your employers haven't even seen you yet.
718
01:16:58,630 --> 01:17:02,750
They wouldn't hire you if they heard
you talked to you brother like that.
719
01:17:05,860 --> 01:17:09,780
- You fear I'll give a boost to this business as well?
- No I don't...
720
01:17:09,850 --> 01:17:13,520
I am sure you will succeed in this as well.
I have no doubt.
721
01:17:17,280 --> 01:17:23,020
I am certainly sure that you could even
squeeze water out of a rock.
722
01:17:25,290 --> 01:17:29,900
You'll become a sales manager...
At least don't say it to the old man and give him hope.
723
01:17:30,150 --> 01:17:34,610
Sales manager...
All you can be is non-existent affairs manager.
724
01:17:34,960 --> 01:17:38,070
God... non-existent affairs.
725
01:17:50,640 --> 01:17:54,000
- Kuzey, where are you going?
- No where, I got things to do.
726
01:17:54,240 --> 01:17:56,240
- Have a good one.
- Thanks.
727
01:17:56,800 --> 01:17:59,600
What did you do this time?
What did you say him?
728
01:17:59,800 --> 01:18:02,060
Come on, dad.
I'll talk to you about something.
729
01:18:02,240 --> 01:18:04,470
Come on.
730
01:18:07,490 --> 01:18:09,520
I'll tell you something.
731
01:18:09,670 --> 01:18:12,810
That night in the forest,
did you give me just one glove?
732
01:18:12,950 --> 01:18:17,010
- Where did you get that from?
- Just answer me, was it the right hand?
733
01:18:17,840 --> 01:18:20,160
I guess...
734
01:18:20,460 --> 01:18:24,470
I don't remember, maybe it fell out of my pocket while I was running.
735
01:18:24,640 --> 01:18:28,370
- I don't know.
- Dad, about that night, you--
736
01:18:28,680 --> 01:18:31,500
There's nothing you didn't tell me, right?
737
01:18:31,670 --> 01:18:35,040
God, are you alright son?
Why are you asking me this now?
738
01:18:35,500 --> 01:18:37,600
You better stop accusing me.
739
01:18:37,770 --> 01:18:41,440
Or I'll give you a good one in your face.
740
01:18:41,590 --> 01:18:46,180
Can you even take a shit on your own?
741
01:18:46,550 --> 01:18:48,740
Come on.
742
01:19:20,830 --> 01:19:23,980
- Hello Gülten Hanım.
- Hello.
743
01:19:26,080 --> 01:19:28,740
- I didn't go anywhere.
- I see.
744
01:19:28,860 --> 01:19:32,750
I, I mean, we...
745
01:19:33,160 --> 01:19:35,400
... me and Cemre talked.
746
01:19:35,520 --> 01:19:40,130
I want you to not worry about it.
I will not bother Cemre anymore.
747
01:19:40,310 --> 01:19:44,750
I mean, just like you do,
all I wish is her well being.
748
01:19:44,880 --> 01:19:47,120
Cemre told me about the last events.
749
01:19:47,280 --> 01:19:50,830
You had good points in everything you said to her, but...
750
01:19:50,970 --> 01:19:54,640
... but I wish you had said
it to her at the beginning.
751
01:19:54,850 --> 01:19:58,410
That way, she wouldn't get any hope from your silence.
752
01:19:58,670 --> 01:20:02,310
But she's not angry at you, don't worry.
She understands you.
753
01:20:02,690 --> 01:20:05,870
She believes you, more than she ever believed.
754
01:20:06,210 --> 01:20:10,250
Actually, she's doing something
no one could have done, for you.
755
01:20:10,810 --> 01:20:15,320
- Anyway, have a nice day.
- Wait a minute, Gülten Hanım.
756
01:20:15,440 --> 01:20:17,770
What does it mean?
What is Cemre doing for me?
757
01:20:17,910 --> 01:20:20,390
For the love of God.
Please leave it.
758
01:20:20,570 --> 01:20:23,940
No, please can you tell me.
What is it that no one else could do for me?
759
01:20:24,040 --> 01:20:26,880
Kuzey, don't do this to me.
Don't pressure me.
760
01:20:26,960 --> 01:20:30,080
Hold on a minute.
What did you mean, tell me.
761
01:20:30,760 --> 01:20:33,990
That means, she's keeping her marriage alive for you.
762
01:20:34,520 --> 01:20:36,690
What? For me?
763
01:20:36,960 --> 01:20:39,320
Okay, I have nothing else to say to you.
764
01:20:39,540 --> 01:20:43,530
Wait a moment, Gülten Hanım.
What do you mean "for me"?
765
01:20:44,100 --> 01:20:48,180
Gülten Hanım can you tell me?
What do you mean?
766
01:20:48,560 --> 01:20:53,570
- Please tell me.
- I don't know anything either.
767
01:20:54,410 --> 01:20:58,820
- Look, Gülten Hanım. Please.
- I don't know what happened either.
768
01:20:58,960 --> 01:21:04,330
But, all I know is Barış is threatening Cemre with you.
769
01:21:07,260 --> 01:21:10,620
- That bastard threatened her?
- No, I mean...
770
01:21:10,930 --> 01:21:13,660
... Cemre never said anything like that to me.
771
01:21:13,880 --> 01:21:17,210
When I asked her about it.
She was like "what are you talking about, mom".
772
01:21:17,340 --> 01:21:21,260
You see, it's my own opinion.
773
01:21:21,350 --> 01:21:24,630
It has nothing to do with Cemre.
774
01:21:24,940 --> 01:21:29,140
You are married.
You are Cemre Hakmen, you are...
775
01:21:29,910 --> 01:21:34,130
... Barış's wife.
- Only on the paper.
776
01:21:36,080 --> 01:21:40,060
This maybe my wishful thinking, I don't know.
777
01:21:40,610 --> 01:21:44,720
- Okay, okay, Gülten Hanım.
- Kuzey, Kuzey, where are you going?
778
01:21:44,930 --> 01:21:48,820
Please don't tell her I said it.
Cemre will hate me!
779
01:21:48,960 --> 01:21:52,670
- Where are you going? Kuzey!
- Don't worry, I won't say anything.
780
01:21:52,810 --> 01:21:56,520
Don't tell her I said it to you.
For the love of God!
781
01:22:07,560 --> 01:22:12,800
"I talked to Barış.
But I need a little more time."
782
01:22:13,400 --> 01:22:19,000
"I need to endure it a little more.
Please don't ask why."
783
01:22:19,710 --> 01:22:24,640
"Just believe me.
Trust me, please."
784
01:22:25,190 --> 01:22:31,440
"This is not a real marriage.
Never will be."
785
01:22:32,770 --> 01:22:36,160
"But there's things I can't tell you right now."
786
01:22:36,480 --> 01:22:40,370
"All I want from you is time. Nothing else."
787
01:22:40,830 --> 01:22:43,480
"Trust me."
788
01:22:47,800 --> 01:22:50,580
23th November is holiday for us, right?
789
01:22:50,790 --> 01:22:53,840
Only the big bosses will be in the building.
790
01:22:53,960 --> 01:22:57,640
- November 23, is the big meeting?
- Yes, 9 days to go.
791
01:22:57,880 --> 01:23:01,100
They give the workers a day off
during the general meetings.
792
01:23:01,270 --> 01:23:04,910
I'll use the opportunity to go visit my aunt in Sapanca.
793
01:23:05,270 --> 01:23:07,680
Big meeting, in 9 days...
794
01:23:07,840 --> 01:23:10,280
23th November.
795
01:23:10,580 --> 01:23:14,820
It'll be exactly one year since I came to Istanbul.
796
01:23:16,330 --> 01:23:20,140
It was a year ago that day.
797
01:23:45,120 --> 01:23:47,440
Hey, Demet. Are you available?
798
01:23:47,580 --> 01:23:50,560
- I am at the airport, going on a flight soon.
How are you? - I'm fine.
799
01:23:50,960 --> 01:23:54,660
Uhm, I was gonna say...
I called you to say, well...
800
01:23:55,130 --> 01:23:58,010
... Kuzey's birthday is coming near.
801
01:23:58,230 --> 01:24:01,980
- Maybe we should organize a surprise party?
- That'd be great.
802
01:24:02,230 --> 01:24:05,680
Great. Then I'll start thinking about something.
803
01:24:05,840 --> 01:24:10,520
Didn't you sign the contract with these men?
How can sign an agreement with someone else?
804
01:24:11,130 --> 01:24:15,580
The contract is here, the date and the terms are here.
805
01:24:18,060 --> 01:24:20,900
And why weren't we told about this?
806
01:24:21,040 --> 01:24:23,930
Did you receive a paper about the cancellation of the contract?
807
01:24:24,110 --> 01:24:26,670
No, we didn't get any paper like that.
808
01:24:26,910 --> 01:24:30,150
What were you doing there
when all of these were happening?
809
01:24:33,010 --> 01:24:37,010
I don't care, Sümer.
This is the reason why you are in Qatar.
810
01:24:37,240 --> 01:24:39,680
To settle the disputes when we aren't there.
811
01:24:39,880 --> 01:24:42,220
You're wasting your breath.
812
01:24:42,330 --> 01:24:46,040
Look, do what you can to convince those men.
Delay them until everything's settled.
813
01:24:46,230 --> 01:24:50,160
Don't let this project slip away.
Okay I'll send a mail today.
814
01:24:50,310 --> 01:24:53,140
I'll try to do the shipping in this week.
815
01:24:53,590 --> 01:24:56,390
If they keep whining, I will come to there myself.
816
01:24:56,540 --> 01:25:01,760
I'll talk to them in person, you just do as I say.
And wait for my call.
817
01:25:01,970 --> 01:25:06,570
- Idiot. I don't know what he's doing over there.
- What's he saying?
818
01:25:06,888 --> 01:25:11,180
He says, "there's matters evolving beyond my authority.
You need to put a word in"...
819
01:25:11,320 --> 01:25:15,020
If we'll do everything,
what are we paying him for?
820
01:25:15,230 --> 01:25:19,240
- I think we'll need to go to Qatar as well.
- Where do you think you're going?
821
01:25:19,330 --> 01:25:23,710
- You're still in honeymoon.
- Oh come on... Nothing is more important than this.
822
01:25:23,820 --> 01:25:27,560
We can't lose a job like this
when we're about to go public.
823
01:25:29,290 --> 01:25:31,950
What is this now?
824
01:25:35,560 --> 01:25:39,360
- Kuzey, what's up?
- Can Bey...
825
01:25:39,870 --> 01:25:43,560
Can you give us two minutes in private?
826
01:25:43,790 --> 01:25:47,000
-There won't be a scene, right?
- No, no. We'll just talk.
827
01:25:47,150 --> 01:25:50,000
We'll talk like men.
Don't worry.
828
01:25:50,220 --> 01:25:55,760
Be cool... I said we'll just talk. Please.
829
01:26:01,090 --> 01:26:03,210
So, tell me...
830
01:26:16,730 --> 01:26:20,380
... why did Cemre marry you?
831
01:26:20,540 --> 01:26:24,130
- Why she married me?
- I heard you threatened that girl.
832
01:26:25,590 --> 01:26:29,110
- Did you threaten her with me?
- Look I can call the cops now.
833
01:26:29,360 --> 01:26:32,860
- And they can put you in jail for busting into my office.
- Listen to me...
834
01:26:36,200 --> 01:26:38,710
I am looking into your eyes and talking...
835
01:26:38,910 --> 01:26:43,910
... if you are this much of a man.
If you are a man...
836
01:26:44,080 --> 01:26:48,320
... and if you have anything
you can use against me, do it.
837
01:26:48,530 --> 01:26:52,440
But I won't leave you be.
I won't let you get away with it.
838
01:26:52,640 --> 01:26:56,650
You threatened Cemre with the accident?
What did you threaten her with?
839
01:26:56,920 --> 01:27:00,630
Tell me, tell me.
What you got in your hand?
840
01:27:00,810 --> 01:27:05,020
What you got? Tell me.
But I won't let you force Cemre to be married with you.
841
01:27:05,160 --> 01:27:08,420
And if you harmed Cemre, look...
842
01:27:08,950 --> 01:27:14,530
... I saw the scar on her forehead.
If that scar...
843
01:27:15,780 --> 01:27:19,940
... is your doing,
then I'll come back for you.
844
01:27:20,120 --> 01:27:23,640
I don't know about cruelty.
It's your mastery.
845
01:27:23,730 --> 01:27:27,790
That's why it's unspeakable
for me to keep Cemre with me against her will.
846
01:27:34,000 --> 01:27:38,140
There she is... Let us ask her then?
847
01:27:38,390 --> 01:27:42,080
- Hello, Cemre?
- Kuzey can be there in any minute, Barış.
848
01:27:42,190 --> 01:27:44,520
I really didn't say anything to my mom.
849
01:27:44,820 --> 01:27:49,070
My mom told Kuzey what was in her mind.
Please don't do anything Barış.
850
01:27:49,280 --> 01:27:52,190
It's okay, it's okay my dear.
851
01:27:52,300 --> 01:27:55,920
Cemre, do you have a minute?
I'll talk to you about something else.
852
01:28:01,560 --> 01:28:04,140
Cemre...
853
01:28:06,160 --> 01:28:10,390
I... I don't know how to say this.
But I thought long and hard about this.
854
01:28:10,640 --> 01:28:13,340
I noticed that I was being unfair to you.
855
01:28:13,630 --> 01:28:16,410
- If you really love Kuzey...
- Barış, please.
856
01:28:16,620 --> 01:28:20,970
Can you listen to me first?
Please listen.
857
01:28:21,360 --> 01:28:26,400
You have been dismissed from this moment on.
858
01:28:26,740 --> 01:28:31,930
You are free. We can divorce right away if you really want to.
859
01:28:33,050 --> 01:28:37,120
- Barış.
- I am giving you a chance, Cemre.
860
01:28:37,950 --> 01:28:43,120
If you really love Kuzey.
I don't want to come between you two.
861
01:28:43,620 --> 01:28:47,342
Kuzey, go to him if he is who you love.
862
01:28:47,600 --> 01:28:49,955
Execute me.
863
01:28:54,320 --> 01:29:00,920
- I won't stop you.
- I am not going anywhere.
864
01:29:07,680 --> 01:29:11,730
We talked about it, haven't we?
We came to an agreement.
865
01:29:15,840 --> 01:29:20,130
I told you, I wanted to love you so much.
866
01:29:23,600 --> 01:29:27,150
You said you were gonna give me some time.
Why are you doing this to me now?
867
01:29:28,200 --> 01:29:32,570
Because I have doubts.
I can't be sure.
868
01:29:38,710 --> 01:29:42,290
I won't do anything to put you to shame again.
869
01:29:49,120 --> 01:29:51,440
Trust me.
870
01:29:56,470 --> 01:29:58,800
Please don't leave me.
871
01:30:04,480 --> 01:30:07,170
I believe you, my love.
872
01:30:08,050 --> 01:30:10,790
I have a very important meeting now.
873
01:30:10,920 --> 01:30:14,550
That's why I need to go.
We'll talk again tonight in length.
874
01:30:14,670 --> 01:30:19,490
- And we'll close this subject once and for all. Okay?
- Okay.
875
01:30:30,040 --> 01:30:32,320
I never threatened her.
876
01:30:32,540 --> 01:30:35,560
I waited until she could think sensibly.
877
01:30:54,680 --> 01:30:59,480
I explained her what she would lose
if she chose you, and what I could give her.
878
01:31:00,040 --> 01:31:03,940
She thought about it and made her decision.
879
01:31:04,610 --> 01:31:07,980
She chose a life, calm, wealthy, risk-free...
880
01:31:08,130 --> 01:31:11,210
... away from crimes and criminals...
881
01:31:12,170 --> 01:31:15,140
... she chose a rich life.
Just like Güney did.
882
01:31:16,210 --> 01:31:18,000
She chose power.
883
01:31:18,330 --> 01:31:21,390
To hell with you and your power.
884
01:31:22,620 --> 01:31:24,850
Kuzey.
885
01:31:26,320 --> 01:31:28,660
Kuzey wait.
886
01:31:30,630 --> 01:31:32,900
Kuzey.
887
01:32:14,080 --> 01:32:16,430
I heard there's an old man living here.
888
01:32:16,610 --> 01:32:19,290
A man who got one year older.
889
01:32:19,530 --> 01:32:22,530
- Wow...
- Happy birthday, young one.
890
01:32:22,880 --> 01:32:26,430
Young one? Why thanks.
891
01:32:27,740 --> 01:32:29,840
Come on in.
892
01:32:38,930 --> 01:32:41,170
Have a seat.
893
01:32:41,940 --> 01:32:46,810
- Wanna drink anything?
- No, thanks.
894
01:32:50,800 --> 01:32:54,710
- How did you remember it?
- Your birthday is the day I came back to Istanbul.
895
01:32:54,870 --> 01:32:57,090
You didn't remember?
896
01:32:57,395 --> 01:33:01,620
"Tabib sen elleme benim yarama" night.
897
01:33:04,080 --> 01:33:08,520
Well, I didn't know that night
you were emotional because of Cemre.
898
01:33:09,760 --> 01:33:13,040
- That's not true.
- Anyway.
899
01:33:14,860 --> 01:33:18,960
- We decided to organize a surprise party for you, but.
- You better not...
900
01:33:19,230 --> 01:33:22,410
Then I thought, maybe Kuzey won't like the surprise.
901
01:33:22,560 --> 01:33:25,020
I really don't want that.
902
01:33:25,360 --> 01:33:28,760
But I thought we'd go out to have dinner all together.
903
01:33:29,010 --> 01:33:33,320
You, Seref Komiser, Demet ... What do you say?
904
01:33:33,570 --> 01:33:41,626
- Sami Amca will come as well.
- Thank you for your kindness but...
905
01:33:42,100 --> 01:33:45,110
... there won't be a birthday for me again.
906
01:33:46,340 --> 01:33:48,190
After Ali...
907
01:33:49,840 --> 01:33:53,340
After I lost Ali...
908
01:33:53,520 --> 01:33:56,820
... I don't feel like it.
909
01:33:58,070 --> 01:34:02,140
- I see.
- But thanks.
910
01:34:03,180 --> 01:34:06,640
- It's more than enough you remembered it.
- It was Demet's idea anyway.
911
01:34:06,830 --> 01:34:10,450
I'll call her and tell her that.
912
01:34:10,830 --> 01:34:14,040
That'd be most appreciated.
913
01:34:15,680 --> 01:34:18,370
You're dressed very handsomely.
What's the occasion?
914
01:34:18,990 --> 01:34:22,430
- Oh, I'm going to work.
- You started to work?
915
01:34:22,610 --> 01:34:25,030
Mhm, this will be my first day.
916
01:34:25,260 --> 01:34:30,090
- What job? Congratulations.
- Well, Zeynep. We'll see, huh?
917
01:34:30,500 --> 01:34:34,790
A man needs to earn his life, right?
918
01:34:35,700 --> 01:34:38,640
That's enough, I am sick of your disrespect!
919
01:34:38,760 --> 01:34:44,040
Let everyone know who I am.
I am Güney Tekinoğlu's mother!
920
01:34:44,410 --> 01:34:48,890
I am the lady of this house too. As much as Ebru Hanım and Banu Hanım are.
921
01:34:50,120 --> 01:34:54,920
Don't repeat it or I'll get you fired.
Get lost now!
922
01:34:58,140 --> 01:35:01,180
And you're too slow!
923
01:35:01,290 --> 01:35:05,410
It's almost noon and I am still not ready!
924
01:35:05,560 --> 01:35:10,600
My hair needs to be done, as well.
Everyone needs to know their place in this house!
925
01:35:16,730 --> 01:35:19,980
Dry my feet, be quick!
926
01:35:32,380 --> 01:35:36,420
You are going?
I was dealing with the preparations of the house.
927
01:35:36,550 --> 01:35:38,780
Make sure you don't get too tired.
928
01:35:39,020 --> 01:35:43,520
There wouldn't be any tiredness
if everyone was doing their job, but, well.
929
01:35:43,760 --> 01:35:46,540
I don't know how you dealt with them for years.
930
01:35:46,710 --> 01:35:51,350
But thank God I'm here
and I won't let them slack.
931
01:35:51,570 --> 01:35:55,370
- Goodbye then, Handan Hanım.
- Don't worry about the evening.
932
01:35:55,510 --> 01:35:59,850
- Everything will be as you wanted.
- I have no doubt about it.
933
01:36:01,600 --> 01:36:05,500
Bye bye, may God give you a nice meeting.
934
01:36:08,700 --> 01:36:12,180
It all started when she got the news of the baby.
935
01:36:12,360 --> 01:36:14,550
She became very confident.
936
01:36:14,720 --> 01:36:17,640
Never mind her, let the poor thing enjoy it.
937
01:36:17,790 --> 01:36:20,830
As long as she won't ruin it for us.
938
01:36:26,764 --> 01:36:28,480
Go on with it.
939
01:36:28,684 --> 01:36:31,120
Barış is going to Qatar after the meeting today.
940
01:36:31,200 --> 01:36:33,760
Oh, was it today?
941
01:36:37,360 --> 01:36:41,100
- Cemre, may God reunite you soon!
- Thank you.
942
01:36:41,260 --> 01:36:45,680
You will be representing Barış at the party tonight.
943
01:36:47,440 --> 01:36:50,750
Or maybe you'll want to go to your mommy when Barış isn't here?
944
01:36:51,010 --> 01:36:53,650
So that you won't feel alone when he's not around.
945
01:36:53,820 --> 01:36:56,760
My mom will be coming over to visit me.
946
01:36:57,320 --> 01:37:00,100
Hmm, that's a good idea as well.
947
01:37:00,240 --> 01:37:03,900
I'll be at the company in mornings,
replacing for Barış and Can.
948
01:37:04,120 --> 01:37:08,240
Replacing them? I see you're full of confidence.
Good for you.
949
01:37:08,240 --> 01:37:10,960
Good for you.
Replacing them? I see you're full of confidence.
Good for you.
950
01:37:10,960 --> 01:37:11,315
Good for you.
951
01:37:11,620 --> 01:37:15,320
Banu why don't you go give your baby
a walk somewhere else?
952
01:37:15,540 --> 01:37:19,410
Let me say my wife goodbye in private.
953
01:37:20,610 --> 01:37:24,470
- May God always make you this happy.
- Amin.
954
01:37:27,200 --> 01:37:29,780
I hope you won't do anything stupid when I'm not here.
955
01:37:29,980 --> 01:37:32,800
We talked about it yesterday.
Please don't say it again.
956
01:37:33,800 --> 01:37:38,080
- Have a nice trip.
- Wish me luck.
957
01:37:38,240 --> 01:37:40,510
For the meeting.
958
01:37:59,480 --> 01:38:03,300
A lot has changed in our life since last year.
959
01:38:03,590 --> 01:38:06,670
Yes, unfortunately.
960
01:38:08,320 --> 01:38:12,510
I was planning on giving your present tonight, but I guess I'll give it another time.
961
01:38:13,390 --> 01:38:15,350
Sure.
962
01:38:15,630 --> 01:38:18,090
- See you.
- See you.
963
01:39:08,450 --> 01:39:12,830
"May this one and the ones after this
be your best ages yet."
964
01:39:40,880 --> 01:39:42,780
"I'm glad you were born."
965
01:39:53,680 --> 01:39:57,260
We'll start the meeting soon.
966
01:40:00,130 --> 01:40:01,730
You called Burak?
967
01:40:01,820 --> 01:40:05,690
Yes, sir. He'll be here soon with his consultant.
968
01:40:06,280 --> 01:40:09,390
- So he's getting some extra power?
- I advised him that.
969
01:40:09,480 --> 01:40:11,680
He wouldn't trust us otherwise.
970
01:40:11,780 --> 01:40:15,490
- We'll wait for five more minutes and then we'll start.
- Sure.
971
01:40:15,790 --> 01:40:19,180
Sorry, we're a little bit late.
972
01:40:43,820 --> 01:40:48,120
Look, our enemies are the same.
But we're trying to tackle them alone.
973
01:40:48,350 --> 01:40:51,400
Come, let's unite our forces.
974
01:40:59,790 --> 01:41:02,470
What, unite our forces?
975
01:41:02,610 --> 01:41:05,600
What force do I have, Çatalcalı?
You're kidding me?
976
01:41:05,800 --> 01:41:10,000
- Come let us deal with them together.
- Why would you need me to deal with them?
977
01:41:10,240 --> 01:41:13,760
You seem to be getting along very well.
You are eating at the same table...
978
01:41:13,940 --> 01:41:17,330
... you're always around them.
Why would you need me?
979
01:41:17,470 --> 01:41:22,740
I don't have a honest man like you with me.
Which is all I need now.
980
01:41:24,570 --> 01:41:27,170
Kuzey can you come with me for a minute, outside.
981
01:41:27,480 --> 01:41:29,404
- We have a meeting here.
- What?
982
01:41:29,591 --> 01:41:31,400
We have a meeting.
983
01:41:32,950 --> 01:41:36,190
This is a very important meeting.
What are you doing here?
984
01:41:36,910 --> 01:41:40,400
- Kuzey came with me.
- We can see that.
985
01:41:40,560 --> 01:41:43,560
But he came here as what?
986
01:41:45,400 --> 01:41:48,010
I am the manager of non-existent affairs.
987
01:41:52,930 --> 01:41:55,590
I am the non-existent affairs manager.
988
01:41:56,204 --> 01:41:58,346
Okay, we're having a very important meeting here.
989
01:41:58,417 --> 01:42:00,693
If you're done with your show
could you please go out?
990
01:42:00,808 --> 01:42:03,831
You shut your mouth and sit down.
And mind your own business everyone.
991
01:42:04,440 --> 01:42:07,470
Kuzey, go out or I'll call the security.
992
01:42:07,890 --> 01:42:12,960
Güney... Kuzey isn't going anywhere. Okay?