WEBVTT 00:02:16.163 --> 00:02:17.123 Κουζέυ! 00:02:24.855 --> 00:02:26.426 Θα 'κανες ότι δε με είδες; 00:02:27.404 --> 00:02:28.425 Δε σε είδα. 00:02:29.611 --> 00:02:31.184 Δε σε έχω δει από εκείνη τη μέρα στο τμήμα. 00:02:31.627 --> 00:02:32.549 Τι κάνεις; 00:02:32.549 --> 00:02:33.492 Καλά. 00:02:34.461 --> 00:02:37.453 Το ξέρεις, ότι μετά από πολύωρη ανάκριση, με άφησαν ελεύθερο. 00:02:38.634 --> 00:02:40.495 Και δεν υπάρχει καμία κατηγορία εναντίον μου αυτή τη στιγμή. 00:02:40.672 --> 00:02:41.330 Το ξέρω. 00:02:41.533 --> 00:02:43.487 Όχι, απλά το λέω για να αισθανθώ ήσυχος. 00:02:43.487 --> 00:02:44.854 Σχετικά με 'κείνη τη νύχτα... 00:02:44.854 --> 00:02:47.384 ..πέραν των όσων κατέθεσα, δεν έχω καμία σχέση με τίποτε. 00:02:48.199 --> 00:02:49.586 Μπράβο σου. 00:02:49.863 --> 00:02:51.346 Πώς είναι ο μπαμπάς σου; 00:02:51.484 --> 00:02:54.062 Είναι καλά, μια χαρά δόξα τω Θεώ, και θα γίνει και καλύτερα. 00:02:54.062 --> 00:02:57.230 Μπουράκ καλέ μου, πρέπει να είσαι βιαστικός, δε θέλω να σε κρατάω περισσότερο, εντάξει; 00:02:57.462 --> 00:02:59.980 Εξάλλου, ο πατέρας μου είναι μόνος στο σπίτι. Εντάξει; Τα λέμε. 00:03:00.627 --> 00:03:02.276 Αυτό σημαίνει ότι ο μπαμπάς σου βγήκε. 00:03:02.276 --> 00:03:03.410 Περαστικά. 00:03:06.262 --> 00:03:08.454 Παρεμπιπτόντως, συγχαρητήρια... 00:03:09.032 --> 00:03:10.651 Άκουσα ότι θα γίνεις θείος. 00:03:12.376 --> 00:03:14.326 Δεν το ήξερες; 00:03:14.611 --> 00:03:17.941 Νόμιζα ότι ήσουν εδώ για τη γιορτή του μωρού. 00:03:18.167 --> 00:03:20.420 Αλλιώς τι κάνεις τέτοια ώρα εδώ; 00:03:23.479 --> 00:03:24.817 Α...λοιπόν... 00:03:25.660 --> 00:03:29.785 Εγώ... για την ακρίβεια έχουμε ένα μαγαζί στη γωνία πιο πάνω. Πέρασα για να το ελέγξω. 00:03:30.527 --> 00:03:33.934 Κατάλαβα. Οπότε θες να βεβαιωθείς ότι όλα είναι εντάξει πριν φύγεις. 00:03:33.934 --> 00:03:35.712 Ωραία, πότε φεύγεις; 00:03:36.230 --> 00:03:39.659 Πρέπει να κανονίσω μερικά πράγματα πρώτα, κι όταν τακτοποιηθούν... 00:03:39.659 --> 00:03:41.858 Θα φύγω. Αν είναι τυχερό. 00:03:43.686 --> 00:03:46.283 Ο Γκιουνέυ έβαλε άλλο ένα εμπόδιο στο δρόμο σου, σωστά; 00:03:48.756 --> 00:03:50.011 Τα ξέρω όλα. 00:03:51.141 --> 00:03:52.875 Κοίτα κύριε Μπουράκ Τσατάλτζαλι... 00:03:52.875 --> 00:03:56.185 Καταλαβαίνω ότι μάλλον θες παρέα μια τέτοια κρύα νύχτα... 00:03:56.185 --> 00:03:59.031 ...αλλά πρέπει να φύγω επειγόντως, εντάξει; 00:03:59.383 --> 00:04:01.056 Άντε, σου εύχομαι να έχετε μια χαρούμενη γιορτή. 00:04:01.056 --> 00:04:03.918 Α, παρεμπιπτόντως, μην πεις πάνω ότι με είδες. 00:04:03.918 --> 00:04:07.216 Θα ρωτήσουν "Γιατί δεν ήρθε ο Κουζέυ"... Τα λέμε. 00:04:09.456 --> 00:04:11.281 Κουζέυ, τηλεφώνησέ μου! 00:04:21.748 --> 00:04:23.976 Θα είναι πολύ ζεστά εδώ γύρω στα τέλη Ιουνίου. 00:04:23.976 --> 00:04:25.755 Σκέφτομαι να πάω στο Λονδίνο. 00:04:25.755 --> 00:04:27.532 Και θα επιστρέψω γύρω στο Σεπτέμβριο. 00:04:27.855 --> 00:04:29.855 Εννοείς, εφόσον γεννήσεις; 00:04:30.037 --> 00:04:32.210 Ναι, έχουμε ήδη μιλήσει γι' αυτό, μαμά. 00:04:32.674 --> 00:04:35.655 Πρέπει να το ξανασυζητήσουμε με τον Γκιουνέυ, για όνομα του Θεού; 00:04:37.085 --> 00:04:38.979 Δεν έχει το δικαίωμα να μιλήσει γι'αυτό ο Γκιουνέυ; Εκπλήσσομαι! 00:04:40.457 --> 00:04:42.306 Δεν μπορώ να εκφράσω τις σκέψεις μου. 00:04:42.598 --> 00:04:44.805 Τέλος πάντων, είναι πολύ νωρίς να μιλάμε γι' αυτό. 00:04:45.049 --> 00:04:46.948 Θα μιλήσουμε όταν είμαστε κοντά στη γέννα. 00:04:48.443 --> 00:04:50.874 Ευχαρίστως, θα πήγαινα και θα έμενα με το κορίτσι μου. 00:04:51.274 --> 00:04:53.145 Δεν θα άφηνα την αγαπημένη μου μόνη της... 00:04:54.165 --> 00:04:55.691 Αυτό δεν μας εκπλήσσει. 00:04:58.282 --> 00:05:00.288 Οπότε, Τζεμρέ, τι σχεδιάζεις να κάνεις; 00:05:00.288 --> 00:05:01.459 Σκέφτεσαι να ξαναδουλέψεις; 00:05:01.459 --> 00:05:05.373 Α, όχι! Είναι μια Χάκμεν τώρα. Φυσικά και θα το απολαύσει. 00:05:08.210 --> 00:05:11.151 Νομίζω ότι το "άτομο που καλέσαμε δεν είναι διαθέσιμο αυτή τη στιγμή". 00:05:11.422 --> 00:05:13.517 Τζεμρέ, γλυκιά μου, είσαι εδώ; 00:05:13.743 --> 00:05:15.311 Φαίνεται κουρασμένη. 00:05:15.410 --> 00:05:17.782 Ήταν μια πολυάσχολη ημέρα σήμερα. Γι' αυτό. 00:05:18.716 --> 00:05:21.424 Μπορούμε να πούμε ότι σήμερα είναι η πρώτη μέρα της ζωής μου. 00:05:22.255 --> 00:05:25.060 Ο γάμος, το ταξίδι του μέλιτος κι όλα αυτά, μας κούρασαν λίγο. 00:05:25.276 --> 00:05:29.463 Αλλά από σήμερα, μετά από απόψε, όλα στη ζωή μας θα είναι διαφορετικά. 00:05:30.786 --> 00:05:33.918 Μου φαίνεται, θα ξεπεράσεις πολύ γρήγορα την περίοδο προσαρμογής. 00:05:34.960 --> 00:05:36.945 Θα κάνω ό, τι περνάει από το χέρι μου. 00:05:39.134 --> 00:05:40.052 Καλησπέρα. 00:05:41.562 --> 00:05:44.105 Επίσης, αν η Μπανού και ο Γκιουνέυ δεν είναι αντίθετοι, 00:05:44.105 --> 00:05:46.154 θα 'θελα να ξαναδουλέψω στην εταιρία φυσικά. 00:05:48.665 --> 00:05:50.574 Θα είσαι η γραμματέας του Τζαν και του Μπαρίς; 00:05:50.574 --> 00:05:53.305 Α, με συγχωρείς... Βοηθός εννοώ… 00:05:56.272 --> 00:05:58.364 Όπως είπες, είμαι η Τζεμρέ Χάκμεν από δω και στο εξής. 00:05:59.243 --> 00:06:01.159 Θα δουλέψω για την εταιρία μας. 00:06:01.319 --> 00:06:03.251 Δεν είναι σημαντικό σε ποια θέση θα είμαι. 00:06:09.499 --> 00:06:10.753 Καλησπέρα σε όλους! 00:06:11.135 --> 00:06:12.435 Καλησπέρα. 00:06:12.435 --> 00:06:13.395 Καλώς ήλθες. 00:06:13.395 --> 00:06:14.504 Καλώς σας βρήκα. 00:06:14.678 --> 00:06:17.322 Άκουσα για την οικογενειακή γιορτή και να 'μαι. 00:06:17.678 --> 00:06:19.332 Μακάρι να μας είχες ενημερώσει. 00:06:19.332 --> 00:06:20.828 Ο Γκιουνέυ με προσκάλεσε. 00:06:28.066 --> 00:06:31.328 Μπανού, Γκιουνέυ. Πραγματικά σας συγχαίρω. 00:06:32.162 --> 00:06:34.439 Ευχαριστούμε πολύ. Γιατί μπήκες στον κόπο; 00:06:34.439 --> 00:06:35.581 Παρακαλώ. Μην το ξαναπείς. 00:06:35.581 --> 00:06:36.430 Κάθισε. 00:06:36.430 --> 00:06:38.209 Έλα γιε μου, κάθισε εδώ. 00:06:38.431 --> 00:06:40.249 Κοπέλα, χρειαζόμαστε ένα σερβίτσιο εδώ. 00:06:40.249 --> 00:06:43.217 Η οικογένεια μας μεγαλώνει, κι αυτό με κάνει πολύ χαρούμενο. 00:06:46.284 --> 00:06:49.568 Λοιπόν, Μπαρίς... Τώρα είναι η δική σου σειρά. 00:06:53.158 --> 00:06:54.182 Αμήν! 00:06:57.923 --> 00:06:59.957 Α, τι γλυκό... 00:06:59.957 --> 00:07:01.242 Είσαι τόσο καλός, Μπουράκ. 00:07:10.115 --> 00:07:11.086 Τζεμρέ... 00:07:20.611 --> 00:07:21.871 Καλησπέρα... 00:07:22.621 --> 00:07:23.552 Καλησπέρα... 00:07:24.051 --> 00:07:25.966 Με συγχωρείτε που σας ενοχλώ τέτοια ώρα, αλλά... 00:07:26.917 --> 00:07:31.015 ...μετά απ' όσα ζήσαμε σήμερα, θεώρησα ότι έπρεπε να το συζητήσουμε. 00:07:33.689 --> 00:07:34.869 Παρακαλώ, περάστε μέσα. 00:07:34.947 --> 00:07:36.894 Όχι, όχι, μια χαρά είμαι έτσι. Εδώ είναι μια χαρά. 00:07:36.894 --> 00:07:38.040 Ένα λεπτό τότε... 00:07:46.837 --> 00:07:48.576 Παρακαλώ κύριε Σάμι, σας ακούω... 00:07:53.276 --> 00:07:55.569 Ο Κουζέυ δεν έφυγε, όπως θα γνωρίζετε. 00:07:56.825 --> 00:07:59.695 Εννοώ, τίποτα δεν θα σταματούσε τον Κουζέυ... 00:07:59.695 --> 00:08:02.055 ...αν δεν υπήρχε η δίκη. 00:08:03.218 --> 00:08:05.029 Δεν ξέρω αν είμαι αρκετά ξεκάθαρος; 00:08:05.029 --> 00:08:11.346 Επομένως, ελπίζω να αποφασίσει το συντομότερο. Ας ελπίσουμε ότι όλα τα εμπόδια του θα εξαφανιστούν το συντομότερο κύριε Σάμι. 00:08:11.863 --> 00:08:12.744 Ας ελπίσουμε. 00:08:12.888 --> 00:08:15.664 Θέλω ο Κουζέυ να φύγει από δω, για πολλούς λόγους. 00:08:16.116 --> 00:08:18.286 Δε θα είναι μόνο το καλύτερο για τον Κουζέυ. 00:08:18.286 --> 00:08:19.792 Αλλά και για τον Γκιουνέυ... 00:08:19.792 --> 00:08:21.508 ...ακόμη και για την Τζεμρέ. 00:08:22.410 --> 00:08:26.781 Έχουμε μεγάλη ευθύνη από εδώ και στο εξής. Αν ο Κουζέυ πρέπει να μείνει εδώ για λίγο... 00:08:27.503 --> 00:08:29.666 ...αν δεν μπορεί βάσει νόμου να φύγει από τη χώρα... 00:08:30.846 --> 00:08:34.815 ...πρέπει να κρατήσουμε το μυαλό του μακριά από πράγματα και ανθρώπους. 00:08:36.101 --> 00:08:37.969 Εγώ θέλω το καλύτερο και για τους δύο, κ. Σάμι. 00:08:39.121 --> 00:08:41.476 Το καλύτερο που μπορούμε να κάνουμε και για τους δύο... 00:08:41.476 --> 00:08:44.226 ...είναι να τους κρατήσουμε μακριά τον έναν από τον άλλο, κ. Γκιουλτέν. 00:08:45.944 --> 00:08:50.409 Και ν' αφήσουμε τον καθένα να προχωρήσει με τη ζωή του. 00:08:50.866 --> 00:08:52.609 Όπως ο καθένας αποφασίσει. 00:08:54.249 --> 00:08:55.316 Το να μπούμε μπροστά τους... 00:08:55.462 --> 00:08:57.439 και να θολώσουμε το μυαλό τους... αυτά δεν είναι σωστά πράγματα... 00:08:57.769 --> 00:09:01.277 Δεν προσπαθώ να θολώσω το μυαλό κανενός, κ. Σάμι. Γιατί να το κάνω αυτό; 00:09:01.837 --> 00:09:04.658 Αντιθέτως... αν τα παιδιά είναι δυστυχισμένα... 00:09:04.829 --> 00:09:07.574 Η Τζεμρέ μόνο θα μεγαλώσει το χάσμα μεταξύ των αδερφών. 00:09:08.100 --> 00:09:11.114 Άσχετα με το τι θα γίνει μεταξύ τους ο Κουζέυ κι ο Γκιουνέυ είναι αδέρφια. 00:09:11.594 --> 00:09:13.233 Και μέχρι το θάνατό τους, θα είναι αδέρφια. 00:09:13.285 --> 00:09:15.319 Και δεν μπορούν να χωριστούν ποτέ. 00:09:19.756 --> 00:09:22.356 Κοιτάξτε, γνωριζόμαστε πολλά χρόνια. 00:09:22.921 --> 00:09:26.389 Δεν θέλω να φανώ αγενής, αλλά από δω και στο εξής, 00:09:26.389 --> 00:09:29.282 αν κάνεις έστω κι ένα βήμα για ν' αλλάξεις το μυαλό του Κουζέυ... 00:09:29.282 --> 00:09:31.387 ...πρώτα απ' όλα, θα με βρεις μπροστά σου. 00:09:33.477 --> 00:09:34.878 Μόνο αυτό λέω. 00:09:36.326 --> 00:09:37.890 Δεν ξέρω αν έγινα κατανοητός. 00:09:39.260 --> 00:09:40.594 Γίνατε κατανοητός, κ. Σάμι. 00:09:40.594 --> 00:09:41.812 Σας κατάλαβα πολύ καλά. 00:09:41.812 --> 00:09:43.198 Καλό βράδυ τότε. 00:09:43.664 --> 00:09:45.119 Μακάρι ο Θεός να σας δίνει ειρήνη. 00:09:45.119 --> 00:09:46.260 Καλό βράδυ. 00:10:49.519 --> 00:10:51.065 Φέρ' το κορίτσι μου, φέρ' το. 00:10:52.758 --> 00:10:55.347 Έχει γκρέιπφρουτ και ρόδι επίσης, σωστά; 00:10:55.837 --> 00:10:56.903 Πιες το, κόρη μου. 00:10:57.465 --> 00:10:58.717 Ευχαριστώ. 00:10:58.717 --> 00:10:59.664 Στην υγειά σου. 00:11:02.932 --> 00:11:04.473 Εξάλλου είναι το πρώτο εγγόνι. 00:11:05.639 --> 00:11:07.768 Ναι, αλλά με κακομαθαίνετε, κ. Χαντάν. 00:11:09.438 --> 00:11:11.440 Τ' αξίζεις όλα, γλυκιά μου. 00:11:12.543 --> 00:11:13.614 Ευχαριστώ. 00:11:15.700 --> 00:11:17.274 Είσαι γεμάτος εκπλήξεις. 00:11:17.534 --> 00:11:19.240 Μας εξέπληξες όλους μας ξανά. 00:11:20.273 --> 00:11:24.040 Για την ακρίβεια, βρήκα τη γιορτή για το μωρό μια αφορμή και μιας που όλοι είναι εδώ, 00:11:24.040 --> 00:11:26.872 ήθελα να σας μιλήσω για τη στάση σας απέναντι μου. 00:11:28.078 --> 00:11:29.504 Ώστε υπάρχει "στάση"; 00:11:29.504 --> 00:11:31.749 Νομίζω ότι ανεχτήκαμε περισσότερα από αρκετά με εσένα. 00:11:32.215 --> 00:11:34.473 Όταν ακούσατε ότι ήμουν στο δάσος εκείνη τη νύχτα, 00:11:34.473 --> 00:11:36.366 όλοι γίνατε καχύποπτοι απέναντί μου. 00:11:37.625 --> 00:11:40.442 Ειδικά εσύ, Μπαρίς. Έγινες περισσότερο ανήσυχος. 00:11:40.709 --> 00:11:42.473 Μήπως επειδή μας είπες ψέματα; 00:11:42.473 --> 00:11:43.515 Πήγα στο τμήμα. 00:11:43.515 --> 00:11:44.512 Έδωσα την κατάθεσή μου. 00:11:44.512 --> 00:11:45.705 Για μια ολόκληρη μέρα; 00:11:45.705 --> 00:11:48.475 Ναι και με πίστεψαν, Μόνο εσύ δεν με πιστεύεις. 00:11:48.683 --> 00:11:50.798 Είσαι πολύ ψυχρός απέναντί μου από τότε. 00:11:50.798 --> 00:11:53.837 Αλήθεια, πριν από αυτό ήσουν πάνω από τα κεφάλια μας σαν κορώνα. 00:11:55.027 --> 00:11:58.284 Τι θες; Τι είδους προσοχή περιμένεις; Εννοώ, δεν καταλαβαίνω. 00:11:58.845 --> 00:12:00.526 Κοίτα, αυτό που μόλις είπα είναι αρκετό. 00:12:00.526 --> 00:12:02.034 Δεν είμαι δολοφόνος. 00:12:02.200 --> 00:12:03.983 Δεν μου καίγεται καρφί για σένα. 00:12:05.808 --> 00:12:08.473 Λοιπόν, σας παρακαλώ μπορούμε να κλείσουμε αυτό το θέμα; 00:12:09.462 --> 00:12:12.630 Με συγχωρείς Μπανού. Δεν έπρεπε να το αναφέρω απόψε. 00:12:18.206 --> 00:12:21.408 Λοιπόν...Ο παππούς κι ο θείος ξέρουν για το μωρό; 00:12:21.408 --> 00:12:22.817 Γκιουνέυ, τους είπες τίποτα; 00:12:22.817 --> 00:12:24.701 Αύριο, θα πάμε να το πούμε στον μπαμπά μου... 00:12:24.701 --> 00:12:26.430 Θέλω να μάθω τις αληθινές του προθέσεις. 00:12:26.826 --> 00:12:28.502 Δεν έχει πολλή ζέστη και για σένα εδώ; 00:12:28.502 --> 00:12:31.649 Ναι, νόμιζα ότι μόνο εγώ το ένιωθα, αλλά... 00:12:32.410 --> 00:12:34.090 Είναι επειδή είσαι έγκυος, παιδί μου. 00:12:34.090 --> 00:12:37.195 Ξέρεις η εγκυμοσύνη, αλλάζει τη θερμοκρασία του σώματος. 00:12:37.468 --> 00:12:40.698 Σου ανεβάζει τη θερμοκρασία. Έτσι ήμουν κι εγώ όταν ήμουν έγκυος. 00:12:42.936 --> 00:12:44.231 Να πάμε έξω στη βεράντα; 00:12:44.231 --> 00:12:45.229 Τι λέτε; 00:12:46.049 --> 00:12:47.924 Ο κ. Ατίλλα κάθε απόγευμα μετά το μεσημεριανό 00:12:47.924 --> 00:12:50.338 ήθελε να πιεί το κονιάκ του με θέα το Βόσπορο. 00:12:52.681 --> 00:12:53.617 Άντε λοιπόν! 00:12:53.888 --> 00:12:55.313 Πάρε κάτι για πάνω σου. 00:12:56.473 --> 00:12:57.644 Πήρα. 00:13:03.604 --> 00:13:04.682 Ευχαριστώ. 00:13:12.512 --> 00:13:15.181 Αν θες να φύγεις νωρίς, δεν θα σου πει κανείς τίποτα. 00:13:16.411 --> 00:13:18.125 Πέρασες δύσκολη μέρα έτσι κι αλλιώς. 00:13:19.038 --> 00:13:20.509 Σήμερα, για πρώτη φορά... 00:13:21.381 --> 00:13:24.142 ...ευχήθηκα να μην υπήρχε ζωντανός κάποιος που λέγεται Γκιουνέυ. 00:13:24.591 --> 00:13:26.180 Επειδή δεν μπόρεσες να πας; 00:13:31.905 --> 00:13:32.878 Γι' αυτό... 00:13:33.604 --> 00:13:34.835 1 Νέο Μήνυμα ΣΙΜΑΥ 00:13:36.060 --> 00:13:37.435 Να σου φέρω κι άλλο πότο, ζωή μου; 00:13:37.435 --> 00:13:38.556 Όχι, δεν θέλω. 00:13:41.691 --> 00:13:43.194 Τα μάτια της Τζεμρέ κλείνουν. 00:13:44.285 --> 00:13:47.496 Στην πραγματικότητα είμαι πολύ κουρασμένη. Θα ήταν αγένεια αν φεύγαμε νωρίς; 00:13:47.765 --> 00:13:49.174 Ή να φύγω εγώ. 00:13:49.174 --> 00:13:50.750 ΣΙΜΑΥ " Έλεγξε τα μηνύματα σου" 00:13:50.750 --> 00:13:52.234 Όχι, μπορούμε να φύγουμε αμέσως. 00:13:52.234 --> 00:13:54.493 Ας χαιρετήσουμε τους δικούς μου. 00:14:00.855 --> 00:14:03.229 "Τρίγωνο Τσαγιάκ - Τεκίνογλου - Σινανέρ" 00:14:03.366 --> 00:14:05.572 Έχει πραγματικά πολύ κρύο έξω. Δεν μπόρεσα να αντέξω στο κρύο. 00:14:05.572 --> 00:14:06.139 Εμείς φεύγουμε. 00:14:06.139 --> 00:14:07.009 Φεύγετε; 00:14:12.648 --> 00:14:13.670 Αγάπη μου; 00:14:14.609 --> 00:14:17.771 Να... ο κύριος Ταχσίν έστειλε τις αναφορές. 00:14:20.887 --> 00:14:22.717 Όποτε θέλεις, έλα να ξεκινήσεις τη δουλειά. 00:14:22.717 --> 00:14:23.869 Εντάξει, έγινε. 00:14:47.841 --> 00:14:49.782 Έκανες θαύματα στο δείπνο απόψε. 00:14:49.782 --> 00:14:52.250 Αυτό δεν είναι που ήθελες έτσι κι αλλιώς; 00:14:52.721 --> 00:14:54.331 Μου άρεσε πολύ ο τρόπος σου. 00:14:54.331 --> 00:14:56.469 Δεν ξέρω τι να σκεφτώ πια. 00:15:05.457 --> 00:15:07.092 "Η Τζεμρέ Χάκμεν είναι πρώην αρραβωνιαστικιά του Γκιουνέυ Τεκίνογλου 00:15:07.092 --> 00:15:08.992 και η μόνη του αξέχαστη αγάπη". 00:15:09.419 --> 00:15:11.162 "Αλλά η Τζεμρέ όντας αρραβωνιαστικιά του Γκιουνέυ… 00:15:11.162 --> 00:15:13.631 έκλεψε και την καρδιά του αδερφού του, του Κουζέυ." 00:15:14.418 --> 00:15:17.252 "Αυτή η μυστική αγάπη είναι ο λόγος της έχθρας ανάμεσα στα δύο αδέρφια." 00:15:17.756 --> 00:15:21.353 "Η Τζεμρέ Χάκμεν παντρεύτηκε τον Μπαρίς Χάκμεν για να εκδικηθεί τον Κουζέυ Τεκίνογλου." 00:15:29.258 --> 00:15:31.218 Εισερχόμενη κλήση... ΓΚΙΟΥΝΕΥ... 00:15:32.167 --> 00:15:33.337 Πάνω στην ώρα. 00:15:33.337 --> 00:15:35.775 Τι είναι αυτό τώρα; Τι είναι αυτό; Ε; 00:15:35.775 --> 00:15:38.416 Είναι προφανές ότι η Ζεϋνέπ δεν σου προώθησε το μήνυμά μου. 00:15:38.416 --> 00:15:40.909 Δεν μου τηλεφώνησες, γι'αυτό θα σου τηλεφωνούσα εγώ τώρα. 00:15:40.909 --> 00:15:44.012 Σκέφτηκα ότι θα ενδιαφερόσουνα πιο πολύ γι' αυτή την ιστορία απ' ότι ο τύπος. 00:15:44.012 --> 00:15:45.156 Μα... εσύ.... 00:15:46.217 --> 00:15:48.520 Δεν σου είπα ότι θα σε βοηθήσω; Τι είναι αυτές οι ανοησίες τώρα; 00:15:48.729 --> 00:15:50.407 Εγώ δεν θέλω ελεημοσύνη, Γκιουνέυ. 00:15:50.724 --> 00:15:53.282 Ξέρεις και εσύ πόσο πολύτιμη είναι αυτή η πληροφορία. 00:15:53.715 --> 00:15:56.314 Κορίτσι μου, το πρόβλημά σου είναι με τον Κουζέυ. Όχι μαζί μου ή μαζί μας. 00:15:56.553 --> 00:15:59.713 Αλλά μόνο εσύ μπορείς να πληρώσεις αυτό που αξίζει αυτή η ιστορία. Όχι ο Κουζέυ. 00:16:00.113 --> 00:16:00.806 Αλήθεια; 00:16:01.223 --> 00:16:03.838 Δηλαδή περίμενες να φύγει ο Κουζέυ για να με εκβιάσεις; 00:16:04.029 --> 00:16:07.721 Πες ότι δεν ήταν η ώρα. Αλλά το τι θα κάνω σχετικά με αυτή την ιστορία εξαρτάται από σένα. 00:16:08.126 --> 00:16:12.310 Αυτή τη στιγμή το τελευταίο πράγμα που θα ήθελαν οι Σινανέρ είναι να να δημοσιοποιηθεί, έτσι; 00:16:13.674 --> 00:16:16.320 Οι άνθρωποι θα ξεχάσουν γρήγορα την ευτυχισμένη οικογένεια και να τα νέα του γάμου. 00:16:16.969 --> 00:16:18.673 Αλλά αυτά τα νέα δεν ξεχνιούνται. 00:16:21.197 --> 00:16:22.938 Εντάξει, αύριο θα μιλήσουμε κατά πρόσωπο. 00:16:23.713 --> 00:16:27.344 Καλά θα είναι. Αν δεν μου δώσεις αυτό που θέλω, αύριο θα πουλήσω αυτά τα νέα στις εφημερίδες. 00:16:29.370 --> 00:16:31.412 Εντάξει, θα έρθω αύριο το απόγευμα. 00:16:31.412 --> 00:16:32.534 Περιμένω. 00:17:49.038 --> 00:17:50.811 Έλεγες ότι νύσταζες. 00:17:53.257 --> 00:17:54.719 Δεν θα αλλάξεις τα ρούχα σου; 00:18:50.913 --> 00:18:52.651 Το δωμάτιό σου είναι από δω. 00:18:52.833 --> 00:18:54.268 Εντάξει. Καληνύχτα. 00:18:54.550 --> 00:18:55.613 Καληνύχτα. 00:19:32.645 --> 00:19:34.085 Ξέρω, μία μέρα... 00:19:35.581 --> 00:19:37.581 Αυτή η μέρα θα έρθει. 00:19:38.547 --> 00:19:40.705 Τότε αυτός ο εφιάλτης θα τελειώσει. 00:20:06.923 --> 00:20:09.848 Τζαν, ξέχασα τα κλειδιά του αυτοκινήτου. Γυρίζω πίσω. 00:20:09.848 --> 00:20:10.784 Εντάξει. 00:20:11.608 --> 00:20:12.844 Καληνύχτα. Τα λέμε. 00:20:12.844 --> 00:20:13.725 Καληνύχτα. 00:21:06.028 --> 00:21:06.915 Μπανού; 00:21:09.124 --> 00:21:11.397 Κορίτσι μου, σου έφτιαξα τσάι κανέλας. 00:21:11.397 --> 00:21:12.199 Ευχαριστώ. 00:21:12.551 --> 00:21:13.522 Απόλαυσέ το. 00:21:14.215 --> 00:21:15.407 Γιατί μπήκατε σε κόπο; 00:21:15.407 --> 00:21:16.948 Γίνεται να είναι αυτό κόπος, παιδί μου; 00:21:17.655 --> 00:21:19.649 Μάλλον ζηλεύω αυτήν την μεταχείριση. 00:21:19.967 --> 00:21:21.435 Να κάνω και σε εσάς. 00:21:21.848 --> 00:21:24.372 Γίνεται αυτό; Αν θέλετε θα σας φτιάξω, αλήθεια. 00:21:24.544 --> 00:21:25.926 - Όχι, όχι. - Απόλαυσέ το. 00:21:26.996 --> 00:21:28.460 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα. 00:21:29.976 --> 00:21:31.580 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα. 00:22:17.953 --> 00:22:20.779 Και εσύ μην κουράζεις άλλο τον εαυτό σου, "μητέρα". 00:22:21.717 --> 00:22:24.814 Από δω και πέρα δουλειά μέχρι το μεσημέρι. Και μετά ψώνια. 00:25:11.019 --> 00:25:12.035 Καλημέρα. 00:25:12.035 --> 00:25:13.184 Καλημέρα. 00:25:14.952 --> 00:25:16.857 Ε... πού είναι το μπάνιο; 00:25:17.047 --> 00:25:18.089 Από εκεί. 00:25:20.262 --> 00:25:21.304 Ευχαριστώ. 00:25:31.727 --> 00:25:34.032 Ε... πού είναι η κυρία αυτού του σπιτιού; 00:25:34.218 --> 00:25:36.027 Η κ.Ολτζάι; Κοιμάται στο δωμάτιό της. 00:25:40.109 --> 00:25:42.106 Γεια σου, είμαι η Εμέλ. 00:25:44.416 --> 00:25:45.780 Ολτζάι; 00:25:46.948 --> 00:25:49.261 Έβαλα τις πετσέτες των καλεσμένων δίπλα στον νιπτήρα. 00:27:33.501 --> 00:27:34.768 Ναι, ωραίο είναι. 00:27:35.238 --> 00:27:36.840 Είναι σε όλες τις εφημερίδες; 00:27:37.012 --> 00:27:39.484 Δεν μπόρεσα να τις δω όλες ακόμα. Αλλά έτσι ήταν σχεδιασμένο. 00:27:40.682 --> 00:27:42.096 Εντάξει τότε, κοντεύουμε. 00:27:42.895 --> 00:27:46.008 Λοιπόν, τι κάνατε εσείς χτες βράδυ μόλις φύγαμε; Μείνατε πολύ; 00:27:46.008 --> 00:27:48.439 Όχι, κι εγώ έφυγα, μισή ώρα μετά από εσένα. 00:27:49.069 --> 00:27:50.239 Και ο Μπουράκ; 00:27:50.412 --> 00:27:51.838 Βασικά φύγαμε μαζί. 00:27:51.838 --> 00:27:54.923 Αλλά αυτός γύρισε πίσω, λέγοντας ότι ξέχασε τα κλειδιά του. 00:27:56.138 --> 00:27:57.798 Ήταν ερασιτεχνικό ψέμα. 00:27:58.298 --> 00:27:59.614 Γιατί νομίζεις ότι γύρισε πίσω; 00:27:59.614 --> 00:28:02.264 Ίσως να ήθελε να μιλήσει με την κ. Εμπρού ιδιαιτέρως. 00:28:02.527 --> 00:28:04.771 Ή ίσως γύρισε για να μιλήσει με τον Γκιουνέυ. 00:28:12.531 --> 00:28:14.031 Κι αυτό θα έβγαζε νόημα. 00:28:14.031 --> 00:28:18.100 Υπάρχει κάποια σχέση μεταξύ τους που εμείς δεν την γνωρίζουμε. 00:28:18.840 --> 00:28:20.373 Έχει να κάνει με εκείνη τη νύχτα. 00:28:20.923 --> 00:28:23.498 Είτε σχετίζεται με τη δουλειά είτε με εκείνη τη νύχτα, θα το μάθουμε. 00:28:24.071 --> 00:28:26.856 Αλλά κάτι δεν πάει καλά, αυτό είναι σίγουρο. 00:28:28.061 --> 00:28:29.433 Σύντομα θα έρθει μια μέρα 00:28:29.433 --> 00:28:31.868 που θα τους πετάξω και τους δύο έξω από την πόρτα. 00:28:32.640 --> 00:28:34.518 Εντάξει, τα λέμε στη δουλειά τότε. 00:28:35.090 --> 00:28:35.851 Έγινε. 00:28:36.078 --> 00:28:36.711 Γεια. 00:28:38.368 --> 00:28:39.223 Καλημέρα. 00:28:39.223 --> 00:28:40.190 Καλημέρα. 00:28:40.716 --> 00:28:42.683 Εγώ φεύγω, πες τους να βάλουν την τσάντα μου στο αυτοκίνητο. 00:28:42.683 --> 00:28:44.453 Ο Σερντάρ την πήρε, κύριε. 00:28:44.453 --> 00:28:46.247 Εγώ φεύγω τώρα, τα λέμε το βράδυ. 00:28:46.809 --> 00:28:48.485 Πώς είναι το κεφάλι σου; 00:28:49.850 --> 00:28:51.868 Τι είναι αυτό, από πότε νοιάζεσαι για μένα; 00:28:52.018 --> 00:28:52.627 Εγώ απλώς... 00:28:52.627 --> 00:28:55.644 Τέλος πάντων. Φαίνεται ότι ήρθες με καλό σκοπό αυτή τη φορά. 00:28:55.840 --> 00:28:58.149 Εγώ απλώς ακολουθώ τους όρους της συμφωνίας μας. 00:29:00.591 --> 00:29:01.773 Σ' ευχαριστώ. 00:29:13.445 --> 00:29:15.683 Πού θέλετε να πάρετε το πρωινό σας, κυρία; 00:29:15.683 --> 00:29:17.907 Άναψα την ηλεκτρική σόμπα, αν το θέλετε στην βεράντα. 00:29:18.784 --> 00:29:21.261 -Όχι, θα φάω κι εγώ εδώ. - Φυσικά, κυρία. 00:29:21.803 --> 00:29:25.038 - Συγγνώμη, πώς σε λένε; - Γκιούλ, κυρία. 00:29:25.771 --> 00:29:27.261 Γκιούλ... Χάρηκα. 00:29:41.659 --> 00:29:42.727 Καλημέρα. 00:29:42.727 --> 00:29:43.994 Καλημέρα. 00:29:45.493 --> 00:29:47.060 Αισθάνεσαι καλύτερα; 00:29:48.780 --> 00:29:51.057 Το κεφάλι μου είναι ακόμα σαν καζάνι, αλλά καλά είμαι. 00:29:51.311 --> 00:29:54.350 Καλά, μετά την χτεσινή νύχτα... Νόμιζα ότι θα κοιμόσουν όλη μέρα σήμερα. 00:29:54.498 --> 00:29:55.883 Μόλις που τη θυμάμαι. 00:29:56.230 --> 00:29:57.688 Λείπουν κάποιες σκηνές... 00:29:58.845 --> 00:30:00.432 ...μερικά κομμάτια είναι απλώς κενά. 00:30:00.595 --> 00:30:02.301 Αλλά εμένα με θυμάσαι, έτσι δεν είναι; 00:30:02.480 --> 00:30:03.901 Φυσικά, σε θυμάμαι... 00:30:04.517 --> 00:30:06.804 Θυμάσαι επίσης ότι χτύπησες τον φίλο μου; 00:30:18.271 --> 00:30:19.465 Ωχ, Θεέ μου... 00:30:20.801 --> 00:30:22.435 Χτύπησα τον φίλο σου; 00:30:22.804 --> 00:30:23.933 Τον πρώην φίλο μου. 00:30:24.205 --> 00:30:26.132 Μπορώ επίσης να πω ότι με έσωσες. 00:30:26.434 --> 00:30:28.482 Δεν ξέρω από πώς ήρθες, από πού ήρθες, αλλά... 00:30:29.219 --> 00:30:30.902 ...εγώ και ο Ογκιούζ μαλώναμε... 00:30:30.902 --> 00:30:32.270 Τώρα θυμάμαι. 00:30:32.908 --> 00:30:34.788 Σήκωσε χέρι πάνω σας, αυτός ο αλήτης... 00:30:34.788 --> 00:30:37.836 Θα μπορούσε να ήταν και χειρότερα, αν δεν επενέβαινες. 00:30:38.488 --> 00:30:40.065 Τότε χαίρομαι που το έκανα. 00:30:40.603 --> 00:30:41.510 Κι εγώ επίσης. 00:30:41.847 --> 00:30:43.052 Γεια στα χέρια σου. 00:30:43.390 --> 00:30:46.351 Έχει περάσει ένας μήνας από τότε που χωρίσαμε, αλλά δεν μπορεί να το δεχτεί. 00:30:46.941 --> 00:30:48.632 Φαντάζομαι ότι δεν θα με ξαναενοχλήσει. 00:30:48.632 --> 00:30:51.199 Ω Θεέ μου... δεν ξέρω πραγματικά τι να πω. 00:30:53.599 --> 00:30:55.955 Είναι λες και κάποιος τράβηξε την πρίζα... 00:30:56.831 --> 00:30:58.433 Άσε με, άφησέ με. 00:30:58.433 --> 00:31:00.366 Ρε, εμένα κοίτα, ρε... 00:31:00.366 --> 00:31:02.557 Ένα λεπτό. Θα σε... 00:31:05.779 --> 00:31:09.270 Και μετά από αυτό, ήρθα μαζί σας; 00:31:09.726 --> 00:31:11.492 Προσφέρθηκα να σε πάω σπίτι. 00:31:14.384 --> 00:31:16.343 Δεν έχω πού να πάω. 00:31:22.994 --> 00:31:24.806 Δεν έχω κανέ... κανένα. 00:31:25.340 --> 00:31:28.349 Δεν έχω ούτε έναν άνθρωπο να μιλήσω, μωρέ. 00:31:31.386 --> 00:31:35.452 Ο Αλί έφυγε... Η Τζεμρέ έφυγε... 00:31:41.610 --> 00:31:43.111 Ποια είναι η Τζεμρέ; 00:31:44.011 --> 00:31:45.000 Καμία. 00:31:48.227 --> 00:31:49.919 Με συγχωρείς... 00:31:51.122 --> 00:31:53.157 Αρκετά σας ενόχλησα.... 00:31:54.017 --> 00:31:55.857 Και ντρέπομαι πάρα πολύ. 00:31:57.687 --> 00:32:01.801 Ελπίζω να μη σου δημιούργησα άλλο πρόβλημα. 00:32:02.164 --> 00:32:04.195 Δεν έκανες τίποτα για το οποίο πρέπει να ντρέπεσαι. 00:32:04.195 --> 00:32:06.006 Συμπεριφέρθηκες σαν αληθινός κύριος. 00:32:06.883 --> 00:32:09.068 Πραγματικά δεν ξέρω τι να πω, κυρία Ολτζάι. 00:32:10.032 --> 00:32:11.597 Έχω ξαναμεθύσει παλιότερα. 00:32:11.597 --> 00:32:14.638 Αλλά δεν θυμάμαι να τα είχα τόσο πολύ χαμένα. 00:32:15.971 --> 00:32:17.520 Αλλά να είστε σίγουρη, ότι 00:32:17.520 --> 00:32:21.251 δεν θα σας δημιουργήσω ποτέ πρόβλημα. 00:32:21.662 --> 00:32:25.446 Σας διαβεβαιώνω ότι δεν θα με ξαναδείτε μπροστά σας. 00:32:26.465 --> 00:32:27.709 Γι' αυτό μην ανησυχείτε. 00:32:27.709 --> 00:32:30.115 Τι είναι αυτά που λες, καλέ μου; Θα σου δώσω την κάρτα μου. 00:32:30.597 --> 00:32:33.624 Ίσως μπορέσεις να περάσεις καμιά μέρα και να πιούμε έναν καφέ. 00:32:33.963 --> 00:32:36.525 Ίσως τότε να μου πεις την ιστορία σου. 00:32:38.401 --> 00:32:39.987 Και πάλι, με συγχωρείτε. 00:32:40.715 --> 00:32:41.964 Καλή σας μέρα. 00:33:01.258 --> 00:33:03.751 Πόσο ανόητη μπορεί να είσαι; 00:33:04.961 --> 00:33:08.023 Πώς μπόρεσες να προσκαλέσεις έναν ξένο αργά τη νύχτα; 00:33:08.361 --> 00:33:11.101 Τι θα γινόταν αν αυτός ο μεθυσμένος άντρας σου έκανε κάτι; 00:33:11.295 --> 00:33:13.404 Δεν κλείδωσες ούτε την πόρτα σου... 00:33:14.311 --> 00:33:16.851 Κι αν ξυπνούσε το βράδυ και σε έπνιγε; 00:33:17.327 --> 00:33:19.050 Ήταν καλός άνθρωπος, το ήξερα. 00:33:19.258 --> 00:33:21.181 Για σένα, όλοι καλοί είναι. 00:33:23.492 --> 00:33:24.926 Τελείωσε, ρε... 00:33:29.223 --> 00:33:31.061 Όλα τέλειωσαν ρε. 00:33:31.954 --> 00:33:34.594 Όλα τέλειωσαν εξαιτίας μου. 00:33:37.992 --> 00:33:39.412 Τέλειωσαν... 00:33:41.860 --> 00:33:43.335 Απλά τον εμπιστεύτηκα. 00:33:43.335 --> 00:33:44.327 Φυσικά... 00:33:54.445 --> 00:33:55.247 Έλα μπαμπά. 00:33:55.247 --> 00:33:56.623 Πού είσαι ρε, πάλι; 00:33:56.623 --> 00:33:58.272 Είχα κάτι να κάνω, έρχομαι. 00:33:58.272 --> 00:34:00.669 Είναι εδώ ο Γκιουνέυ, θα σου μιλήσει. Στον δίνω. 00:34:00.669 --> 00:34:03.068 Έλα, πού είσαι, θα έρθω να σε πάρω. 00:34:03.297 --> 00:34:04.626 Από που ξεφύτρωσες εσύ; 00:34:04.626 --> 00:34:05.947 Δεν χρειάζεται, μπορώ να έρθω και μόνος μου. 00:34:05.947 --> 00:34:07.206 Πρέπει να σου μιλήσω. 00:34:07.206 --> 00:34:09.125 Δεν ξεμένεις ποτέ από θέματα. 00:34:09.125 --> 00:34:10.538 Για τι θες να μου μιλήσεις; 00:34:10.538 --> 00:34:12.156 Δεν έχω να πω τίποτα με εσένα. 00:34:12.156 --> 00:34:13.263 Είναι σημαντικό, σημαντικό. 00:34:13.263 --> 00:34:14.431 Έχω δουλειά σου είπα. 00:34:14.431 --> 00:34:17.351 Η Σιμάι θέλει να ντροπιάσει την Τζεμρέ. Είσαι ακόμα απασχολημένος; 00:34:24.908 --> 00:34:26.105 Καλωσήρθες, Γκιουνέυ. 00:34:29.989 --> 00:34:31.471 Πόσα θες; 00:34:32.791 --> 00:34:34.883 Ας μιλήσουμε πρώτα, τα παζάρια μετά. 00:34:35.507 --> 00:34:36.293 Πόσα; 00:34:37.386 --> 00:34:39.193 Θέλω μόνιμες εγγυήσεις. 00:34:52.880 --> 00:34:54.306 Πόσο μόνιμες; 00:34:58.382 --> 00:35:00.048 Άρα θέλεις κάτι μόνιμο, ε; 00:35:02.619 --> 00:35:05.342 Μήπως να σου δώσω εγώ κάτι μόνιμο, Σιμάι; 00:35:09.922 --> 00:35:12.815 Η Ζ... Ζεϋνέπ μου είπε να το κάνω αυτό. 00:35:14.797 --> 00:35:16.352 Μην μου λες ψέματα. 00:35:16.352 --> 00:35:17.552 Κουζέυ, εντάξει, ηρέμησε. 00:35:17.552 --> 00:35:19.012 Εσύ μείνε έξω από αυτό, ρε! 00:35:19.752 --> 00:35:20.910 Μείνε έξω από αυτό. 00:35:32.954 --> 00:35:34.405 Κάποιοι είπαν ότι... 00:35:35.856 --> 00:35:36.550 ...η Σιμάι 00:35:37.755 --> 00:35:39.223 δεν θέλει να ζει πια. 00:35:42.516 --> 00:35:43.885 Κι εγώ τους είπα... 00:35:45.765 --> 00:35:48.034 "δεν το πιστεύω, όχι σε αυτόν τον κόσμο." 00:35:50.897 --> 00:35:52.452 ''Μάλλον κάνετε λάθος.'' 00:35:53.251 --> 00:35:55.439 ''Η Σιμάι δεν θα έκανε κάτι τέτοιο.'' 00:35:57.120 --> 00:35:58.604 ''Η Σιμάι δεν θα το έκανε.'' 00:36:01.284 --> 00:36:02.730 Τους είπα, "η Σιμάι δεν..." 00:36:05.807 --> 00:36:11.614 ...''δεν θα εκβίαζε την μαμά μου, τον μπαμπά μου και τους ανθρώπους γύρω μου... 00:36:17.518 --> 00:36:21.010 Επειδή... όπου θέλει στον κόσμο αυτόν μπορεί να πάει... 00:36:23.808 --> 00:36:26.347 ...ακόμα κι αν κρυφτεί στα βάθη του κόσμου... 00:36:26.718 --> 00:36:31.374 ...ξέρει ότι θα την βρω και θα την κάνω να πληρώσει. Το είπα ή δεν το είπα; 00:36:34.349 --> 00:36:37.649 Σιμάι, το είπα ή δεν το είπα; 00:36:39.473 --> 00:36:40.149 Ε; 00:36:49.961 --> 00:36:53.947 Είπα, η Σιμάι δεν θα κάνει πια λάθος. Όχι. 00:36:56.532 --> 00:36:58.833 Δεν θα το έκανες, θα το έκανες; 00:37:00.835 --> 00:37:04.234 Όχι, όχι. Δεν θα το έκανε η Σιμάι... 00:37:06.774 --> 00:37:08.552 Δεν θα έκανε τέτοιο λάθος... 00:37:13.410 --> 00:37:14.980 Δεν ακούω την φωνή σου. 00:37:15.438 --> 00:37:16.708 Δεν βγαίνει η φωνή σου. 00:37:22.779 --> 00:37:24.261 Δεν βγαίνει η φωνή σου... 00:37:26.466 --> 00:37:27.654 Ορίστε; 00:37:27.968 --> 00:37:28.912 Δεν θα το έκανα. 00:37:28.912 --> 00:37:29.802 Παρακαλώ; 00:37:29.802 --> 00:37:31.264 Δεν θα το έκανα. 00:37:33.296 --> 00:37:34.833 Δεν θα το έκανες. 00:38:02.079 --> 00:38:03.165 Έι, το κεφάλι σου αιμορραγεί. 00:38:03.165 --> 00:38:04.332 Άντε παράτα με! 00:38:06.745 --> 00:38:08.371 Δεν μου άφησες άλλη επιλογή. 00:38:14.982 --> 00:38:17.372 Σιμάι, κοίτα, κατανοώ τον θυμό σου. 00:38:18.206 --> 00:38:20.359 Θέλεις να πληγώσεις τους άλλους επειδή είσαι εσύ πληγωμένη. 00:38:21.413 --> 00:38:22.597 Το ξέρω καλά αυτό. 00:38:24.225 --> 00:38:25.887 Αλλά τα βάζεις με τον λάθος άνθρωπο. 00:38:26.048 --> 00:38:27.439 Εξαφανίσου είπα! 00:38:27.628 --> 00:38:29.097 Είσαι στη λάθος πλευρά. 00:38:31.311 --> 00:38:32.687 Και πάλι, για να... 00:38:33.525 --> 00:38:35.973 για να πιστέψεις στην ειλικρίνειά μου, σου αφήνω αυτό. 00:38:37.579 --> 00:38:40.683 Μην παίζεις μαζί μου, Γκιουνέυ. Εσείς δεν με ξέρετε ακόμα. 00:38:40.683 --> 00:38:42.966 Δεν ξέρετε πόσο μακριά μπορώ να φτάσω για να πάρω την εκδίκησή μου. 00:38:44.869 --> 00:38:46.049 Εγώ δεν παίζω... 00:38:46.698 --> 00:38:47.288 Πάρ' τα. 00:38:47.746 --> 00:38:50.934 Μην κλαις. Ο Κουζέυ δε θα μάθει γι' αυτό. Και εγώ θα συνεχίσω να σε βοηθάω. Εντάξει; 00:38:51.492 --> 00:38:52.778 Απλά, ηρέμησε. 00:38:53.004 --> 00:38:53.709 Γκιουνέυ! 00:38:54.144 --> 00:38:56.173 Ρε, τι στην ευχή κάνεις ακόμα εκεί πάνω; 00:39:05.884 --> 00:39:07.769 Τι λέγατε τόση ώρα, ρε; 00:39:11.686 --> 00:39:13.487 Μην ανησυχείς δε μπορεί να κάνει τίποτα τώρα. 00:39:13.728 --> 00:39:15.637 Προσπάθησε γιατί ήξερε ότι έχεις φύγει. 00:39:16.029 --> 00:39:18.312 Το γνωρίζω πλέον ότι δεν πρόκειται να κάνει κάτι! Απλά ήθελα να το γνωρίζεις και εσύ! 00:39:19.857 --> 00:39:21.058 Υπάρχει κάτι άλλο; 00:39:22.153 --> 00:39:22.691 Όχι. 00:39:24.029 --> 00:39:25.723 Άντε φύγε... Να προλάβεις! 00:39:26.447 --> 00:39:27.628 Περιμένουμε μωρό. 00:39:27.628 --> 00:39:28.631 Με το καλό! 00:39:29.463 --> 00:39:30.789 Είναι πέντε εβδομάδων. 00:39:30.789 --> 00:39:31.927 Μπράβο σου. 00:39:33.474 --> 00:39:34.632 Θα γίνεις θείος. 00:39:36.994 --> 00:39:39.428 Εύχομαι, το παιδί σου να μην γίνει μαλ... σαν κι εσένα. 00:39:41.766 --> 00:39:43.461 Τι θα κάνεις από εδώ και πέρα; 00:39:44.377 --> 00:39:45.678 Θα πάω στο φούρνο. 00:39:45.678 --> 00:39:47.217 Εννοούσα, από άποψη δουλειάς. 00:39:50.374 --> 00:39:51.718 Τι σε νοιάζει εσένα, ρε! 00:39:51.718 --> 00:39:53.872 Δεν ρωτάω απλά για να ξέρω αλλά ειλικρινά επειδή σε ανησυχώ. 00:39:53.951 --> 00:39:56.812 Μην ανησυχείς για μένα, Γκιουνέυ Τεκίνογλου. Εσύ μην ανησυχείς για μένα... 00:39:57.001 --> 00:39:59.743 Εσύ να πας στην εταιρεία σου να "γλύψεις" κανέναν. 00:39:59.947 --> 00:40:02.876 Πάρε το Μακαρά που το έφτασα στη κορυφή. Και πούλα το σαν δικό σου... 00:40:02.876 --> 00:40:05.313 Εσύ μόνο αυτό μπορείς να κάνεις. 00:40:06.902 --> 00:40:07.918 Τι γελάς, ρε; 00:40:08.447 --> 00:40:09.375 Τι γελάς; 00:40:13.563 --> 00:40:15.139 Είσαι μόνος σου από δω και μπρος. 00:40:15.139 --> 00:40:19.654 Πάντα ήμουν μόνος μου. Εάν μπορούσα να φύγω από τη χώρα, θα ξεκινούσα ξανά σαν λιοντάρι. 00:40:20.196 --> 00:40:22.041 Ακόμα μπορείς να το κάνεις αυτό. 00:40:22.041 --> 00:40:23.998 Και αφού δεν μπορείς να φύγεις στο εξωτερικό μπορείς να πας οπουδήποτε στην Τουρκία... 00:40:23.998 --> 00:40:26.026 ...να ξαναξεκινήσεις σαν λιοντάρι. 00:40:27.001 --> 00:40:29.036 Δε πρόκειται να αφήσω το μπαμπά μου μόνο του εδώ. 00:40:29.701 --> 00:40:31.193 Εγώ του είπα έλα μαζί... 00:40:31.193 --> 00:40:32.765 Μην μου αναφέρεις σαν δικαιολογία τον μπαμπά. 00:40:32.765 --> 00:40:34.823 Πες μου ξεκάθαρα, ότι ο λόγος που δεν φεύγω είναι η Τζεμρέ! 00:40:39.706 --> 00:40:42.231 Τρώγεσαι πάλι. Σε έπιασε πάλι η αλλεργία σου εσένα. 00:40:42.383 --> 00:40:44.287 Όλοι ξέρουν πια για τη σχέση σου με τη Τζεμρέ. Κοίτα... 00:40:44.287 --> 00:40:46.419 Ακόμη και ο Μπαρίς ξέρει ότι η Τζεμρέ άφησε το σπίτι για φύγει μαζί σου. 00:40:46.419 --> 00:40:47.338 Ρε... 00:40:47.617 --> 00:40:49.988 Ρε, για ποια σχέση μιλάς; Ποια σχέση; 00:40:50.179 --> 00:40:53.245 Γιατί δε λες απλώς ότι δε μπορείς να την αφήσεις, και ότι δε ζεις χωρίς αυτήν; 00:40:53.381 --> 00:40:54.888 Ρε άντε γα... και φύγε. 00:40:55.701 --> 00:40:57.267 Θεέ μου, δώσε μου υπομονή. 00:41:00.432 --> 00:41:04.863 Προστάτεψε με... Προστάτεψε με... Να μην του ξεριζώσω τα σωθικά μες τι μέση του δρόμου. 00:41:05.061 --> 00:41:05.922 Τράβα το χέρι σου! 00:41:11.999 --> 00:41:13.945 Τι συζητήσατε και γύρισε σπίτι η Τζεμρέ; Ε; 00:41:14.283 --> 00:41:15.579 Τι σχέδια κάνατε; 00:41:16.925 --> 00:41:19.507 Σαν κι εσένα είμαι εγώ, ρε καιροσκόπε; Είμαι σαν κι εσένα; 00:41:19.568 --> 00:41:21.974 Τέτοια ύπουλα σχέδια μόνο το δικό σου μυαλό τα δημιουργεί. Άτιμε! 00:41:21.974 --> 00:41:25.225 Α, έτσι είναι; Για χρόνια εξαπατήσατε εμένα τώρα έχει σειρά ο Μπαρίς, έτσι δεν είναι; 00:41:27.415 --> 00:41:29.247 Κοίτα εγώ με την Τζεμρέ δεν έχουμε κάτι. 00:41:30.151 --> 00:41:33.258 Αυτό βάλτο καλά στο κεφάλι που δεν έχεις! 00:41:33.258 --> 00:41:36.450 Εντάξει; Τώρα άντε γα... από εδώ! 00:42:06.322 --> 00:42:07.312 Μαμάκα μου. 00:42:07.312 --> 00:42:10.192 Αχ, αγάπη μου, αγάπη μου. 00:42:12.194 --> 00:42:15.953 Αγάπη μου καλή περίμενε, άσε με να δω το μέτωπο σου... 00:42:15.953 --> 00:42:18.153 Άσε με να δω εάν επουλώθηκε. Αχ, αγάπη μου ευτυχώς είναι καλύτερα. 00:42:18.153 --> 00:42:19.860 Ήρθες νωρίς, δεν είχε κίνηση; 00:42:19.860 --> 00:42:23.702 Πήρα το πλοίο. Αφού σου μίλησα στο τηλέφωνο ετοιμάστηκα αμέσως και να 'μαι ήρθα. 00:42:24.782 --> 00:42:25.788 Έλα λοιπόν πες μου... 00:42:25.788 --> 00:42:27.709 Περίμενε, θα σε ξεναγήσω στο σπίτι. 00:42:27.709 --> 00:42:30.975 Κοίτα Τζεμρέ, αλήθεια δεν με νοιάζει να δω το σπίτι, δεν με νοιάζει κανένας. 00:42:31.153 --> 00:42:33.235 Έλα και κάθισε εδώ και πες τα μου όλα γρήγορα. 00:42:42.415 --> 00:42:43.616 Ηττήθηκα, μαμά. 00:42:46.658 --> 00:42:47.839 Ηττήθηκα... 00:42:58.804 --> 00:43:00.595 O Γκιουνέυ δεν ήρθε ακόμα στην εταιρία, έτσι; 00:43:00.595 --> 00:43:01.558 Όχι, κ. Ζεϋνέπ. Σας το είπα, 00:43:01.558 --> 00:43:03.381 θα είναι εδώ το απόγευμα. 00:43:04.670 --> 00:43:05.873 Εντάξει, ευχαριστώ. 00:43:06.509 --> 00:43:08.873 Εισερχόμενη Κλήση... ΣΙΜΑΥ... 00:43:13.257 --> 00:43:15.225 Ο Γκιουνέυ δεν έχει έρθει ακόμα στην εταιρεία. Δεν μπόρεσα να του μιλήσω ακόμα. 00:43:15.225 --> 00:43:17.287 Το ξέρω, αλλά δεν σε πήρα γι αυτό, έτσι κι αλλιώς. 00:43:19.138 --> 00:43:21.162 Εσύ μου έκανες μία χάρη. 00:43:21.759 --> 00:43:23.773 Και θέλω να σου την ανταποδώσω τώρα. 00:43:24.311 --> 00:43:26.360 Μπαίνω σε μια συνάντηση. Ό, τι έχεις να πεις, πες το γρήγορα. 00:43:27.928 --> 00:43:30.364 Όταν ο Κουζέυ πήγαινε στο εξωτερικό χτες, δεν ήταν μόνος του. 00:43:30.603 --> 00:43:32.192 Ήταν και η Τζεμρέ μαζί του. 00:43:33.048 --> 00:43:35.594 Το έσκασε από το σπίτι για να πάει μαζί με τον Κουζέυ. 00:43:43.128 --> 00:43:44.329 Από πού το έμαθες αυτό; 00:43:44.329 --> 00:43:45.286 Το έμαθα. 00:43:45.562 --> 00:43:48.354 Λες ψέματα... Αν ήταν έτσι θα το ήξερα και εγώ. 00:43:49.565 --> 00:43:50.884 Θα είχε βουίξει ο κόσμος. 00:43:51.411 --> 00:43:53.008 Αλλά δε μπόρεσαν να φύγουν. 00:43:53.008 --> 00:43:54.482 Άλλαξαν γνώμη και οι δύο... 00:43:54.791 --> 00:43:56.201 ...την τελευταία στιγμή. 00:43:56.910 --> 00:43:58.228 Ένας Θεός ξέρει το γιατί. 00:43:58.829 --> 00:44:00.269 Γιατί μου τα λες αυτά; 00:44:00.269 --> 00:44:02.391 Γιατί ήσουν σίγουρη ότι ο Κουζέυ θα γυρνούσε πίσω. 00:44:02.391 --> 00:44:05.358 Μπορεί να σκέφτηκες ότι θα γυρνούσε για μένα. 00:44:05.358 --> 00:44:06.818 Γι' αυτό θέλησες να με χρησιμοποιήσεις. 00:44:06.818 --> 00:44:09.235 Ήθελες και τη Τζεμρέ να καταστρέψεις και εμένα να βγάλεις από τη μέση. 00:44:09.235 --> 00:44:11.387 Και τότε να έχεις τον Κουζέυ μόνο για τον εαυτό σου. 00:44:11.404 --> 00:44:12.598 Μη λες χαζομάρες. 00:44:13.896 --> 00:44:16.442 Κοίτα... Ο Κουζέυ γύρισε, αλλά δε θα γίνει ποτέ δικός σου. 00:44:16.442 --> 00:44:18.415 Και είναι και πιο αποφασισμένος από ποτέ. 00:44:18.617 --> 00:44:20.819 Στο λέω μόνο και μόνο για να μην τρέφεις ελπίδες. 00:44:47.341 --> 00:44:48.275 Περάστε. 00:44:55.473 --> 00:44:56.820 Μπανού μου, συγχαρητήρια. 00:44:56.820 --> 00:44:58.319 Μόλις έμαθα τα ευχάριστα νέα. 00:44:58.319 --> 00:44:59.646 Το νέο της χρονιάς. 00:45:01.990 --> 00:45:03.509 Είμαι πολύ χαρούμενη για σένα. Συγχαρητήρια. 00:45:03.720 --> 00:45:04.836 Να 'σαι καλά καλή μου. 00:45:06.834 --> 00:45:08.074 Έλα κάθισε. 00:45:10.005 --> 00:45:14.946 Γιατί οι ισχύουσες προσφορές με την Εταιρεία Τάρα ξαναεξετάζονται; Αφού ήδη ήταν εγκεκριμένες. 00:45:15.225 --> 00:45:17.707 Γιατί υπήρξε αλλαγή στη Διεύθυνση μαζί με την Επωνυμία. 00:45:17.707 --> 00:45:19.754 Γι΄ αυτό πρέπει να τις ξαναδιαπραγματευτούμε. 00:45:19.971 --> 00:45:20.470 Καλώς. 00:45:24.693 --> 00:45:26.936 Και γιατί αυτές οι προσφορές αποφασίστηκαν κεκλεισμένων των θυρών; 00:45:27.356 --> 00:45:28.661 Ήταν απόφαση του συμβουλίου. 00:45:34.228 --> 00:45:35.162 Εε... Αυτή εδώ η συμφωνία... 00:45:35.162 --> 00:45:38.221 Ελπίζω να μην εξετάσουμε λέξη προς λέξη όλη τη συμφωνία από την αρχή; 00:45:38.221 --> 00:45:40.096 Κ. Εμπρού, προσπαθώ να καταλάβω. 00:45:40.562 --> 00:45:42.569 Τότε να προσλάβεις καλύτερα έναν σύμβουλο. 00:45:43.473 --> 00:45:45.313 Μπορεί να μην έχω την εμπειρία που έχετε εσείς... 00:45:45.313 --> 00:45:47.958 αλλά σας διαβεβαιώνω ότι γνωρίζω αρκετά για αυτά τα πράγματα. 00:45:48.581 --> 00:45:53.210 Ξέρω τι βιογραφικό έχεις. Ξέρω ότι δεν πήγες στο εξωτερικό μόνο για να μάθεις να διασκεδάζεις. 00:45:54.140 --> 00:45:56.835 Τότε θα καταλαβαίνετε γιατί κάνω τόσες ερωτήσεις. Εννοώ... 00:45:56.835 --> 00:45:59.402 Θα ήθελα απλώς να μάθω σε τι πρόκειται να βάλω την υπογραφή μου. 00:46:00.829 --> 00:46:04.324 Είναι δικαίωμά σου. Άλλωστε μας το έχεις δείξει ότι δεν μας εμπιστεύεσαι. 00:46:05.061 --> 00:46:06.716 Εσείς με εμπιστεύεστε; 00:46:07.598 --> 00:46:09.298 Το μεγάλο συμβούλιο πλησιάζει. 00:46:09.870 --> 00:46:10.821 Εάν θέλεις... 00:46:11.125 --> 00:46:15.251 ...μπορείς να βρεις έναν σύμβουλο που να εμπιστεύεσαι περισσότερο από εμάς. 00:46:15.251 --> 00:46:17.068 Και να τον φέρεις και στο συμβούλιο. 00:46:17.291 --> 00:46:19.108 Ποιος είναι ο δικός σας σύμβουλος; 00:46:19.108 --> 00:46:20.228 Ο Γκιουνέυ; 00:46:21.328 --> 00:46:22.530 Ο Γκιουνέυ. 00:46:22.530 --> 00:46:24.184 ...και δε με έχει απογοητεύσει ποτέ μέχρι τώρα. 00:46:24.712 --> 00:46:26.540 Και εύχομαι να μη το κάνει ποτέ. 00:46:47.672 --> 00:46:50.024 Ποιος μπήκε στο σπίτι με βρώμικα παπούτσια; 00:46:50.870 --> 00:46:52.682 Υπάρχουν παντού πατημασιές. Κοίτα. 00:46:53.101 --> 00:46:54.024 Γιατί δεν κάνεις τη δουλειά σου 00:46:54.024 --> 00:46:55.486 μια φορά σωστά κοπέλα μου; 00:46:55.486 --> 00:46:57.339 Δεν κοιτάς καθόλου τι γίνεται γύρω σου; 00:46:57.339 --> 00:46:58.576 Θα το καθαρίσω αμέσως. 00:46:59.729 --> 00:47:01.441 Κοίταξε. Σε λίγο καιρό θα έρθει ένα μωρό σ'αυτό το σπίτι. 00:47:01.441 --> 00:47:04.033 Και πρέπει να λάμπει το σπίτι από καθαριότητα. 00:47:14.943 --> 00:47:16.022 Κοπέλα μου... 00:47:16.620 --> 00:47:19.067 Έλα εδώ, έλα. Σταμάτα αυτό που κάνεις και έλα. 00:47:20.540 --> 00:47:21.886 Ορίστε κ. Χαντάν. 00:47:23.581 --> 00:47:26.551 Πήγαινε μέχρι τον ξενώνα να δεις τι γίνεται. 00:47:27.152 --> 00:47:28.328 Δηλαδή τι εννοείτε; 00:47:28.328 --> 00:47:30.819 Είδα από πάνω κάποιον να μπαίνει μέσα στο σπίτι. 00:47:30.819 --> 00:47:33.993 Θέλω να πας και να δεις τι γίνεται εκεί πέρα. 00:47:34.323 --> 00:47:35.450 Όμως έχω δουλειά τώρα. 00:47:35.450 --> 00:47:37.355 Θα τη συνεχίσεις όταν γυρίσεις. Άντε πήγαινε. 00:47:53.412 --> 00:47:56.411 Εισερχόμενη Κλήση... ΑΣΤΥΝΟΜΟΣ ΣΕΡΕΦ... 00:48:08.502 --> 00:48:10.549 Αυτό μου έλειπε τώρα να κάτσω να δίνω εξηγήσεις σε όλους. 00:48:23.338 --> 00:48:24.618 Παρακαλώ. 00:48:24.785 --> 00:48:26.994 Ρε συ, ξέχασες να μας πάρεις; 00:48:27.289 --> 00:48:29.816 Πότε σκόπευες να πάρεις τηλέφωνο; 00:48:29.816 --> 00:48:30.887 Ανησυχούμε εδώ.. 00:48:30.887 --> 00:48:32.114 Δεν βρήκα ευκαιρία να σε πάρω. 00:48:32.114 --> 00:48:33.658 Δεν ήθελα να σε ενοχλήσω... 00:48:33.658 --> 00:48:36.725 ...επειδή θα σαι απασχολημένος μέχρι να τακτοποιηθείς εκεί. 00:48:36.725 --> 00:48:39.255 Αλλά πάνε πολλές ώρες που δεν τηλεφώνησες, γιε μου. 00:48:39.255 --> 00:48:40.987 Κοίταξε, μίλησα με τη κ. Ντεμέτ... 00:48:40.987 --> 00:48:43.852 ...σκέφτηκα ότι θα την είχες πάρει ένα τηλέφωνο αλλά όπως φάνηκε δεν την πήρες. 00:48:44.050 --> 00:48:45.754 Ανησυχήσαμε όλοι εδώ. 00:48:45.754 --> 00:48:47.325 Εδώ είμαι Αστυνόμε. 00:48:48.333 --> 00:48:49.986 Δε μπόρεσα να πάω πουθενά. 00:48:51.785 --> 00:48:52.511 Τι; 00:48:56.473 --> 00:48:59.844 Μου είπε ότι η δική του αγάπη με τη δική μου είναι διαφορετικές, με λίγα λόγια. 00:49:01.062 --> 00:49:03.645 Είπε "Εγώ μεγάλωσα την παιδική μου αγάπη μέσα μου." 00:49:06.157 --> 00:49:08.579 Ήθελε να μου πει ότι εγώ τον αγάπησα 00:49:08.579 --> 00:49:10.839 λόγω της αγάπης που μου έδειξε. 00:49:13.109 --> 00:49:14.545 Έχει δίκιο. 00:49:15.384 --> 00:49:19.523 Είπε "Δε θα ξεπληρώσω κανένα χρέος με σένα και δεν χρωστάω εσένα σε κανέναν". 00:49:23.090 --> 00:49:24.884 Είπε, "Σε πήρα..." 00:49:29.046 --> 00:49:31.919 ...και σε κλείδωσα εδώ μέσα". 00:49:34.785 --> 00:49:37.118 "Αυτή είναι η τιμωρία μου εδώ... 00:49:37.294 --> 00:49:39.683 ...Η πληγή που δε θα γιατρευτεί ποτέ." 00:49:40.660 --> 00:49:43.024 Τζεμρέ μου μη το κάνεις αυτό. Μην το κάνεις. 00:49:45.396 --> 00:49:47.602 Ο Κουζέυ έκανε το πιο σωστό. 00:49:49.931 --> 00:49:51.536 Σου το ξεκαθάρισε τώρα, 00:49:51.536 --> 00:49:53.685 για να μην σε πληγώσει αργότερα. 00:49:54.416 --> 00:49:58.756 Η αληθινή αγάπη είναι να ξέρεις να κάνεις θυσίες, Τζεμρέ. 00:50:02.137 --> 00:50:04.453 Εμείς θυσιαστήκαμε, μαμά. 00:50:05.029 --> 00:50:07.304 Και στο εξής θα είμαστε δυστυχισμένοι. 00:50:07.304 --> 00:50:09.418 Με τον έναν ή με τον άλλο τρόπο. 00:50:10.616 --> 00:50:12.712 Τι θα συμβεί από δω και στο εξής; 00:50:12.946 --> 00:50:13.731 Αγάπη μου... 00:50:14.012 --> 00:50:15.605 Αγάπη μου... Γιατί ζορίζεις τον εαυτό σου; 00:50:15.605 --> 00:50:17.937 Σταμάτα το όλο αυτό και πάμε σπίτι μας. 00:50:20.626 --> 00:50:24.222 Κοίτα. Είπες ότι θα μίλαγες στο Μπαρίς και ότι θα το τελείωνες όλο αυτό. 00:50:24.222 --> 00:50:26.926 Και μετά ξαφνικά άλλαξες γνώμη. 00:50:28.186 --> 00:50:30.954 Όταν έτρεξες και πήγες να βρεις τον Κουζέυ για να φύγετε 00:50:31.098 --> 00:50:34.632 είπες ότι ο Μπαρίς δε μπορεί να βλάψει πια τον Κουζέυ. 00:50:35.554 --> 00:50:39.140 Για όνομα του Θεού Τζεμρέ, πες μου αλήθεια. Αυτός ο τύπος σε εκβιάζει; 00:50:39.378 --> 00:50:40.205 Όχι. 00:50:40.421 --> 00:50:43.694 Κοίτα, Τζεμρέ! Πες μου την αλήθεια. Σε εκβιάζει με τον Κουζέυ, έτσι; 00:50:43.944 --> 00:50:47.251 Μαμά, σε παρακαλώ μη πεις στον Κουζέυ αυτά που σκέφτεσαι... Μην τολμήσεις. 00:50:48.186 --> 00:50:53.638 Τι σου είπε; Ε; Τι στην ευχή σου είπε; Πες μου ξεκάθαρα. Με τι σε εκβιάζει; 00:50:53.978 --> 00:50:57.103 Με τίποτα... Δεν μου είπε τίποτα. Μη λες χαζομάρες. 00:50:58.030 --> 00:51:00.028 Να ξέρεις ότι δε με έπεισες με το ψέμα σου για το πέσιμο. 00:51:00.028 --> 00:51:02.201 Για το χτύπημα στο μέτωπο. Δε το ''έφαγα'' δηλαδή. 00:51:02.201 --> 00:51:03.694 Σε χτύπησε αυτός ο τύπος. Έτσι; 00:51:03.694 --> 00:51:05.859 Όχι μαμά. Στο ορκίζομαι, απλώς σκόνταψα και έπεσα. 00:51:05.859 --> 00:51:07.926 Το ξέρω ότι σε κρατάει με το ζόρι. 00:51:09.231 --> 00:51:14.033 Για ποιο λόγο εσύ άλλωστε να έμενες εδώ κάτω ακριβώς από την μύτη της Μπανού και του Γκιουνέυ...! 00:51:14.504 --> 00:51:18.647 Είμαι τόσο χαζή να αφήσω κάποιον να με κρατάει το ζόρι, μαμά; 00:51:18.647 --> 00:51:21.266 Δε θα έμενα ούτε λεπτό εάν με κακομεταχειρίζονταν. Τρελάθηκες εσύ; 00:51:23.291 --> 00:51:27.695 Μαμά, σε παρακαλώ... Για όνομα του Θεού, μην τολμήσεις και πεις τίποτα από αυτά στον Κουζέυ. 00:51:28.375 --> 00:51:30.882 Ή στο ορκίζομαι, δε θα σου ξαναμιλήσω ποτέ ξανά. 00:51:31.439 --> 00:51:33.318 Τώρα σιγουρεύτηκα απολύτως! 00:51:33.430 --> 00:51:34.418 Όχι! 00:51:35.150 --> 00:51:39.019 Μη το αρνείσαι. Φαίνεται από το τρόπο που πανικοβλήθηκες. Είμαι πολύ σίγουρη τώρα. 00:51:39.019 --> 00:51:42.917 Εγώ απλώς μια φορά δε θέλω να ανακατευτεί χωρίς λόγο ο Κουζέυ. 00:51:43.702 --> 00:51:44.945 Χωρίς λόγο, ε; 00:51:44.945 --> 00:51:46.448 Χωρίς λόγο, σωστά; Χωρίς λόγο. 00:51:46.448 --> 00:51:48.185 Μαμά, κοίτα. Για τ' όνομα του Θεού. 00:51:48.185 --> 00:51:50.917 Σε παρακαλώ, μόνο που θα τ' ακούσει ο Κουζέυ, θα τρελαθεί. Σε παρακαλώ. 00:51:51.762 --> 00:51:54.719 Θα μπλέξει πάλι τώρα χωρίς λόγο. 00:51:55.116 --> 00:51:56.918 Τότε θα στεναχωριέμαι ακόμα περισσότερο. 00:51:58.421 --> 00:52:00.217 Μαμά, δε θα του πεις τίποτα. Εντάξει; 00:52:04.279 --> 00:52:06.308 Μαμά! Μου δίνεις το λόγο σου; 00:52:06.759 --> 00:52:08.115 Εντάξει, σου δίνω το λόγο μου! 00:52:16.716 --> 00:52:17.548 Ζεϋνέπ... 00:52:17.739 --> 00:52:20.538 Ήταν εδώ μαζί μας χτες βράδυ. Φάγαμε όλοι μαζί. 00:52:21.419 --> 00:52:24.225 Θέλω να πω, ο Μπαρίς και η Τζεμρέ φαίνονταν πολύ καλά. 00:52:24.693 --> 00:52:26.088 Δε λέω ψέματα, Μπανού. 00:52:26.532 --> 00:52:28.754 Μη μου ζητήσεις να σου πω πού το άκουσα, δε θα σου πω. 00:52:30.407 --> 00:52:35.784 Αλλά ξέρω πολύ καλά ότι η Τζεμρέ ήθελε να φύγει με τον Κουζέυ και ο Μπαρίς το γνώριζε. 00:52:36.694 --> 00:52:38.179 Μας κοροϊδεύουν, δηλαδή; 00:52:38.986 --> 00:52:40.226 Δεν μπορώ να ξέρω. 00:52:40.481 --> 00:52:41.504 Αλλά γιατί; 00:52:42.147 --> 00:52:43.929 Θέλω να πω, δεν ξέρω γιατί έγινε. 00:52:43.929 --> 00:52:45.874 Αλλά αν μάθω κάτι, θα σου πω. 00:52:46.464 --> 00:52:48.664 Αλλά σε παρακαλώ, να μη μάθει κανείς άλλος γι'αυτό. 00:52:48.664 --> 00:52:54.162 Δηλαδή, όποτε και να πω κάτι με καλή πρόθεση... παρεξηγούμαι. 00:52:55.606 --> 00:52:58.824 Οπότε σε παρακαλώ, μη μάθεις κανείς άλλος. Διαφορετικά, δε θα μπορώ να σου πω ούτε και σένα. 00:52:59.733 --> 00:53:01.790 Αναρωτιέμαι ποιες είναι οι προθέσεις τους. 00:53:05.083 --> 00:53:07.546 Ε... συγνώμη. Η μαμά είπε να σας μαζέψω όλους. 00:53:09.299 --> 00:53:10.859 - Τα λέμε. - Τα λέμε. 00:53:16.420 --> 00:53:17.725 Έγινε κάτι; 00:53:18.325 --> 00:53:19.789 Όχι, δεν έγινε τίποτα. 00:53:20.690 --> 00:53:21.440 Έλα. 00:53:21.595 --> 00:53:22.506 Εντάξει, έρχομαι. 00:53:35.699 --> 00:53:36.851 Πού ήσουν, κορίτσι μου; 00:53:36.851 --> 00:53:37.707 Εδώ είμαι. 00:53:37.707 --> 00:53:38.871 Λοιπόν; 00:53:39.070 --> 00:53:40.839 Ήρθε η μητέρα της Τζεμρέ. 00:53:41.062 --> 00:53:42.826 Αυτή η γυναίκα... 00:53:42.826 --> 00:53:46.460 Βέβαια... Δεν μπορούσε να περιμένει ούτε μέρα. 00:53:46.460 --> 00:53:49.523 Είναι περίεργη, θέλει να δει το καινούργιο σπίτι της κόρης της. 00:53:49.777 --> 00:53:52.996 Ψάχνει και τρόπο να αυτοπροσκαληθεί. 00:53:54.097 --> 00:53:56.562 Χωρίς αμφιβολία, θα 'χει το ένα της πόδι εδώ μέσα από δω και πέρα. 00:53:56.562 --> 00:53:59.983 Αποκλείεται να βγει από δω μέσα. Θα δείτε που θα πείτε "το 'λεγε η κ. Χαντάν". 00:54:00.356 --> 00:54:03.552 Θα δείτε τώρα, αυτή η γυναίκα δεν έχει τρόπους. 00:54:03.552 --> 00:54:06.393 Θα το καταλάβετε κι εσείς, με τον καιρό. Θα το καταλάβετε. 00:54:08.732 --> 00:54:09.425 Λοιπόν; 00:54:09.761 --> 00:54:10.792 Αυτά, τίποτα άλλο. 00:54:10.826 --> 00:54:12.224 Και τι έλεγαν; 00:54:12.224 --> 00:54:13.855 Πώς να ξέρω; Δεν πήγα δίπλα τους. 00:54:13.855 --> 00:54:15.855 Πάλι δεν έκανες σωστά τη δουλειά σου, κορίτσι μου. 00:54:15.855 --> 00:54:17.784 Δεν είναι δουλειά μας να κρυφακούμε, κ. Χαντάν. 00:54:17.784 --> 00:54:21.723 Θέλω να πω, αν το δει κανείς, η κοπέλα θα χάσει τη δουλειά της. 00:54:23.278 --> 00:54:27.561 Λάθος καταλάβατε. Δεν είπα σε κανένα να κρυφακούει. 00:54:27.785 --> 00:54:32.891 Κορίτσι μου, απλά δε θέλω να χαλάσει η ηρεμία αυτού του σπιτιού, να φυλάει ο Θεός. 00:54:33.081 --> 00:54:37.112 Τέλος πάντων, καλή μου. Κι εσείς, κοιτάξτε την δουλειά σας. 00:54:51.352 --> 00:54:54.216 Λες και δεν είχαμε αρκετά προβλήματα σ'αυτό το σπίτι... 00:54:54.367 --> 00:54:56.716 Αν είναι τόσο περίεργη, να το κάνει μόνη της. Δε χρειάζεται να γίνεις ο χαφιές της. 00:54:56.884 --> 00:54:59.339 Του άλλους λέει αγενείς. Κάποιος να της δώσει κανέναν καθρέφτη. 00:54:59.339 --> 00:55:01.877 Λες και δεν ήταν αυτή που ακολούθησε τον κ. Γκιουνέυ κι ήρθε κι εγκαταστάθηκε εδώ. 00:55:01.877 --> 00:55:03.953 Ξέχνα το, για τ' όνομα του Θεού. Προσπαθεί να μοιάσει... 00:55:03.953 --> 00:55:07.218 ...στην κ. Εμπρού, αλλά ποτέ δε θα γίνει σαν κι αυτήν. 00:55:07.539 --> 00:55:10.523 Αλήθεια, καλύτερα αυτά που έκανε σήμερα να μη φτάσουν στ' αυτιά της κ. Εμπρού. 00:55:10.523 --> 00:55:12.536 Δε χρειαζόμαστε κι άλλα προβλήματα στο σπίτι. 00:55:12.536 --> 00:55:13.647 Θεός φυλάξει! 00:55:33.949 --> 00:55:35.861 Γιε μου, με κοροϊδεύουν όλη μέρα. 00:55:35.861 --> 00:55:38.635 Όλο χαζεύουν, δε δουλεύουν. 00:55:38.635 --> 00:55:40.905 Δε μου δείχνουν κανένα σεβασμό. 00:55:40.905 --> 00:55:44.075 Αν θελήσω κάτι, το φέρνουν μια ώρα αργότερα. 00:55:44.075 --> 00:55:47.315 Με αναγκάζουν να το λέω 50 φορές. 00:55:47.992 --> 00:55:49.949 Μαμά, σε παρακαλώ, είμαι κουρασμένος. 00:55:49.949 --> 00:55:52.389 Γιε μου, στο λέω. Πρέπει να τις απολύσουμε όλες. 00:55:52.956 --> 00:55:56.368 Πρέπει να είναι πιστές στ' αφεντικά τους. Αλλά πού είναι ο σεβασμός τους; 00:55:56.537 --> 00:56:00.105 Έχουν μεγάλα στόματα. Όλη μέρα σε κουτσομπολεύουν, παιδί μου. 00:56:01.006 --> 00:56:03.151 Στ' ορκίζομαι, τ' άκουσα με τα ίδια μου τ' αυτιά. 00:56:03.151 --> 00:56:07.217 Πρέπει να τις απολύσεις. Μπορείτε να βρείτε σωστούς ανθρώπους να τις αντικαταστήσετε, Γκιουνέυ. 00:56:07.433 --> 00:56:09.365 Για τ' όνομα του Θεού, μαμά. 00:56:09.820 --> 00:56:12.291 Είναι δω χρόνια. Μπορούμε να τις απολύσουμε; 00:56:12.553 --> 00:56:14.377 Εσύ είσαι ο γαμπρός αυτού του σπιτιού. 00:56:14.377 --> 00:56:16.746 Θα είσαι ο πατέρας του εγγονιού των Σινανέρ. 00:56:17.272 --> 00:56:19.681 Πρέπει να μάθουν τι σημαίνει να μη δείχνουν σεβασμό στη μάνα σου. 00:56:19.821 --> 00:56:22.442 Μη μ' ανακατεύεις μ' αυτά τα μικροπράγματα. 00:56:22.442 --> 00:56:26.012 Μπράβο σου, μπράβο σου. Φώναξε λίγο παραπάνω να μας ακούσουν όλοι εδώ μέσα. 00:56:26.336 --> 00:56:28.827 Ήδη με κατηγορούν πίσω απ' την πλάτη μου. 00:56:28.827 --> 00:56:30.710 Δως τους ακόμα ένα λόγο να με κοροϊδεύουν. 00:56:30.883 --> 00:56:33.712 Τότε κράτα απόσταση απ' αυτές. 00:56:34.039 --> 00:56:35.976 Είναι αγενείς μαζί μου, γιε μου. 00:56:36.197 --> 00:56:39.117 Κάν' τες να σε σέβονται τότε. Μη με αναγκάζεις ν' ασχολούμαι μ'αυτό, σε παρακαλώ. 00:56:39.532 --> 00:56:41.190 Καλά... Εντάξει, γιε μου. 00:56:42.319 --> 00:56:45.268 Αν πάνε αύριο και πουν ψέματα για μένα στην κ. Εμπρού... 00:56:45.268 --> 00:56:48.526 ...τότε να σε δω τι θα κάνεις. 00:56:49.456 --> 00:56:51.490 Τότε θα δούμε τις συνέπειες. 00:56:51.646 --> 00:56:52.391 Τι είν' αυτό; 00:56:53.401 --> 00:56:57.574 Το ξέχασες κάτω. Τα κορίτσια το έφεραν πάνω. Κι εγώ το ΄βαλα εδώ. 00:56:58.029 --> 00:57:00.027 Επιτέλους, έκαναν και κάτι χρήσιμο. 00:57:01.464 --> 00:57:03.572 - Δεν το ξέχασες κάτω; - Όχι. 00:57:04.108 --> 00:57:05.962 Ίσως να το 'φερε κανένας κούριερ. 00:57:06.609 --> 00:57:09.681 Τα κορίτσια είπαν: Το άφησε ο κ. Γκιουνέυ. 00:57:09.918 --> 00:57:12.192 Δεν ξέρουν τι τους γίνεται ως συνήθως, παιδί μου. 00:57:12.192 --> 00:57:14.768 Αυτό είναι το ίδιο μ' αυτά που έχουμε στη βιβλιοθήκη. 00:57:14.768 --> 00:57:18.307 Αλήθεια, κατάλαβες τι θέλω να πω τώρα Γκιουνέυ; Σου τα λέω αλλά δε με πιστεύεις. 00:57:18.476 --> 00:57:22.060 Όλοι ανακατεύονται με όλα εδώ πέρα. Κανείς δεν ξέρει τι συμβαίνει. 00:57:22.375 --> 00:57:23.338 Μαμά! 00:57:24.142 --> 00:57:26.883 Δεν ξέρω πώς θα γίνει να με πάρεις στα σοβαρά. Εντάξει. 00:58:38.757 --> 00:58:41.063 Ω, γιατί δεν άλλαξες ακόμα; 00:58:41.063 --> 00:58:43.488 Αγάπη μου, πρέπει να φύγω, είναι επείγον. 00:58:43.788 --> 00:58:44.788 Πού πας; 00:58:44.788 --> 00:58:47.957 Δε μίλησα στον πατέρα μου σήμερα. Ανησυχώ. Θέλω να πάω να τον δω. 00:58:50.299 --> 00:58:53.816 Δηλαδή, μετά από μια τόσο κουραστική βραδιά, θες να πας και να συνεχίσεις και με τον Κουζέυ. 00:58:56.726 --> 00:58:59.126 Όλη μέρα, ονειρευόμουν τη στιγμή... 00:58:59.126 --> 00:59:02.483 ...που θα ξεκούραζα τα πόδια μου στα γόνατά σου. 00:59:03.758 --> 00:59:07.565 Κατάλαβέ με τώρα, δεν έχει συνέλθει εντελώς. Ανησυχώ. 00:59:08.277 --> 00:59:10.428 Αλλά στο μωρό μου λείπει ο μπαμπάς του. 00:59:12.717 --> 00:59:14.828 Πρέπει να μας προσέχεις και μας, τώρα. 00:59:21.921 --> 00:59:23.121 Έτσι μπράβο. 00:59:25.238 --> 00:59:28.119 Πάμε κάτω για φαγητό. Και μετά θα'χουμε λίγο χρόνο οι δυο μας. 00:59:48.682 --> 00:59:52.281 Πολύ καλά έκανες κι ήρθες, κορίτσι μου. Έφερες χαρά στο σπίτι μας απόψε. 00:59:56.123 --> 00:59:58.574 Χαίρομαι που και ο αστυνόμος Σερέφ μας τιμάει απόψε. 00:59:59.418 --> 01:00:02.615 Όταν βλέπω τέτοιους ανθρώπους με τον Κουζέυ, ανακουφίζεται η καρδιά μου. 01:00:03.691 --> 01:00:06.020 Λοιπόν, τι θα κάνεις από δω και μπρος; Θα συνεχίσεις με το Μακαρά; 01:00:06.917 --> 01:00:09.270 Όχι, αυτό θα συνεχιστεί χωρίς εμένα. 01:00:09.825 --> 01:00:12.968 Θα κρατήσω μόνο τους πάγκους της Ντεμέτ και της οικογένειας του Αλί. 01:00:13.780 --> 01:00:15.180 Δε θ' ανακατευτώ άλλο. 01:00:15.417 --> 01:00:17.446 Γιατί δεν το ξαναρχίζεις, τώρα αφού δεν μπόρεσες να φύγεις; 01:00:17.446 --> 01:00:19.711 Όχι, εγώ μια φορά τους τα βρόντηξα. 01:00:20.120 --> 01:00:21.700 Από δω και πέρα δεν θα γλείψω εκεί που 'χω φτύσει. 01:00:21.700 --> 01:00:24.146 Αλλά ρε παιδί μου, αυτό θέλουν κι αυτοί, να σε κρατήσουν εκτός. 01:00:24.146 --> 01:00:25.679 Δε με νοιάζει. 01:00:26.384 --> 01:00:28.640 Είναι δικά τους τώρα. Να τα χαίρονται. 01:00:28.830 --> 01:00:31.313 Μην το λες, φίλε μου. Προσπάθησες τόσο γι' αυτό από την αρχή. 01:00:31.313 --> 01:00:36.546 Θέλουν να σε πετάξουν έξω. Δε θα το παλέψεις; 01:00:37.553 --> 01:00:41.126 Μπα, άστο. Αν πάω πίσω τώρα θα πρέπει να συμφωνήσω με τους δικούς τους όρους. 01:00:41.480 --> 01:00:43.021 Θα έχω υποταχθεί στον Γκιουνέυ. 01:00:43.688 --> 01:00:48.054 Και τι θα πει τότε; "Απέτυχε και γύρισε πίσω με την ουρά στα σκέλια". Έτσι; 01:00:49.239 --> 01:00:50.488 Σωστό κι αυτό. 01:00:50.795 --> 01:00:51.480 Βέβαια. 01:00:52.744 --> 01:00:54.439 Από δω και πέρα... 01:00:54.439 --> 01:00:57.546 Δε θα με υποτάξει κανείς ποτέ. Ειδικά αυτός. 01:00:59.217 --> 01:01:03.207 Σ'αυτήν την περίπτωση, Τεκίνογλου, καλώς ήρθες στη Λεγεώνα των Ανέργων, αδερφέ. 01:01:03.433 --> 01:01:05.466 Ο Θεός είναι μεγάλος, θα μας δείξει κάποιο δρόμο. 01:01:06.451 --> 01:01:09.501 Α, μάλιστα... Είστε πολύ αργοί, παιδιά. 01:01:12.506 --> 01:01:13.834 Είναι έτοιμα τα ψάρια; 01:01:14.088 --> 01:01:15.788 Όχι, έχει ακόμα μια τηγανιά να κάνει. 01:01:15.788 --> 01:01:19.665 Το κορίτσι δυο χέρια έχει μόνο. Κι εσείς δεν είσαστε ικανοί ούτε ένα τραπέζι να στρώσετε. 01:01:19.840 --> 01:01:21.120 Και ρωτάτε κι από πάνω. 01:01:21.120 --> 01:01:22.772 Εντάξει, αδερφέ. Πάω να δω αν χρειάζεται τίποτα. 01:01:24.732 --> 01:01:25.996 Μονό ή διπλό; 01:01:25.996 --> 01:01:28.876 Δε θα πιω. Ήπια λίγο παραπάνω χτες βράδυ. 01:01:29.840 --> 01:01:31.133 Λέω να ξεκουράσω λίγο το στομάχι μου. 01:01:31.133 --> 01:01:32.309 Εγώ θα πιω. 01:01:32.309 --> 01:01:35.684 Απόψε, γιορτάζω τον ερχομό του εγγονιού μου, γιε μου. 01:01:35.684 --> 01:01:38.270 Το πρώτο μου εγγόνι! Θα γίνω παππούς, ρε. Παππούς. 01:01:38.482 --> 01:01:40.291 Ναι, άντε γιόρτασε. Στην υγειά σου. 01:01:40.291 --> 01:01:44.201 Μάλλον, αυτή η γυναίκα που είναι μάνα σου δεν θα μ' αφήσει να δω το πρόσωπο του εγγονιού μου, αλλά... 01:01:44.201 --> 01:01:45.095 Ας είναι. 01:01:45.095 --> 01:01:47.065 Μην το σκέφτεσαι από τώρα, μπαμπά, είναι πολύ νωρίς. 01:01:47.065 --> 01:01:49.400 Αυτό το παιδί θα'ναι και δικό μου εγγόνι όμως. 01:01:49.400 --> 01:01:52.833 Κανένας δε θα μ' εμποδίσει να το πάρω την αγκαλιά μου, το κατάλαβες; 01:01:53.054 --> 01:01:56.463 Αν είσαι έτσι πριν ακόμα ξεκινήσεις να πίνεις, δεν ξέρω πώς θα 'σαι στο τέλος της βραδιάς. 01:01:56.821 --> 01:01:59.013 Μη μιλάς, ρε! Έλα, άντε φέρε το νερό. 01:02:03.036 --> 01:02:04.236 Θα το πετάξεις αυτό; 01:02:04.497 --> 01:02:05.036 Όχι. 01:02:05.957 --> 01:02:06.937 Το θέλεις; 01:02:06.993 --> 01:02:10.132 Τότε βάλτο στην άκρη, θα το φάω μετά. Είναι το αγαπημένο μου κομμάτι. 01:02:10.132 --> 01:02:11.512 Καλή όρεξη, τότε. 01:02:18.358 --> 01:02:19.888 Θες κι εσύ λίγο; 01:02:20.172 --> 01:02:22.259 Όχι, ήρθα να πάρω... 01:02:23.234 --> 01:02:24.697 ... λίγο νερό. 01:02:48.797 --> 01:02:51.236 Έκλεισα το μάτι επειδή είπες ότι δε θα πιείτε άλλο τσάι. 01:02:53.537 --> 01:02:56.822 Ο κ. Σάμι κοιμάται. Κι εγώ φωνάζω σαν ηλίθια. 01:02:56.973 --> 01:02:59.508 Έλα, έλα κάτσε κάτω. Δεν έχεις σταματήσει όλο το βράδυ. 01:02:59.718 --> 01:03:03.218 Εντάξει, καλέ μου. Δεν έκανα και τίποτα. Καθάριζα λίγο την κουζίνα. 01:03:03.397 --> 01:03:04.889 Γιατί δεν έβαλες λίγο τσάι για σένα; 01:03:04.889 --> 01:03:06.558 Θα πάω σπίτι σε λίγο, είναι αργά. 01:03:06.558 --> 01:03:08.467 Κι εγώ θα πάω, μπορώ να σε πετάξω. 01:03:08.647 --> 01:03:09.801 Αν δε σας κάνει κόπο. 01:03:09.801 --> 01:03:11.200 Σε παρακαλώ, μην το συζητάς. 01:03:11.200 --> 01:03:13.799 Εντάξει λοιπόν. Μην ξυπνήσουμε τον κ. Σάμι τώρα. 01:03:14.199 --> 01:03:17.211 Πες του μετά, ότι τον ευχαριστούμε πάρα πολύ. Άντε, καληνύχτα. 01:03:18.133 --> 01:03:20.982 Περίμενε, περίμενε. Έρχομαι κι εγώ. 01:03:22.388 --> 01:03:27.141 Θα βγω να πάρω... Να πάρω λίγο αέρα, λίγη ενέργεια. 01:03:27.149 --> 01:03:30.528 Τι έγινε; Εσύ έλεγες ότι ήσουν κουρασμένος πριν το φαγητό. 01:03:30.528 --> 01:03:32.118 Έφαγα και συνήλθα. 01:03:33.196 --> 01:03:36.781 Άμα πάω την Ντεμέτ στο σπίτι, θα είμαι πιο ήσυχος. 01:03:40.510 --> 01:03:42.026 Η Ντεμέτ είναι η πολύτιμή μου. 01:03:43.680 --> 01:03:45.229 Φυσικά, έλα μαζί μας. 01:03:46.390 --> 01:03:49.265 Δε θα ΄μαι δω για τρεις μέρες. Θα 'θελα να σε δω λίγο ακόμα. 01:03:49.565 --> 01:03:50.587 Τρεις μέρες; 01:03:52.215 --> 01:03:54.189 Ναι, με έβαλαν σε μια μακρινή πτήση. 01:03:56.823 --> 01:03:57.589 Έλα. 01:04:04.495 --> 01:04:06.055 Κάνει πραγματικά πολύ κρύο. 01:04:07.381 --> 01:04:09.519 Κουμπώσου μέχρι πάνω, Κουζέυ. Κουμπώσου. Θα κρυώσεις. 01:04:10.366 --> 01:04:11.988 Κοίτα τον εαυτό σου πρώτα. 01:04:16.086 --> 01:04:17.553 Τι να σου φέρω; Τι θέλεις; 01:04:17.553 --> 01:04:19.564 Μόνο να 'σαι καλά. Μη φέρεις τίποτα άλλο. 01:04:28.715 --> 01:04:30.451 Ω, κάνει τόσο κρύο. 01:04:31.749 --> 01:04:33.285 - Βάλε τη ζώνη σου. - Εντάξει. 01:04:54.654 --> 01:04:56.683 Η Ζεϋνέπ φαινόταν αρκετά σίγουρη. 01:04:58.144 --> 01:05:00.791 Αναρωτιέμαι πότε θα σκάσει η φούσκα τους. 01:05:01.917 --> 01:05:03.926 Δεν είναι κανονικός ο γάμος τους. 01:05:05.113 --> 01:05:07.377 Παίζουν μαζί μας. Είναι φανερό. 01:05:08.595 --> 01:05:13.705 Πώς τολμάς κι έρχεσαι σ'αυτό το σπίτι; Ως τι; Έρχεσαι να ζήσεις ανάμεσα σε μένα και τη Μπανού; 01:05:13.805 --> 01:05:15.624 Ποιος να έρθει πού; Τι λες εσύ; 01:05:15.624 --> 01:05:19.629 Είναι ψεύτικος ο γάμος αυτός. 01:05:20.119 --> 01:05:21.278 Είναι αληθινός. 01:05:21.278 --> 01:05:23.707 Τότε γιατί η Τζεμρέ ήθελε να φύγει μαζί με τον Κουζέυ; 01:05:23.707 --> 01:05:25.781 Μη λες βλακείες, Μπανού. Δεν ισχύει. 01:05:25.781 --> 01:05:28.249 Γι'αυτό εκνευρίστηκες τόσο πολύ χθες στην αυλή; 01:05:28.249 --> 01:05:29.114 Έτσι δεν είναι; 01:05:29.114 --> 01:05:30.794 Το ήξερες και μου το κρύβεις. 01:05:31.021 --> 01:05:32.805 Για όνομα του Θεού, Μπανού. 01:05:32.805 --> 01:05:34.392 Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο. 01:05:34.392 --> 01:05:38.870 Ο γάμος τους είναι αληθινός και αγαπάνε ο ένας τον άλλο. Εντάξει; Μην πιστεύεις όσα άκουσες. 01:05:39.876 --> 01:05:41.569 Αργά ή γρήγορα, η αλήθεια θα λάμψει. 01:05:41.569 --> 01:05:43.634 Αν γίνει έτσι, τότε θα το συζητήσουμε. 01:05:44.019 --> 01:05:47.780 Ήθελες την προσοχή μου και τώρα εσύ είσαι αυτή που μιλάς για ανόητα πράγματα. 01:05:47.990 --> 01:05:49.384 Καλά, με συγχωρείς. 01:05:53.551 --> 01:05:56.465 Ποιος νοιάζεται για την Τζεμρέ, τον Μπαρίς ή τον Κουζέυ;... 01:06:31.893 --> 01:06:32.578 Χαίρετε. 01:06:32.578 --> 01:06:34.485 Χαίρετε. Καλημέρα. 01:06:35.725 --> 01:06:37.662 Θα ήθελα την κυρία Ολτζάι. 01:06:37.776 --> 01:06:39.020 Δηλαδή, θα συναντιόμασταν. 01:06:39.020 --> 01:06:40.509 Η κυρία Ολτζάι δεν έχει έρθει ακόμα. 01:06:40.509 --> 01:06:42.889 Καθίστε παρακαλώ, θα είναι εδώ σύντομα. 01:06:43.187 --> 01:06:45.783 'Οχι, δεν θα κάτσω. 'Ηθελα απλά να της δώσω αυτό. 01:06:46.240 --> 01:06:48.699 Τέλος πάντων. 'Εχεις στυλό και χαρτί, αδερφέ; 01:06:48.699 --> 01:06:49.437 Βεβαίως. 01:06:56.402 --> 01:06:57.532 Θα αργήσει πολύ; 01:06:57.532 --> 01:06:58.634 Θα 'ναι εδώ από λεπτό σε λεπτό. 01:06:58.634 --> 01:07:00.298 Εντάξει, τότε θα περιμένω. 01:07:00.515 --> 01:07:02.926 Όπως θέλετε, πάντως μπορείτε να καθίσετε. 01:07:03.677 --> 01:07:07.921 'Οχι, όχι. Καλά είμαι κι έτσι. Θα ρίξω μια ματιά, όσο θα περιμένω. Ευχαριστώ. 01:08:22.615 --> 01:08:24.668 Αναζήτηση: ''Ερωτήσεις σχετικά με τον Κώδικα Ποινικών Αδικημάτων'' 01:08:26.787 --> 01:08:27.722 Τι γίνεται εδώ μωρέ; 01:08:27.722 --> 01:08:29.203 Γιατί ξαναγύρισες πίσω; 01:08:29.203 --> 01:08:33.340 Νομίζεις ότι μπορείς να 'ρχεσαι εδώ όποτε θες; 01:08:34.220 --> 01:08:37.048 Επέστρεψες για να μου καταστρέψεις τη ζωή, έτσι δεν είναι; 01:08:37.048 --> 01:08:38.597 Γκιουνέυ, είσαι καλά; 01:08:38.947 --> 01:08:40.637 Εσύ άφησες εκείνον το φάκελο χθες βράδυ; 01:08:40.637 --> 01:08:42.059 Ποιο φάκελο; 01:08:48.400 --> 01:08:51.391 Δεν καταλαβαίνω τι προσπαθείς να κάνεις. Τι σχέδιο έχεις; 01:08:52.381 --> 01:08:56.406 Τώρα κατάλαβα... Φταίει ο αέρας, το νερό αυτού του σπιτιού. Γι'αυτό όλοι τρελαίνονται. 01:08:56.948 --> 01:08:59.014 'Η είναι εξαιτίας της συνεργασίας που έχετε εσύ και ο Κουζέυ; 01:08:59.014 --> 01:09:00.562 Εκείνος σου λέει να το κάνεις αυτό; 01:09:00.562 --> 01:09:05.111 Για όνομα του Θεού, για ποιο πράγμα μιλάς; Τι έκανα; Ποιο φάκελο σου άφησα; 01:09:05.111 --> 01:09:07.092 Τι είναι αυτά που λες; Είσαι τρελός; 01:09:15.566 --> 01:09:19.096 Αποφάσισες να ζήσεις σ'αυτό εδώ το σπίτι μόνο και μόνο για να με κάνεις να υποφέρω, έτσι δεν είναι; 01:09:22.394 --> 01:09:24.985 Με 'σβησες πραγματικά τελείως απ' τη ζωή σου; 01:09:27.286 --> 01:09:28.556 Και πολύ μάλιστα. 01:09:29.479 --> 01:09:31.571 Και μ' αυτόν τον τρόπο παίρνεις την εκδίκησή σου. 01:09:32.582 --> 01:09:34.118 Γκιουνέυ, σε παρακαλώ, φύγε. 01:09:34.588 --> 01:09:37.325 Και μη μ' αναγκάζεις να βλέπω το πρόσωπό σου, πέρα από τις ώρες που πρέπει. 01:09:37.571 --> 01:09:38.362 Τζεμρέ. 01:09:41.980 --> 01:09:43.650 Δε μπορώ να σε ξεχάσω. 01:09:51.489 --> 01:09:54.519 Δε μπορώ να συγχωρέσω τον εαυτό μου που σε παράτησα. 01:09:55.544 --> 01:09:57.816 Δεν κατάφερα ν' αγαπήσω την Μπανού. 01:10:05.951 --> 01:10:07.919 Τζεμρέ, σ' αγαπάω. 01:10:14.978 --> 01:10:16.521 Εξαφανίσου, άντε. 01:10:17.061 --> 01:10:18.503 Άντε, εξαφανίσου. 01:10:21.049 --> 01:10:21.951 Άντε. 01:10:24.304 --> 01:10:26.582 Θα σε κάνω να το πληρώσεις αυτό. 01:10:44.152 --> 01:10:45.532 Γελοίε. 01:11:00.922 --> 01:11:02.514 Πολύ ωραίο αυτοκίνητο, έτσι; 01:11:02.514 --> 01:11:04.465 Ναι, αλλά δεν μπορώ να αποφασίσω. 01:11:04.654 --> 01:11:05.760 Ελάτε τώρα. 01:11:07.691 --> 01:11:09.621 Για ποιο λόγο είστε αναποφάσιστος; 01:11:09.826 --> 01:11:12.461 Κάποτε το οδήγησα... 01:11:12.461 --> 01:11:14.535 Δηλαδή, ένα παρόμοιο μοντέλο μ' αυτό. 01:11:17.144 --> 01:11:20.861 Μην το παρκάρεις μακριά. Θα 'χω βγει έξω σε περίπου μια με μιάμιση ώρα. 01:11:32.501 --> 01:11:34.815 Ένας φίλος μου έχει το ίδιο αυτοκίνητο. 01:11:35.601 --> 01:11:39.200 Ενός χρόνου μόνο παλιότερο μοντέλο. 01:11:39.730 --> 01:11:42.223 Αυτό εδώ βέβαια είναι καινούριο. 01:11:42.223 --> 01:11:47.131 Αλλά όταν το βάζεις μπρός, απλά νιώθεις τη δύναμή του. Είναι απίστευτο. 01:11:47.403 --> 01:11:50.332 Λες και το αυτοκίνητο θα φύγει από κάτω σου. 01:11:50.932 --> 01:11:56.098 Και στην οδήγηση είναι εκπληκτικό. Στις στροφές κολλάει ολόκληρο πάνω στο δρόμο. 01:11:56.303 --> 01:11:58.620 Επίσης, είναι πολύ ασφαλές. 01:12:01.040 --> 01:12:02.918 Και όσον αφορά την άνεση... 01:12:03.076 --> 01:12:04.962 ...είναι ασυναγώνιστο. 01:12:04.962 --> 01:12:06.480 Πραγματικά, είναι κορυφαίο. 01:12:06.480 --> 01:12:07.951 Επειδή, το αυτοκίνητο είναι... 01:12:07.951 --> 01:12:09.722 ...σαν επαγγελματική κάρτα για έναν άντρα. Δηλαδή... 01:12:09.722 --> 01:12:11.980 Όταν μπαίνεις μέσα στο αυτοκίνητο, πρέπει να γίνεις ένα μ'αυτό. 01:12:11.980 --> 01:12:15.826 Και βλέπω ότι σας αρέσει να ντύνεστε κομψά, πιθανότατα λόγω της εργασίας σας. 01:12:16.316 --> 01:12:18.878 Δηλαδή, μ' ένα τέτοιο αυτοκίνητο, μπορείτε να πάτε σε μια συνεδρίαση... 01:12:18.878 --> 01:12:21.858 ...και μόλις τελειώσει η συνεδρίαση το Σαββατοκύριακο 01:12:21.858 --> 01:12:27.155 ...να πάρετε την κυρία σας και τα παιδιά σας, να πιείτε τον καφέ σας κάπου ή να πάρετε πρωινό. 01:12:28.680 --> 01:12:30.808 Ταιριάζει και στα δυο στυλ. 01:12:30.808 --> 01:12:33.259 Εγώ... Από παιδί, 01:12:33.259 --> 01:12:36.733 ονειρευόμουν αυτό το αυτοκίνητο... 01:12:38.658 --> 01:12:41.351 Δηλαδή, αυτό σε κατακόκκινο. 01:12:41.700 --> 01:12:43.072 Αυτό ονειρευόμουν. 01:12:43.072 --> 01:12:45.216 Πάντα ονειρευόμουν τον εαυτό μου μέσα σ' αυτό. 01:12:45.216 --> 01:12:47.958 Να τ' οδηγώ να κάνω βόλτες μ' αυτό και τέτοια. 01:12:47.958 --> 01:12:49.472 Αυτό ήταν το όνειρό της ζωής μου. Αλλά... 01:12:49.472 --> 01:12:51.142 Τώρα που μεγάλωσα... 01:12:51.142 --> 01:12:54.335 ...κατάλαβα ότι δεν θα καταφέρω ν' αποκτήσω ένα αυτοκίνητο σαν κι αυτό. 01:12:54.519 --> 01:12:55.876 Αυτό δεν μπορεί να γίνει. 01:12:55.876 --> 01:12:57.934 Αλλά εσείς έχετε τη δυνατότητα. 01:12:58.597 --> 01:13:00.630 Μακάρι ο Θεός να σας δώσει ακόμα περισσότερα, φυσικά. 01:13:00.825 --> 01:13:03.137 Αλλά το προτείνω, ανεπιφύλακτα. 01:13:05.203 --> 01:13:06.670 Καλημέρα, κυρία Ολτζάι. 01:13:09.555 --> 01:13:11.077 Καλημέρα. 01:13:12.968 --> 01:13:14.705 Συγχαρητήρια εκ των προτέρων. 01:13:18.934 --> 01:13:19.724 Γεια σας. 01:13:21.104 --> 01:13:22.701 Τι όμορφη έκπληξη, καλώς ήρθες. 01:13:22.913 --> 01:13:23.835 Καλώς σας βρήκα. 01:13:24.042 --> 01:13:28.164 Εγώ... Για εκείνη την νύχτα... Ήθελα να σας ξαναευχαριστήσω. 01:13:28.906 --> 01:13:30.444 Σας έβαλα σε μεγάλο κόπο. 01:13:30.444 --> 01:13:31.359 Δε μ' έβαλες. 01:13:35.337 --> 01:13:37.300 Αυτά είναι για σας. 01:13:37.300 --> 01:13:39.160 Σ' ευχαριστώ πολύ, είσαι πολύ ευγενικός. 01:13:39.531 --> 01:13:41.598 Νόμιζα ότι δεν θα μου τηλεφωνούσες. 01:13:41.598 --> 01:13:44.615 Ξέχασα να πάρω και τον αριθμό σου. Νόμιζα ότι δεν θα σε ξανάβλεπα. 01:13:44.826 --> 01:13:48.837 Δε ήθελα να έρθω και να σ' ενοχλήσω στο χώρο εργασίας σου, αλλά... 01:13:48.837 --> 01:13:51.999 Μου άνοιξες το σπίτι σου. Μ' εμπιστεύτηκες. 01:13:51.999 --> 01:13:53.753 Δε με γνώριζες καθόλου εξάλλου. 01:13:53.753 --> 01:13:55.864 Και πάλι συγνώμη. 01:13:56.251 --> 01:13:59.681 Κυρία Ολτζάι, αυτός ο κύριος θέλει να αγοράσει το αυτοκίνητο. 01:13:59.681 --> 01:14:01.965 Καλορίζικο, θα είμαι μαζί σας σ' ένα λεπτό. 01:14:02.851 --> 01:14:03.890 Το αγόρασα το αυτοκίνητο. 01:14:03.890 --> 01:14:05.678 Να είσαι καλά. Καλοτάξιδο αδερφέ. 01:14:07.192 --> 01:14:08.798 Γράψε τον αριθμό σου εδώ. 01:14:13.390 --> 01:14:15.890 Εσύ πούλησες αυτό το αυτοκίνητο, το ξέρεις έτσι δεν είναι; 01:14:16.802 --> 01:14:17.857 'Οχι, καλή μου. 01:14:18.326 --> 01:14:19.857 Εδώ ήμουν, το άκουσα. 01:14:19.857 --> 01:14:21.687 'Οχι, θέλω να πω... 01:14:21.687 --> 01:14:25.891 Είχα οδηγήσει ένα παρόμοιο αυτοκίνητο μ' εκείνο. Αλλά δεν ήταν αυτό το μοντέλο. 01:14:26.731 --> 01:14:28.461 Αυτό του εξηγούσα... 01:14:28.461 --> 01:14:29.500 ...σ' αυτόν τον άνθρωπο. 01:14:29.500 --> 01:14:33.337 Πόσο πιστεύεις ότι θα κέρδιζες απ' αυτήν την πώληση, αν δούλευες για 'μένα; 01:14:33.470 --> 01:14:35.958 3.000 ευρώ μπαμπά, μπορείς να το φανταστείς; 01:14:35.958 --> 01:14:37.556 3.000 ευρώ. 01:14:37.556 --> 01:14:38.679 Ναι, είναι καλά χρήματα. 01:14:38.679 --> 01:14:39.496 Φυσικά και είναι. 01:14:39.496 --> 01:14:42.720 Βέβαια, οι μισθοί δεν είναι τόσο υψηλοί, αλλά... 01:14:42.720 --> 01:14:45.279 ...έτσι κι αλλιώς, θα κερδίζω από κάθε πώληση. 01:14:45.279 --> 01:14:48.354 Αν πουλώ ένα αυτοκίνητο τη βδομάδα, θα βγάζω 12.000 ευρώ το μήνα. 01:14:48.354 --> 01:14:50.986 Αυτά όμως είναι αυτοκίνητα πολυτελείας, δεν είναι καρβέλια. 01:14:50.986 --> 01:14:53.799 Εντάξει, πες ότι πουλάω ένα αυτοκίνητο το δεκαπενθήμερο. 01:14:53.799 --> 01:14:55.462 Δεν σ' αρέσουν 6.000 ευρώ μέσα σ' ένα μήνα; 01:14:55.462 --> 01:14:56.679 Πραγματικά, δεν είναι καθόλου άσχημα. 01:14:56.679 --> 01:14:57.371 Καθόλου άσχημα; 01:14:57.371 --> 01:14:59.060 Αυτό μπορεί να τρελάνει κάποιον. 01:14:59.060 --> 01:15:03.033 Είναι πιο πάνω απ' ό, τι θα μπορούσα να ζητήσω. Θα μπορώ και να βάζω στη άκρη πολλά χρήματα. 01:15:03.659 --> 01:15:05.215 Προσπάθησέ το, λοιπόν. 01:15:05.215 --> 01:15:06.727 Δεν έχεις τίποτα να χάσεις. 01:15:07.088 --> 01:15:11.685 Εδώ το γράφω... Αν δώσω τον καλύτερό μου εαυτό, μπορώ να πουλάω 40 αυτοκίνητα το χρόνο. 01:15:11.854 --> 01:15:12.605 Μακάρι. 01:15:12.605 --> 01:15:16.056 Κανείς δε μπορεί να βρει καλύτερη δουλειά. Θα μιλώ με επιφανείς ανθρώπους. 01:15:16.056 --> 01:15:19.414 Βέβαια, από εδώ και πέρα θα πρέπει να προσέχω λίγο περισσότερο την εμφάνισή μου. 01:15:19.414 --> 01:15:23.311 Πρέπει να πηγαίνω στη δουλειά με κοστούμι και γραβάτα καθημερινά. 01:15:24.597 --> 01:15:26.686 Θα πηγαίνω και στους ελέγχους οδήγησης πότε πότε. 01:15:26.686 --> 01:15:28.779 Δεν έχεις καν δίπλωμα, βρε γιε μου. 01:15:28.779 --> 01:15:31.559 Ο πελάτης θα οδηγεί, όχι εγώ. Εγώ απλά θα κάθομαι δίπλα τους. 01:15:31.869 --> 01:15:36.679 Θα συζητώ μαζί τους. Θα τους μιλώ για τις προδιαγραφές των αυτοκινήτων. 01:15:37.429 --> 01:15:40.415 Αλλά... Θα κάνω αίτηση για δίπλωμα. 01:15:40.621 --> 01:15:41.927 Μην ανησυχείς. 01:15:41.927 --> 01:15:45.233 Ρώτησα γι' αυτό. Η πιο κοντινή εξέταση είναι τον Φεβρουάριο. 01:15:46.070 --> 01:15:50.371 Θα πάω να εγγραφώ την επόμενη εβδομάδα. Εξάλλου, μέχρι τότε θα έχει αρθεί ο περιορισμός μου. 01:15:50.513 --> 01:15:51.936 Επίσης, θα λάβω και το έγγραφο της έφεσής μου. 01:15:51.936 --> 01:15:53.236 Σου εύχομαι το καλύτερο. 01:15:54.406 --> 01:15:55.456 Το ελπίζω. 01:15:55.646 --> 01:15:58.135 Αλήθεια μπαμπά, μπορείς να βγάλεις τόνους λεφτά μ' αυτήν τη δουλειά. 01:15:58.639 --> 01:16:01.006 Πραγματικά, είναι ο βασιλιάς των χρημάτων. 01:16:01.006 --> 01:16:04.683 Δηλαδή, φαντάσου να πουλώ αυτά τα αυτοκίνητα σαν ψωμιά. Και ν' αγοράσω ένα τέτοιο για 'μένα. 01:16:05.934 --> 01:16:08.052 Βρε, βρε... Ονειρευόμαστε; 01:16:08.814 --> 01:16:11.314 - Καλώς ήρθες γιε μου. - Καλώς σας βρήκα. 01:16:11.734 --> 01:16:14.914 Τι έγινε; Και πωλητής αυτοκινήτων τώρα; Συγχαρητήρια! 01:16:16.024 --> 01:16:17.796 Πώς είναι το αγοράκι μας; Μεγαλώνει; 01:16:18.150 --> 01:16:19.751 Περίμενε κι εσύ, βρε μπαμπά. Ποιος είπε ότι είναι αγόρι; 01:16:20.995 --> 01:16:21.865 Παιδιά... 01:16:22.060 --> 01:16:23.501 ... ήρθε το φορτηγό με το αλεύρι. 01:16:23.501 --> 01:16:24.417 Εντάξει, αδερφέ. 01:16:25.458 --> 01:16:26.593 Δεν κάθεσαι Γκιουνέυ; 01:16:26.593 --> 01:16:30.477 Αμάν, αμάν. Δεν θέλω να σας διακόψω τα όνειρα. 01:16:31.177 --> 01:16:33.208 Για κοιτάξτε. Μην κάνετε κανά καυγά ξαφνικά εδώ μέσα. 01:16:33.465 --> 01:16:36.072 Πρότειναν στον Κουζέυ μια δουλειά σε αντιπροσωπεία αυτοκινήτων. 01:16:36.730 --> 01:16:38.561 Είπαν ότι θα αρχίσει ως αντιπρόσωπος πωλήσεων. 01:16:38.561 --> 01:16:40.527 Και έπειτα θα γίνει διευθυντής πωλήσεων. 01:16:41.897 --> 01:16:42.820 Διευθυντής. 01:16:44.201 --> 01:16:46.929 Πάω να δω πώς τα πάνε, τι κάνουν. 01:16:47.271 --> 01:16:48.365 Καλό είναι αυτό. 01:16:48.365 --> 01:16:51.459 Θα τους εντυπωσιάσεις πουλώντας αυτοκίνητα κυρίως για τους άντρες του Μπεκίρ. 01:16:51.459 --> 01:16:54.819 Τουλάχιστον θα είμαι μακριά από καθίκια σαν εσένα. 01:16:55.529 --> 01:16:58.967 Να σου πω κάτι. Πάω στοίχημα ότι οι εργοδότες σου δε σ' έχουν γνωρίσει ακόμα. 01:16:58.967 --> 01:17:01.643 Δεν θα σε προσλάμβαναν αν μάθαιναν ότι μιλάς έτσι στον αδερφό σου. 01:17:06.323 --> 01:17:08.960 Φοβάσαι ότι θα εκτοξεύσω και αυτήν την επιχείρηση; Έτσι, ρε; 01:17:09.200 --> 01:17:12.258 'Οχι... Είμαι σίγουρος ότι θα πετύχεις και σ'αυτό. 01:17:12.413 --> 01:17:13.995 Δεν έχω καμία αμφιβολία. 01:17:17.683 --> 01:17:22.280 Είμαι εντελώς σίγουρος ότι μπορείς ακόμα και την πέτρα να στύψεις, θα βγάλεις νερό. Τόσο πολύ. 01:17:25.811 --> 01:17:27.806 Θα γίνεις διευθυντής πωλήσεων... 01:17:28.002 --> 01:17:30.343 Τουλάχιστον μην το λες στο γέρο άνθρωπο και τον γεμίζεις με ελπίδες. 01:17:30.576 --> 01:17:31.883 Διευθυντής πωλήσεων... 01:17:32.046 --> 01:17:34.754 Το μόνο που μπορείς να γίνεις εσύ, είναι διευθυντής ανύπαρκτων θέσεων. 01:17:35.534 --> 01:17:36.589 Θεέ μου... 01:17:36.968 --> 01:17:38.794 Διευθυντής ανύπαρκτων θέσεων. 01:17:51.538 --> 01:17:52.875 Πού πας, Κουζέυ; 01:17:52.875 --> 01:17:54.311 Πουθενά, έχω δουλειά. 01:17:54.495 --> 01:17:56.059 - Καλή δουλειά τότε. - Ευχαριστώ. 01:17:57.241 --> 01:17:59.568 Τι έκανες πάλι άνθρωπε; Τι είπες στο παιδί; 01:17:59.790 --> 01:18:02.137 Τι έκανα μπαμπά; Για όνομα του Θεού. Έλα, πρέπει να σου πω κάτι. 01:18:02.271 --> 01:18:02.970 Τι έγινε; 01:18:02.970 --> 01:18:03.712 Έλα. 01:18:04.375 --> 01:18:05.557 Τι έγινε; 01:18:07.889 --> 01:18:09.112 Θα σου πω κάτι. 01:18:10.451 --> 01:18:12.927 Εκείνη τη νύχτα στο δάσος, μου έδωσες μόνο ένα γάντι; 01:18:13.151 --> 01:18:14.501 Πώς σου ήρθε αυτό τώρα; 01:18:14.501 --> 01:18:16.880 Απλά απάντησέ μου, ήταν του δεξιού χεριού; 01:18:18.350 --> 01:18:21.144 Πιθανόν... δεν θυμάμαι. 01:18:22.068 --> 01:18:25.284 Ίσως να μου έπεσε από την τσέπη όταν έτρεχα. Δεν ξέρω. 01:18:25.815 --> 01:18:27.375 Μπαμπά, σχετικά με εκείνη την νύχτα, εσύ.. 01:18:27.375 --> 01:18:28.622 Σσσσ... 01:18:28.933 --> 01:18:31.573 Δεν υπάρχει τίποτα που δεν μου είπες σχετικά με εκείνη την νύχτα, έτσι; 01:18:31.844 --> 01:18:34.661 Ω, Θεέ μου... Είσαι τρελός γιε μου; Πώς βγήκε αυτό τώρα; 01:18:35.920 --> 01:18:37.932 Εσύ το έκανες; Εσύ το έκανες; 01:18:37.932 --> 01:18:40.044 Πραγματικά, θα σε χτυπήσω στο πρόσωπο. 01:18:41.834 --> 01:18:44.356 Τίποτα δεν μπορείς να κάνεις μόνος σου; 01:18:44.356 --> 01:18:45.962 Τίποτα δεν μπορείς να κάνεις μόνος σου; 01:18:47.227 --> 01:18:48.138 Έλα μέσα. 01:18:49.874 --> 01:18:51.314 Ω, Θεέ μου... 01:19:21.472 --> 01:19:22.904 Γεια σας, κυρία Γκιουλτέν. 01:19:22.904 --> 01:19:24.136 Γεια σου. 01:19:26.457 --> 01:19:28.020 Δεν πήγα πουθενά. 01:19:28.020 --> 01:19:29.254 Το βλέπω. 01:19:29.254 --> 01:19:34.498 Ε... Εννοώ, ότι εμείς... εγώ και η Τζεμρέ μιλήσαμε. 01:19:34.763 --> 01:19:36.073 Το ξέρω. 01:19:36.073 --> 01:19:38.221 Πραγματικά δεν θέλω ν' ανησυχείτε γι' αυτό. 01:19:38.221 --> 01:19:40.653 Από την δική μου την πλευρά δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα. 01:19:40.653 --> 01:19:43.070 Εννοώ, κι εγώ, όπως και εσείς... 01:19:43.286 --> 01:19:45.405 ...το μόνο που εύχομαι για εκείνη είναι να είναι καλά. 01:19:45.405 --> 01:19:47.434 Η Τζεμρέ μου μίλησε για τα τελευταία γεγονότα. 01:19:47.587 --> 01:19:51.057 Είχες δίκιο σε όλα όσα της είπες, ό, τι είπες ήταν αλήθεια... 01:19:51.057 --> 01:19:54.108 Αλλά παιδί μου, μακάρι να τα έλεγες αυτά από την αρχή. 01:19:55.155 --> 01:19:58.072 Έτσι δεν θα έπαιρνε καμιά ελπίδα από την σιωπή σου. 01:19:58.960 --> 01:20:01.259 Όμως δεν είναι θυμωμένη μαζί σου, μην ανησυχείς. 01:20:01.259 --> 01:20:02.623 Σε καταλαβαίνει. 01:20:02.994 --> 01:20:05.634 Σε πιστεύει, μ' έναν τρόπο που δεν έχει πιστέψει ποτέ κανένα. 01:20:06.598 --> 01:20:10.095 Στην πραγματικότητα, κάνει κάτι για σένα, που κανείς δεν θα έκανε εύκολα. 01:20:11.182 --> 01:20:13.443 Τέλος πάντων. Να έχεις μια καλή μέρα. 01:20:13.895 --> 01:20:15.811 Ένα λεπτό, ένα λεπτό κυρία Γκιουλτέν. 01:20:15.811 --> 01:20:18.026 Τι σημαίνει αυτό τώρα; Τι κάνει για μένα η Τζεμρέ; 01:20:18.218 --> 01:20:20.114 Άστο, ξέχασέ το για όνομα του Θεού. 01:20:20.114 --> 01:20:21.762 Όχι, σας παρακαλώ, μπορείτε να μου πείτε. 01:20:21.762 --> 01:20:24.280 Τι είναι αυτό που δεν θα έκανε άλλος εύκολα για μένα, κυρία Γκιουλτέν; 01:20:24.490 --> 01:20:25.829 Κουζέυ μην το κάνεις αυτό. 01:20:25.829 --> 01:20:26.867 Μην με πιέζεις άλλο. 01:20:26.867 --> 01:20:30.136 Όχι, ένα λεπτό, ένα λεπτό. Τι εννοείτε; Πέστε μου. 01:20:31.153 --> 01:20:33.228 Σημαίνει ότι αυτός ο γάμος συνεχίζεται για σένα. 01:20:34.823 --> 01:20:35.654 Τι; 01:20:36.066 --> 01:20:37.238 Για μένα; 01:20:37.397 --> 01:20:39.677 Εντάξει, άντε, δεν έχω τίποτα άλλο να σου πω. 01:20:39.677 --> 01:20:41.942 Ένα λεπτό, κυρία Γκιουλτέν. Τι σημαίνει "για μένα"; 01:20:41.942 --> 01:20:43.266 Κουζέυ! 01:20:44.460 --> 01:20:48.449 Κυρία Γκιουλτέν, θα μου πείτε; Τι σημαίνει "για μένα"; Τι υπάρχει που δεν ξέρω; 01:20:48.798 --> 01:20:50.312 Μπορείτε να μου το πείτε αυτό; 01:20:50.825 --> 01:20:53.119 Στην πραγματικότητα, ούτε κι εγώ ξέρω τίποτα. 01:20:54.688 --> 01:20:56.177 Κοιτάξτε... κυρία Γκιουλτέν, σας παρακαλώ. 01:20:56.343 --> 01:20:59.215 Κοίτα, πραγματικά, κι εγώ δεν ξέρω καθόλου τι έγινε. 01:20:59.215 --> 01:21:01.808 Αλλά το μόνο πράγμα που ξέρω είναι ότι ο Μπαρίς και η Τζεμρέ... 01:21:02.619 --> 01:21:04.529 Την απειλεί για σένα. 01:21:06.623 --> 01:21:07.434 Τι; 01:21:07.768 --> 01:21:09.205 Την απείλησε ο μπάσταρδος; 01:21:09.205 --> 01:21:13.015 Όχι, εννοώ... η Τζεμρέ ποτέ δεν είπε κάτι τέτοιο. 01:21:13.936 --> 01:21:16.942 Όταν την ρώτησα σχετικά, μου είπε "τι είναι αυτές οι ανοησίες μαμά;" 01:21:17.577 --> 01:21:18.808 Δεν έχει καμία σχέση. 01:21:18.808 --> 01:21:21.048 Βλέπεις, είναι εντελώς δική μου εντύπωση. 01:21:21.048 --> 01:21:24.366 Εντάξει, μόνη μου το σκέφτηκα. Δεν έχει να κάνει με την Τζεμρέ. Εννοώ... 01:21:25.247 --> 01:21:26.810 Είσαι παντρεμένη. 01:21:26.810 --> 01:21:31.116 Είσαι η Τζεμρέ Χάκμεν, είσαι... η γυναίκα του Μπαρίς. 01:21:32.611 --> 01:21:33.901 Μόνο στα χαρτιά. 01:21:36.649 --> 01:21:39.745 Αυτό μπορεί να είναι απλώς ο ευσεβής μου πόθος, εννοώ δεν ξέρω. 01:21:41.027 --> 01:21:42.439 Εντάξει, εντάξει, κυρία Γκιουλτέν. 01:21:42.439 --> 01:21:43.570 Κουζέυ! Πού πας; 01:21:43.570 --> 01:21:44.953 Κουζέυ, πού πας; 01:21:45.197 --> 01:21:48.543 Κοίτα, σε παρακαλώ, θα με μισήσει πολύ. Μην πεις τίποτα, Κουζέυ! 01:21:49.173 --> 01:21:50.440 Πού πας; 01:21:50.713 --> 01:21:51.509 Κουζέυ! 01:21:51.509 --> 01:21:52.945 Μην ανησυχείτε, δεν θα πω τίποτα. 01:21:53.149 --> 01:21:56.005 Για όνομα του Θεού, μην πεις ότι σου μίλησα γι' αυτό. Μην πεις ''Μου το είπε η μαμά σου''. 01:22:08.039 --> 01:22:09.813 Μίλησα με τον Μπαρίς... 01:22:10.372 --> 01:22:12.835 Αλλά χρειάζομαι λίγο περισσότερο χρόνο. 01:22:13.801 --> 01:22:15.755 Πρέπει να το υπομείνω για κάποιο διάστημα. 01:22:16.666 --> 01:22:19.099 Σε παρακαλώ, μην ρωτάς γιατί, σε παρακαλώ. 01:22:20.333 --> 01:22:21.899 Απλά πίστεψέ με. 01:22:22.698 --> 01:22:24.759 Εμπιστεύσου με. Σε παρακαλώ, Κουζέυ. 01:22:25.450 --> 01:22:27.523 Αυτός ο γάμος δεν είναι αληθινός. 01:22:29.204 --> 01:22:30.815 Δεν θα γίνει ποτέ. 01:22:33.408 --> 01:22:36.075 Όμως υπάρχουν πράγματα που δεν μπορώ να σου πω τώρα. 01:22:36.905 --> 01:22:39.982 Το μόνο που θέλω από σένα είναι χρόνος. Τίποτα άλλο. 01:22:41.149 --> 01:22:42.601 Εμπιστέψου με. 01:22:48.592 --> 01:22:50.831 Η 23η Νοεμβρίου είναι αργία για μας, έτσι; 01:22:51.042 --> 01:22:53.500 Μόνο τα μεγάλα αφεντικά θα είναι στο κτίριο. 01:22:54.230 --> 01:22:55.974 Στις 23 Νοεμβρίου είναι η μεγάλη σύσκεψη; 01:22:55.974 --> 01:22:57.486 Ναι, μετά από 9 μέρες. 01:22:58.167 --> 01:23:01.051 Δίνουν στους υπαλλήλους ρεπό κατά την διάρκεια των γενικών συσκέψεων. 01:23:01.430 --> 01:23:04.500 Θα χρησιμοποιήσω την ευκαιρία για να επισκεφτώ τη θεία μου στη Σαπάντζα. 01:23:05.537 --> 01:23:07.774 Μεγάλη σύσκεψη, 9 μέρες μετά. 01:23:08.014 --> 01:23:09.207 23η Νοεμβρίου. 01:23:10.890 --> 01:23:13.247 Θα είναι ακριβώς ένας χρόνος από τότε που ήρθα στην Κωνσταντινούπολη. 01:23:13.560 --> 01:23:14.378 Αλήθεια; 01:23:16.759 --> 01:23:19.145 Ήταν ένα χρόνο πριν την ίδια μέρα. 01:23:46.172 --> 01:23:47.724 Εμπρός, Ντεμέτ. Είσαι διαθέσιμη; 01:23:47.899 --> 01:23:49.602 Είμαι στο αεροδρόμιο, θα πετάξω σε λίγο. Τι έγινε; 01:23:49.807 --> 01:23:50.504 Καλά. 01:23:51.277 --> 01:23:53.862 Εε, θα έλεγα κάτι... Σε πήρα για κάτι. 01:23:55.753 --> 01:23:57.249 Πλησιάζουν τα γενέθλια του Κουζέυ. 01:23:57.249 --> 01:23:58.432 Ναι, το ξέρω. 01:23:58.432 --> 01:24:01.067 Μήπως να οργανώσουμε ένα πάρτυ έκπληξη; 01:24:01.067 --> 01:24:02.487 Θα είναι τέλεια. 01:24:02.487 --> 01:24:05.559 Τέλεια. Τότε θ' αρχίσω να σκέφτομαι κάτι. 01:24:06.168 --> 01:24:08.176 Δεν υπόγραψες το συμβόλαιο με αυτούς τους ανθρώπους; 01:24:08.176 --> 01:24:10.647 Πώς μπορείς να υπογράψεις μια συμφωνία με κάποιον άλλον; 01:24:11.681 --> 01:24:14.052 Το συμβόλαιο είναι εδώ, οι ημερομηνίες και οι όροι είναι εδώ. 01:24:18.351 --> 01:24:20.935 Και γιατί δεν το ξέραμε; 01:24:21.355 --> 01:24:24.549 Έλαβες κάποιο έγγραφο σχετικά με την ακύρωση του συμβολαίου; 01:24:24.549 --> 01:24:26.580 Όχι, δεν λάβαμε τέτοιο έγγραφο. 01:24:27.214 --> 01:24:29.622 Τι έκανες εκεί όταν συνέβαιναν όλα αυτά; 01:24:30.876 --> 01:24:31.682 Λοιπόν... 01:24:32.620 --> 01:24:37.169 Άστο. Δεν μ' ενδιαφέρει, Σουμέρ. Αυτός είναι ο λόγος που βρίσκεσαι στο Κατάρ. 01:24:37.511 --> 01:24:39.711 Να τακτοποιείς τις διαφωνίες όταν δεν είμαστε εκεί. 01:24:39.949 --> 01:24:41.266 Άστο, άδικα μιλάς. 01:24:41.266 --> 01:24:42.559 Κοίτα, άκου. 01:24:42.559 --> 01:24:44.570 Κάνε ό, τι μπορείς για να πείσεις αυτούς τους ανθρώπους. 01:24:44.570 --> 01:24:46.510 Καθυστέρησέ τους μέχρι να τακτοποιηθούν όλα. 01:24:46.510 --> 01:24:48.042 Μην αφήσεις αυτό το σχέδιο να χαθεί. 01:24:48.042 --> 01:24:50.141 Εντάξει, εντάξει θα στείλω σήμερα μήνυμα. 01:24:50.141 --> 01:24:53.472 Θα προσπαθήσω να κάνω την αποστολή αυτήν την εβδομάδα. 01:24:53.982 --> 01:24:59.801 Αν συνεχίσουν να γκρινιάζουν, θα έρθω εγώ. Θα τους μιλήσω προσωπικά, μόνο κάνε ό, τι σου λέω. 01:24:59.801 --> 01:25:01.635 Και περίμενε τα νέα μου. 01:25:02.427 --> 01:25:05.421 Ηλίθιε! Ηλίθιε! Δεν ξέρω τι κάνει εκεί κάτω. 01:25:05.983 --> 01:25:07.029 Τι λέει; 01:25:07.195 --> 01:25:11.508 Τι μπορεί να πει; "Υπάρχουν ζητήματα εκτός των αρμοδιοτήτων μου. Πρέπει να μιλήσεις εσύ" και τέτοια. 01:25:11.552 --> 01:25:13.780 Αν τα κάνουμε εμείς όλα, για ποιο λόγο τον πληρώνουμε; 01:25:13.780 --> 01:25:14.752 Ακριβώς. 01:25:15.645 --> 01:25:17.838 Νομίζω ότι πρέπει να πάμε και εμείς στο Κατάρ. 01:25:17.838 --> 01:25:20.754 Πού νομίζεις ότι πας; Είσαι ακόμα στον μήνα του μέλιτος. 01:25:20.754 --> 01:25:22.442 Άστο, για όνομα του Θεού, Τζαν. 01:25:22.442 --> 01:25:24.170 Τίποτα δεν είναι πιο σημαντικό από αυτό. 01:25:24.170 --> 01:25:27.492 Δεν μπορούμε να χάσουμε μια τέτοια δουλειά όταν υπάρχει ζήτημα να βγούμε δημόσια. 01:25:29.746 --> 01:25:31.548 Τι είναι αυτό τώρα; 01:25:36.350 --> 01:25:37.590 Κουζέυ, τι συμβαίνει; 01:25:37.736 --> 01:25:38.463 Κύριε Τζαν... 01:25:40.126 --> 01:25:43.389 Μπορείτε να μας δώσετε δύο λεπτά ιδιαιτέρως; 01:25:43.931 --> 01:25:45.308 Δεν θα γίνει σκηνή, έτσι; 01:25:45.308 --> 01:25:49.346 Όχι, όχι. Απλά θα μιλήσουμε. Θα μιλήσουμε σαν άντρες. Μην ανησυχείτε. 01:25:50.506 --> 01:25:51.528 Ηρεμήστε. 01:25:52.487 --> 01:25:55.206 Σας λέω, θα μιλήσουμε. Σας παρακαλώ. 01:26:01.637 --> 01:26:02.960 Πες μου λοιπόν... 01:26:17.199 --> 01:26:19.188 Γιατί σε παντρεύτηκε η Τζεμρέ; 01:26:20.776 --> 01:26:22.210 Γιατί με παντρεύτηκε; 01:26:22.210 --> 01:26:24.286 Άκουσα ότι το απείλησες αυτό το κορίτσι. 01:26:25.995 --> 01:26:27.425 Την απείλησες με μένα; 01:26:27.425 --> 01:26:29.497 Κοίτα, μπορώ να φωνάξω τώρα την αστυνομία. 01:26:29.739 --> 01:26:31.760 Και μπορούν να σε βάλουν φυλακή που εισβάλλεις στο γραφείο μου. 01:26:31.760 --> 01:26:33.635 Άκουσέ με. Κοίτα... 01:26:36.652 --> 01:26:38.731 Σου μιλάω κοιτώντας σε στα μάτια. 01:26:39.422 --> 01:26:41.743 Αν είσαι έστω και τόσο άντρας... 01:26:42.197 --> 01:26:44.505 Αν είσαι έστω και λίγο παλικάρι... 01:26:44.505 --> 01:26:48.435 Αν έχεις οτιδήποτε που μπορείς να χρησιμοποιήσεις εναντίον μου, κάντο. 01:26:48.846 --> 01:26:51.023 Αλλά δεν θα σε αφήσω σε ησυχία. 01:26:51.023 --> 01:26:53.002 Δεν θα σε αφήσω σε ησυχία. 01:26:53.002 --> 01:26:55.888 Απείλησες την Τζεμρέ με το ατύχημα; Με τι την απείλησες; 01:26:56.258 --> 01:26:58.221 Πες μου. Πες μου. 01:26:59.227 --> 01:27:00.976 Τι έχεις στα χέρια σου; 01:27:01.186 --> 01:27:03.008 Τι έχεις στα χέρια σου; Πες μου. 01:27:03.008 --> 01:27:05.507 Δεν θα αφήσω την Τζεμρέ να είναι παντρεμένη μαζί σου με το ζόρι. 01:27:05.507 --> 01:27:08.038 Αν κάνεις κακό στην Τζεμρέ... Κοίτα... 01:27:09.425 --> 01:27:11.241 Είδα το σημάδι στο μέτωπό της. 01:27:12.386 --> 01:27:14.265 Αν αυτό το σημάδι στο μέτωπό της... 01:27:16.263 --> 01:27:17.919 ...είναι δική σου δουλειά... 01:27:18.616 --> 01:27:20.223 Τότε θα γυρίσω για σένα. 01:27:20.547 --> 01:27:22.747 Η βία είναι δική σου ειδικότητα, Κουζέυ. Όχι δική μου. 01:27:22.964 --> 01:27:26.393 Γι' αυτό είναι αδιανόητο να κρατάω την Τζεμρέ μαζί μου χωρίς την θέλησή της. 01:27:28.087 --> 01:27:29.409 Εισερχόμενη Κλήση... ΤΖΕΜΡΕ... 01:27:34.840 --> 01:27:36.862 Ο καλός ο άνθρωπος πάνω στην κουβέντα έρχεται. 01:27:37.166 --> 01:27:38.289 Αν θέλεις, ρώτησέ την. 01:27:38.599 --> 01:27:40.045 Εμπρός; Τζεμρέ; 01:27:40.625 --> 01:27:44.647 Ο Κουζέυ μπορεί να έρθει εκεί από λεπτό σε λεπτό, Μπαρίς. Πραγματικά δεν είπα τίποτα στη μητέρα μου. 01:27:45.124 --> 01:27:47.382 Η μαμά μου είπε μόνο αυτό που είχε στο μυαλό της. 01:27:47.611 --> 01:27:49.421 Μπαρίς, σε παρακαλώ, μην κάνεις τίποτα, εντάξει; 01:27:49.421 --> 01:27:54.755 Εντάξει, εντάξει, καλή μου. Κατάλαβα. Μπορείς να περιμένεις ένα λεπτό; Θέλω να σου πω κάτι άλλο. 01:28:01.989 --> 01:28:02.880 Τζεμρέ... 01:28:06.662 --> 01:28:10.484 ... δεν ξέρω πώς να το πω αυτό, αλλά... σκέφτηκα πολύ. 01:28:11.240 --> 01:28:13.692 Συνειδητοποίησα ότι ήμουν άδικος μαζί σου. 01:28:14.120 --> 01:28:16.164 Αν πραγματικά αγαπάς τον Κουζέυ... 01:28:16.164 --> 01:28:17.117 Μπαρίς, σε παρακαλώ. 01:28:17.117 --> 01:28:19.212 Ένα λεπτό, μπορείς να με ακούσεις; Άκουσέ με. 01:28:19.212 --> 01:28:21.113 Αν πραγματικά θέλεις εκείνον... 01:28:21.806 --> 01:28:25.752 Είσαι αποδεσμευμένη από αυτό το λεπτό. 01:28:27.121 --> 01:28:28.723 Είσαι ελεύθερη. 01:28:29.011 --> 01:28:31.960 Αν πραγματικά το θέλεις, μπορούμε να πάρουμε αμέσως διαζύγιο. 01:28:33.536 --> 01:28:34.793 Μπαρίς... 01:28:35.025 --> 01:28:36.958 Σου δίνω μια ευκαιρία, Τζεμρέ. 01:28:38.442 --> 01:28:41.073 Αν πραγματικά αγαπάς τον Κουζέυ... 01:28:41.220 --> 01:28:42.775 Δεν θέλω να είμαι ανάμεσά σας. 01:28:44.431 --> 01:28:48.953 O Κουζέυ... αν αυτός είναι που αγαπάς, τότε εκτέλεσέ με. 01:28:54.823 --> 01:28:57.053 Δεν θα σταθώ εμπόδιο. 01:28:58.222 --> 01:29:00.023 Δεν πάω πουθενά. 01:29:08.286 --> 01:29:11.481 Μιλήσαμε πολύ γι' αυτό, κάναμε μια συμφωνία. 01:29:16.346 --> 01:29:19.861 Στο είπα, ήθελα τόσο πολύ να σ' αγαπήσω. 01:29:24.202 --> 01:29:27.302 Είπες ότι θα μου έδινες λίγο χρόνο. Γιατί το κάνεις τώρα αυτό; 01:29:28.324 --> 01:29:31.918 Γιατί έχω αμφιβολίες. Δεν μπορώ να είμαι σίγουρος. 01:29:39.195 --> 01:29:41.817 Δεν θα κάνω τίποτα ξανά για να σε ντροπιάσω. 01:29:49.539 --> 01:29:51.417 Έχε μου εμπιστοσύνη. 01:29:56.943 --> 01:29:59.042 Σε παρακαλώ, μην μ' αφήνεις. 01:30:05.174 --> 01:30:06.971 Σε εμπιστεύομαι, αγάπη μου. 01:30:08.764 --> 01:30:11.189 Έχω μια πολύ σημαντική σύσκεψη τώρα. 01:30:11.398 --> 01:30:17.618 Γι' αυτό πρέπει να κλείσω. Το βράδυ θα μιλήσουμε εκτενώς και θα το κλείσουμε αυτό το θέμα, εντάξει; 01:30:18.315 --> 01:30:19.433 Εντάξει. 01:30:30.413 --> 01:30:31.762 Ποτέ δεν την απείλησα. 01:30:32.906 --> 01:30:35.835 Απλά περίμενα μέχρι να μπορέσει να χρησιμοποιήσει το μυαλό της. 01:30:55.257 --> 01:30:57.713 Της εξήγησα τι θα έχανε αν σε διάλεγε... 01:30:57.713 --> 01:31:00.039 και τι θα μπορούσα να της δώσω εγώ. 01:31:00.184 --> 01:31:03.959 Το σκέφτηκε και πήρε την απόφασή της. 01:31:05.016 --> 01:31:09.441 Διάλεξε μια ήρεμη, άνετη και ακίνδυνη ζωή.. 01:31:09.441 --> 01:31:12.275 ...μακριά από εγκλήματα, μακριά από εγκληματίες... 01:31:12.644 --> 01:31:15.492 ...διάλεξε μια πλούσια ζωή. Ακριβώς όπως ο Γκιουνέυ. 01:31:16.634 --> 01:31:18.254 Διάλεξε την δύναμη. 01:31:18.915 --> 01:31:21.151 Στο διάολο εσύ και η δύναμή σου, μωρέ. 01:31:23.166 --> 01:31:24.078 Κουζέυ... 01:31:26.678 --> 01:31:28.006 Κουζέυ, περίμενε. 01:31:30.950 --> 01:31:32.140 Κουζέυ. 01:32:14.528 --> 01:32:17.031 Άκουσα ότι μάλλον μένει ένας ηλικιωμένος άντρας εδώ. 01:32:17.031 --> 01:32:18.903 Ένας άντρας που γέρασε ένα χρόνο. 01:32:19.753 --> 01:32:20.666 Ωχ, βρε... 01:32:21.147 --> 01:32:22.807 Χρόνια Πολλά, νεαρέ. 01:32:23.411 --> 01:32:24.411 Νεαρός; 01:32:25.194 --> 01:32:26.158 Ευχαριστώ. 01:32:26.933 --> 01:32:28.093 Πέρασε μέσα. 01:32:39.195 --> 01:32:40.294 Κάθισε. 01:32:42.427 --> 01:32:43.665 Θέλεις να πιεις κάτι; 01:32:43.847 --> 01:32:45.497 Όχι, όχι. Ευχαριστώ. 01:32:51.571 --> 01:32:52.714 Λοιπόν... Πώς το θυμήθηκες; 01:32:52.714 --> 01:32:54.942 Τα γενέθλιά σου είναι την μέρα που επέστρεψα στην Κωνσταντινούπολη. 01:32:55.175 --> 01:32:56.634 Δεν το θυμάσαι; 01:32:57.921 --> 01:33:00.787 Την νύχτα, "γιατρέ μην αγγίζεις την πληγή μου". 01:33:04.490 --> 01:33:07.920 Βέβαια δεν ήξερα ότι ήσουν συναισθηματικός εκείνη την νύχτα, εξαιτίας της Τζεμρέ. 01:33:10.329 --> 01:33:11.651 Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα. 01:33:12.069 --> 01:33:12.847 Τέλος πάντων. 01:33:15.249 --> 01:33:18.083 Αποφασίσαμε να σου οργανώσουμε ένα πάρτυ έκπληξη, αλλά... 01:33:18.083 --> 01:33:19.211 Μη... 01:33:19.481 --> 01:33:20.311 Τότε... 01:33:20.311 --> 01:33:22.860 Τότε σκέφτηκα, ίσως να μην του αρέσει η έκπληξη του Κουζέυ. 01:33:22.860 --> 01:33:24.727 Στην πραγματικότητα, όχι. Δεν το θέλω αυτό. 01:33:25.642 --> 01:33:27.732 Όμως σκέφτηκα να δειπνήσουμε όλοι μαζί. 01:33:28.371 --> 01:33:32.242 Εσύ, ο αστυνόμος Σερέφ που είναι φίλος σου, η Ντεμέτ... 01:33:32.687 --> 01:33:35.448 Τι λες; Θα μπορούσαμε να καλέσουμε και τον θείο Σάμι. 01:33:36.139 --> 01:33:40.277 Σ' ευχαριστώ πολύ για την καλοσύνη σου και που το σκέφτηκες... 01:33:41.106 --> 01:33:41.848 αλλά... 01:33:42.333 --> 01:33:44.883 ...από δω και πέρα, δεν θα υπάρξουν γενέθλια και τέτοια πράγματα για μένα. 01:33:46.704 --> 01:33:48.584 Μετά τον Αλί... 01:33:50.438 --> 01:33:55.763 Μετά που έχασα τον Αλί... δεν έχω την διάθεση. 01:33:58.335 --> 01:33:59.486 Καταλαβαίνω. 01:33:59.895 --> 01:34:02.471 Αλλά σ' ευχαριστώ, άλλη μια φορά. 01:34:03.517 --> 01:34:05.140 Αρκεί που το σκέφτηκες. 01:34:05.140 --> 01:34:09.630 Ήταν ιδέα της Ντεμέτ έτσι κι αλλιώς. Θα της τηλεφωνήσω και θα της πω ότι ακυρώθηκε. 01:34:11.285 --> 01:34:13.050 Θα το εκτιμούσα πολύ αυτό. 01:34:16.113 --> 01:34:17.470 Είσαι πολύ κομψά ντυμένος. Πού πας; 01:34:19.392 --> 01:34:21.132 Ήρθες πάνω στην ώρα. Πάω στη δουλειά. 01:34:21.530 --> 01:34:22.553 Άρχισες δουλειά; 01:34:23.334 --> 01:34:25.346 Ναι. Σήμερα είναι η πρώτη μέρα, δόξα τω Θεώ. 01:34:25.440 --> 01:34:27.344 Τι δουλειά; Συγχαρητήρια. 01:34:27.745 --> 01:34:31.474 Λοιπόν, Ζευνέπ. Θα δούμε μωρέ. Θα δούμε. 01:34:31.828 --> 01:34:34.147 Ο άντρας πρέπει να κερδίζει την ζωή του. 01:34:36.211 --> 01:34:38.742 Αρκετά, βαρέθηκα την ασέβειά σου! 01:34:38.742 --> 01:34:40.933 Να μάθουν όλοι ποια είμαι. 01:34:40.933 --> 01:34:43.466 Είμαι η μητέρα του Γκιουνέυ Τεκίνογλου! 01:34:44.724 --> 01:34:47.960 Είμαι κι εγώ κυρία αυτού του σπιτιού. Όσο η κυρία Εμπρού και η κυρία Μπανού. 01:34:47.960 --> 01:34:49.505 Με ακούσατε; 01:34:49.505 --> 01:34:50.520 Με συγχωρείτε, κυρία. 01:34:50.520 --> 01:34:52.929 Μην το επαναλάβετε, αλλιώς θα σας απολύσω. 01:34:52.929 --> 01:34:54.797 Τώρα φύγε από μπροστά μου! 01:34:58.623 --> 01:35:00.460 Κι εσύ... Αρκετά. Από το πρωί πια. 01:35:00.460 --> 01:35:01.722 Αρκετά μ' αυτό το πράγμα. 01:35:01.948 --> 01:35:05.269 Είναι σχεδόν μεσημέρι και δεν είμαι έτοιμη ακόμα! 01:35:05.948 --> 01:35:07.896 Πρέπει να φτιάξω και τα μαλλιά μου. 01:35:07.896 --> 01:35:10.223 Όλοι πρέπει να ξέρουν την θέση τους σ' αυτό το σπίτι! 01:35:17.550 --> 01:35:19.278 Στέγνωσε τα πόδια μου, γρήγορα, γρήγορα! 01:35:32.748 --> 01:35:34.396 Φεύγετε; 01:35:34.601 --> 01:35:36.785 Ασχολιόμουν με τις ετοιμασίες του σπιτιού. 01:35:36.785 --> 01:35:38.963 Σιγουρευτείτε ότι δεν θα κουραστείτε πολύ. 01:35:39.171 --> 01:35:42.617 Δεν θα υπήρχε καμία κούραση αν έκαναν όλοι την δουλειά τους, αλλά... 01:35:43.141 --> 01:35:46.462 Δεν ξέρω πώς τις ανέχεστε, χρόνια. 01:35:46.953 --> 01:35:50.855 Εννοώ, αγαπητή κ. Εμπρού. Δόξα τω Θεώ είμαι εγώ εδώ και δεν τις αφήνω να χαλαρώνουν. 01:35:51.963 --> 01:35:53.798 Γεια σας τότε, κ. Χαντάν. 01:35:53.798 --> 01:35:57.390 Μην ανησυχείτε για το βράδυ. Θα είναι όλα όπως τα θέλετε. 01:35:57.870 --> 01:35:59.561 Δεν έχω καμία αμφιβολία γι' αυτό. 01:36:01.988 --> 01:36:05.144 Γεια σας, να σας δώσει ο Θεός μια καλή συνάντηση. 01:36:09.358 --> 01:36:12.618 Όλα άρχισαν όταν έμαθε τα νέα για το μωρό. 01:36:12.885 --> 01:36:14.893 Απέκτησε πολύ αυτοπεποίθηση. 01:36:15.175 --> 01:36:17.817 Δεν πειράζει. Άσε το φτωχό πλάσμα να το ευχαριστηθεί. 01:36:18.062 --> 01:36:19.723 Όσο δεν μας το χαλάει... 01:36:27.784 --> 01:36:28.930 Συνέχισε μ' αυτό. 01:36:28.930 --> 01:36:31.648 Ο Μπαρίς πηγαίνει στο Κατάρ μετά την σημερινή σύσκεψη. 01:36:31.648 --> 01:36:33.555 - Ω, σήμερα ήταν αυτό; - Ναι. 01:36:37.757 --> 01:36:40.356 Τζεμρέ, μακάρι να σας ξανασμίξει σύντομα ο Θεός! 01:36:40.535 --> 01:36:41.507 Ευχαριστώ. 01:36:41.648 --> 01:36:44.677 Τότε, θα αντιπροσωπεύσεις τον Μπαρίς στο πάρτυ, σήμερα. 01:36:47.844 --> 01:36:50.777 Ή μήπως θέλεις να πηγαίνεις στην μανούλα σου, όταν δεν είναι εδώ ο Μπαρίς; 01:36:51.476 --> 01:36:53.844 Για να μην νιώθεις ξένη όταν εκείνος δεν είναι εδώ γύρω. 01:36:54.170 --> 01:36:56.396 Η μαμά μου θα έρθει έτσι κι αλλιώς. Θα είναι μαζί μου. 01:36:57.786 --> 01:37:00.188 Ω, κι αυτή είναι καλή ιδέα. 01:37:00.498 --> 01:37:03.876 Τα πρωινά θα είμαι στην εταιρεία, αντικαθιστώντας τον Μπαρίς και τον Τζαν. 01:37:04.439 --> 01:37:05.890 Αντικαθιστώντας τους; 01:37:06.308 --> 01:37:08.599 Βλέπω ότι είσαι γεμάτη αυτοπεποίθηση. 01:37:08.599 --> 01:37:10.974 Τι ωραία! Μπράβο σου. 01:37:10.974 --> 01:37:14.962 Ουφ! Έλα, αγαπητή μου Μπανού. Γιατί δεν πας να κάνεις βόλτα το μωρό σου κάπου αλλού; 01:37:15.958 --> 01:37:18.682 Αν μου επιτρέπεις, θέλω να αποχαιρετίσω την γυναίκα μου ιδιαιτέρως. 01:37:20.698 --> 01:37:23.106 Μακάρι να σας έχει πάντα ο Θεός τόσο ευτυχισμένους. 01:37:23.267 --> 01:37:24.214 Αμήν. 01:37:27.509 --> 01:37:30.034 Ελπίζω να μην κάνεις κάτι χαζό όσο λείπω. 01:37:30.034 --> 01:37:32.280 Μιλήσαμε χτες γι' αυτό. Σε παρακαλώ, μην το λες ξανά. 01:37:34.241 --> 01:37:35.653 Καλό ταξίδι. 01:37:36.297 --> 01:37:39.104 Ευχήσου μου καλή τύχη. Για την συνάντηση. 01:38:00.141 --> 01:38:02.632 Έχουν αλλάξει πολλά στην ζωή μας από πέρυσι. 01:38:04.000 --> 01:38:05.835 Ναι, έτσι είναι δυστυχώς. 01:38:08.776 --> 01:38:11.921 Σχεδίαζα να σου δώσω το δώρο σου απόψε, αλλά δεν πειράζει. Θα στο δώσω άλλη φορά. 01:38:13.835 --> 01:38:14.641 Εντάξει. 01:38:16.040 --> 01:38:17.988 - Τα λέμε. - Τα λέμε. 01:39:09.053 --> 01:39:12.850 "Μακάρι αυτό και όλα τα υπόλοιπα, να είναι τα καλύτερά σου χρόνια..." 01:39:41.579 --> 01:39:44.722 Χαίρομαι που γεννήθηκες. (Χαρούμενα Γενέθλια) 01:39:54.151 --> 01:39:56.251 Σε λίγο θα αρχίσουμε την σύσκεψη. 01:40:00.836 --> 01:40:01.920 Πήρες τον Μπουράκ; 01:40:02.093 --> 01:40:04.947 Μάλιστα κύριε. Θα είναι εδώ σύντομα, με τον σύμβουλό του. 01:40:06.897 --> 01:40:08.840 Ώστε παίρνει λίγη επιπλέον δύναμη; 01:40:08.840 --> 01:40:11.584 Εγώ τον συμβούλεψα. Δεν θα μας εμπιστευόταν αλλιώς. 01:40:11.584 --> 01:40:13.985 Εντάξει. Θα περιμένουμε 5 λεπτά ακόμα και θ' αρχίσουμε. 01:40:14.481 --> 01:40:15.318 Ακριβώς. 01:40:16.808 --> 01:40:18.574 Συγγνώμη, αργήσαμε λίγο. 01:40:44.445 --> 01:40:48.570 Κοίτα, οι εχθροί μας είναι οι ίδιοι. Αλλά προσπαθούμε να τους παγιδεύσουμε ξεχωριστά. 01:40:48.570 --> 01:40:50.815 Έλα, να ενώσουμε τις δυνάμεις μας. 01:41:00.216 --> 01:41:02.572 Τι; Να ενώσουμε τις δυνάμεις μας; 01:41:02.989 --> 01:41:05.415 Τι δύναμη έχω, Τσατάλτζαλι; Με δουλεύεις; 01:41:05.415 --> 01:41:07.711 Κουζέυ... Έλα, ας τους αντιμετωπίσουμε μαζί. 01:41:07.900 --> 01:41:09.866 Γιατί με χρειάζεσαι για να τους αντιμετωπίσεις; 01:41:10.629 --> 01:41:12.268 Φαίνεται ότι τα πηγαίνετε πολύ καλά. 01:41:12.510 --> 01:41:15.709 Δεν ξεκολλάτε ο ένας από τον άλλον. Τρώτε στο ίδιο τραπέζι. 01:41:16.190 --> 01:41:18.009 Λοιπόν, γιατί να με χρειάζεσαι; 01:41:18.009 --> 01:41:20.278 Δεν έχω κάποιον έντιμο άνθρωπο σαν εσένα μαζί μου. 01:41:20.278 --> 01:41:22.934 Που είναι αυτό που χρειάζομαι αυτή την στιγμή. 01:41:25.043 --> 01:41:27.327 Κουζέυ, μπορείς να έρθεις μαζί μου έξω, για ένα λεπτό; 01:41:27.953 --> 01:41:29.029 Έχουμε σύσκεψη. 01:41:29.029 --> 01:41:29.671 Τι; 01:41:30.212 --> 01:41:31.680 Έχουμε σύσκεψη. 01:41:33.365 --> 01:41:36.220 Αυτή είναι πολύ σημαντική σύσκεψη. Τι δουλειά έχεις εσύ εδώ; 01:41:37.287 --> 01:41:38.924 Ο Κουζέυ ήρθε μαζί μου. 01:41:39.239 --> 01:41:40.801 Το βλέπουμε όλοι αυτό. 01:41:40.968 --> 01:41:43.056 Αλλά ως τι ήρθε εδώ; Αυτό ρωτάω. 01:41:45.844 --> 01:41:48.209 Είμαι ο διευθυντής ανύπαρκτων θέσεων. 01:41:53.334 --> 01:41:55.951 Είμαι διευθυντής ανύπαρκτων θέσεων. 01:41:56.951 --> 01:41:59.233 Εντάξει, έχουμε μια πολύ σημαντική συνάντηση εδώ. 01:41:59.233 --> 01:42:01.027 Αν τελείωσες την παράστασή σου, μπορείς σε παρακαλώ να περάσεις έξω; 01:42:01.217 --> 01:42:03.445 Εσύ κλείσε το στόμα σου και κάτσε κάτω. Να κοιτάνε όλοι την δουλειά τους. 01:42:04.799 --> 01:42:07.339 Κοίτα Κουζέυ, βγες έξω αλλιώς θα φωνάξω την ασφάλεια. 01:42:08.273 --> 01:42:12.460 Γκιουνέυ... O Κουζέυ δεν πάει πουθενά. Εντάξει;