1 00:02:15,550 --> 00:02:17,500 Kuzey. 2 00:02:24,310 --> 00:02:28,650 - You were trying to ignore me? - I didn't see you. 3 00:02:29,280 --> 00:02:33,560 - Couldn't see you since that day at the station. How are you? - Thank you. 4 00:02:34,090 --> 00:02:38,050 You know, they released me after a very long questioning. 5 00:02:38,430 --> 00:02:40,800 - And there's no accusations against me right now. - I know. 6 00:02:40,960 --> 00:02:44,330 I am telling you, just in case. I don't know anything... 7 00:02:44,490 --> 00:02:47,880 ... about that night other than what I said to the police. 8 00:02:48,210 --> 00:02:50,650 - Good for you. - How's your father doing? 9 00:02:50,930 --> 00:02:54,630 He's fine, mashallah. He'll be even better. Burakcığım... 10 00:02:54,790 --> 00:02:58,580 ... you must be busy. I won't hold you up. He's alone at home, anyway. 11 00:02:58,670 --> 00:03:03,790 - Alright, see you later. - So your father left the hospital, geçmiş olsun. 12 00:03:05,190 --> 00:03:11,230 Oh, by the way, congratulations. I heard you're becoming an uncle. 13 00:03:11,880 --> 00:03:17,680 You didn't know? I thought... ... you were here for the celebration of the baby. 14 00:03:17,920 --> 00:03:21,740 I mean, what else would you be doing here, right? 15 00:03:22,940 --> 00:03:30,000 Uhm, well, I... actually we have a corner store up ahead. I came here to check on it. 16 00:03:30,850 --> 00:03:35,960 So you want make sure everything's alright before you go. When are you leaving? 17 00:03:36,080 --> 00:03:42,080 I got a few more affairs to straighten out. After that, I will take my leave. 18 00:03:43,250 --> 00:03:47,050 Güney put one more obstacle in your path, right? 19 00:03:48,350 --> 00:03:50,480 I know about everything. 20 00:03:50,860 --> 00:03:55,770 Look, Mister Burak Çatalcalı... I see you seek company in this cold night. 21 00:03:56,040 --> 00:04:00,170 But I need to get lost urgently. Okay? Happy celebrating to you. 22 00:04:00,590 --> 00:04:04,070 Oh, and don't tell the guys upstairs that you saw me. 23 00:04:04,240 --> 00:04:07,930 Or they'll be upset I didn't go in. 24 00:04:09,180 --> 00:04:11,290 Kuzey, call me. 25 00:04:21,209 --> 00:04:25,440 It'll be too hot here around late June. Maybe I'll go to London. 26 00:04:25,670 --> 00:04:29,470 - And I'll be back around September. - You mean, after giving birth? 27 00:04:29,680 --> 00:04:32,980 Yes. We thought about this before, mom. 28 00:04:33,190 --> 00:04:36,320 You'll make me talk to Güney about it again? 29 00:04:36,700 --> 00:04:39,600 Does Güney have a say on it? 30 00:04:39,950 --> 00:04:42,090 I can express my thoughts. 31 00:04:42,300 --> 00:04:47,590 Anyway, it's too early to talk about it. We'll talk about it when the birth is near. 32 00:04:47,840 --> 00:04:53,420 I would gladly go and stay with my girl. I wouldn't leave my dear alone. 33 00:04:53,710 --> 00:04:56,330 We don't doubt that at all. 34 00:04:57,670 --> 00:05:01,730 So Cemre, what are you planning to do? You think you'll be working again? 35 00:05:01,860 --> 00:05:06,570 You kidding? She's a Hakmen now. She'll enjoy being a Hakmen. 36 00:05:07,790 --> 00:05:12,960 I think the "person we called cannot be reached at the moment". Cemre, honey are you here? 37 00:05:13,310 --> 00:05:17,940 - She looks tired. - It was a busy day today. 38 00:05:18,420 --> 00:05:21,260 We can say that today is the first day of my life. 39 00:05:21,780 --> 00:05:24,740 The marriage, honeymoon and things got us a little bit tired. 40 00:05:25,030 --> 00:05:30,130 But from this day on, after tonight, everything in our life will be different. 41 00:05:30,400 --> 00:05:34,280 You'll get over the adaptation period quickly, I can tell. 42 00:05:34,560 --> 00:05:37,210 I'll do my best. 43 00:05:38,580 --> 00:05:40,550 Good evening. 44 00:05:41,120 --> 00:05:46,700 Also, if Banu and Güney wouldn't object to it, I'd want to work at the company of course. 45 00:05:48,230 --> 00:05:53,900 As the secretary of Barış and Can? Oh, sorry... I meant, as their assistant? 46 00:05:55,700 --> 00:05:58,930 As you said, I am Cemre Hakmen now. 47 00:05:59,080 --> 00:06:03,650 I'll work for our company. Doesn't matter which position it will be. 48 00:06:08,830 --> 00:06:11,870 - Good evening everyone. - Good evening. 49 00:06:12,010 --> 00:06:14,240 - Hoşgeldiniz. - Hoşbulduk. 50 00:06:14,400 --> 00:06:17,310 I heard about the family celebration and here I am. 51 00:06:17,430 --> 00:06:21,490 - I wish I was told you were coming. - Güney invited me. 52 00:06:27,620 --> 00:06:31,670 Banu, Güney... my sincere congratulations. 53 00:06:31,900 --> 00:06:34,950 - Thank you very much, you didn't have to. - Don't mention it. 54 00:06:35,110 --> 00:06:39,600 - Have a seat. - Come, sit down here. Girl, we need service here. 55 00:06:39,870 --> 00:06:44,350 Our family is growing. And this makes me very happy. 56 00:06:45,840 --> 00:06:50,490 So, Barış... I hope you guys will be the next. 57 00:06:52,680 --> 00:06:55,040 Amin. 58 00:06:57,630 --> 00:07:02,600 It's so sweet! You're so kind, Burak. 59 00:07:09,600 --> 00:07:12,160 Cemre... 60 00:07:20,010 --> 00:07:21,970 Good evening. 61 00:07:22,300 --> 00:07:26,370 - Good evening. - I'm sorry for disturbing you at this time of day... 62 00:07:26,710 --> 00:07:31,810 ... but after today's events I thought we needed talk talk about it. 63 00:07:33,100 --> 00:07:36,200 - You can come in. - No, it's fine here. 64 00:07:36,340 --> 00:07:39,360 A second then. 65 00:07:46,160 --> 00:07:49,430 Sami Bey, I am listening to you. 66 00:07:52,640 --> 00:07:55,650 Kuzey couldn't go as you might know. 67 00:07:56,410 --> 00:07:59,790 Nothing could have stopped Kuzey... 68 00:08:00,110 --> 00:08:02,580 ... if it wasn't for this legal barrier. 69 00:08:02,930 --> 00:08:07,980 - I don't know if I'm clear enough. - I hope, he will be allowed to go, as soon as possible. 70 00:08:08,280 --> 00:08:12,270 - I hope those barriers will be lifted soon. - Inshallah. 71 00:08:12,500 --> 00:08:15,630 I want Kuzey to go, for several reasons. 72 00:08:15,800 --> 00:08:21,490 It will not only be the best for Kuzey. But it will be for Güney, and even Cemre as well. 73 00:08:22,060 --> 00:08:27,020 We have a big responsibility now. If Kuzey is gonna be here for a while... 74 00:08:27,190 --> 00:08:31,180 ... if he can't leave the country legally... 75 00:08:31,530 --> 00:08:34,960 ... we need to keep his mind away from things and peoples. 76 00:08:35,600 --> 00:08:38,450 I want the best for both of them, Sami Bey. 77 00:08:38,650 --> 00:08:44,960 The best we can do for the two of them, Gülten Hanım, is to keep them away from each other. 78 00:08:45,510 --> 00:08:50,560 And to let everyone go on their own live. 79 00:08:50,840 --> 00:08:56,750 It's not right to blur one's mind, to confuse and attempt to stop a departing man. 80 00:08:56,990 --> 00:09:02,830 I'm not trying to blur anyone's mind, Sami Bey. Why would I do that? On the contrary... 81 00:09:03,070 --> 00:09:07,610 ... if the kids are unhappy... - Cemre would only widen the rift between two brothers. 82 00:09:07,840 --> 00:09:11,250 No matter what happens between them, Kuzey and Güney are brothers. 83 00:09:11,360 --> 00:09:16,080 They will always be brothers. And they can never be separated. 84 00:09:19,290 --> 00:09:25,000 Look, we've known each other for years. I don't want to be rude or anything. 85 00:09:25,280 --> 00:09:28,670 But if you take any step to change Kuzey's mind... 86 00:09:28,850 --> 00:09:31,690 ... you will see a whole different Sami before you. 87 00:09:33,110 --> 00:09:37,860 That's all I am saying. I don't know if I've made myself clear. 88 00:09:38,710 --> 00:09:43,130 - You have Sami Bey. I understand you clearly. - Have a good night then. 89 00:09:43,440 --> 00:09:46,130 - Sleep tight. - Good night. 90 00:10:49,080 --> 00:10:51,610 Bring it here girl. 91 00:10:52,230 --> 00:10:56,320 - It has grapefruit and pomegranate too, right? - Yes, ma'am. 92 00:10:56,610 --> 00:11:00,110 - Thank you. - Afiyet olsun. 93 00:11:02,410 --> 00:11:04,830 It's the first grand child after all. 94 00:11:05,260 --> 00:11:08,890 You're spoiling me Handan Hanım. 95 00:11:09,120 --> 00:11:14,400 - You deserve everything, my dear. - Thank you. 96 00:11:15,180 --> 00:11:19,460 You're full of surprises. You surprised all of us again. 97 00:11:19,840 --> 00:11:22,844 Actually, I made the baby celebration an excuse... 98 00:11:22,977 --> 00:11:26,755 ... and since everyone is here, I wanted to talk about your behavior towards me 99 00:11:27,620 --> 00:11:31,890 You're complaining about our behavior? I think we put up more than enough with you. 100 00:11:32,500 --> 00:11:36,900 You all suspected me when you heard I was at the forest that night. 101 00:11:37,250 --> 00:11:41,900 - Especially you, Barış. You became most uneasy. - Maybe it's because you lied to us? 102 00:11:42,070 --> 00:11:45,330 - I went to the station, gave my statement. - For an entire day. 103 00:11:45,500 --> 00:11:48,470 Yes, and they believed me. You're the only one who don't. 104 00:11:48,600 --> 00:11:54,120 - You are being too cold towards me since then. - We were so friendly until then right? 105 00:11:55,120 --> 00:11:58,460 What do you want? What kind of attention do you expect? 106 00:11:58,610 --> 00:12:04,640 - Just understand this, I am not a killer. - I couldn't care less about you. 107 00:12:05,460 --> 00:12:08,760 Okay, let's please close this subject. 108 00:12:08,930 --> 00:12:14,220 I'm sorry Banu, you're right. I shouldn't have brought it up tonight. 109 00:12:17,680 --> 00:12:22,400 So... Do the grandfather and uncle know about the baby? 110 00:12:22,630 --> 00:12:26,280 Tomorrow, we'll go to tell my dad. 111 00:12:26,540 --> 00:12:31,920 - Isn't it a bit too hot here for you, too? - Yeah, I thought I was the only one. 112 00:12:32,080 --> 00:12:37,280 It's because you're pregnant, my child. You know, pregnancy changes one's body temperature. 113 00:12:37,470 --> 00:12:41,440 It makes you overheat. I was like that when I was pregnant. 114 00:12:42,530 --> 00:12:45,640 Shall we go out to the terrace? What do you say? 115 00:12:45,800 --> 00:12:50,960 Atilla Bey too, would drink his cognac out there against the Bosporus. 116 00:12:52,470 --> 00:12:55,970 Come on then. 117 00:13:11,920 --> 00:13:15,660 If you want to leave early, no one would say anything. 118 00:13:16,020 --> 00:13:20,370 - You had a tough day, after all. - Today, for the first time... 119 00:13:20,890 --> 00:13:26,280 ... I wished there wasn't someone called Güney alive. - It's because you couldn't go? 120 00:13:31,210 --> 00:13:34,610 That's why. 121 00:13:35,530 --> 00:13:39,390 - Shall I refresh your drink, my dear? - No, thanks. 122 00:13:40,960 --> 00:13:43,220 Cemre's eyes are closing. 123 00:13:43,800 --> 00:13:48,400 Actually I am very tired. Would it be rude if we left early? Or if I left. 124 00:13:48,680 --> 00:13:51,780 "Check your mail." 125 00:13:52,060 --> 00:13:54,590 Let's say goodbye to everyone. 126 00:14:00,960 --> 00:14:04,410 "Çayak-Tekinoğlu-Sinaner triangle" 127 00:14:04,570 --> 00:14:06,850 - We are going home. - You are going? 128 00:14:12,170 --> 00:14:18,800 - My love? - Uhm... Tahsin Bey sent the reports. 129 00:14:20,160 --> 00:14:24,490 - You can come and start working anytime you want. - Okay, sure. 130 00:14:47,070 --> 00:14:52,320 - You did wonders at the dinner table today. - Wasn't that what you wanted? 131 00:14:52,480 --> 00:14:57,650 I don't know, what to think about you anymore. 132 00:15:04,720 --> 00:15:08,950 "Cemre Hakmen is Güney Tekinoğlu's ex-fiancée and his only unforgettable love." 133 00:15:09,120 --> 00:15:14,080 "But when Cemre was Güney's fiancée she stole Güney's brother Kuzey's heart as well." 134 00:15:14,290 --> 00:15:17,390 "This secret love is the reason of enmity between two brothers." 135 00:15:17,560 --> 00:15:22,110 "Cemre Hakmen got married with Barış Hakmen to get revenge from Kuzey Tekinoğlu." 136 00:15:31,360 --> 00:15:35,050 - Just in time. - What is this now? What is this? 137 00:15:35,220 --> 00:15:40,460 I see Zeynep didn't forward you my message. I didn't get a call, so I called you instead. 138 00:15:40,720 --> 00:15:45,140 I thought you would be interested in this story more than the press. 139 00:15:45,760 --> 00:15:50,430 - Didn't I tell you I'd help you? What's this nonsense? - I don't want your charity. 140 00:15:50,580 --> 00:15:53,540 You know how valuable this information is. 141 00:15:53,670 --> 00:15:56,690 Your problem is with Kuzey. Not with us, not with me. 142 00:15:56,800 --> 00:15:59,620 But only you can pay me what this story's worth. 143 00:15:59,750 --> 00:16:03,600 Really? Did you wait for Kuzey to go so that you could blackmail me? 144 00:16:03,730 --> 00:16:07,760 Let's say it was a good timing. But what I'll do with this story depends on you. 145 00:16:07,990 --> 00:16:12,640 Right now, it's the least Sinaners would want the public to know. 146 00:16:13,120 --> 00:16:16,520 People will soon forget the happy family and marriage news. 147 00:16:16,640 --> 00:16:19,960 But this news will not be forgotten easily. 148 00:16:20,730 --> 00:16:24,230 - Okay, we'll talk in person tomorrow. 149 00:16:24,370 --> 00:16:28,140 If you don't give me what I want, I'll sell this to newspapers tomorrow. 150 00:16:28,780 --> 00:16:33,220 - Okay, I'll pay you a visit tomorrow. - I'll be waiting. 151 00:17:48,490 --> 00:17:51,320 I thought you were sleepy. 152 00:17:52,830 --> 00:17:55,920 Aren't you gonna change your clothes? 153 00:18:50,190 --> 00:18:54,030 - You take that room. - Okay, good night. 154 00:18:54,200 --> 00:18:57,040 Good night. 155 00:19:31,860 --> 00:19:33,680 I know, one day... 156 00:19:34,900 --> 00:19:37,370 ... that day will come. 157 00:19:38,200 --> 00:19:41,050 It'll be the end of this nightmare. 158 00:20:06,160 --> 00:20:10,870 Can, it seems I forgot my car's keys, I'm going back. 159 00:20:11,310 --> 00:20:14,930 - Good night, see you. - Good night. 160 00:21:05,540 --> 00:21:07,840 Banu. 161 00:21:08,450 --> 00:21:12,170 - My girl, I made cinnamon milk for you. - Thank you. 162 00:21:12,320 --> 00:21:15,010 - Afiyet olsun. - You're doing too much. 163 00:21:15,200 --> 00:21:19,650 - Don't mention it, my child. - I think I'm getting jealous of this attention. 164 00:21:19,780 --> 00:21:24,190 I can get you a glass too. I mean it, I make you one as well if you want. 165 00:21:24,320 --> 00:21:26,660 - No, no. - Afiyet olsun. 166 00:21:26,800 --> 00:21:29,310 Good night. 167 00:21:29,520 --> 00:21:32,820 - Good night. - Good night. 168 00:22:17,380 --> 00:22:20,310 Better not get yourself tired, mommy. 169 00:22:21,270 --> 00:22:25,460 From now on, I'll work until noon only. And then I'll shop. 170 00:25:10,530 --> 00:25:13,600 - Good morning. - Good morning. 171 00:25:14,400 --> 00:25:18,410 - Uhm, where is the bathroom? - That way. 172 00:25:19,600 --> 00:25:21,980 Thanks. 173 00:25:29,500 --> 00:25:31,870 Uhm... 174 00:25:32,310 --> 00:25:36,190 - Where is the lady of the house? - Olcay Hanım is sleeping in her room. 175 00:25:39,520 --> 00:25:42,160 Hello, I'm Emel. 176 00:25:43,590 --> 00:25:46,090 Olcay? 177 00:25:46,500 --> 00:25:49,800 I put guest's towels near the lavabo. 178 00:27:32,770 --> 00:27:36,400 Yes, it's nice. Is it on all the newspapers? 179 00:27:36,550 --> 00:27:39,820 Couldn't look at all of them yet. But that's how it was planned.s 180 00:27:40,190 --> 00:27:44,430 Okay then, we're almost there. So, what did you guys do last night after we left? 181 00:27:44,560 --> 00:27:48,330 - You stayed long? - No, I left as well, half an hour after you. 182 00:27:48,730 --> 00:27:51,750 - And Burak? - Actually we left together. 183 00:27:51,880 --> 00:27:55,390 But he went back, saying he forgot his keys. 184 00:27:55,840 --> 00:27:59,040 - It was an amateurs lie. - Why do you think he went back? 185 00:27:59,240 --> 00:28:02,080 Maybe he wanted to talk to Ebru Hanım in private. 186 00:28:02,240 --> 00:28:04,950 Or maybe he went back to talk to Güney. 187 00:28:11,820 --> 00:28:16,680 That would make sense too. There connection between them that we don't know. 188 00:28:16,900 --> 00:28:20,240 - That's for sure. - It's related with that night. 189 00:28:20,600 --> 00:28:23,490 Whether it's related with work or that night, we'll see. 190 00:28:23,700 --> 00:28:26,850 But it doesn't smell good, that's for sure. 191 00:28:27,570 --> 00:28:30,880 Soon there'll come a day I'll kick them both out of the door. 192 00:28:31,940 --> 00:28:37,080 - Okay, see you at the work then. - Bye. 193 00:28:37,900 --> 00:28:40,240 - Good morning. - Morning. 194 00:28:40,350 --> 00:28:43,890 - I'm going out, tell them to put my suitcase in the car. - Serdar took it, sir. 195 00:28:44,280 --> 00:28:48,100 - I am going now, see you tonight. - How's your head? 196 00:28:49,040 --> 00:28:51,380 What is it, since when do you care about me? 197 00:28:51,580 --> 00:28:55,270 - I'm just... - Anyway. It seems you came to me for good this time. 198 00:28:55,460 --> 00:28:59,240 I'm just sticking to our terms of agreement. 199 00:29:00,040 --> 00:29:02,520 Thank you. 200 00:29:13,020 --> 00:29:15,440 Where do you want to ear your breakfast, ma'am? 201 00:29:15,530 --> 00:29:18,220 I turned on the electrical stove, if you want it on the terrace. 202 00:29:18,660 --> 00:29:22,180 - No, I'll have it here as well. - Of course, ma'am. 203 00:29:22,480 --> 00:29:25,330 - Pardon, what's your name? - Gül, ma'am. 204 00:29:25,510 --> 00:29:28,250 Gül... Nice to meet you. 205 00:29:41,140 --> 00:29:44,590 - Good morning. - Good morning. 206 00:29:44,990 --> 00:29:47,860 You feeling better? 207 00:29:48,300 --> 00:29:51,310 My head is still like a cauldron, but I'm fine. 208 00:29:51,610 --> 00:29:54,440 Well, after last night... I thought you'd sleep all day today. 209 00:29:54,560 --> 00:29:58,300 I can barely remember it. Some scenes are missing... 210 00:29:58,560 --> 00:30:01,810 ... some of it is just blank. - But you do remember me, right? 211 00:30:01,980 --> 00:30:07,000 - Of course, I do... - Do you also remember that you beat my boyfriend? 212 00:30:17,660 --> 00:30:19,900 Oh no... 213 00:30:20,270 --> 00:30:23,720 - Did I beat your boyfriend? - My ex. 214 00:30:23,830 --> 00:30:28,710 I can also say that you saved me. I don't know where you came from, but... 215 00:30:28,960 --> 00:30:32,120 ... me and Oğuz were arguing-- - I remember now. 216 00:30:32,510 --> 00:30:37,900 - He raised his hand to you, that bastard... - It could have been worse, if you didn't interfere. 217 00:30:38,120 --> 00:30:41,340 - Then I am glad I did. - Me too. 218 00:30:41,520 --> 00:30:46,320 Ellerine sağlık... It's been a month since we broke up, but he couldn't accept that. 219 00:30:46,470 --> 00:30:52,110 - I guess he won't be bothering me anymore. - Oh dear... I don't know what to say. 220 00:30:52,920 --> 00:30:56,240 It's like someone pulled the plug out... 221 00:30:56,400 --> 00:31:03,920 Let go, let go of me. Hold on... Hey... **** you! 222 00:31:05,340 --> 00:31:09,300 And after that, I came to your house? 223 00:31:09,450 --> 00:31:12,120 I offered to drive you home. 224 00:31:13,810 --> 00:31:17,140 I have no where to go. 225 00:31:20,290 --> 00:31:24,590 I have no... No body. 226 00:31:24,910 --> 00:31:29,060 I don't even have anyone to talk to. 227 00:31:30,750 --> 00:31:36,210 Ali is gone... Cemre is gone... 228 00:31:41,100 --> 00:31:45,610 - Who is Cemre? - No body. 229 00:31:47,840 --> 00:31:51,950 If you'll excuse me... I have given you enough bother. 230 00:31:52,120 --> 00:31:56,150 And I am very embarrassed. 231 00:31:56,480 --> 00:32:01,870 I hope I didn't give you any other bother. 232 00:32:02,010 --> 00:32:06,070 You didn't do anything to be ashamed of. You've been a real gentleman. 233 00:32:06,300 --> 00:32:09,460 I really don't know what to say, Olcay Hanım. 234 00:32:09,630 --> 00:32:15,240 I've been drunk before. But I don't remember losing the grip this much. 235 00:32:15,520 --> 00:32:21,120 But I assure you, that I will never give you any trouble. 236 00:32:21,280 --> 00:32:25,920 I assure you, you won't see me again. 237 00:32:26,130 --> 00:32:29,990 - So don't worry about it. - What are you talking about? I'll give you my card. 238 00:32:30,180 --> 00:32:33,440 Maybe you can come by one day and have a coffee with me. 239 00:32:33,540 --> 00:32:36,480 Maybe you'll tell me your story then. 240 00:32:37,570 --> 00:32:42,210 Once again, I am sorry. Have a nice day. 241 00:33:00,680 --> 00:33:04,440 How silly can you be? 242 00:33:04,890 --> 00:33:07,850 How could you invite a stranger late at night? 243 00:33:08,050 --> 00:33:13,520 What if that drunk man did something to you? You didn't lock your door either... 244 00:33:13,880 --> 00:33:16,977 What if he woke up at night and strangled you? 245 00:33:17,146 --> 00:33:22,200 - He was a good man, I knew it. - For you, everyone is good. 246 00:33:22,950 --> 00:33:25,000 It's over, man... 247 00:33:28,680 --> 00:33:34,940 Everything is over. Everything is over because of me. 248 00:33:37,130 --> 00:33:39,570 Over. 249 00:33:41,440 --> 00:33:44,190 - I just trusted him. - Of course... 250 00:33:54,000 --> 00:33:56,270 - Hey dad. - Where are you now? 251 00:33:56,380 --> 00:34:00,240 - I had things to do, I'm on my way. - Güney is here, he'll talk to you. A sec. 252 00:34:00,500 --> 00:34:02,890 Hey, where are you, I'll come pick you up. 253 00:34:03,080 --> 00:34:05,360 Where did you come out from? No need, I can come by myself. 254 00:34:05,440 --> 00:34:08,860 - I need to talk to you. - You're never out of topics. 255 00:34:08,989 --> 00:34:11,920 What are you gonna talk to me about? I got nothing to talk with you. 256 00:34:12,070 --> 00:34:14,120 - It's important. - I got things to do. 257 00:34:14,250 --> 00:34:18,000 Simay wants to bring shame on Cemre. You're still busy? 258 00:34:24,480 --> 00:34:26,880 Welcome, Güney. 259 00:34:29,620 --> 00:34:32,310 How much do you want? 260 00:34:32,480 --> 00:34:36,150 - Let us talk first, bargain later. - How much? 261 00:34:36,380 --> 00:34:39,699 I want permanent guarantees. 262 00:34:51,940 --> 00:34:54,560 How permanent? 263 00:34:57,370 --> 00:35:01,050 So you want something permanent huh? 264 00:35:02,190 --> 00:35:06,260 How about I give you something permanent? 265 00:35:09,510 --> 00:35:13,640 Z-Zeynep told me to do this. 266 00:35:14,360 --> 00:35:16,950 - Don't lie to me. - Kuzey, it's okay, calm down. 267 00:35:17,160 --> 00:35:21,620 You stay out of it! Stay out of it. 268 00:35:31,990 --> 00:35:34,640 They said that... 269 00:35:35,460 --> 00:35:40,410 ... Simay doesn't want to live anymore. 270 00:35:41,990 --> 00:35:44,580 And I told them... 271 00:35:45,240 --> 00:35:48,000 ... "I don't believe it, not in this world." 272 00:35:50,610 --> 00:35:55,730 You must be mistaken. Simay wouldn't do such a thing. 273 00:35:56,590 --> 00:35:59,980 "Simay wouldn't do it." 274 00:36:00,720 --> 00:36:03,280 I told them, "Simay wouldn't..." 275 00:36:08,980 --> 00:36:14,560 Simay wouldn't blackmail the people... around her. 276 00:36:16,880 --> 00:36:22,040 Because, wherever she goes... 277 00:36:23,240 --> 00:36:27,590 ... even if she hides in the bottom of the world... 278 00:36:27,730 --> 00:36:32,700 ... she knows that I would make her pay. Did I say that, or did I not? 279 00:36:33,630 --> 00:36:38,560 Simay, did I say it or not? 280 00:36:39,180 --> 00:36:43,630 Huh? 281 00:36:49,420 --> 00:36:52,560 I said, Simay wouldn't do me wrong. 282 00:36:56,040 --> 00:37:01,120 You wouldn't, would you? 283 00:37:02,420 --> 00:37:06,000 She wouldn't. Simay wouldn't. 284 00:37:06,260 --> 00:37:09,860 She wouldn't do me wrong. 285 00:37:12,950 --> 00:37:17,040 I couldn't hear your voice. Your voice not coming out? 286 00:37:22,160 --> 00:37:27,990 I can't hear it. 287 00:37:28,260 --> 00:37:31,730 - Huh? - I wouldn't. 288 00:37:32,860 --> 00:37:35,390 You wouldn't. 289 00:38:01,440 --> 00:38:05,580 - Hey, your head is bleeding. - F*** off! 290 00:38:06,080 --> 00:38:08,660 You didn't give me any other choice. 291 00:38:14,240 --> 00:38:17,410 Simay, look, I understand your anger. 292 00:38:17,860 --> 00:38:23,010 You want to hurt others because you're hurt. I know the feeling. 293 00:38:23,710 --> 00:38:27,150 - But you're messing with the wrong person. - Shove off! 294 00:38:27,280 --> 00:38:29,960 You're on the wrong side. 295 00:38:30,560 --> 00:38:36,590 Still, I am leaving this to you, to make you trust my sincerity. 296 00:38:36,950 --> 00:38:40,560 Don't play with me, Güney. You guys don't know me yet. 297 00:38:40,690 --> 00:38:44,000 You don't know how far I'd go to get my revenge. 298 00:38:44,380 --> 00:38:47,440 I'm not playing... Take it. 299 00:38:47,600 --> 00:38:50,980 Kuzey won't know about it. And I'll keep helping you out. 300 00:38:51,260 --> 00:38:54,160 - Just keep calm. - Kuzey, what the hell you're doing there? 301 00:39:04,950 --> 00:39:09,460 What is she saying to you? 302 00:39:11,120 --> 00:39:15,300 - Don't worry she can't do anything any more. - She tried, because she thought you weren't here. 303 00:39:15,390 --> 00:39:19,000 I know she can't do anything any more. 304 00:39:19,440 --> 00:39:23,130 - Is there anything else? - No. 305 00:39:23,680 --> 00:39:25,720 You can get lost then. 306 00:39:26,080 --> 00:39:28,850 - We're having a baby. - Congratulations. 307 00:39:29,150 --> 00:39:32,530 - It's 5 weeks old. - Good for you. 308 00:39:33,150 --> 00:39:35,600 You're becoming an uncle. 309 00:39:36,420 --> 00:39:40,690 I hope your baby won't be a douche bag like you. 310 00:39:41,430 --> 00:39:43,750 What are you gonna do next? 311 00:39:44,160 --> 00:39:47,980 - I'll go to the bakery. - I meant, as a job. 312 00:39:49,860 --> 00:39:53,310 - What's it to you? - Don't get me wrong. I'm just curious. 313 00:39:53,560 --> 00:39:56,640 Don't worry about me, Güney Tekinoğlu. You don't worry. 314 00:39:56,820 --> 00:39:59,320 You go to your holding and kiss some asses. 315 00:39:59,500 --> 00:40:03,493 Take the Makara that I carried to the top. And sell it to people you don't know. 316 00:40:04,010 --> 00:40:10,020 That's all you can do. What are you smiling for? What's so funny? 317 00:40:13,110 --> 00:40:15,960 - You're alone from now on. I've always been alone. 318 00:40:16,080 --> 00:40:19,550 If I could go out of the country I was gonna start from scratch like lion. 319 00:40:19,770 --> 00:40:23,120 You can still do that. Maybe not abroad, but in Turkey... 320 00:40:23,260 --> 00:40:26,330 ... you can start from scratch like a lion. 321 00:40:26,700 --> 00:40:29,270 I won't leave my dad alone in here. 322 00:40:29,650 --> 00:40:34,970 Don't make my dad an excuse. You can tell me you can't go because of Cemre. 323 00:40:37,260 --> 00:40:39,200 Just say it. 324 00:40:39,590 --> 00:40:43,780 - You're itching again. Itching for a beating again. - Everyone knows about your relationship... 325 00:40:43,880 --> 00:40:47,290 Even Barış knows that Cemre left home to run away with you. 326 00:40:47,490 --> 00:40:50,390 What relationship? 327 00:40:50,540 --> 00:40:53,540 Why don't you just say that you just can't leave her, and you can't live without her? 328 00:40:53,750 --> 00:40:56,820 Just f*** off. God give me patience. 329 00:40:59,600 --> 00:41:03,790 God please calm me down, so I won't rip his spleen out. 330 00:41:04,040 --> 00:41:07,160 Keep your hands off me. 331 00:41:11,240 --> 00:41:16,270 What did you say to her and she came back home, what's your plan? 332 00:41:16,500 --> 00:41:19,290 I am not you, worthless shit. 333 00:41:19,410 --> 00:41:22,450 - You know the best about those kinds of plans. - Is that so? 334 00:41:22,570 --> 00:41:26,350 The two of you have fooled me for years. And now it's Barış's turn, right? 335 00:41:26,880 --> 00:41:32,830 Look, there's nothing between Cemre and me. Put this in your nonexistent head. 336 00:41:32,930 --> 00:41:37,200 Okay? Now *****. 337 00:42:05,840 --> 00:42:10,240 - Mommy. - Oh, canım. My dear. 338 00:42:11,520 --> 00:42:16,010 My dear child, let me look at you. Let me see your forehead. 339 00:42:16,160 --> 00:42:20,560 - You came early, wasn't there traffic? - I took the boat. 340 00:42:20,700 --> 00:42:24,240 After I talked to you on the phone, I got ready right away and here I am. 341 00:42:24,410 --> 00:42:26,990 - So tell me... - Let me show you the house first. 342 00:42:27,180 --> 00:42:31,220 Cemre, I couldn't care less about the house and the people now. 343 00:42:31,340 --> 00:42:35,120 Come here, sit down and tell me everything. 344 00:42:42,080 --> 00:42:44,760 I lost, mom. 345 00:42:46,180 --> 00:42:48,300 I lost. 346 00:42:58,180 --> 00:43:01,710 - Güney still hasn't come? - No, Zeynep Hanım. I told you. 347 00:43:01,880 --> 00:43:07,490 - He'll be here after noon. - Okay, thanks. 348 00:43:12,400 --> 00:43:15,120 Güney hasn't come to the company yet. I still couldn't talk to him. 349 00:43:15,200 --> 00:43:18,240 I know, but I didn't call you about that. 350 00:43:18,760 --> 00:43:23,700 You did me a favor. And I want to return the favor now. 351 00:43:23,930 --> 00:43:27,220 I have a meeting soon. Be quick about it. 352 00:43:27,560 --> 00:43:32,290 Kuzey wasn't going abroad alone. Cemre was with him as well. 353 00:43:32,680 --> 00:43:36,950 She ran away from home, to be able to go with him. 354 00:43:42,710 --> 00:43:45,280 - How do you know that? - I just know. 355 00:43:45,390 --> 00:43:48,930 You're lying... If that really happened I would know about it. 356 00:43:49,300 --> 00:43:52,510 - It would shake the ground. - But they couldn't go. 357 00:43:52,770 --> 00:43:56,400 They changed their minds at the final minute. God knows why. 358 00:43:56,600 --> 00:43:59,840 - So, they didn't go. - Why are you telling me this? 359 00:44:00,040 --> 00:44:04,800 Because you knew for sure that Kuzey would come back. Maybe you thought he would be back for me. 360 00:44:04,960 --> 00:44:09,380 That's why you used me. To eliminate both me and Cemre at once. 361 00:44:09,490 --> 00:44:13,080 -Then you would have Kuzey for yourself. - Don't be silly. 362 00:44:13,510 --> 00:44:16,090 Kuzey is back, but not to be yours. 363 00:44:16,510 --> 00:44:21,080 And he is more fierce than ever. I am telling just so you don't get any hopes. 364 00:44:46,790 --> 00:44:48,830 Come in. 365 00:44:55,040 --> 00:44:57,780 Banucum, congratulations. I've just heard about it. 366 00:44:58,000 --> 00:45:00,750 The news of the year. 367 00:45:01,540 --> 00:45:05,420 - I am so happy. Congratulations. - Thanks dear. 368 00:45:06,290 --> 00:45:09,100 Come, sit down. 369 00:45:09,460 --> 00:45:14,750 Why did the tender specifications developed with Tara Holding change? These were already approved. 370 00:45:14,860 --> 00:45:19,440 Because there's been a management change with the firm. That's why we needed to re-negotiate. 371 00:45:19,600 --> 00:45:21,640 All right. 372 00:45:24,150 --> 00:45:29,590 - And why did this tender lodged in private? - It was the board's decision. 373 00:45:33,790 --> 00:45:37,880 - This agreement here-- - We're not going over all the agreement, I hope? 374 00:45:38,210 --> 00:45:42,910 - Ebru Hanım, I am trying to understand. - Then hire a consultant. 375 00:45:43,190 --> 00:45:48,050 I may not be as experienced as you are. But I assure you, I know enough about this job. 376 00:45:48,230 --> 00:45:53,840 I know about your CV. You didn't go abroad just to lead a life of pleasure. 377 00:45:54,080 --> 00:46:00,150 Then you must understand my questions. I merely want to know under what I am putting my signature. 378 00:46:00,470 --> 00:46:04,510 That's your right. But it's clear that you don't trust us. 379 00:46:04,740 --> 00:46:09,300 - Do you trust me? - The big meeting is near. 380 00:46:09,560 --> 00:46:14,740 If you wish, you can find a consultant that you trust more than us. 381 00:46:15,040 --> 00:46:20,360 - Bring him to the meeting as well. - Who is your consultant? Güney? 382 00:46:20,790 --> 00:46:24,100 Güney and he has never let me down so far. 383 00:46:24,350 --> 00:46:27,920 And I hope he won't do that. 384 00:46:47,200 --> 00:46:50,210 Who entered the house with his dirty shoes? 385 00:46:50,550 --> 00:46:55,020 There're foot prints over there as well. Why don't you do your job properly, girl? 386 00:46:55,150 --> 00:46:58,970 Don't you even look around you? 387 00:46:59,380 --> 00:47:05,200 There'll be a baby in this house soon. It has to be cleaner than ever. 388 00:47:14,520 --> 00:47:19,430 My girl, come here. Leave your work aside and come. 389 00:47:19,920 --> 00:47:22,780 What can I do for you, Handan Hanım? 390 00:47:23,190 --> 00:47:26,720 Go to the guest mansion and see what's going on there. 391 00:47:26,890 --> 00:47:31,170 - How do you mean? - I saw someone entering the house. 392 00:47:31,240 --> 00:47:35,030 - I want you to go and see what is going on in there. - But I have work to do. 393 00:47:35,120 --> 00:47:38,960 You can resume your work when you get back. Go on. 394 00:48:08,106 --> 00:48:11,420 Now explain yourself to people as if I don't have enough... 395 00:48:23,190 --> 00:48:26,650 - Hello. - You forgot to call us? 396 00:48:27,020 --> 00:48:30,320 Were you going to call? We were worried here. 397 00:48:30,430 --> 00:48:33,250 I didn't have a chance to call. 398 00:48:33,380 --> 00:48:36,160 I didn't want to bother you since you'd be busy settling. 399 00:48:36,360 --> 00:48:40,580 But it's been hours and you didn't call. I talked to Demet Hanım... 400 00:48:40,750 --> 00:48:43,720 ... thinking maybe you called her. But it seems you didn't. 401 00:48:43,840 --> 00:48:47,680 - We all got worried for you. - I am here Komiser. 402 00:48:47,990 --> 00:48:50,490 I couldn't go anywhere. 403 00:48:51,390 --> 00:48:53,250 What? 404 00:48:55,950 --> 00:49:00,170 Shortly, he said my feelings and his are different. 405 00:49:00,660 --> 00:49:03,650 He said "I let my childhood love grew on me". 406 00:49:05,650 --> 00:49:11,310 He meant to say that I loved him because of his love for me. 407 00:49:12,790 --> 00:49:14,760 He's right. 408 00:49:15,050 --> 00:49:19,360 I said, "I won't pay any debt with you. And I won't owe you to anyone". 409 00:49:22,450 --> 00:49:26,040 He said, "I took you... 410 00:49:28,690 --> 00:49:31,920 ... and locked in here." 411 00:49:34,220 --> 00:49:39,590 "You are a punishment right here. A wound that never heal." 412 00:49:40,150 --> 00:49:44,310 Cemre, don't. 413 00:49:44,980 --> 00:49:48,110 Kuzey did the right thing. 414 00:49:49,550 --> 00:49:53,670 He turned his back on you now, not to make you unhappy later. 415 00:49:54,100 --> 00:50:00,810 Real love is to know making sacrifices, Cemre. 416 00:50:01,600 --> 00:50:04,400 We made our sacrifices, mom. 417 00:50:04,720 --> 00:50:09,510 We're gonna be unhappy. This way, or that way. 418 00:50:10,210 --> 00:50:13,390 What's going to be now? My child... 419 00:50:13,660 --> 00:50:18,070 Why are you pushing yourself? Cut it off, let's go home. 420 00:50:20,410 --> 00:50:23,910 You said you'd talk to Barış and put an end to it. 421 00:50:24,010 --> 00:50:27,560 Then you suddenly changed your mind. 422 00:50:27,920 --> 00:50:32,230 When you were going after Kuzey, you said... 423 00:50:32,430 --> 00:50:35,040 ... Barış can't hurt Kuzey anymore. 424 00:50:35,300 --> 00:50:39,900 - For God's sake Cemre, did this man threaten you? - No. 425 00:50:40,150 --> 00:50:43,560 Look at me, Cemre. Tell me the truth. He threatened you with Kuzey, right? 426 00:50:43,720 --> 00:50:47,690 Mom, please don't tell what you think to Kuzey... 427 00:50:47,990 --> 00:50:51,380 What did he say to you? What did he say? 428 00:50:51,460 --> 00:50:57,420 - What did he threaten you with? - Nothing... He didn't say anything. Don't be silly. 429 00:50:57,680 --> 00:51:01,670 I didn't buy your "I fell off" lie. The one on your forehead. I don't buy it. 430 00:51:01,810 --> 00:51:05,490 - He beat you, that man. Didn't he? - No, mom. I swear, I just fell. 431 00:51:05,580 --> 00:51:08,560 I know he's keeping you by force. 432 00:51:08,910 --> 00:51:13,940 Why else would you be living here right beside Banu and Güney and such. 433 00:51:14,070 --> 00:51:17,940 Mom, am I stupid to let others keep me here by force? 434 00:51:18,120 --> 00:51:22,290 Would I stay here for a minute if they were torturing me? 435 00:51:22,800 --> 00:51:28,000 Mom, please... For the love of God, don't tell Kuzey anything. 436 00:51:28,350 --> 00:51:32,850 - Or I swear, I won't talk to you again. - Now, this made me certainly sure. 437 00:51:33,090 --> 00:51:35,980 - No! - Don't deny it. 438 00:51:36,110 --> 00:51:38,640 I can tell by your panicking. Now I am pretty sure. 439 00:51:38,760 --> 00:51:43,350 I just don't want Kuzey to be confused for no reason whatsoever. 440 00:51:43,510 --> 00:51:47,600 - For no reason, huh? - Mom, please... 441 00:51:47,870 --> 00:51:51,260 For God's sake. Even hearing that will make Kuzey go mad. 442 00:51:51,540 --> 00:51:54,700 He will put himself in trouble for no reason now... 443 00:51:54,770 --> 00:51:57,680 Then I will be even more sad. 444 00:51:57,970 --> 00:52:01,250 Mom, you won't tell him anything. Okay? 445 00:52:03,740 --> 00:52:08,800 - Mom, you promise me. - Okay I promise. 446 00:52:16,160 --> 00:52:20,860 Zeynep, they were with us last night. We ate together. 447 00:52:21,120 --> 00:52:26,030 Barış and Cemre seemed like a normal couple. - I am not lying to you, Banu. 448 00:52:26,240 --> 00:52:29,390 Don't ask me from whom I heard about it. I can't tell you. 449 00:52:30,050 --> 00:52:35,930 But I know very well that Cemre wanted to go with Kuzey and Barış knows about this. 450 00:52:36,190 --> 00:52:38,350 They are fooling us, then? 451 00:52:39,040 --> 00:52:41,660 - I don't know. - But why. 452 00:52:41,780 --> 00:52:46,040 I don't know why. But if I find out anything, I'll let you know. 453 00:52:46,190 --> 00:52:49,450 But please, let no one else know about this. 454 00:52:49,590 --> 00:52:54,970 I mean, whenever I say something with my good intentions. I get misunderstood. 455 00:52:55,280 --> 00:52:58,990 So please, don't let anyone else know. Or else I won't be able to tell you more later. 456 00:52:59,330 --> 00:53:01,600 Wonder what their intentions are. 457 00:53:04,100 --> 00:53:08,260 I'm sorry. Mom told me to gather everyone. 458 00:53:08,930 --> 00:53:12,000 - See you. - See you. 459 00:53:16,080 --> 00:53:20,180 - Something happened? - No, nothing. 460 00:53:20,370 --> 00:53:23,470 - Come on. - Okay, I'm coming. 461 00:53:35,270 --> 00:53:38,590 - Where have you been, girl? - Here I am. 462 00:53:38,700 --> 00:53:41,860 Cemre Hanım's mom was there. 463 00:53:42,080 --> 00:53:44,035 What a Hanım, right... 464 00:53:44,430 --> 00:53:47,140 She couldn't wait for a day. 465 00:53:47,280 --> 00:53:51,160 She's dead curious, wants to see her daughter's new house. 466 00:53:51,300 --> 00:53:53,550 Looking for an invite for herself as well. 467 00:53:53,830 --> 00:53:57,640 No doubt, her one foot will be here from now one. 468 00:53:57,760 --> 00:54:02,770 You'll see how mannerless this woman is. 469 00:54:02,970 --> 00:54:07,280 You'll see for yourselves in time. 470 00:54:08,330 --> 00:54:10,440 - What else? - That's all. 471 00:54:10,560 --> 00:54:13,550 - What were they talking about? - I don't know, I didn't go near them. 472 00:54:13,710 --> 00:54:18,570 - You didn't do your job properly again... - It's not our job to eavesdrop, Handan Hanım. 473 00:54:18,750 --> 00:54:22,400 I mean, if someone saw it the girl could have lost her job. 474 00:54:23,030 --> 00:54:28,240 You got me wrong. I didn't tell anyone to eavesdrop, girl. 475 00:54:28,450 --> 00:54:31,990 I just don't want the peace in the house to be ruined, God forbid. 476 00:54:32,270 --> 00:54:37,970 Anyhow, never mind. You get back to work. 477 00:54:46,580 --> 00:54:50,760 As if we didn't have enough troubles in this house... 478 00:54:51,140 --> 00:54:55,440 If she's that curious, she can do it herself. You don't have to be her detective. 479 00:54:55,600 --> 00:54:58,300 She calls other people ill-mannered. Someone give her a mirror. 480 00:54:58,460 --> 00:55:01,400 As if she's not the one who came after Güney Bey and settled here. 481 00:55:01,520 --> 00:55:05,310 Whatever, really. She can try to look like Ebru Hanım... 482 00:55:05,420 --> 00:55:07,370 ... but she can never be like her. 483 00:55:07,450 --> 00:55:10,080 Ebru Hanım better doesn't know about what she did today. 484 00:55:10,210 --> 00:55:13,600 We don't need more disturbance in the house. 485 00:55:33,580 --> 00:55:38,810 They keep making fun of me, son. They're only slacking, not working. 486 00:55:38,960 --> 00:55:44,220 They don't show me respect. They delay my requests for hours. 487 00:55:44,530 --> 00:55:49,250 - They make me repeat everything 50 times. - Mom, please, I am tired. 488 00:55:49,410 --> 00:55:52,640 Son, I am telling you. We should fire all of them. 489 00:55:52,790 --> 00:55:56,220 A person needs to be loyal to their employers. They have none of it. 490 00:55:56,280 --> 00:56:00,510 They got big mouths. Gossiping about you all day long. 491 00:56:00,780 --> 00:56:04,630 I heard with my own ears, I swear. You gotta fire them. 492 00:56:04,850 --> 00:56:09,270 - You can find decent people to replace them. - Come on, mom... 493 00:56:09,450 --> 00:56:12,310 They've been here for years. We can't just fire them. 494 00:56:12,460 --> 00:56:17,230 You're the groom of this house. You'll be the father of the grandchild Sinaner. 495 00:56:17,360 --> 00:56:19,950 They should know what it is to be disrespectful to your mother. 496 00:56:20,060 --> 00:56:22,960 - Don't make me deal with such small matters! - Good for you, son. 497 00:56:23,170 --> 00:56:26,050 Good for you, shout more. Let everyone hear it. 498 00:56:26,150 --> 00:56:30,470 They've already been backbiting me. Give them another reason to laugh at me. 499 00:56:30,600 --> 00:56:35,480 - Then keep your distance from them. - They're being disrespectful to me. 500 00:56:35,600 --> 00:56:39,110 Make them respect you then. Don't make me deal with that. 501 00:56:39,260 --> 00:56:41,840 Okay, very well son. 502 00:56:42,020 --> 00:56:46,310 If they go to Ebru Hanım and tell her lies about me... 503 00:56:46,660 --> 00:56:51,130 ... then I'll see what you'll do about it. 504 00:56:51,260 --> 00:56:54,490 - What is this? - You forgot it downstairs. 505 00:56:54,640 --> 00:56:57,710 The girls brought it upstairs. And I put it there. 506 00:56:57,840 --> 00:57:00,560 They became useful finally. 507 00:57:00,880 --> 00:57:03,560 - You didn't forget it downstairs? - No. 508 00:57:03,770 --> 00:57:06,100 Maybe a courier left it. 509 00:57:06,200 --> 00:57:09,340 The girls said Güney Bey left it. 510 00:57:09,600 --> 00:57:14,170 - They are clueless as usual. - This is the same as the ones we have in study room. 511 00:57:14,430 --> 00:57:18,310 You see what I mean now? And you didn't believe me. 512 00:57:18,460 --> 00:57:22,010 No one knows about what's going on in this house. 513 00:57:22,190 --> 00:57:25,840 - Mom... - I don't have a beard to make my words count. 514 00:57:26,130 --> 00:57:29,600 Okay. 515 00:58:38,100 --> 00:58:40,950 Oh, why haven't you changed your clothes yet? 516 00:58:41,170 --> 00:58:44,240 - Honey, I gotta go, it's urgent. - Where are you going? 517 00:58:44,440 --> 00:58:48,870 I didn't talk to my dad today. I'm worried. I want to go see him. 518 00:58:49,600 --> 00:58:53,950 After such a tiring night, you want to go and take on Kuzey as well? 519 00:58:56,310 --> 00:59:00,050 Today, I had dreamed of the moment... 520 00:59:00,280 --> 00:59:03,070 ... that I rested my feet on your lap. 521 00:59:03,320 --> 00:59:07,840 You know... he isn't fully recovered. That's why... 522 00:59:08,080 --> 00:59:11,330 But my baby misses its father. 523 00:59:12,270 --> 00:59:15,770 You should give us some attention, too. 524 00:59:21,480 --> 00:59:23,680 Good boy. 525 00:59:24,880 --> 00:59:28,030 Let's go down to dinner. And then we'll have alone time. 526 00:59:48,160 --> 00:59:51,860 I am so glad you came, girl. You brought joy to our house. 527 00:59:55,710 --> 00:59:58,550 Glad Komiser Şeref honored our house, too. 528 00:59:58,980 --> 01:00:02,750 Seeing Kuzey with such people is a relief to my heart. 529 01:00:03,280 --> 01:00:06,260 So, what are you gonna do now? Go on with Makara? 530 01:00:06,440 --> 01:00:09,120 No, it'll go on without me. 531 01:00:09,460 --> 01:00:13,200 I will keep only Demet and Ali's families corners. 532 01:00:13,480 --> 01:00:16,890 - I won't deal with more. - Why don't you resume, now that you couldn't go? 533 01:00:17,040 --> 01:00:21,340 Nah, I threw it at their head once. I won't lick what I spat out. 534 01:00:21,490 --> 01:00:25,540 - But son, keeping you out of it is what they want. - I don't care. 535 01:00:25,950 --> 01:00:29,710 - It's all theirs now. They can enjoy it. - Don't say that, man. 536 01:00:29,810 --> 01:00:32,420 You put so much effort in it since the beginning. 537 01:00:32,530 --> 01:00:36,150 They want to get you out of the way. Won't you fight back? 538 01:00:36,260 --> 01:00:40,700 Nah, just leave it. If I go back now I will have to agree with their terms. 539 01:00:41,080 --> 01:00:44,410 I will have submitted to Güney. And then he will say... 540 01:00:44,640 --> 01:00:48,810 "He failed and he's back with his tail between his legs." 541 01:00:48,890 --> 01:00:51,980 That too. You're right. 542 01:00:52,300 --> 01:00:56,460 I can't be dominated by anyone again. 543 01:00:56,680 --> 01:01:00,700 - Especially not by him - In that case Tekinoğlu... 544 01:01:00,920 --> 01:01:05,430 ... welcome to the Army of the Unemployed, brother. - God is great, he'll show us a way. 545 01:01:06,190 --> 01:01:10,030 Oh dear... You guys are slow handed. 546 01:01:11,930 --> 01:01:15,540 - Is the fish ready? - No, there's one more party to cook. 547 01:01:15,740 --> 01:01:19,440 The girl has only two hands. You guys couldn't even set up a table... 548 01:01:19,580 --> 01:01:23,540 ... and yet you're asking. - Okay, abi. I'll go see if she needs anything. 549 01:01:24,280 --> 01:01:27,130 - Normal or double? - I won't drink. 550 01:01:27,370 --> 01:01:30,740 I had a bit too much last night. I'll give my stomach rest. 551 01:01:30,880 --> 01:01:35,220 I will drink. I am celebrating my grandchild's arrival, son. 552 01:01:35,420 --> 01:01:39,680 - My first grandchild! I am becoming a granddad! - Yes, go ahead. Afiyet olsun. 553 01:01:39,870 --> 01:01:44,560 Probably that woman who is your mother won't let me see my grandchild's face, but still... 554 01:01:44,730 --> 01:01:47,170 Don't wind yourself up too early, dad. 555 01:01:47,310 --> 01:01:48,980 That kid will be my grandchild as well. 556 01:01:49,330 --> 01:01:53,250 No one can prevent me from holding it in my arms, you got it? 557 01:01:53,520 --> 01:01:56,650 If you're like that even before drinking I can't wait to see how the night will end. 558 01:01:56,870 --> 01:02:00,050 Shut up, go get the water. 559 01:02:02,240 --> 01:02:06,460 - Are you going to toss it away? - No, do you want it? 560 01:02:06,670 --> 01:02:09,430 Then put it aside, I'll eat it later. It's my favorite part. 561 01:02:09,770 --> 01:02:13,000 Afiyet olsun then. 562 01:02:17,900 --> 01:02:22,010 - You want some too? - No, I am here to get... 563 01:02:22,640 --> 01:02:24,880 Some water. 564 01:02:48,210 --> 01:02:52,100 I turned the heat off since you said you wouldn't drink more tea. 565 01:02:52,810 --> 01:02:56,330 Sami Amca is sleeping. And I was yelling like an idiot. 566 01:02:56,500 --> 01:02:59,280 Come, come sit down. You've been working all night. 567 01:02:59,460 --> 01:03:02,600 I didn't do much. I was just cleaning up the kitchen. 568 01:03:02,750 --> 01:03:06,210 - Why didn't you get yourself tea? - I will go home soon, it's late. 569 01:03:06,310 --> 01:03:09,480 - I will go as well, I can drop you at home. - If it isn't too much trouble... 570 01:03:09,600 --> 01:03:12,060 Please, don't even mention it. 571 01:03:12,200 --> 01:03:16,140 Don't wake Sami Amca now. You can tell him later, that we thank him very much. 572 01:03:16,370 --> 01:03:19,990 - Good night. - Wait, I am coming too. 573 01:03:20,800 --> 01:03:24,730 I'll go out and get some... 574 01:03:24,970 --> 01:03:29,830 - I'll get some fresh air, some energy. - What's up? You said you were dead tired before dinner. 575 01:03:30,020 --> 01:03:32,640 I feel better now. 576 01:03:32,870 --> 01:03:37,120 I shall take Demet to her home to put my mind at ease. 577 01:03:40,100 --> 01:03:45,470 - Demet is my precious. - Sure, come with us. 578 01:03:45,980 --> 01:03:49,370 I won't be here for three days. I could do with seeing your face more. 579 01:03:49,580 --> 01:03:55,240 - Three days? - Yes, they gave me a long flight. 580 01:04:03,930 --> 01:04:06,240 It's really cold. 581 01:04:06,470 --> 01:04:09,500 Zip up your collar. You'll catch a cold. 582 01:04:09,840 --> 01:04:12,690 You look at yourself first. 583 01:04:15,100 --> 01:04:20,350 - What shall I bring you back? You want anything? - Only your health. 584 01:04:28,410 --> 01:04:33,680 Ooo, it's cold. Buckle up. 585 01:04:53,840 --> 01:05:00,910 Zeynep sounded quite sure. I wonder when their bubble will burst. 586 01:05:01,470 --> 01:05:07,040 Theirs isn't a normal marriage. They are playing with us. It's obvious. 587 01:05:07,840 --> 01:05:13,360 How dare you come to that house? 588 01:05:13,530 --> 01:05:16,660 Who is coming where? What are you talking about? 589 01:05:16,770 --> 01:05:18,820 This is a fake marriage. 590 01:05:19,610 --> 01:05:23,210 - It's real. - Why did Cemre want to go away with Kuzey then? 591 01:05:23,360 --> 01:05:28,270 - Don't be silly, Banu. That's not true. - That was why you were so mad yesterday, in the yard, right? 592 01:05:28,480 --> 01:05:32,040 - You know about it and you hide it from me. - For God's sake, Banu. 593 01:05:32,270 --> 01:05:36,720 That's not true. Their is a real marriage and they love each other, okay? 594 01:05:36,880 --> 01:05:39,440 Don't believe in everything you heard. 595 01:05:39,630 --> 01:05:43,350 - It's smell come out sooner or later. - If it does, then we'll talk. 596 01:05:43,690 --> 01:05:47,500 You wanted my attention, and now you're the one talking about silly stuff. 597 01:05:47,670 --> 01:05:51,600 Aww, okay I'm sorry. 598 01:05:53,100 --> 01:05:56,370 Who cares about Barış, Cemre or Kuzey. 599 01:06:31,530 --> 01:06:35,610 - Hello. Kolay gelsin. - Hello, good morning. 600 01:06:36,060 --> 01:06:38,930 I was looking for Olcay Hanım. I mean I was going to see her. 601 01:06:39,100 --> 01:06:41,000 - Olcay Hanım isn't here yet. - Oh? 602 01:06:41,120 --> 01:06:43,000 Please have a seat, she'll be here shortly. 603 01:06:43,100 --> 01:06:46,480 No, I will not sit. I was just gonna give this to her. 604 01:06:46,710 --> 01:06:50,110 - Do you have a pen and paper, brother? - Sure. 605 01:06:55,840 --> 01:06:58,260 - Will I wait too long? - She should be here any minute. 606 01:06:58,380 --> 01:07:02,400 - Okay then I'll just wait. - As you wish, you can have a seat though. 607 01:07:03,340 --> 01:07:05,720 No, no. It's fine here. 608 01:07:05,920 --> 01:07:09,090 I'll just, look around while waiting. 609 01:08:21,377 --> 01:08:25,884 "Google: Law on Criminal Execution Questions" 610 01:08:26,370 --> 01:08:29,470 - What's the matter? - Why did you come back? 611 01:08:29,870 --> 01:08:33,870 You think you can come here anytime you want? 612 01:08:33,990 --> 01:08:38,490 - You came back just to ruin my life, right? - Güney, are you alright? 613 01:08:38,720 --> 01:08:42,590 - Did you leave that envelope last night? - What envelope? 614 01:08:47,600 --> 01:08:51,300 I don't get what you're trying to do. What's your plan? 615 01:08:51,430 --> 01:08:56,260 I got it... It's the air surrounding this house. It must be why everyone's going crazy. 616 01:08:56,410 --> 01:08:59,649 Or is it that you and Kuzey are working partners? Is he telling you to do this? 617 01:08:59,870 --> 01:09:04,640 What are you talking about for God's sake? What did I do? What envelope I left to you? 618 01:09:04,779 --> 01:09:07,680 What are you talking about, are you crazy? 619 01:09:15,029 --> 01:09:19,050 You decided to live in this house just to make me suffer, right? 620 01:09:21,700 --> 01:09:25,720 Do you really erase me from your life? 621 01:09:26,800 --> 01:09:31,569 - Very much so. - And this is how you're getting your revenge. 622 01:09:32,029 --> 01:09:36,479 Güney, please leave. And don't make me see your face unless I have to. 623 01:09:36,830 --> 01:09:39,899 Cemre. 624 01:09:41,550 --> 01:09:43,930 I'm not able to forget you. 625 01:09:51,040 --> 01:09:54,790 I can't forgive myself for abandoning you. 626 01:09:55,130 --> 01:09:57,930 I couldn't love Banu. 627 01:10:05,360 --> 01:10:08,600 Cemre, I love you. 628 01:10:14,410 --> 01:10:18,790 Go away, leave me alone. Go! 629 01:10:20,570 --> 01:10:22,530 Go. 630 01:10:23,870 --> 01:10:27,150 I'll make you pay for this. 631 01:10:43,490 --> 01:10:46,310 Idiot. 632 01:11:00,290 --> 01:11:02,570 Very beautiful car, huh? 633 01:11:02,740 --> 01:11:06,060 - It is, but I can't decide. - Oh, come on. 634 01:11:06,870 --> 01:11:09,070 What's there to be indecisive about? 635 01:11:09,560 --> 01:11:14,490 I once drove this... well, a similar version of this. 636 01:11:16,580 --> 01:11:21,750 Don't park it far away. I'll be out in an hour or half. 637 01:11:31,930 --> 01:11:34,800 A friend of mine has the same care. 638 01:11:35,220 --> 01:11:39,120 Only a year older model. This one is new, of course. 639 01:11:39,280 --> 01:11:43,450 But when you turn the ignition on, you just feel the power. It's incredible. 640 01:11:43,700 --> 01:11:47,240 As if the car will slip under you. Yet, the handling is amazing. 641 01:11:47,320 --> 01:11:50,530 At the turns, it glues itself on the road. 642 01:11:50,720 --> 01:11:54,850 It's very safe, as well. And when it comes to comfort... 643 01:11:55,320 --> 01:11:58,970 ... no other car can beat this. 644 01:12:00,060 --> 01:12:02,070 It's second to none, really. 645 01:12:02,460 --> 01:12:08,020 Because, a car is like a business card for a man. 646 01:12:08,280 --> 01:12:11,240 When you get in the car, you need to become one with it. 647 01:12:11,540 --> 01:12:15,880 And I see you like to dress classic perhaps due to your business. 648 01:12:16,110 --> 01:12:19,820 I mean, with this car, you can go to a meeting... 649 01:12:20,080 --> 01:12:24,990 ... and once the meeting is over, at the weekend you can pick up your wife and children and... 650 01:12:25,170 --> 01:12:28,640 ... you can drink your coffee somewhere, or eat a breakfast. 651 01:12:28,910 --> 01:12:31,680 It suits both styles. 652 01:12:32,250 --> 01:12:37,540 As a child, this was my dream car. 653 01:12:38,270 --> 01:12:41,310 Well, the full red one. 654 01:12:41,460 --> 01:12:46,970 I always dreamed myself in it. Driving, strolling in it. 655 01:12:47,110 --> 01:12:50,630 That was my dream. Now I'm grown up... 656 01:12:50,790 --> 01:12:55,360 ... and I know that I won't be able to have a car like this. 657 01:12:55,500 --> 01:13:00,080 But you have the opportunity. May God give you even more, of course. 658 01:13:00,330 --> 01:13:03,350 But I certainly recommend this. 659 01:13:05,020 --> 01:13:07,190 Good morning, Olcay Hanım. 660 01:13:09,080 --> 01:13:11,270 Good morning. 661 01:13:12,360 --> 01:13:15,050 Congratulations in advance. 662 01:13:18,240 --> 01:13:20,140 Hello. 663 01:13:20,730 --> 01:13:23,530 - What a nice surprise, welcome. - Thank you. 664 01:13:23,660 --> 01:13:28,340 I wanted to say thank you again. For that night. 665 01:13:28,620 --> 01:13:31,970 - I gave you too much bother. - You didn't. 666 01:13:34,540 --> 01:13:39,120 - This is yours. - Thank you very much, you're so nice. 667 01:13:39,280 --> 01:13:42,080 I thought you wouldn't call me. I forgot to have your number as well. 668 01:13:42,270 --> 01:13:44,590 I thought I wouldn't see you again. 669 01:13:44,940 --> 01:13:48,720 I wouldn't want to come and bother you at your workplace but... 670 01:13:48,790 --> 01:13:51,180 You opened your home to me. You trusted me. 671 01:13:51,750 --> 01:13:54,810 You didn't know me, after all. That's why, I can't thank you enough. 672 01:13:54,910 --> 01:13:59,040 - I'm sorry again. - Olcay Hanım, this Sir wants to purchase the car. 673 01:13:59,250 --> 01:14:02,320 Congratulations, I'll be with you in a moment. 674 01:14:02,510 --> 01:14:06,100 - I got the car, thanks. - You're welcome. Safe travels abi. 675 01:14:06,760 --> 01:14:09,560 Write your phone number here. 676 01:14:13,020 --> 01:14:17,650 - You sold this car, you know right? - No I didn't. 677 01:14:17,990 --> 01:14:21,420 - I was here, I heard it. - No, I mean... 678 01:14:22,950 --> 01:14:26,150 I've been in a car similar to that one. Not the same one. 679 01:14:26,360 --> 01:14:31,040 - I was telling that man about my experience. - How much do you think you'd earn... 680 01:14:31,230 --> 01:14:33,260 ... from this sale, if you worked for me? 681 01:14:33,430 --> 01:14:37,070 3.000 euros dad, can you imagine it? 682 01:14:37,280 --> 01:14:42,110 - It's good money, yes. - Of course it is. Well the wages aren't that high but... 683 01:14:42,330 --> 01:14:44,850 ... I will be earning per sale anyway. 684 01:14:45,100 --> 01:14:48,160 If I sell a car in a week, it makes 12.000 euros in a month. 685 01:14:48,240 --> 01:14:50,720 They are luxury cars, not bread and cheese though. 686 01:14:50,890 --> 01:14:54,760 Okay, let's sell a car in two weeks. You don't like 6.000 euros in a month? 687 01:14:54,900 --> 01:14:58,580 - It's not bad really. - Not bad? It makes a man crazy. 688 01:14:58,770 --> 01:15:01,310 It's more than I could ever ask for. 689 01:15:01,480 --> 01:15:04,440 - I could even save a lot of money. - Try it out. 690 01:15:04,720 --> 01:15:08,500 - You got nothing to lose. - Let me tell you this... 691 01:15:08,790 --> 01:15:12,160 If I do my best, I can sell 40 cars in a year. 692 01:15:12,300 --> 01:15:15,930 One can't find a better job. I will be talking with high class men. 693 01:15:16,200 --> 01:15:20,170 Well, of course, I will need to pay more attention to how I look. 694 01:15:20,410 --> 01:15:24,040 I have to go to work in a suit and tie everyday. 695 01:15:24,270 --> 01:15:28,300 - I'll go to test drives now and then, as well. - You don't even have a license, son. 696 01:15:28,410 --> 01:15:31,630 The customer will be driving, not me. I'll just sit next to them. 697 01:15:31,770 --> 01:15:36,320 I'll be chatting with them. Telling them about the specifications of the cars. 698 01:15:36,950 --> 01:15:41,410 But... I'll apply for a license. Don't worry. 699 01:15:41,650 --> 01:15:45,480 I've asked around. The earliest exam is in February. 700 01:15:45,820 --> 01:15:50,030 I'll go register next week. And until then, my ban will be lifted anyway. 701 01:15:50,140 --> 01:15:53,570 - I'll receive my appeal paper, too. - I hope the best for you. 702 01:15:53,890 --> 01:15:57,630 I hope so, there's tons of money to make in this job, dad. 703 01:15:57,970 --> 01:16:00,440 Really, it's the king of money. 704 01:16:00,650 --> 01:16:05,710 Imagine I sell those cars like bread. And get one of these for myself. 705 01:16:05,980 --> 01:16:08,800 My, my... Dreaming, are we? 706 01:16:08,950 --> 01:16:11,700 - Welcome, son. - Thanks, so... 707 01:16:11,930 --> 01:16:14,900 You're getting into car sales business now? Congratulations. 708 01:16:15,560 --> 01:16:19,270 - How is our little boy? Getting bigger? - Who said it's a boy, dad? 709 01:16:20,480 --> 01:16:24,040 Boys, the flour truck has come. 710 01:16:25,090 --> 01:16:30,270 - Won't you sit down, Güney? - Don't let me interrupt your dreams. 711 01:16:30,500 --> 01:16:36,330 Don't you get into a fight here. Look, Kuzey was offered a job from an auto gallery. 712 01:16:36,510 --> 01:16:40,620 They say, he'll start as a sales representative. And then he can be a sales manager. 713 01:16:40,750 --> 01:16:42,630 Manager. 714 01:16:43,610 --> 01:16:46,880 I'll go check how they're doing. 715 01:16:47,080 --> 01:16:50,900 That's good, you'd satisfy them just by selling cars to Bekir's men. 716 01:16:51,100 --> 01:16:54,910 At least I'll be away from jerks like you. 717 01:16:55,110 --> 01:16:58,490 I bet your employers haven't even seen you yet. 718 01:16:58,630 --> 01:17:02,750 They wouldn't hire you if they heard you talked to you brother like that. 719 01:17:05,860 --> 01:17:09,780 - You fear I'll give a boost to this business as well? - No I don't... 720 01:17:09,850 --> 01:17:13,520 I am sure you will succeed in this as well. I have no doubt. 721 01:17:17,280 --> 01:17:23,020 I am certainly sure that you could even squeeze water out of a rock. 722 01:17:25,290 --> 01:17:29,900 You'll become a sales manager... At least don't say it to the old man and give him hope. 723 01:17:30,150 --> 01:17:34,610 Sales manager... All you can be is non-existent affairs manager. 724 01:17:34,960 --> 01:17:38,070 God... non-existent affairs. 725 01:17:50,640 --> 01:17:54,000 - Kuzey, where are you going? - No where, I got things to do. 726 01:17:54,240 --> 01:17:56,240 - Have a good one. - Thanks. 727 01:17:56,800 --> 01:17:59,600 What did you do this time? What did you say him? 728 01:17:59,800 --> 01:18:02,060 Come on, dad. I'll talk to you about something. 729 01:18:02,240 --> 01:18:04,470 Come on. 730 01:18:07,490 --> 01:18:09,520 I'll tell you something. 731 01:18:09,670 --> 01:18:12,810 That night in the forest, did you give me just one glove? 732 01:18:12,950 --> 01:18:17,010 - Where did you get that from? - Just answer me, was it the right hand? 733 01:18:17,840 --> 01:18:20,160 I guess... 734 01:18:20,460 --> 01:18:24,470 I don't remember, maybe it fell out of my pocket while I was running. 735 01:18:24,640 --> 01:18:28,370 - I don't know. - Dad, about that night, you-- 736 01:18:28,680 --> 01:18:31,500 There's nothing you didn't tell me, right? 737 01:18:31,670 --> 01:18:35,040 God, are you alright son? Why are you asking me this now? 738 01:18:35,500 --> 01:18:37,600 You better stop accusing me. 739 01:18:37,770 --> 01:18:41,440 Or I'll give you a good one in your face. 740 01:18:41,590 --> 01:18:46,180 Can you even take a shit on your own? 741 01:18:46,550 --> 01:18:48,740 Come on. 742 01:19:20,830 --> 01:19:23,980 - Hello Gülten Hanım. - Hello. 743 01:19:26,080 --> 01:19:28,740 - I didn't go anywhere. - I see. 744 01:19:28,860 --> 01:19:32,750 I, I mean, we... 745 01:19:33,160 --> 01:19:35,400 ... me and Cemre talked. 746 01:19:35,520 --> 01:19:40,130 I want you to not worry about it. I will not bother Cemre anymore. 747 01:19:40,310 --> 01:19:44,750 I mean, just like you do, all I wish is her well being. 748 01:19:44,880 --> 01:19:47,120 Cemre told me about the last events. 749 01:19:47,280 --> 01:19:50,830 You had good points in everything you said to her, but... 750 01:19:50,970 --> 01:19:54,640 ... but I wish you had said it to her at the beginning. 751 01:19:54,850 --> 01:19:58,410 That way, she wouldn't get any hope from your silence. 752 01:19:58,670 --> 01:20:02,310 But she's not angry at you, don't worry. She understands you. 753 01:20:02,690 --> 01:20:05,870 She believes you, more than she ever believed. 754 01:20:06,210 --> 01:20:10,250 Actually, she's doing something no one could have done, for you. 755 01:20:10,810 --> 01:20:15,320 - Anyway, have a nice day. - Wait a minute, Gülten Hanım. 756 01:20:15,440 --> 01:20:17,770 What does it mean? What is Cemre doing for me? 757 01:20:17,910 --> 01:20:20,390 For the love of God. Please leave it. 758 01:20:20,570 --> 01:20:23,940 No, please can you tell me. What is it that no one else could do for me? 759 01:20:24,040 --> 01:20:26,880 Kuzey, don't do this to me. Don't pressure me. 760 01:20:26,960 --> 01:20:30,080 Hold on a minute. What did you mean, tell me. 761 01:20:30,760 --> 01:20:33,990 That means, she's keeping her marriage alive for you. 762 01:20:34,520 --> 01:20:36,690 What? For me? 763 01:20:36,960 --> 01:20:39,320 Okay, I have nothing else to say to you. 764 01:20:39,540 --> 01:20:43,530 Wait a moment, Gülten Hanım. What do you mean "for me"? 765 01:20:44,100 --> 01:20:48,180 Gülten Hanım can you tell me? What do you mean? 766 01:20:48,560 --> 01:20:53,570 - Please tell me. - I don't know anything either. 767 01:20:54,410 --> 01:20:58,820 - Look, Gülten Hanım. Please. - I don't know what happened either. 768 01:20:58,960 --> 01:21:04,330 But, all I know is Barış is threatening Cemre with you. 769 01:21:07,260 --> 01:21:10,620 - That bastard threatened her? - No, I mean... 770 01:21:10,930 --> 01:21:13,660 ... Cemre never said anything like that to me. 771 01:21:13,880 --> 01:21:17,210 When I asked her about it. She was like "what are you talking about, mom". 772 01:21:17,340 --> 01:21:21,260 You see, it's my own opinion. 773 01:21:21,350 --> 01:21:24,630 It has nothing to do with Cemre. 774 01:21:24,940 --> 01:21:29,140 You are married. You are Cemre Hakmen, you are... 775 01:21:29,910 --> 01:21:34,130 ... Barış's wife. - Only on the paper. 776 01:21:36,080 --> 01:21:40,060 This maybe my wishful thinking, I don't know. 777 01:21:40,610 --> 01:21:44,720 - Okay, okay, Gülten Hanım. - Kuzey, Kuzey, where are you going? 778 01:21:44,930 --> 01:21:48,820 Please don't tell her I said it. Cemre will hate me! 779 01:21:48,960 --> 01:21:52,670 - Where are you going? Kuzey! - Don't worry, I won't say anything. 780 01:21:52,810 --> 01:21:56,520 Don't tell her I said it to you. For the love of God! 781 01:22:07,560 --> 01:22:12,800 "I talked to Barış. But I need a little more time." 782 01:22:13,400 --> 01:22:19,000 "I need to endure it a little more. Please don't ask why." 783 01:22:19,710 --> 01:22:24,640 "Just believe me. Trust me, please." 784 01:22:25,190 --> 01:22:31,440 "This is not a real marriage. Never will be." 785 01:22:32,770 --> 01:22:36,160 "But there's things I can't tell you right now." 786 01:22:36,480 --> 01:22:40,370 "All I want from you is time. Nothing else." 787 01:22:40,830 --> 01:22:43,480 "Trust me." 788 01:22:47,800 --> 01:22:50,580 23th November is holiday for us, right? 789 01:22:50,790 --> 01:22:53,840 Only the big bosses will be in the building. 790 01:22:53,960 --> 01:22:57,640 - November 23, is the big meeting? - Yes, 9 days to go. 791 01:22:57,880 --> 01:23:01,100 They give the workers a day off during the general meetings. 792 01:23:01,270 --> 01:23:04,910 I'll use the opportunity to go visit my aunt in Sapanca. 793 01:23:05,270 --> 01:23:07,680 Big meeting, in 9 days... 794 01:23:07,840 --> 01:23:10,280 23th November. 795 01:23:10,580 --> 01:23:14,820 It'll be exactly one year since I came to Istanbul. 796 01:23:16,330 --> 01:23:20,140 It was a year ago that day. 797 01:23:45,120 --> 01:23:47,440 Hey, Demet. Are you available? 798 01:23:47,580 --> 01:23:50,560 - I am at the airport, going on a flight soon. How are you? - I'm fine. 799 01:23:50,960 --> 01:23:54,660 Uhm, I was gonna say... I called you to say, well... 800 01:23:55,130 --> 01:23:58,010 ... Kuzey's birthday is coming near. 801 01:23:58,230 --> 01:24:01,980 - Maybe we should organize a surprise party? - That'd be great. 802 01:24:02,230 --> 01:24:05,680 Great. Then I'll start thinking about something. 803 01:24:05,840 --> 01:24:10,520 Didn't you sign the contract with these men? How can sign an agreement with someone else? 804 01:24:11,130 --> 01:24:15,580 The contract is here, the date and the terms are here. 805 01:24:18,060 --> 01:24:20,900 And why weren't we told about this? 806 01:24:21,040 --> 01:24:23,930 Did you receive a paper about the cancellation of the contract? 807 01:24:24,110 --> 01:24:26,670 No, we didn't get any paper like that. 808 01:24:26,910 --> 01:24:30,150 What were you doing there when all of these were happening? 809 01:24:33,010 --> 01:24:37,010 I don't care, Sümer. This is the reason why you are in Qatar. 810 01:24:37,240 --> 01:24:39,680 To settle the disputes when we aren't there. 811 01:24:39,880 --> 01:24:42,220 You're wasting your breath. 812 01:24:42,330 --> 01:24:46,040 Look, do what you can to convince those men. Delay them until everything's settled. 813 01:24:46,230 --> 01:24:50,160 Don't let this project slip away. Okay I'll send a mail today. 814 01:24:50,310 --> 01:24:53,140 I'll try to do the shipping in this week. 815 01:24:53,590 --> 01:24:56,390 If they keep whining, I will come to there myself. 816 01:24:56,540 --> 01:25:01,760 I'll talk to them in person, you just do as I say. And wait for my call. 817 01:25:01,970 --> 01:25:06,570 - Idiot. I don't know what he's doing over there. - What's he saying? 818 01:25:06,888 --> 01:25:11,180 He says, "there's matters evolving beyond my authority. You need to put a word in"... 819 01:25:11,320 --> 01:25:15,020 If we'll do everything, what are we paying him for? 820 01:25:15,230 --> 01:25:19,240 - I think we'll need to go to Qatar as well. - Where do you think you're going? 821 01:25:19,330 --> 01:25:23,710 - You're still in honeymoon. - Oh come on... Nothing is more important than this. 822 01:25:23,820 --> 01:25:27,560 We can't lose a job like this when we're about to go public. 823 01:25:29,290 --> 01:25:31,950 What is this now? 824 01:25:35,560 --> 01:25:39,360 - Kuzey, what's up? - Can Bey... 825 01:25:39,870 --> 01:25:43,560 Can you give us two minutes in private? 826 01:25:43,790 --> 01:25:47,000 -There won't be a scene, right? - No, no. We'll just talk. 827 01:25:47,150 --> 01:25:50,000 We'll talk like men. Don't worry. 828 01:25:50,220 --> 01:25:55,760 Be cool... I said we'll just talk. Please. 829 01:26:01,090 --> 01:26:03,210 So, tell me... 830 01:26:16,730 --> 01:26:20,380 ... why did Cemre marry you? 831 01:26:20,540 --> 01:26:24,130 - Why she married me? - I heard you threatened that girl. 832 01:26:25,590 --> 01:26:29,110 - Did you threaten her with me? - Look I can call the cops now. 833 01:26:29,360 --> 01:26:32,860 - And they can put you in jail for busting into my office. - Listen to me... 834 01:26:36,200 --> 01:26:38,710 I am looking into your eyes and talking... 835 01:26:38,910 --> 01:26:43,910 ... if you are this much of a man. If you are a man... 836 01:26:44,080 --> 01:26:48,320 ... and if you have anything you can use against me, do it. 837 01:26:48,530 --> 01:26:52,440 But I won't leave you be. I won't let you get away with it. 838 01:26:52,640 --> 01:26:56,650 You threatened Cemre with the accident? What did you threaten her with? 839 01:26:56,920 --> 01:27:00,630 Tell me, tell me. What you got in your hand? 840 01:27:00,810 --> 01:27:05,020 What you got? Tell me. But I won't let you force Cemre to be married with you. 841 01:27:05,160 --> 01:27:08,420 And if you harmed Cemre, look... 842 01:27:08,950 --> 01:27:14,530 ... I saw the scar on her forehead. If that scar... 843 01:27:15,780 --> 01:27:19,940 ... is your doing, then I'll come back for you. 844 01:27:20,120 --> 01:27:23,640 I don't know about cruelty. It's your mastery. 845 01:27:23,730 --> 01:27:27,790 That's why it's unspeakable for me to keep Cemre with me against her will. 846 01:27:34,000 --> 01:27:38,140 There she is... Let us ask her then? 847 01:27:38,390 --> 01:27:42,080 - Hello, Cemre? - Kuzey can be there in any minute, Barış. 848 01:27:42,190 --> 01:27:44,520 I really didn't say anything to my mom. 849 01:27:44,820 --> 01:27:49,070 My mom told Kuzey what was in her mind. Please don't do anything Barış. 850 01:27:49,280 --> 01:27:52,190 It's okay, it's okay my dear. 851 01:27:52,300 --> 01:27:55,920 Cemre, do you have a minute? I'll talk to you about something else. 852 01:28:01,560 --> 01:28:04,140 Cemre... 853 01:28:06,160 --> 01:28:10,390 I... I don't know how to say this. But I thought long and hard about this. 854 01:28:10,640 --> 01:28:13,340 I noticed that I was being unfair to you. 855 01:28:13,630 --> 01:28:16,410 - If you really love Kuzey... - Barış, please. 856 01:28:16,620 --> 01:28:20,970 Can you listen to me first? Please listen. 857 01:28:21,360 --> 01:28:26,400 You have been dismissed from this moment on. 858 01:28:26,740 --> 01:28:31,930 You are free. We can divorce right away if you really want to. 859 01:28:33,050 --> 01:28:37,120 - Barış. - I am giving you a chance, Cemre. 860 01:28:37,950 --> 01:28:43,120 If you really love Kuzey. I don't want to come between you two. 861 01:28:43,620 --> 01:28:47,342 Kuzey, go to him if he is who you love. 862 01:28:47,600 --> 01:28:49,955 Execute me. 863 01:28:54,320 --> 01:29:00,920 - I won't stop you. - I am not going anywhere. 864 01:29:07,680 --> 01:29:11,730 We talked about it, haven't we? We came to an agreement. 865 01:29:15,840 --> 01:29:20,130 I told you, I wanted to love you so much. 866 01:29:23,600 --> 01:29:27,150 You said you were gonna give me some time. Why are you doing this to me now? 867 01:29:28,200 --> 01:29:32,570 Because I have doubts. I can't be sure. 868 01:29:38,710 --> 01:29:42,290 I won't do anything to put you to shame again. 869 01:29:49,120 --> 01:29:51,440 Trust me. 870 01:29:56,470 --> 01:29:58,800 Please don't leave me. 871 01:30:04,480 --> 01:30:07,170 I believe you, my love. 872 01:30:08,050 --> 01:30:10,790 I have a very important meeting now. 873 01:30:10,920 --> 01:30:14,550 That's why I need to go. We'll talk again tonight in length. 874 01:30:14,670 --> 01:30:19,490 - And we'll close this subject once and for all. Okay? - Okay. 875 01:30:30,040 --> 01:30:32,320 I never threatened her. 876 01:30:32,540 --> 01:30:35,560 I waited until she could think sensibly. 877 01:30:54,680 --> 01:30:59,480 I explained her what she would lose if she chose you, and what I could give her. 878 01:31:00,040 --> 01:31:03,940 She thought about it and made her decision. 879 01:31:04,610 --> 01:31:07,980 She chose a life, calm, wealthy, risk-free... 880 01:31:08,130 --> 01:31:11,210 ... away from crimes and criminals... 881 01:31:12,170 --> 01:31:15,140 ... she chose a rich life. Just like Güney did. 882 01:31:16,210 --> 01:31:18,000 She chose power. 883 01:31:18,330 --> 01:31:21,390 To hell with you and your power. 884 01:31:22,620 --> 01:31:24,850 Kuzey. 885 01:31:26,320 --> 01:31:28,660 Kuzey wait. 886 01:31:30,630 --> 01:31:32,900 Kuzey. 887 01:32:14,080 --> 01:32:16,430 I heard there's an old man living here. 888 01:32:16,610 --> 01:32:19,290 A man who got one year older. 889 01:32:19,530 --> 01:32:22,530 - Wow... - Happy birthday, young one. 890 01:32:22,880 --> 01:32:26,430 Young one? Why thanks. 891 01:32:27,740 --> 01:32:29,840 Come on in. 892 01:32:38,930 --> 01:32:41,170 Have a seat. 893 01:32:41,940 --> 01:32:46,810 - Wanna drink anything? - No, thanks. 894 01:32:50,800 --> 01:32:54,710 - How did you remember it? - Your birthday is the day I came back to Istanbul. 895 01:32:54,870 --> 01:32:57,090 You didn't remember? 896 01:32:57,395 --> 01:33:01,620 "Tabib sen elleme benim yarama" night. 897 01:33:04,080 --> 01:33:08,520 Well, I didn't know that night you were emotional because of Cemre. 898 01:33:09,760 --> 01:33:13,040 - That's not true. - Anyway. 899 01:33:14,860 --> 01:33:18,960 - We decided to organize a surprise party for you, but. - You better not... 900 01:33:19,230 --> 01:33:22,410 Then I thought, maybe Kuzey won't like the surprise. 901 01:33:22,560 --> 01:33:25,020 I really don't want that. 902 01:33:25,360 --> 01:33:28,760 But I thought we'd go out to have dinner all together. 903 01:33:29,010 --> 01:33:33,320 You, Seref Komiser, Demet ... What do you say? 904 01:33:33,570 --> 01:33:41,626 - Sami Amca will come as well. - Thank you for your kindness but... 905 01:33:42,100 --> 01:33:45,110 ... there won't be a birthday for me again. 906 01:33:46,340 --> 01:33:48,190 After Ali... 907 01:33:49,840 --> 01:33:53,340 After I lost Ali... 908 01:33:53,520 --> 01:33:56,820 ... I don't feel like it. 909 01:33:58,070 --> 01:34:02,140 - I see. - But thanks. 910 01:34:03,180 --> 01:34:06,640 - It's more than enough you remembered it. - It was Demet's idea anyway. 911 01:34:06,830 --> 01:34:10,450 I'll call her and tell her that. 912 01:34:10,830 --> 01:34:14,040 That'd be most appreciated. 913 01:34:15,680 --> 01:34:18,370 You're dressed very handsomely. What's the occasion? 914 01:34:18,990 --> 01:34:22,430 - Oh, I'm going to work. - You started to work? 915 01:34:22,610 --> 01:34:25,030 Mhm, this will be my first day. 916 01:34:25,260 --> 01:34:30,090 - What job? Congratulations. - Well, Zeynep. We'll see, huh? 917 01:34:30,500 --> 01:34:34,790 A man needs to earn his life, right? 918 01:34:35,700 --> 01:34:38,640 That's enough, I am sick of your disrespect! 919 01:34:38,760 --> 01:34:44,040 Let everyone know who I am. I am Güney Tekinoğlu's mother! 920 01:34:44,410 --> 01:34:48,890 I am the lady of this house too. As much as Ebru Hanım and Banu Hanım are. 921 01:34:50,120 --> 01:34:54,920 Don't repeat it or I'll get you fired. Get lost now! 922 01:34:58,140 --> 01:35:01,180 And you're too slow! 923 01:35:01,290 --> 01:35:05,410 It's almost noon and I am still not ready! 924 01:35:05,560 --> 01:35:10,600 My hair needs to be done, as well. Everyone needs to know their place in this house! 925 01:35:16,730 --> 01:35:19,980 Dry my feet, be quick! 926 01:35:32,380 --> 01:35:36,420 You are going? I was dealing with the preparations of the house. 927 01:35:36,550 --> 01:35:38,780 Make sure you don't get too tired. 928 01:35:39,020 --> 01:35:43,520 There wouldn't be any tiredness if everyone was doing their job, but, well. 929 01:35:43,760 --> 01:35:46,540 I don't know how you dealt with them for years. 930 01:35:46,710 --> 01:35:51,350 But thank God I'm here and I won't let them slack. 931 01:35:51,570 --> 01:35:55,370 - Goodbye then, Handan Hanım. - Don't worry about the evening. 932 01:35:55,510 --> 01:35:59,850 - Everything will be as you wanted. - I have no doubt about it. 933 01:36:01,600 --> 01:36:05,500 Bye bye, may God give you a nice meeting. 934 01:36:08,700 --> 01:36:12,180 It all started when she got the news of the baby. 935 01:36:12,360 --> 01:36:14,550 She became very confident. 936 01:36:14,720 --> 01:36:17,640 Never mind her, let the poor thing enjoy it. 937 01:36:17,790 --> 01:36:20,830 As long as she won't ruin it for us. 938 01:36:26,764 --> 01:36:28,480 Go on with it. 939 01:36:28,684 --> 01:36:31,120 Barış is going to Qatar after the meeting today. 940 01:36:31,200 --> 01:36:33,760 Oh, was it today? 941 01:36:37,360 --> 01:36:41,100 - Cemre, may God reunite you soon! - Thank you. 942 01:36:41,260 --> 01:36:45,680 You will be representing Barış at the party tonight. 943 01:36:47,440 --> 01:36:50,750 Or maybe you'll want to go to your mommy when Barış isn't here? 944 01:36:51,010 --> 01:36:53,650 So that you won't feel alone when he's not around. 945 01:36:53,820 --> 01:36:56,760 My mom will be coming over to visit me. 946 01:36:57,320 --> 01:37:00,100 Hmm, that's a good idea as well. 947 01:37:00,240 --> 01:37:03,900 I'll be at the company in mornings, replacing for Barış and Can. 948 01:37:04,120 --> 01:37:08,240 Replacing them? I see you're full of confidence. Good for you. 949 01:37:08,240 --> 01:37:10,960 Good for you. Replacing them? I see you're full of confidence. Good for you. 950 01:37:10,960 --> 01:37:11,315 Good for you. 951 01:37:11,620 --> 01:37:15,320 Banu why don't you go give your baby a walk somewhere else? 952 01:37:15,540 --> 01:37:19,410 Let me say my wife goodbye in private. 953 01:37:20,610 --> 01:37:24,470 - May God always make you this happy. - Amin. 954 01:37:27,200 --> 01:37:29,780 I hope you won't do anything stupid when I'm not here. 955 01:37:29,980 --> 01:37:32,800 We talked about it yesterday. Please don't say it again. 956 01:37:33,800 --> 01:37:38,080 - Have a nice trip. - Wish me luck. 957 01:37:38,240 --> 01:37:40,510 For the meeting. 958 01:37:59,480 --> 01:38:03,300 A lot has changed in our life since last year. 959 01:38:03,590 --> 01:38:06,670 Yes, unfortunately. 960 01:38:08,320 --> 01:38:12,510 I was planning on giving your present tonight, but I guess I'll give it another time. 961 01:38:13,390 --> 01:38:15,350 Sure. 962 01:38:15,630 --> 01:38:18,090 - See you. - See you. 963 01:39:08,450 --> 01:39:12,830 "May this one and the ones after this be your best ages yet." 964 01:39:40,880 --> 01:39:42,780 "I'm glad you were born." 965 01:39:53,680 --> 01:39:57,260 We'll start the meeting soon. 966 01:40:00,130 --> 01:40:01,730 You called Burak? 967 01:40:01,820 --> 01:40:05,690 Yes, sir. He'll be here soon with his consultant. 968 01:40:06,280 --> 01:40:09,390 - So he's getting some extra power? - I advised him that. 969 01:40:09,480 --> 01:40:11,680 He wouldn't trust us otherwise. 970 01:40:11,780 --> 01:40:15,490 - We'll wait for five more minutes and then we'll start. - Sure. 971 01:40:15,790 --> 01:40:19,180 Sorry, we're a little bit late. 972 01:40:43,820 --> 01:40:48,120 Look, our enemies are the same. But we're trying to tackle them alone. 973 01:40:48,350 --> 01:40:51,400 Come, let's unite our forces. 974 01:40:59,790 --> 01:41:02,470 What, unite our forces? 975 01:41:02,610 --> 01:41:05,600 What force do I have, Çatalcalı? You're kidding me? 976 01:41:05,800 --> 01:41:10,000 - Come let us deal with them together. - Why would you need me to deal with them? 977 01:41:10,240 --> 01:41:13,760 You seem to be getting along very well. You are eating at the same table... 978 01:41:13,940 --> 01:41:17,330 ... you're always around them. Why would you need me? 979 01:41:17,470 --> 01:41:22,740 I don't have a honest man like you with me. Which is all I need now. 980 01:41:24,570 --> 01:41:27,170 Kuzey can you come with me for a minute, outside. 981 01:41:27,480 --> 01:41:29,404 - We have a meeting here. - What? 982 01:41:29,591 --> 01:41:31,400 We have a meeting. 983 01:41:32,950 --> 01:41:36,190 This is a very important meeting. What are you doing here? 984 01:41:36,910 --> 01:41:40,400 - Kuzey came with me. - We can see that. 985 01:41:40,560 --> 01:41:43,560 But he came here as what? 986 01:41:45,400 --> 01:41:48,010 I am the manager of non-existent affairs. 987 01:41:52,930 --> 01:41:55,590 I am the non-existent affairs manager. 988 01:41:56,204 --> 01:41:58,346 Okay, we're having a very important meeting here. 989 01:41:58,417 --> 01:42:00,693 If you're done with your show could you please go out? 990 01:42:00,808 --> 01:42:03,831 You shut your mouth and sit down. And mind your own business everyone. 991 01:42:04,440 --> 01:42:07,470 Kuzey, go out or I'll call the security. 992 01:42:07,890 --> 01:42:12,960 Güney... Kuzey isn't going anywhere. Okay?