WEBVTT
00:02:16.163 --> 00:02:17.123
Κουζέυ!
00:02:24.855 --> 00:02:26.426
Θα 'κανες ότι δε με είδες;
00:02:27.404 --> 00:02:28.425
Δε σε είδα.
00:02:29.611 --> 00:02:31.184
Δε σε έχω δει από εκείνη τη μέρα στο τμήμα.
00:02:31.627 --> 00:02:32.549
Τι κάνεις;
00:02:32.549 --> 00:02:33.492
Καλά.
00:02:34.461 --> 00:02:37.453
Το ξέρεις, ότι μετά από πολύωρη ανάκριση, με άφησαν ελεύθερο.
00:02:38.634 --> 00:02:40.495
Και δεν υπάρχει καμία κατηγορία εναντίον μου αυτή τη στιγμή.
00:02:40.672 --> 00:02:41.330
Το ξέρω.
00:02:41.533 --> 00:02:43.487
Όχι, απλά το λέω για να αισθανθώ ήσυχος.
00:02:43.487 --> 00:02:44.854
Σχετικά με 'κείνη τη νύχτα...
00:02:44.854 --> 00:02:47.384
..πέραν των όσων κατέθεσα, δεν έχω καμία σχέση με τίποτε.
00:02:48.199 --> 00:02:49.586
Μπράβο σου.
00:02:49.863 --> 00:02:51.346
Πώς είναι ο μπαμπάς σου;
00:02:51.484 --> 00:02:54.062
Είναι καλά, μια χαρά δόξα τω Θεώ, και θα γίνει και καλύτερα.
00:02:54.062 --> 00:02:57.230
Μπουράκ καλέ μου, πρέπει να είσαι βιαστικός, δε θέλω να σε κρατάω περισσότερο, εντάξει;
00:02:57.462 --> 00:02:59.980
Εξάλλου, ο πατέρας μου είναι μόνος στο σπίτι. Εντάξει; Τα λέμε.
00:03:00.627 --> 00:03:02.276
Αυτό σημαίνει ότι ο μπαμπάς σου βγήκε.
00:03:02.276 --> 00:03:03.410
Περαστικά.
00:03:06.262 --> 00:03:08.454
Παρεμπιπτόντως, συγχαρητήρια...
00:03:09.032 --> 00:03:10.651
Άκουσα ότι θα γίνεις θείος.
00:03:12.376 --> 00:03:14.326
Δεν το ήξερες;
00:03:14.611 --> 00:03:17.941
Νόμιζα ότι ήσουν εδώ για τη γιορτή του μωρού.
00:03:18.167 --> 00:03:20.420
Αλλιώς τι κάνεις τέτοια ώρα εδώ;
00:03:23.479 --> 00:03:24.817
Α...λοιπόν...
00:03:25.660 --> 00:03:29.785
Εγώ... για την ακρίβεια έχουμε ένα μαγαζί στη γωνία πιο πάνω. Πέρασα για να το ελέγξω.
00:03:30.527 --> 00:03:33.934
Κατάλαβα. Οπότε θες να βεβαιωθείς ότι όλα είναι εντάξει πριν φύγεις.
00:03:33.934 --> 00:03:35.712
Ωραία, πότε φεύγεις;
00:03:36.230 --> 00:03:39.659
Πρέπει να κανονίσω μερικά πράγματα πρώτα, κι όταν τακτοποιηθούν...
00:03:39.659 --> 00:03:41.858
Θα φύγω. Αν είναι τυχερό.
00:03:43.686 --> 00:03:46.283
Ο Γκιουνέυ έβαλε άλλο ένα εμπόδιο στο δρόμο σου, σωστά;
00:03:48.756 --> 00:03:50.011
Τα ξέρω όλα.
00:03:51.141 --> 00:03:52.875
Κοίτα κύριε Μπουράκ Τσατάλτζαλι...
00:03:52.875 --> 00:03:56.185
Καταλαβαίνω ότι μάλλον θες παρέα μια τέτοια κρύα νύχτα...
00:03:56.185 --> 00:03:59.031
...αλλά πρέπει να φύγω επειγόντως, εντάξει;
00:03:59.383 --> 00:04:01.056
Άντε, σου εύχομαι να έχετε μια χαρούμενη γιορτή.
00:04:01.056 --> 00:04:03.918
Α, παρεμπιπτόντως, μην πεις πάνω ότι με είδες.
00:04:03.918 --> 00:04:07.216
Θα ρωτήσουν "Γιατί δεν ήρθε ο Κουζέυ"... Τα λέμε.
00:04:09.456 --> 00:04:11.281
Κουζέυ, τηλεφώνησέ μου!
00:04:21.748 --> 00:04:23.976
Θα είναι πολύ ζεστά εδώ γύρω στα τέλη Ιουνίου.
00:04:23.976 --> 00:04:25.755
Σκέφτομαι να πάω στο Λονδίνο.
00:04:25.755 --> 00:04:27.532
Και θα επιστρέψω γύρω στο Σεπτέμβριο.
00:04:27.855 --> 00:04:29.855
Εννοείς, εφόσον γεννήσεις;
00:04:30.037 --> 00:04:32.210
Ναι, έχουμε ήδη μιλήσει γι' αυτό, μαμά.
00:04:32.674 --> 00:04:35.655
Πρέπει να το ξανασυζητήσουμε με τον Γκιουνέυ, για όνομα του Θεού;
00:04:37.085 --> 00:04:38.979
Δεν έχει το δικαίωμα να μιλήσει γι'αυτό ο Γκιουνέυ; Εκπλήσσομαι!
00:04:40.457 --> 00:04:42.306
Δεν μπορώ να εκφράσω τις σκέψεις μου.
00:04:42.598 --> 00:04:44.805
Τέλος πάντων, είναι πολύ νωρίς να μιλάμε γι' αυτό.
00:04:45.049 --> 00:04:46.948
Θα μιλήσουμε όταν είμαστε κοντά στη γέννα.
00:04:48.443 --> 00:04:50.874
Ευχαρίστως, θα πήγαινα και θα έμενα με το κορίτσι μου.
00:04:51.274 --> 00:04:53.145
Δεν θα άφηνα την αγαπημένη μου μόνη της...
00:04:54.165 --> 00:04:55.691
Αυτό δεν μας εκπλήσσει.
00:04:58.282 --> 00:05:00.288
Οπότε, Τζεμρέ, τι σχεδιάζεις να κάνεις;
00:05:00.288 --> 00:05:01.459
Σκέφτεσαι να ξαναδουλέψεις;
00:05:01.459 --> 00:05:05.373
Α, όχι! Είναι μια Χάκμεν τώρα. Φυσικά και θα το απολαύσει.
00:05:08.210 --> 00:05:11.151
Νομίζω ότι το "άτομο που καλέσαμε δεν είναι διαθέσιμο αυτή τη στιγμή".
00:05:11.422 --> 00:05:13.517
Τζεμρέ, γλυκιά μου, είσαι εδώ;
00:05:13.743 --> 00:05:15.311
Φαίνεται κουρασμένη.
00:05:15.410 --> 00:05:17.782
Ήταν μια πολυάσχολη ημέρα σήμερα. Γι' αυτό.
00:05:18.716 --> 00:05:21.424
Μπορούμε να πούμε ότι σήμερα είναι η πρώτη μέρα της ζωής μου.
00:05:22.255 --> 00:05:25.060
Ο γάμος, το ταξίδι του μέλιτος κι όλα αυτά, μας κούρασαν λίγο.
00:05:25.276 --> 00:05:29.463
Αλλά από σήμερα, μετά από απόψε, όλα στη ζωή μας θα είναι διαφορετικά.
00:05:30.786 --> 00:05:33.918
Μου φαίνεται, θα ξεπεράσεις πολύ γρήγορα την περίοδο προσαρμογής.
00:05:34.960 --> 00:05:36.945
Θα κάνω ό, τι περνάει από το χέρι μου.
00:05:39.134 --> 00:05:40.052
Καλησπέρα.
00:05:41.562 --> 00:05:44.105
Επίσης, αν η Μπανού και ο Γκιουνέυ δεν είναι αντίθετοι,
00:05:44.105 --> 00:05:46.154
θα 'θελα να ξαναδουλέψω στην εταιρία φυσικά.
00:05:48.665 --> 00:05:50.574
Θα είσαι η γραμματέας του Τζαν και του Μπαρίς;
00:05:50.574 --> 00:05:53.305
Α, με συγχωρείς... Βοηθός εννοώ…
00:05:56.272 --> 00:05:58.364
Όπως είπες, είμαι η Τζεμρέ Χάκμεν από δω και στο εξής.
00:05:59.243 --> 00:06:01.159
Θα δουλέψω για την εταιρία μας.
00:06:01.319 --> 00:06:03.251
Δεν είναι σημαντικό σε ποια θέση θα είμαι.
00:06:09.499 --> 00:06:10.753
Καλησπέρα σε όλους!
00:06:11.135 --> 00:06:12.435
Καλησπέρα.
00:06:12.435 --> 00:06:13.395
Καλώς ήλθες.
00:06:13.395 --> 00:06:14.504
Καλώς σας βρήκα.
00:06:14.678 --> 00:06:17.322
Άκουσα για την οικογενειακή γιορτή και να 'μαι.
00:06:17.678 --> 00:06:19.332
Μακάρι να μας είχες ενημερώσει.
00:06:19.332 --> 00:06:20.828
Ο Γκιουνέυ με προσκάλεσε.
00:06:28.066 --> 00:06:31.328
Μπανού, Γκιουνέυ. Πραγματικά σας συγχαίρω.
00:06:32.162 --> 00:06:34.439
Ευχαριστούμε πολύ. Γιατί μπήκες στον κόπο;
00:06:34.439 --> 00:06:35.581
Παρακαλώ. Μην το ξαναπείς.
00:06:35.581 --> 00:06:36.430
Κάθισε.
00:06:36.430 --> 00:06:38.209
Έλα γιε μου, κάθισε εδώ.
00:06:38.431 --> 00:06:40.249
Κοπέλα, χρειαζόμαστε ένα σερβίτσιο εδώ.
00:06:40.249 --> 00:06:43.217
Η οικογένεια μας μεγαλώνει, κι αυτό με κάνει πολύ χαρούμενο.
00:06:46.284 --> 00:06:49.568
Λοιπόν, Μπαρίς... Τώρα είναι η δική σου σειρά.
00:06:53.158 --> 00:06:54.182
Αμήν!
00:06:57.923 --> 00:06:59.957
Α, τι γλυκό...
00:06:59.957 --> 00:07:01.242
Είσαι τόσο καλός, Μπουράκ.
00:07:10.115 --> 00:07:11.086
Τζεμρέ...
00:07:20.611 --> 00:07:21.871
Καλησπέρα...
00:07:22.621 --> 00:07:23.552
Καλησπέρα...
00:07:24.051 --> 00:07:25.966
Με συγχωρείτε που σας ενοχλώ τέτοια ώρα, αλλά...
00:07:26.917 --> 00:07:31.015
...μετά απ' όσα ζήσαμε σήμερα, θεώρησα ότι έπρεπε να το συζητήσουμε.
00:07:33.689 --> 00:07:34.869
Παρακαλώ, περάστε μέσα.
00:07:34.947 --> 00:07:36.894
Όχι, όχι, μια χαρά είμαι έτσι. Εδώ είναι μια χαρά.
00:07:36.894 --> 00:07:38.040
Ένα λεπτό τότε...
00:07:46.837 --> 00:07:48.576
Παρακαλώ κύριε Σάμι, σας ακούω...
00:07:53.276 --> 00:07:55.569
Ο Κουζέυ δεν έφυγε, όπως θα γνωρίζετε.
00:07:56.825 --> 00:07:59.695
Εννοώ, τίποτα δεν θα σταματούσε τον Κουζέυ...
00:07:59.695 --> 00:08:02.055
...αν δεν υπήρχε η δίκη.
00:08:03.218 --> 00:08:05.029
Δεν ξέρω αν είμαι αρκετά ξεκάθαρος;
00:08:05.029 --> 00:08:11.346
Επομένως, ελπίζω να αποφασίσει το συντομότερο. Ας ελπίσουμε ότι όλα τα εμπόδια του θα εξαφανιστούν το συντομότερο κύριε Σάμι.
00:08:11.863 --> 00:08:12.744
Ας ελπίσουμε.
00:08:12.888 --> 00:08:15.664
Θέλω ο Κουζέυ να φύγει από δω, για πολλούς λόγους.
00:08:16.116 --> 00:08:18.286
Δε θα είναι μόνο το καλύτερο για τον Κουζέυ.
00:08:18.286 --> 00:08:19.792
Αλλά και για τον Γκιουνέυ...
00:08:19.792 --> 00:08:21.508
...ακόμη και για την Τζεμρέ.
00:08:22.410 --> 00:08:26.781
Έχουμε μεγάλη ευθύνη από εδώ και στο εξής. Αν ο Κουζέυ πρέπει να μείνει εδώ για λίγο...
00:08:27.503 --> 00:08:29.666
...αν δεν μπορεί βάσει νόμου να φύγει από τη χώρα...
00:08:30.846 --> 00:08:34.815
...πρέπει να κρατήσουμε το μυαλό του μακριά από πράγματα και ανθρώπους.
00:08:36.101 --> 00:08:37.969
Εγώ θέλω το καλύτερο και για τους δύο, κ. Σάμι.
00:08:39.121 --> 00:08:41.476
Το καλύτερο που μπορούμε να κάνουμε και για τους δύο...
00:08:41.476 --> 00:08:44.226
...είναι να τους κρατήσουμε μακριά τον έναν από τον άλλο, κ. Γκιουλτέν.
00:08:45.944 --> 00:08:50.409
Και ν' αφήσουμε τον καθένα να προχωρήσει με τη ζωή του.
00:08:50.866 --> 00:08:52.609
Όπως ο καθένας αποφασίσει.
00:08:54.249 --> 00:08:55.316
Το να μπούμε μπροστά τους...
00:08:55.462 --> 00:08:57.439
και να θολώσουμε το μυαλό τους... αυτά δεν είναι σωστά πράγματα...
00:08:57.769 --> 00:09:01.277
Δεν προσπαθώ να θολώσω το μυαλό κανενός, κ. Σάμι. Γιατί να το κάνω αυτό;
00:09:01.837 --> 00:09:04.658
Αντιθέτως... αν τα παιδιά είναι δυστυχισμένα...
00:09:04.829 --> 00:09:07.574
Η Τζεμρέ μόνο θα μεγαλώσει το χάσμα μεταξύ των αδερφών.
00:09:08.100 --> 00:09:11.114
Άσχετα με το τι θα γίνει μεταξύ τους ο Κουζέυ κι ο Γκιουνέυ είναι αδέρφια.
00:09:11.594 --> 00:09:13.233
Και μέχρι το θάνατό τους, θα είναι αδέρφια.
00:09:13.285 --> 00:09:15.319
Και δεν μπορούν να χωριστούν ποτέ.
00:09:19.756 --> 00:09:22.356
Κοιτάξτε, γνωριζόμαστε πολλά χρόνια.
00:09:22.921 --> 00:09:26.389
Δεν θέλω να φανώ αγενής, αλλά από δω και στο εξής,
00:09:26.389 --> 00:09:29.282
αν κάνεις έστω κι ένα βήμα για ν' αλλάξεις το μυαλό του Κουζέυ...
00:09:29.282 --> 00:09:31.387
...πρώτα απ' όλα, θα με βρεις μπροστά σου.
00:09:33.477 --> 00:09:34.878
Μόνο αυτό λέω.
00:09:36.326 --> 00:09:37.890
Δεν ξέρω αν έγινα κατανοητός.
00:09:39.260 --> 00:09:40.594
Γίνατε κατανοητός, κ. Σάμι.
00:09:40.594 --> 00:09:41.812
Σας κατάλαβα πολύ καλά.
00:09:41.812 --> 00:09:43.198
Καλό βράδυ τότε.
00:09:43.664 --> 00:09:45.119
Μακάρι ο Θεός να σας δίνει ειρήνη.
00:09:45.119 --> 00:09:46.260
Καλό βράδυ.
00:10:49.519 --> 00:10:51.065
Φέρ' το κορίτσι μου, φέρ' το.
00:10:52.758 --> 00:10:55.347
Έχει γκρέιπφρουτ και ρόδι επίσης, σωστά;
00:10:55.837 --> 00:10:56.903
Πιες το, κόρη μου.
00:10:57.465 --> 00:10:58.717
Ευχαριστώ.
00:10:58.717 --> 00:10:59.664
Στην υγειά σου.
00:11:02.932 --> 00:11:04.473
Εξάλλου είναι το πρώτο εγγόνι.
00:11:05.639 --> 00:11:07.768
Ναι, αλλά με κακομαθαίνετε, κ. Χαντάν.
00:11:09.438 --> 00:11:11.440
Τ' αξίζεις όλα, γλυκιά μου.
00:11:12.543 --> 00:11:13.614
Ευχαριστώ.
00:11:15.700 --> 00:11:17.274
Είσαι γεμάτος εκπλήξεις.
00:11:17.534 --> 00:11:19.240
Μας εξέπληξες όλους μας ξανά.
00:11:20.273 --> 00:11:24.040
Για την ακρίβεια, βρήκα τη γιορτή για το μωρό μια αφορμή και μιας που όλοι είναι εδώ,
00:11:24.040 --> 00:11:26.872
ήθελα να σας μιλήσω για τη στάση σας απέναντι μου.
00:11:28.078 --> 00:11:29.504
Ώστε υπάρχει "στάση";
00:11:29.504 --> 00:11:31.749
Νομίζω ότι ανεχτήκαμε περισσότερα από αρκετά με εσένα.
00:11:32.215 --> 00:11:34.473
Όταν ακούσατε ότι ήμουν στο δάσος εκείνη τη νύχτα,
00:11:34.473 --> 00:11:36.366
όλοι γίνατε καχύποπτοι απέναντί μου.
00:11:37.625 --> 00:11:40.442
Ειδικά εσύ, Μπαρίς. Έγινες περισσότερο ανήσυχος.
00:11:40.709 --> 00:11:42.473
Μήπως επειδή μας είπες ψέματα;
00:11:42.473 --> 00:11:43.515
Πήγα στο τμήμα.
00:11:43.515 --> 00:11:44.512
Έδωσα την κατάθεσή μου.
00:11:44.512 --> 00:11:45.705
Για μια ολόκληρη μέρα;
00:11:45.705 --> 00:11:48.475
Ναι και με πίστεψαν, Μόνο εσύ δεν με πιστεύεις.
00:11:48.683 --> 00:11:50.798
Είσαι πολύ ψυχρός απέναντί μου από τότε.
00:11:50.798 --> 00:11:53.837
Αλήθεια, πριν από αυτό ήσουν πάνω από τα κεφάλια μας σαν κορώνα.
00:11:55.027 --> 00:11:58.284
Τι θες; Τι είδους προσοχή περιμένεις; Εννοώ, δεν καταλαβαίνω.
00:11:58.845 --> 00:12:00.526
Κοίτα, αυτό που μόλις είπα είναι αρκετό.
00:12:00.526 --> 00:12:02.034
Δεν είμαι δολοφόνος.
00:12:02.200 --> 00:12:03.983
Δεν μου καίγεται καρφί για σένα.
00:12:05.808 --> 00:12:08.473
Λοιπόν, σας παρακαλώ μπορούμε να κλείσουμε αυτό το θέμα;
00:12:09.462 --> 00:12:12.630
Με συγχωρείς Μπανού. Δεν έπρεπε να το αναφέρω απόψε.
00:12:18.206 --> 00:12:21.408
Λοιπόν...Ο παππούς κι ο θείος ξέρουν για το μωρό;
00:12:21.408 --> 00:12:22.817
Γκιουνέυ, τους είπες τίποτα;
00:12:22.817 --> 00:12:24.701
Αύριο, θα πάμε να το πούμε στον μπαμπά μου...
00:12:24.701 --> 00:12:26.430
Θέλω να μάθω τις αληθινές του προθέσεις.
00:12:26.826 --> 00:12:28.502
Δεν έχει πολλή ζέστη και για σένα εδώ;
00:12:28.502 --> 00:12:31.649
Ναι, νόμιζα ότι μόνο εγώ το ένιωθα, αλλά...
00:12:32.410 --> 00:12:34.090
Είναι επειδή είσαι έγκυος, παιδί μου.
00:12:34.090 --> 00:12:37.195
Ξέρεις η εγκυμοσύνη, αλλάζει τη θερμοκρασία του σώματος.
00:12:37.468 --> 00:12:40.698
Σου ανεβάζει τη θερμοκρασία. Έτσι ήμουν κι εγώ όταν ήμουν έγκυος.
00:12:42.936 --> 00:12:44.231
Να πάμε έξω στη βεράντα;
00:12:44.231 --> 00:12:45.229
Τι λέτε;
00:12:46.049 --> 00:12:47.924
Ο κ. Ατίλλα κάθε απόγευμα μετά το μεσημεριανό
00:12:47.924 --> 00:12:50.338
ήθελε να πιεί το κονιάκ του με θέα το Βόσπορο.
00:12:52.681 --> 00:12:53.617
Άντε λοιπόν!
00:12:53.888 --> 00:12:55.313
Πάρε κάτι για πάνω σου.
00:12:56.473 --> 00:12:57.644
Πήρα.
00:13:03.604 --> 00:13:04.682
Ευχαριστώ.
00:13:12.512 --> 00:13:15.181
Αν θες να φύγεις νωρίς, δεν θα σου πει κανείς τίποτα.
00:13:16.411 --> 00:13:18.125
Πέρασες δύσκολη μέρα έτσι κι αλλιώς.
00:13:19.038 --> 00:13:20.509
Σήμερα, για πρώτη φορά...
00:13:21.381 --> 00:13:24.142
...ευχήθηκα να μην υπήρχε ζωντανός κάποιος που λέγεται Γκιουνέυ.
00:13:24.591 --> 00:13:26.180
Επειδή δεν μπόρεσες να πας;
00:13:31.905 --> 00:13:32.878
Γι' αυτό...
00:13:33.604 --> 00:13:34.835
1 Νέο Μήνυμα ΣΙΜΑΥ
00:13:36.060 --> 00:13:37.435
Να σου φέρω κι άλλο πότο, ζωή μου;
00:13:37.435 --> 00:13:38.556
Όχι, δεν θέλω.
00:13:41.691 --> 00:13:43.194
Τα μάτια της Τζεμρέ κλείνουν.
00:13:44.285 --> 00:13:47.496
Στην πραγματικότητα είμαι πολύ κουρασμένη. Θα ήταν αγένεια αν φεύγαμε νωρίς;
00:13:47.765 --> 00:13:49.174
Ή να φύγω εγώ.
00:13:49.174 --> 00:13:50.750
ΣΙΜΑΥ " Έλεγξε τα μηνύματα σου"
00:13:50.750 --> 00:13:52.234
Όχι, μπορούμε να φύγουμε αμέσως.
00:13:52.234 --> 00:13:54.493
Ας χαιρετήσουμε τους δικούς μου.
00:14:00.855 --> 00:14:03.229
"Τρίγωνο Τσαγιάκ - Τεκίνογλου - Σινανέρ"
00:14:03.366 --> 00:14:05.572
Έχει πραγματικά πολύ κρύο έξω. Δεν μπόρεσα να αντέξω στο κρύο.
00:14:05.572 --> 00:14:06.139
Εμείς φεύγουμε.
00:14:06.139 --> 00:14:07.009
Φεύγετε;
00:14:12.648 --> 00:14:13.670
Αγάπη μου;
00:14:14.609 --> 00:14:17.771
Να... ο κύριος Ταχσίν έστειλε τις αναφορές.
00:14:20.887 --> 00:14:22.717
Όποτε θέλεις, έλα να ξεκινήσεις τη δουλειά.
00:14:22.717 --> 00:14:23.869
Εντάξει, έγινε.
00:14:47.841 --> 00:14:49.782
Έκανες θαύματα στο δείπνο απόψε.
00:14:49.782 --> 00:14:52.250
Αυτό δεν είναι που ήθελες έτσι κι αλλιώς;
00:14:52.721 --> 00:14:54.331
Μου άρεσε πολύ ο τρόπος σου.
00:14:54.331 --> 00:14:56.469
Δεν ξέρω τι να σκεφτώ πια.
00:15:05.457 --> 00:15:07.092
"Η Τζεμρέ Χάκμεν είναι πρώην αρραβωνιαστικιά του Γκιουνέυ Τεκίνογλου
00:15:07.092 --> 00:15:08.992
και η μόνη του αξέχαστη αγάπη".
00:15:09.419 --> 00:15:11.162
"Αλλά η Τζεμρέ όντας αρραβωνιαστικιά του Γκιουνέυ…
00:15:11.162 --> 00:15:13.631
έκλεψε και την καρδιά του αδερφού του, του Κουζέυ."
00:15:14.418 --> 00:15:17.252
"Αυτή η μυστική αγάπη είναι ο λόγος της έχθρας ανάμεσα στα δύο αδέρφια."
00:15:17.756 --> 00:15:21.353
"Η Τζεμρέ Χάκμεν παντρεύτηκε τον Μπαρίς Χάκμεν για να εκδικηθεί τον Κουζέυ Τεκίνογλου."
00:15:29.258 --> 00:15:31.218
Εισερχόμενη κλήση... ΓΚΙΟΥΝΕΥ...
00:15:32.167 --> 00:15:33.337
Πάνω στην ώρα.
00:15:33.337 --> 00:15:35.775
Τι είναι αυτό τώρα; Τι είναι αυτό; Ε;
00:15:35.775 --> 00:15:38.416
Είναι προφανές ότι η Ζεϋνέπ δεν σου προώθησε το μήνυμά μου.
00:15:38.416 --> 00:15:40.909
Δεν μου τηλεφώνησες, γι'αυτό θα σου τηλεφωνούσα εγώ τώρα.
00:15:40.909 --> 00:15:44.012
Σκέφτηκα ότι θα ενδιαφερόσουνα πιο πολύ γι' αυτή την ιστορία απ' ότι ο τύπος.
00:15:44.012 --> 00:15:45.156
Μα... εσύ....
00:15:46.217 --> 00:15:48.520
Δεν σου είπα ότι θα σε βοηθήσω; Τι είναι αυτές οι ανοησίες τώρα;
00:15:48.729 --> 00:15:50.407
Εγώ δεν θέλω ελεημοσύνη, Γκιουνέυ.
00:15:50.724 --> 00:15:53.282
Ξέρεις και εσύ πόσο πολύτιμη είναι αυτή η πληροφορία.
00:15:53.715 --> 00:15:56.314
Κορίτσι μου, το πρόβλημά σου είναι με τον Κουζέυ. Όχι μαζί μου ή μαζί μας.
00:15:56.553 --> 00:15:59.713
Αλλά μόνο εσύ μπορείς να πληρώσεις αυτό που αξίζει αυτή η ιστορία. Όχι ο Κουζέυ.
00:16:00.113 --> 00:16:00.806
Αλήθεια;
00:16:01.223 --> 00:16:03.838
Δηλαδή περίμενες να φύγει ο Κουζέυ για να με εκβιάσεις;
00:16:04.029 --> 00:16:07.721
Πες ότι δεν ήταν η ώρα. Αλλά το τι θα κάνω σχετικά με αυτή την ιστορία εξαρτάται από σένα.
00:16:08.126 --> 00:16:12.310
Αυτή τη στιγμή το τελευταίο πράγμα που θα ήθελαν οι Σινανέρ είναι να να δημοσιοποιηθεί, έτσι;
00:16:13.674 --> 00:16:16.320
Οι άνθρωποι θα ξεχάσουν γρήγορα την ευτυχισμένη οικογένεια και να τα νέα του γάμου.
00:16:16.969 --> 00:16:18.673
Αλλά αυτά τα νέα δεν ξεχνιούνται.
00:16:21.197 --> 00:16:22.938
Εντάξει, αύριο θα μιλήσουμε κατά πρόσωπο.
00:16:23.713 --> 00:16:27.344
Καλά θα είναι. Αν δεν μου δώσεις αυτό που θέλω, αύριο θα πουλήσω αυτά τα νέα στις εφημερίδες.
00:16:29.370 --> 00:16:31.412
Εντάξει, θα έρθω αύριο το απόγευμα.
00:16:31.412 --> 00:16:32.534
Περιμένω.
00:17:49.038 --> 00:17:50.811
Έλεγες ότι νύσταζες.
00:17:53.257 --> 00:17:54.719
Δεν θα αλλάξεις τα ρούχα σου;
00:18:50.913 --> 00:18:52.651
Το δωμάτιό σου είναι από δω.
00:18:52.833 --> 00:18:54.268
Εντάξει. Καληνύχτα.
00:18:54.550 --> 00:18:55.613
Καληνύχτα.
00:19:32.645 --> 00:19:34.085
Ξέρω, μία μέρα...
00:19:35.581 --> 00:19:37.581
Αυτή η μέρα θα έρθει.
00:19:38.547 --> 00:19:40.705
Τότε αυτός ο εφιάλτης θα τελειώσει.
00:20:06.923 --> 00:20:09.848
Τζαν, ξέχασα τα κλειδιά του αυτοκινήτου. Γυρίζω πίσω.
00:20:09.848 --> 00:20:10.784
Εντάξει.
00:20:11.608 --> 00:20:12.844
Καληνύχτα. Τα λέμε.
00:20:12.844 --> 00:20:13.725
Καληνύχτα.
00:21:06.028 --> 00:21:06.915
Μπανού;
00:21:09.124 --> 00:21:11.397
Κορίτσι μου, σου έφτιαξα τσάι κανέλας.
00:21:11.397 --> 00:21:12.199
Ευχαριστώ.
00:21:12.551 --> 00:21:13.522
Απόλαυσέ το.
00:21:14.215 --> 00:21:15.407
Γιατί μπήκατε σε κόπο;
00:21:15.407 --> 00:21:16.948
Γίνεται να είναι αυτό κόπος, παιδί μου;
00:21:17.655 --> 00:21:19.649
Μάλλον ζηλεύω αυτήν την μεταχείριση.
00:21:19.967 --> 00:21:21.435
Να κάνω και σε εσάς.
00:21:21.848 --> 00:21:24.372
Γίνεται αυτό; Αν θέλετε θα σας φτιάξω, αλήθεια.
00:21:24.544 --> 00:21:25.926
- Όχι, όχι. - Απόλαυσέ το.
00:21:26.996 --> 00:21:28.460
- Καληνύχτα. - Καληνύχτα.
00:21:29.976 --> 00:21:31.580
- Καληνύχτα. - Καληνύχτα.
00:22:17.953 --> 00:22:20.779
Και εσύ μην κουράζεις άλλο τον εαυτό σου, "μητέρα".
00:22:21.717 --> 00:22:24.814
Από δω και πέρα δουλειά μέχρι το μεσημέρι. Και μετά ψώνια.
00:25:11.019 --> 00:25:12.035
Καλημέρα.
00:25:12.035 --> 00:25:13.184
Καλημέρα.
00:25:14.952 --> 00:25:16.857
Ε... πού είναι το μπάνιο;
00:25:17.047 --> 00:25:18.089
Από εκεί.
00:25:20.262 --> 00:25:21.304
Ευχαριστώ.
00:25:31.727 --> 00:25:34.032
Ε... πού είναι η κυρία αυτού του σπιτιού;
00:25:34.218 --> 00:25:36.027
Η κ.Ολτζάι; Κοιμάται στο δωμάτιό της.
00:25:40.109 --> 00:25:42.106
Γεια σου, είμαι η Εμέλ.
00:25:44.416 --> 00:25:45.780
Ολτζάι;
00:25:46.948 --> 00:25:49.261
Έβαλα τις πετσέτες των καλεσμένων δίπλα στον νιπτήρα.
00:27:33.501 --> 00:27:34.768
Ναι, ωραίο είναι.
00:27:35.238 --> 00:27:36.840
Είναι σε όλες τις εφημερίδες;
00:27:37.012 --> 00:27:39.484
Δεν μπόρεσα να τις δω όλες ακόμα. Αλλά έτσι ήταν σχεδιασμένο.
00:27:40.682 --> 00:27:42.096
Εντάξει τότε, κοντεύουμε.
00:27:42.895 --> 00:27:46.008
Λοιπόν, τι κάνατε εσείς χτες βράδυ μόλις φύγαμε; Μείνατε πολύ;
00:27:46.008 --> 00:27:48.439
Όχι, κι εγώ έφυγα, μισή ώρα μετά από εσένα.
00:27:49.069 --> 00:27:50.239
Και ο Μπουράκ;
00:27:50.412 --> 00:27:51.838
Βασικά φύγαμε μαζί.
00:27:51.838 --> 00:27:54.923
Αλλά αυτός γύρισε πίσω, λέγοντας ότι ξέχασε τα κλειδιά του.
00:27:56.138 --> 00:27:57.798
Ήταν ερασιτεχνικό ψέμα.
00:27:58.298 --> 00:27:59.614
Γιατί νομίζεις ότι γύρισε πίσω;
00:27:59.614 --> 00:28:02.264
Ίσως να ήθελε να μιλήσει με την κ. Εμπρού ιδιαιτέρως.
00:28:02.527 --> 00:28:04.771
Ή ίσως γύρισε για να μιλήσει με τον Γκιουνέυ.
00:28:12.531 --> 00:28:14.031
Κι αυτό θα έβγαζε νόημα.
00:28:14.031 --> 00:28:18.100
Υπάρχει κάποια σχέση μεταξύ τους που εμείς δεν την γνωρίζουμε.
00:28:18.840 --> 00:28:20.373
Έχει να κάνει με εκείνη τη νύχτα.
00:28:20.923 --> 00:28:23.498
Είτε σχετίζεται με τη δουλειά είτε με εκείνη τη νύχτα, θα το μάθουμε.
00:28:24.071 --> 00:28:26.856
Αλλά κάτι δεν πάει καλά, αυτό είναι σίγουρο.
00:28:28.061 --> 00:28:29.433
Σύντομα θα έρθει μια μέρα
00:28:29.433 --> 00:28:31.868
που θα τους πετάξω και τους δύο έξω από την πόρτα.
00:28:32.640 --> 00:28:34.518
Εντάξει, τα λέμε στη δουλειά τότε.
00:28:35.090 --> 00:28:35.851
Έγινε.
00:28:36.078 --> 00:28:36.711
Γεια.
00:28:38.368 --> 00:28:39.223
Καλημέρα.
00:28:39.223 --> 00:28:40.190
Καλημέρα.
00:28:40.716 --> 00:28:42.683
Εγώ φεύγω, πες τους να βάλουν την τσάντα μου στο αυτοκίνητο.
00:28:42.683 --> 00:28:44.453
Ο Σερντάρ την πήρε, κύριε.
00:28:44.453 --> 00:28:46.247
Εγώ φεύγω τώρα, τα λέμε το βράδυ.
00:28:46.809 --> 00:28:48.485
Πώς είναι το κεφάλι σου;
00:28:49.850 --> 00:28:51.868
Τι είναι αυτό, από πότε νοιάζεσαι για μένα;
00:28:52.018 --> 00:28:52.627
Εγώ απλώς...
00:28:52.627 --> 00:28:55.644
Τέλος πάντων. Φαίνεται ότι ήρθες με καλό σκοπό αυτή τη φορά.
00:28:55.840 --> 00:28:58.149
Εγώ απλώς ακολουθώ τους όρους της συμφωνίας μας.
00:29:00.591 --> 00:29:01.773
Σ' ευχαριστώ.
00:29:13.445 --> 00:29:15.683
Πού θέλετε να πάρετε το πρωινό σας, κυρία;
00:29:15.683 --> 00:29:17.907
Άναψα την ηλεκτρική σόμπα, αν το θέλετε στην βεράντα.
00:29:18.784 --> 00:29:21.261
-Όχι, θα φάω κι εγώ εδώ. - Φυσικά, κυρία.
00:29:21.803 --> 00:29:25.038
- Συγγνώμη, πώς σε λένε; - Γκιούλ, κυρία.
00:29:25.771 --> 00:29:27.261
Γκιούλ... Χάρηκα.
00:29:41.659 --> 00:29:42.727
Καλημέρα.
00:29:42.727 --> 00:29:43.994
Καλημέρα.
00:29:45.493 --> 00:29:47.060
Αισθάνεσαι καλύτερα;
00:29:48.780 --> 00:29:51.057
Το κεφάλι μου είναι ακόμα σαν καζάνι, αλλά καλά είμαι.
00:29:51.311 --> 00:29:54.350
Καλά, μετά την χτεσινή νύχτα... Νόμιζα ότι θα κοιμόσουν όλη μέρα σήμερα.
00:29:54.498 --> 00:29:55.883
Μόλις που τη θυμάμαι.
00:29:56.230 --> 00:29:57.688
Λείπουν κάποιες σκηνές...
00:29:58.845 --> 00:30:00.432
...μερικά κομμάτια είναι απλώς κενά.
00:30:00.595 --> 00:30:02.301
Αλλά εμένα με θυμάσαι, έτσι δεν είναι;
00:30:02.480 --> 00:30:03.901
Φυσικά, σε θυμάμαι...
00:30:04.517 --> 00:30:06.804
Θυμάσαι επίσης ότι χτύπησες τον φίλο μου;
00:30:18.271 --> 00:30:19.465
Ωχ, Θεέ μου...
00:30:20.801 --> 00:30:22.435
Χτύπησα τον φίλο σου;
00:30:22.804 --> 00:30:23.933
Τον πρώην φίλο μου.
00:30:24.205 --> 00:30:26.132
Μπορώ επίσης να πω ότι με έσωσες.
00:30:26.434 --> 00:30:28.482
Δεν ξέρω από πώς ήρθες, από πού ήρθες, αλλά...
00:30:29.219 --> 00:30:30.902
...εγώ και ο Ογκιούζ μαλώναμε...
00:30:30.902 --> 00:30:32.270
Τώρα θυμάμαι.
00:30:32.908 --> 00:30:34.788
Σήκωσε χέρι πάνω σας, αυτός ο αλήτης...
00:30:34.788 --> 00:30:37.836
Θα μπορούσε να ήταν και χειρότερα, αν δεν επενέβαινες.
00:30:38.488 --> 00:30:40.065
Τότε χαίρομαι που το έκανα.
00:30:40.603 --> 00:30:41.510
Κι εγώ επίσης.
00:30:41.847 --> 00:30:43.052
Γεια στα χέρια σου.
00:30:43.390 --> 00:30:46.351
Έχει περάσει ένας μήνας από τότε που χωρίσαμε, αλλά δεν μπορεί να το δεχτεί.
00:30:46.941 --> 00:30:48.632
Φαντάζομαι ότι δεν θα με ξαναενοχλήσει.
00:30:48.632 --> 00:30:51.199
Ω Θεέ μου... δεν ξέρω πραγματικά τι να πω.
00:30:53.599 --> 00:30:55.955
Είναι λες και κάποιος τράβηξε την πρίζα...
00:30:56.831 --> 00:30:58.433
Άσε με, άφησέ με.
00:30:58.433 --> 00:31:00.366
Ρε, εμένα κοίτα, ρε...
00:31:00.366 --> 00:31:02.557
Ένα λεπτό. Θα σε...
00:31:05.779 --> 00:31:09.270
Και μετά από αυτό, ήρθα μαζί σας;
00:31:09.726 --> 00:31:11.492
Προσφέρθηκα να σε πάω σπίτι.
00:31:14.384 --> 00:31:16.343
Δεν έχω πού να πάω.
00:31:22.994 --> 00:31:24.806
Δεν έχω κανέ... κανένα.
00:31:25.340 --> 00:31:28.349
Δεν έχω ούτε έναν άνθρωπο να μιλήσω, μωρέ.
00:31:31.386 --> 00:31:35.452
Ο Αλί έφυγε... Η Τζεμρέ έφυγε...
00:31:41.610 --> 00:31:43.111
Ποια είναι η Τζεμρέ;
00:31:44.011 --> 00:31:45.000
Καμία.
00:31:48.227 --> 00:31:49.919
Με συγχωρείς...
00:31:51.122 --> 00:31:53.157
Αρκετά σας ενόχλησα....
00:31:54.017 --> 00:31:55.857
Και ντρέπομαι πάρα πολύ.
00:31:57.687 --> 00:32:01.801
Ελπίζω να μη σου δημιούργησα άλλο πρόβλημα.
00:32:02.164 --> 00:32:04.195
Δεν έκανες τίποτα για το οποίο πρέπει να ντρέπεσαι.
00:32:04.195 --> 00:32:06.006
Συμπεριφέρθηκες σαν αληθινός κύριος.
00:32:06.883 --> 00:32:09.068
Πραγματικά δεν ξέρω τι να πω, κυρία Ολτζάι.
00:32:10.032 --> 00:32:11.597
Έχω ξαναμεθύσει παλιότερα.
00:32:11.597 --> 00:32:14.638
Αλλά δεν θυμάμαι να τα είχα τόσο πολύ χαμένα.
00:32:15.971 --> 00:32:17.520
Αλλά να είστε σίγουρη, ότι
00:32:17.520 --> 00:32:21.251
δεν θα σας δημιουργήσω ποτέ πρόβλημα.
00:32:21.662 --> 00:32:25.446
Σας διαβεβαιώνω ότι δεν θα με ξαναδείτε μπροστά σας.
00:32:26.465 --> 00:32:27.709
Γι' αυτό μην ανησυχείτε.
00:32:27.709 --> 00:32:30.115
Τι είναι αυτά που λες, καλέ μου; Θα σου δώσω την κάρτα μου.
00:32:30.597 --> 00:32:33.624
Ίσως μπορέσεις να περάσεις καμιά μέρα και να πιούμε έναν καφέ.
00:32:33.963 --> 00:32:36.525
Ίσως τότε να μου πεις την ιστορία σου.
00:32:38.401 --> 00:32:39.987
Και πάλι, με συγχωρείτε.
00:32:40.715 --> 00:32:41.964
Καλή σας μέρα.
00:33:01.258 --> 00:33:03.751
Πόσο ανόητη μπορεί να είσαι;
00:33:04.961 --> 00:33:08.023
Πώς μπόρεσες να προσκαλέσεις έναν ξένο αργά τη νύχτα;
00:33:08.361 --> 00:33:11.101
Τι θα γινόταν αν αυτός ο μεθυσμένος άντρας σου έκανε κάτι;
00:33:11.295 --> 00:33:13.404
Δεν κλείδωσες ούτε την πόρτα σου...
00:33:14.311 --> 00:33:16.851
Κι αν ξυπνούσε το βράδυ και σε έπνιγε;
00:33:17.327 --> 00:33:19.050
Ήταν καλός άνθρωπος, το ήξερα.
00:33:19.258 --> 00:33:21.181
Για σένα, όλοι καλοί είναι.
00:33:23.492 --> 00:33:24.926
Τελείωσε, ρε...
00:33:29.223 --> 00:33:31.061
Όλα τέλειωσαν ρε.
00:33:31.954 --> 00:33:34.594
Όλα τέλειωσαν εξαιτίας μου.
00:33:37.992 --> 00:33:39.412
Τέλειωσαν...
00:33:41.860 --> 00:33:43.335
Απλά τον εμπιστεύτηκα.
00:33:43.335 --> 00:33:44.327
Φυσικά...
00:33:54.445 --> 00:33:55.247
Έλα μπαμπά.
00:33:55.247 --> 00:33:56.623
Πού είσαι ρε, πάλι;
00:33:56.623 --> 00:33:58.272
Είχα κάτι να κάνω, έρχομαι.
00:33:58.272 --> 00:34:00.669
Είναι εδώ ο Γκιουνέυ, θα σου μιλήσει. Στον δίνω.
00:34:00.669 --> 00:34:03.068
Έλα, πού είσαι, θα έρθω να σε πάρω.
00:34:03.297 --> 00:34:04.626
Από που ξεφύτρωσες εσύ;
00:34:04.626 --> 00:34:05.947
Δεν χρειάζεται, μπορώ να έρθω και μόνος μου.
00:34:05.947 --> 00:34:07.206
Πρέπει να σου μιλήσω.
00:34:07.206 --> 00:34:09.125
Δεν ξεμένεις ποτέ από θέματα.
00:34:09.125 --> 00:34:10.538
Για τι θες να μου μιλήσεις;
00:34:10.538 --> 00:34:12.156
Δεν έχω να πω τίποτα με εσένα.
00:34:12.156 --> 00:34:13.263
Είναι σημαντικό, σημαντικό.
00:34:13.263 --> 00:34:14.431
Έχω δουλειά σου είπα.
00:34:14.431 --> 00:34:17.351
Η Σιμάι θέλει να ντροπιάσει την Τζεμρέ. Είσαι ακόμα απασχολημένος;
00:34:24.908 --> 00:34:26.105
Καλωσήρθες, Γκιουνέυ.
00:34:29.989 --> 00:34:31.471
Πόσα θες;
00:34:32.791 --> 00:34:34.883
Ας μιλήσουμε πρώτα, τα παζάρια μετά.
00:34:35.507 --> 00:34:36.293
Πόσα;
00:34:37.386 --> 00:34:39.193
Θέλω μόνιμες εγγυήσεις.
00:34:52.880 --> 00:34:54.306
Πόσο μόνιμες;
00:34:58.382 --> 00:35:00.048
Άρα θέλεις κάτι μόνιμο, ε;
00:35:02.619 --> 00:35:05.342
Μήπως να σου δώσω εγώ κάτι μόνιμο, Σιμάι;
00:35:09.922 --> 00:35:12.815
Η Ζ... Ζεϋνέπ μου είπε να το κάνω αυτό.
00:35:14.797 --> 00:35:16.352
Μην μου λες ψέματα.
00:35:16.352 --> 00:35:17.552
Κουζέυ, εντάξει, ηρέμησε.
00:35:17.552 --> 00:35:19.012
Εσύ μείνε έξω από αυτό, ρε!
00:35:19.752 --> 00:35:20.910
Μείνε έξω από αυτό.
00:35:32.954 --> 00:35:34.405
Κάποιοι είπαν ότι...
00:35:35.856 --> 00:35:36.550
...η Σιμάι
00:35:37.755 --> 00:35:39.223
δεν θέλει να ζει πια.
00:35:42.516 --> 00:35:43.885
Κι εγώ τους είπα...
00:35:45.765 --> 00:35:48.034
"δεν το πιστεύω, όχι σε αυτόν τον κόσμο."
00:35:50.897 --> 00:35:52.452
''Μάλλον κάνετε λάθος.''
00:35:53.251 --> 00:35:55.439
''Η Σιμάι δεν θα έκανε κάτι τέτοιο.''
00:35:57.120 --> 00:35:58.604
''Η Σιμάι δεν θα το έκανε.''
00:36:01.284 --> 00:36:02.730
Τους είπα, "η Σιμάι δεν..."
00:36:05.807 --> 00:36:11.614
...''δεν θα εκβίαζε την μαμά μου, τον μπαμπά μου και τους ανθρώπους γύρω μου...
00:36:17.518 --> 00:36:21.010
Επειδή... όπου θέλει στον κόσμο αυτόν μπορεί να πάει...
00:36:23.808 --> 00:36:26.347
...ακόμα κι αν κρυφτεί στα βάθη του κόσμου...
00:36:26.718 --> 00:36:31.374
...ξέρει ότι θα την βρω και θα την κάνω να πληρώσει. Το είπα ή δεν το είπα;
00:36:34.349 --> 00:36:37.649
Σιμάι, το είπα ή δεν το είπα;
00:36:39.473 --> 00:36:40.149
Ε;
00:36:49.961 --> 00:36:53.947
Είπα, η Σιμάι δεν θα κάνει πια λάθος. Όχι.
00:36:56.532 --> 00:36:58.833
Δεν θα το έκανες, θα το έκανες;
00:37:00.835 --> 00:37:04.234
Όχι, όχι. Δεν θα το έκανε η Σιμάι...
00:37:06.774 --> 00:37:08.552
Δεν θα έκανε τέτοιο λάθος...
00:37:13.410 --> 00:37:14.980
Δεν ακούω την φωνή σου.
00:37:15.438 --> 00:37:16.708
Δεν βγαίνει η φωνή σου.
00:37:22.779 --> 00:37:24.261
Δεν βγαίνει η φωνή σου...
00:37:26.466 --> 00:37:27.654
Ορίστε;
00:37:27.968 --> 00:37:28.912
Δεν θα το έκανα.
00:37:28.912 --> 00:37:29.802
Παρακαλώ;
00:37:29.802 --> 00:37:31.264
Δεν θα το έκανα.
00:37:33.296 --> 00:37:34.833
Δεν θα το έκανες.
00:38:02.079 --> 00:38:03.165
Έι, το κεφάλι σου αιμορραγεί.
00:38:03.165 --> 00:38:04.332
Άντε παράτα με!
00:38:06.745 --> 00:38:08.371
Δεν μου άφησες άλλη επιλογή.
00:38:14.982 --> 00:38:17.372
Σιμάι, κοίτα, κατανοώ τον θυμό σου.
00:38:18.206 --> 00:38:20.359
Θέλεις να πληγώσεις τους άλλους επειδή είσαι εσύ πληγωμένη.
00:38:21.413 --> 00:38:22.597
Το ξέρω καλά αυτό.
00:38:24.225 --> 00:38:25.887
Αλλά τα βάζεις με τον λάθος άνθρωπο.
00:38:26.048 --> 00:38:27.439
Εξαφανίσου είπα!
00:38:27.628 --> 00:38:29.097
Είσαι στη λάθος πλευρά.
00:38:31.311 --> 00:38:32.687
Και πάλι, για να...
00:38:33.525 --> 00:38:35.973
για να πιστέψεις στην ειλικρίνειά μου, σου αφήνω αυτό.
00:38:37.579 --> 00:38:40.683
Μην παίζεις μαζί μου, Γκιουνέυ. Εσείς δεν με ξέρετε ακόμα.
00:38:40.683 --> 00:38:42.966
Δεν ξέρετε πόσο μακριά μπορώ να φτάσω για να πάρω την εκδίκησή μου.
00:38:44.869 --> 00:38:46.049
Εγώ δεν παίζω...
00:38:46.698 --> 00:38:47.288
Πάρ' τα.
00:38:47.746 --> 00:38:50.934
Μην κλαις. Ο Κουζέυ δε θα μάθει γι' αυτό. Και εγώ θα συνεχίσω να σε βοηθάω. Εντάξει;
00:38:51.492 --> 00:38:52.778
Απλά, ηρέμησε.
00:38:53.004 --> 00:38:53.709
Γκιουνέυ!
00:38:54.144 --> 00:38:56.173
Ρε, τι στην ευχή κάνεις ακόμα εκεί πάνω;
00:39:05.884 --> 00:39:07.769
Τι λέγατε τόση ώρα, ρε;
00:39:11.686 --> 00:39:13.487
Μην ανησυχείς δε μπορεί να κάνει τίποτα τώρα.
00:39:13.728 --> 00:39:15.637
Προσπάθησε γιατί ήξερε ότι έχεις φύγει.
00:39:16.029 --> 00:39:18.312
Το γνωρίζω πλέον ότι δεν πρόκειται να κάνει κάτι! Απλά ήθελα να το γνωρίζεις και εσύ!
00:39:19.857 --> 00:39:21.058
Υπάρχει κάτι άλλο;
00:39:22.153 --> 00:39:22.691
Όχι.
00:39:24.029 --> 00:39:25.723
Άντε φύγε... Να προλάβεις!
00:39:26.447 --> 00:39:27.628
Περιμένουμε μωρό.
00:39:27.628 --> 00:39:28.631
Με το καλό!
00:39:29.463 --> 00:39:30.789
Είναι πέντε εβδομάδων.
00:39:30.789 --> 00:39:31.927
Μπράβο σου.
00:39:33.474 --> 00:39:34.632
Θα γίνεις θείος.
00:39:36.994 --> 00:39:39.428
Εύχομαι, το παιδί σου να μην γίνει μαλ... σαν κι εσένα.
00:39:41.766 --> 00:39:43.461
Τι θα κάνεις από εδώ και πέρα;
00:39:44.377 --> 00:39:45.678
Θα πάω στο φούρνο.
00:39:45.678 --> 00:39:47.217
Εννοούσα, από άποψη δουλειάς.
00:39:50.374 --> 00:39:51.718
Τι σε νοιάζει εσένα, ρε!
00:39:51.718 --> 00:39:53.872
Δεν ρωτάω απλά για να ξέρω αλλά ειλικρινά επειδή σε ανησυχώ.
00:39:53.951 --> 00:39:56.812
Μην ανησυχείς για μένα, Γκιουνέυ Τεκίνογλου. Εσύ μην ανησυχείς για μένα...
00:39:57.001 --> 00:39:59.743
Εσύ να πας στην εταιρεία σου να "γλύψεις" κανέναν.
00:39:59.947 --> 00:40:02.876
Πάρε το Μακαρά που το έφτασα στη κορυφή. Και πούλα το σαν δικό σου...
00:40:02.876 --> 00:40:05.313
Εσύ μόνο αυτό μπορείς να κάνεις.
00:40:06.902 --> 00:40:07.918
Τι γελάς, ρε;
00:40:08.447 --> 00:40:09.375
Τι γελάς;
00:40:13.563 --> 00:40:15.139
Είσαι μόνος σου από δω και μπρος.
00:40:15.139 --> 00:40:19.654
Πάντα ήμουν μόνος μου. Εάν μπορούσα να φύγω από τη χώρα, θα ξεκινούσα ξανά σαν λιοντάρι.
00:40:20.196 --> 00:40:22.041
Ακόμα μπορείς να το κάνεις αυτό.
00:40:22.041 --> 00:40:23.998
Και αφού δεν μπορείς να φύγεις στο εξωτερικό μπορείς να πας οπουδήποτε στην Τουρκία...
00:40:23.998 --> 00:40:26.026
...να ξαναξεκινήσεις σαν λιοντάρι.
00:40:27.001 --> 00:40:29.036
Δε πρόκειται να αφήσω το μπαμπά μου μόνο του εδώ.
00:40:29.701 --> 00:40:31.193
Εγώ του είπα έλα μαζί...
00:40:31.193 --> 00:40:32.765
Μην μου αναφέρεις σαν δικαιολογία τον μπαμπά.
00:40:32.765 --> 00:40:34.823
Πες μου ξεκάθαρα, ότι ο λόγος που δεν φεύγω είναι η Τζεμρέ!
00:40:39.706 --> 00:40:42.231
Τρώγεσαι πάλι. Σε έπιασε πάλι η αλλεργία σου εσένα.
00:40:42.383 --> 00:40:44.287
Όλοι ξέρουν πια για τη σχέση σου με τη Τζεμρέ. Κοίτα...
00:40:44.287 --> 00:40:46.419
Ακόμη και ο Μπαρίς ξέρει ότι η Τζεμρέ άφησε το σπίτι για φύγει μαζί σου.
00:40:46.419 --> 00:40:47.338
Ρε...
00:40:47.617 --> 00:40:49.988
Ρε, για ποια σχέση μιλάς; Ποια σχέση;
00:40:50.179 --> 00:40:53.245
Γιατί δε λες απλώς ότι δε μπορείς να την αφήσεις, και ότι δε ζεις χωρίς αυτήν;
00:40:53.381 --> 00:40:54.888
Ρε άντε γα... και φύγε.
00:40:55.701 --> 00:40:57.267
Θεέ μου, δώσε μου υπομονή.
00:41:00.432 --> 00:41:04.863
Προστάτεψε με... Προστάτεψε με... Να μην του ξεριζώσω τα σωθικά μες τι μέση του δρόμου.
00:41:05.061 --> 00:41:05.922
Τράβα το χέρι σου!
00:41:11.999 --> 00:41:13.945
Τι συζητήσατε και γύρισε σπίτι η Τζεμρέ; Ε;
00:41:14.283 --> 00:41:15.579
Τι σχέδια κάνατε;
00:41:16.925 --> 00:41:19.507
Σαν κι εσένα είμαι εγώ, ρε καιροσκόπε; Είμαι σαν κι εσένα;
00:41:19.568 --> 00:41:21.974
Τέτοια ύπουλα σχέδια μόνο το δικό σου μυαλό τα δημιουργεί. Άτιμε!
00:41:21.974 --> 00:41:25.225
Α, έτσι είναι; Για χρόνια εξαπατήσατε εμένα τώρα έχει σειρά ο Μπαρίς, έτσι δεν είναι;
00:41:27.415 --> 00:41:29.247
Κοίτα εγώ με την Τζεμρέ δεν έχουμε κάτι.
00:41:30.151 --> 00:41:33.258
Αυτό βάλτο καλά στο κεφάλι που δεν έχεις!
00:41:33.258 --> 00:41:36.450
Εντάξει; Τώρα άντε γα... από εδώ!
00:42:06.322 --> 00:42:07.312
Μαμάκα μου.
00:42:07.312 --> 00:42:10.192
Αχ, αγάπη μου, αγάπη μου.
00:42:12.194 --> 00:42:15.953
Αγάπη μου καλή περίμενε, άσε με να δω το μέτωπο σου...
00:42:15.953 --> 00:42:18.153
Άσε με να δω εάν επουλώθηκε. Αχ, αγάπη μου ευτυχώς είναι καλύτερα.
00:42:18.153 --> 00:42:19.860
Ήρθες νωρίς, δεν είχε κίνηση;
00:42:19.860 --> 00:42:23.702
Πήρα το πλοίο. Αφού σου μίλησα στο τηλέφωνο ετοιμάστηκα αμέσως και να 'μαι ήρθα.
00:42:24.782 --> 00:42:25.788
Έλα λοιπόν πες μου...
00:42:25.788 --> 00:42:27.709
Περίμενε, θα σε ξεναγήσω στο σπίτι.
00:42:27.709 --> 00:42:30.975
Κοίτα Τζεμρέ, αλήθεια δεν με νοιάζει να δω το σπίτι, δεν με νοιάζει κανένας.
00:42:31.153 --> 00:42:33.235
Έλα και κάθισε εδώ και πες τα μου όλα γρήγορα.
00:42:42.415 --> 00:42:43.616
Ηττήθηκα, μαμά.
00:42:46.658 --> 00:42:47.839
Ηττήθηκα...
00:42:58.804 --> 00:43:00.595
O Γκιουνέυ δεν ήρθε ακόμα στην εταιρία, έτσι;
00:43:00.595 --> 00:43:01.558
Όχι, κ. Ζεϋνέπ. Σας το είπα,
00:43:01.558 --> 00:43:03.381
θα είναι εδώ το απόγευμα.
00:43:04.670 --> 00:43:05.873
Εντάξει, ευχαριστώ.
00:43:06.509 --> 00:43:08.873
Εισερχόμενη Κλήση... ΣΙΜΑΥ...
00:43:13.257 --> 00:43:15.225
Ο Γκιουνέυ δεν έχει έρθει ακόμα στην εταιρεία. Δεν μπόρεσα να του μιλήσω ακόμα.
00:43:15.225 --> 00:43:17.287
Το ξέρω, αλλά δεν σε πήρα γι αυτό, έτσι κι αλλιώς.
00:43:19.138 --> 00:43:21.162
Εσύ μου έκανες μία χάρη.
00:43:21.759 --> 00:43:23.773
Και θέλω να σου την ανταποδώσω τώρα.
00:43:24.311 --> 00:43:26.360
Μπαίνω σε μια συνάντηση. Ό, τι έχεις να πεις, πες το γρήγορα.
00:43:27.928 --> 00:43:30.364
Όταν ο Κουζέυ πήγαινε στο εξωτερικό χτες, δεν ήταν μόνος του.
00:43:30.603 --> 00:43:32.192
Ήταν και η Τζεμρέ μαζί του.
00:43:33.048 --> 00:43:35.594
Το έσκασε από το σπίτι για να πάει μαζί με τον Κουζέυ.
00:43:43.128 --> 00:43:44.329
Από πού το έμαθες αυτό;
00:43:44.329 --> 00:43:45.286
Το έμαθα.
00:43:45.562 --> 00:43:48.354
Λες ψέματα... Αν ήταν έτσι θα το ήξερα και εγώ.
00:43:49.565 --> 00:43:50.884
Θα είχε βουίξει ο κόσμος.
00:43:51.411 --> 00:43:53.008
Αλλά δε μπόρεσαν να φύγουν.
00:43:53.008 --> 00:43:54.482
Άλλαξαν γνώμη και οι δύο...
00:43:54.791 --> 00:43:56.201
...την τελευταία στιγμή.
00:43:56.910 --> 00:43:58.228
Ένας Θεός ξέρει το γιατί.
00:43:58.829 --> 00:44:00.269
Γιατί μου τα λες αυτά;
00:44:00.269 --> 00:44:02.391
Γιατί ήσουν σίγουρη ότι ο Κουζέυ θα γυρνούσε πίσω.
00:44:02.391 --> 00:44:05.358
Μπορεί να σκέφτηκες ότι θα γυρνούσε για μένα.
00:44:05.358 --> 00:44:06.818
Γι' αυτό θέλησες να με χρησιμοποιήσεις.
00:44:06.818 --> 00:44:09.235
Ήθελες και τη Τζεμρέ να καταστρέψεις και εμένα να βγάλεις από τη μέση.
00:44:09.235 --> 00:44:11.387
Και τότε να έχεις τον Κουζέυ μόνο για τον εαυτό σου.
00:44:11.404 --> 00:44:12.598
Μη λες χαζομάρες.
00:44:13.896 --> 00:44:16.442
Κοίτα... Ο Κουζέυ γύρισε, αλλά δε θα γίνει ποτέ δικός σου.
00:44:16.442 --> 00:44:18.415
Και είναι και πιο αποφασισμένος από ποτέ.
00:44:18.617 --> 00:44:20.819
Στο λέω μόνο και μόνο για να μην τρέφεις ελπίδες.
00:44:47.341 --> 00:44:48.275
Περάστε.
00:44:55.473 --> 00:44:56.820
Μπανού μου, συγχαρητήρια.
00:44:56.820 --> 00:44:58.319
Μόλις έμαθα τα ευχάριστα νέα.
00:44:58.319 --> 00:44:59.646
Το νέο της χρονιάς.
00:45:01.990 --> 00:45:03.509
Είμαι πολύ χαρούμενη για σένα. Συγχαρητήρια.
00:45:03.720 --> 00:45:04.836
Να 'σαι καλά καλή μου.
00:45:06.834 --> 00:45:08.074
Έλα κάθισε.
00:45:10.005 --> 00:45:14.946
Γιατί οι ισχύουσες προσφορές με την Εταιρεία Τάρα ξαναεξετάζονται; Αφού ήδη ήταν εγκεκριμένες.
00:45:15.225 --> 00:45:17.707
Γιατί υπήρξε αλλαγή στη Διεύθυνση μαζί με την Επωνυμία.
00:45:17.707 --> 00:45:19.754
Γι΄ αυτό πρέπει να τις ξαναδιαπραγματευτούμε.
00:45:19.971 --> 00:45:20.470
Καλώς.
00:45:24.693 --> 00:45:26.936
Και γιατί αυτές οι προσφορές αποφασίστηκαν κεκλεισμένων των θυρών;
00:45:27.356 --> 00:45:28.661
Ήταν απόφαση του συμβουλίου.
00:45:34.228 --> 00:45:35.162
Εε... Αυτή εδώ η συμφωνία...
00:45:35.162 --> 00:45:38.221
Ελπίζω να μην εξετάσουμε λέξη προς λέξη όλη τη συμφωνία από την αρχή;
00:45:38.221 --> 00:45:40.096
Κ. Εμπρού, προσπαθώ να καταλάβω.
00:45:40.562 --> 00:45:42.569
Τότε να προσλάβεις καλύτερα έναν σύμβουλο.
00:45:43.473 --> 00:45:45.313
Μπορεί να μην έχω την εμπειρία που έχετε εσείς...
00:45:45.313 --> 00:45:47.958
αλλά σας διαβεβαιώνω ότι γνωρίζω αρκετά για αυτά τα πράγματα.
00:45:48.581 --> 00:45:53.210
Ξέρω τι βιογραφικό έχεις. Ξέρω ότι δεν πήγες στο εξωτερικό μόνο για να μάθεις να διασκεδάζεις.
00:45:54.140 --> 00:45:56.835
Τότε θα καταλαβαίνετε γιατί κάνω τόσες ερωτήσεις. Εννοώ...
00:45:56.835 --> 00:45:59.402
Θα ήθελα απλώς να μάθω σε τι πρόκειται να βάλω την υπογραφή μου.
00:46:00.829 --> 00:46:04.324
Είναι δικαίωμά σου. Άλλωστε μας το έχεις δείξει ότι δεν μας εμπιστεύεσαι.
00:46:05.061 --> 00:46:06.716
Εσείς με εμπιστεύεστε;
00:46:07.598 --> 00:46:09.298
Το μεγάλο συμβούλιο πλησιάζει.
00:46:09.870 --> 00:46:10.821
Εάν θέλεις...
00:46:11.125 --> 00:46:15.251
...μπορείς να βρεις έναν σύμβουλο που να εμπιστεύεσαι περισσότερο από εμάς.
00:46:15.251 --> 00:46:17.068
Και να τον φέρεις και στο συμβούλιο.
00:46:17.291 --> 00:46:19.108
Ποιος είναι ο δικός σας σύμβουλος;
00:46:19.108 --> 00:46:20.228
Ο Γκιουνέυ;
00:46:21.328 --> 00:46:22.530
Ο Γκιουνέυ.
00:46:22.530 --> 00:46:24.184
...και δε με έχει απογοητεύσει ποτέ μέχρι τώρα.
00:46:24.712 --> 00:46:26.540
Και εύχομαι να μη το κάνει ποτέ.
00:46:47.672 --> 00:46:50.024
Ποιος μπήκε στο σπίτι με βρώμικα παπούτσια;
00:46:50.870 --> 00:46:52.682
Υπάρχουν παντού πατημασιές. Κοίτα.
00:46:53.101 --> 00:46:54.024
Γιατί δεν κάνεις τη δουλειά σου
00:46:54.024 --> 00:46:55.486
μια φορά σωστά κοπέλα μου;
00:46:55.486 --> 00:46:57.339
Δεν κοιτάς καθόλου τι γίνεται γύρω σου;
00:46:57.339 --> 00:46:58.576
Θα το καθαρίσω αμέσως.
00:46:59.729 --> 00:47:01.441
Κοίταξε. Σε λίγο καιρό θα έρθει ένα μωρό σ'αυτό το σπίτι.
00:47:01.441 --> 00:47:04.033
Και πρέπει να λάμπει το σπίτι από καθαριότητα.
00:47:14.943 --> 00:47:16.022
Κοπέλα μου...
00:47:16.620 --> 00:47:19.067
Έλα εδώ, έλα. Σταμάτα αυτό που κάνεις και έλα.
00:47:20.540 --> 00:47:21.886
Ορίστε κ. Χαντάν.
00:47:23.581 --> 00:47:26.551
Πήγαινε μέχρι τον ξενώνα να δεις τι γίνεται.
00:47:27.152 --> 00:47:28.328
Δηλαδή τι εννοείτε;
00:47:28.328 --> 00:47:30.819
Είδα από πάνω κάποιον να μπαίνει μέσα στο σπίτι.
00:47:30.819 --> 00:47:33.993
Θέλω να πας και να δεις τι γίνεται εκεί πέρα.
00:47:34.323 --> 00:47:35.450
Όμως έχω δουλειά τώρα.
00:47:35.450 --> 00:47:37.355
Θα τη συνεχίσεις όταν γυρίσεις. Άντε πήγαινε.
00:47:53.412 --> 00:47:56.411
Εισερχόμενη Κλήση... ΑΣΤΥΝΟΜΟΣ ΣΕΡΕΦ...
00:48:08.502 --> 00:48:10.549
Αυτό μου έλειπε τώρα να κάτσω να δίνω εξηγήσεις σε όλους.
00:48:23.338 --> 00:48:24.618
Παρακαλώ.
00:48:24.785 --> 00:48:26.994
Ρε συ, ξέχασες να μας πάρεις;
00:48:27.289 --> 00:48:29.816
Πότε σκόπευες να πάρεις τηλέφωνο;
00:48:29.816 --> 00:48:30.887
Ανησυχούμε εδώ..
00:48:30.887 --> 00:48:32.114
Δεν βρήκα ευκαιρία να σε πάρω.
00:48:32.114 --> 00:48:33.658
Δεν ήθελα να σε ενοχλήσω...
00:48:33.658 --> 00:48:36.725
...επειδή θα σαι απασχολημένος μέχρι να τακτοποιηθείς εκεί.
00:48:36.725 --> 00:48:39.255
Αλλά πάνε πολλές ώρες που δεν τηλεφώνησες, γιε μου.
00:48:39.255 --> 00:48:40.987
Κοίταξε, μίλησα με τη κ. Ντεμέτ...
00:48:40.987 --> 00:48:43.852
...σκέφτηκα ότι θα την είχες πάρει ένα τηλέφωνο αλλά όπως φάνηκε δεν την πήρες.
00:48:44.050 --> 00:48:45.754
Ανησυχήσαμε όλοι εδώ.
00:48:45.754 --> 00:48:47.325
Εδώ είμαι Αστυνόμε.
00:48:48.333 --> 00:48:49.986
Δε μπόρεσα να πάω πουθενά.
00:48:51.785 --> 00:48:52.511
Τι;
00:48:56.473 --> 00:48:59.844
Μου είπε ότι η δική του αγάπη με τη δική μου είναι διαφορετικές, με λίγα λόγια.
00:49:01.062 --> 00:49:03.645
Είπε "Εγώ μεγάλωσα την παιδική μου αγάπη μέσα μου."
00:49:06.157 --> 00:49:08.579
Ήθελε να μου πει ότι εγώ τον αγάπησα
00:49:08.579 --> 00:49:10.839
λόγω της αγάπης που μου έδειξε.
00:49:13.109 --> 00:49:14.545
Έχει δίκιο.
00:49:15.384 --> 00:49:19.523
Είπε "Δε θα ξεπληρώσω κανένα χρέος με σένα και δεν χρωστάω εσένα σε κανέναν".
00:49:23.090 --> 00:49:24.884
Είπε, "Σε πήρα..."
00:49:29.046 --> 00:49:31.919
...και σε κλείδωσα εδώ μέσα".
00:49:34.785 --> 00:49:37.118
"Αυτή είναι η τιμωρία μου εδώ...
00:49:37.294 --> 00:49:39.683
...Η πληγή που δε θα γιατρευτεί ποτέ."
00:49:40.660 --> 00:49:43.024
Τζεμρέ μου μη το κάνεις αυτό. Μην το κάνεις.
00:49:45.396 --> 00:49:47.602
Ο Κουζέυ έκανε το πιο σωστό.
00:49:49.931 --> 00:49:51.536
Σου το ξεκαθάρισε τώρα,
00:49:51.536 --> 00:49:53.685
για να μην σε πληγώσει αργότερα.
00:49:54.416 --> 00:49:58.756
Η αληθινή αγάπη είναι να ξέρεις να κάνεις θυσίες, Τζεμρέ.
00:50:02.137 --> 00:50:04.453
Εμείς θυσιαστήκαμε, μαμά.
00:50:05.029 --> 00:50:07.304
Και στο εξής θα είμαστε δυστυχισμένοι.
00:50:07.304 --> 00:50:09.418
Με τον έναν ή με τον άλλο τρόπο.
00:50:10.616 --> 00:50:12.712
Τι θα συμβεί από δω και στο εξής;
00:50:12.946 --> 00:50:13.731
Αγάπη μου...
00:50:14.012 --> 00:50:15.605
Αγάπη μου... Γιατί ζορίζεις τον εαυτό σου;
00:50:15.605 --> 00:50:17.937
Σταμάτα το όλο αυτό και πάμε σπίτι μας.
00:50:20.626 --> 00:50:24.222
Κοίτα. Είπες ότι θα μίλαγες στο Μπαρίς και ότι θα το τελείωνες όλο αυτό.
00:50:24.222 --> 00:50:26.926
Και μετά ξαφνικά άλλαξες γνώμη.
00:50:28.186 --> 00:50:30.954
Όταν έτρεξες και πήγες να βρεις τον Κουζέυ για να φύγετε
00:50:31.098 --> 00:50:34.632
είπες ότι ο Μπαρίς δε μπορεί να βλάψει πια τον Κουζέυ.
00:50:35.554 --> 00:50:39.140
Για όνομα του Θεού Τζεμρέ, πες μου αλήθεια. Αυτός ο τύπος σε εκβιάζει;
00:50:39.378 --> 00:50:40.205
Όχι.
00:50:40.421 --> 00:50:43.694
Κοίτα, Τζεμρέ! Πες μου την αλήθεια. Σε εκβιάζει με τον Κουζέυ, έτσι;
00:50:43.944 --> 00:50:47.251
Μαμά, σε παρακαλώ μη πεις στον Κουζέυ αυτά που σκέφτεσαι... Μην τολμήσεις.
00:50:48.186 --> 00:50:53.638
Τι σου είπε; Ε; Τι στην ευχή σου είπε; Πες μου ξεκάθαρα. Με τι σε εκβιάζει;
00:50:53.978 --> 00:50:57.103
Με τίποτα... Δεν μου είπε τίποτα. Μη λες χαζομάρες.
00:50:58.030 --> 00:51:00.028
Να ξέρεις ότι δε με έπεισες με το ψέμα σου για το πέσιμο.
00:51:00.028 --> 00:51:02.201
Για το χτύπημα στο μέτωπο. Δε το ''έφαγα'' δηλαδή.
00:51:02.201 --> 00:51:03.694
Σε χτύπησε αυτός ο τύπος. Έτσι;
00:51:03.694 --> 00:51:05.859
Όχι μαμά. Στο ορκίζομαι, απλώς σκόνταψα και έπεσα.
00:51:05.859 --> 00:51:07.926
Το ξέρω ότι σε κρατάει με το ζόρι.
00:51:09.231 --> 00:51:14.033
Για ποιο λόγο εσύ άλλωστε να έμενες εδώ κάτω ακριβώς από την μύτη της Μπανού και του Γκιουνέυ...!
00:51:14.504 --> 00:51:18.647
Είμαι τόσο χαζή να αφήσω κάποιον να με κρατάει το ζόρι, μαμά;
00:51:18.647 --> 00:51:21.266
Δε θα έμενα ούτε λεπτό εάν με κακομεταχειρίζονταν. Τρελάθηκες εσύ;
00:51:23.291 --> 00:51:27.695
Μαμά, σε παρακαλώ... Για όνομα του Θεού, μην τολμήσεις και πεις τίποτα από αυτά στον Κουζέυ.
00:51:28.375 --> 00:51:30.882
Ή στο ορκίζομαι, δε θα σου ξαναμιλήσω ποτέ ξανά.
00:51:31.439 --> 00:51:33.318
Τώρα σιγουρεύτηκα απολύτως!
00:51:33.430 --> 00:51:34.418
Όχι!
00:51:35.150 --> 00:51:39.019
Μη το αρνείσαι. Φαίνεται από το τρόπο που πανικοβλήθηκες. Είμαι πολύ σίγουρη τώρα.
00:51:39.019 --> 00:51:42.917
Εγώ απλώς μια φορά δε θέλω να ανακατευτεί χωρίς λόγο ο Κουζέυ.
00:51:43.702 --> 00:51:44.945
Χωρίς λόγο, ε;
00:51:44.945 --> 00:51:46.448
Χωρίς λόγο, σωστά; Χωρίς λόγο.
00:51:46.448 --> 00:51:48.185
Μαμά, κοίτα. Για τ' όνομα του Θεού.
00:51:48.185 --> 00:51:50.917
Σε παρακαλώ, μόνο που θα τ' ακούσει ο Κουζέυ, θα τρελαθεί. Σε παρακαλώ.
00:51:51.762 --> 00:51:54.719
Θα μπλέξει πάλι τώρα χωρίς λόγο.
00:51:55.116 --> 00:51:56.918
Τότε θα στεναχωριέμαι ακόμα περισσότερο.
00:51:58.421 --> 00:52:00.217
Μαμά, δε θα του πεις τίποτα. Εντάξει;
00:52:04.279 --> 00:52:06.308
Μαμά! Μου δίνεις το λόγο σου;
00:52:06.759 --> 00:52:08.115
Εντάξει, σου δίνω το λόγο μου!
00:52:16.716 --> 00:52:17.548
Ζεϋνέπ...
00:52:17.739 --> 00:52:20.538
Ήταν εδώ μαζί μας χτες βράδυ. Φάγαμε όλοι μαζί.
00:52:21.419 --> 00:52:24.225
Θέλω να πω, ο Μπαρίς και η Τζεμρέ φαίνονταν πολύ καλά.
00:52:24.693 --> 00:52:26.088
Δε λέω ψέματα, Μπανού.
00:52:26.532 --> 00:52:28.754
Μη μου ζητήσεις να σου πω πού το άκουσα, δε θα σου πω.
00:52:30.407 --> 00:52:35.784
Αλλά ξέρω πολύ καλά ότι η Τζεμρέ ήθελε να φύγει με τον Κουζέυ και ο Μπαρίς το γνώριζε.
00:52:36.694 --> 00:52:38.179
Μας κοροϊδεύουν, δηλαδή;
00:52:38.986 --> 00:52:40.226
Δεν μπορώ να ξέρω.
00:52:40.481 --> 00:52:41.504
Αλλά γιατί;
00:52:42.147 --> 00:52:43.929
Θέλω να πω, δεν ξέρω γιατί έγινε.
00:52:43.929 --> 00:52:45.874
Αλλά αν μάθω κάτι, θα σου πω.
00:52:46.464 --> 00:52:48.664
Αλλά σε παρακαλώ, να μη μάθει κανείς άλλος γι'αυτό.
00:52:48.664 --> 00:52:54.162
Δηλαδή, όποτε και να πω κάτι με καλή πρόθεση... παρεξηγούμαι.
00:52:55.606 --> 00:52:58.824
Οπότε σε παρακαλώ, μη μάθεις κανείς άλλος. Διαφορετικά, δε θα μπορώ να σου πω ούτε και σένα.
00:52:59.733 --> 00:53:01.790
Αναρωτιέμαι ποιες είναι οι προθέσεις τους.
00:53:05.083 --> 00:53:07.546
Ε... συγνώμη. Η μαμά είπε να σας μαζέψω όλους.
00:53:09.299 --> 00:53:10.859
- Τα λέμε. - Τα λέμε.
00:53:16.420 --> 00:53:17.725
Έγινε κάτι;
00:53:18.325 --> 00:53:19.789
Όχι, δεν έγινε τίποτα.
00:53:20.690 --> 00:53:21.440
Έλα.
00:53:21.595 --> 00:53:22.506
Εντάξει, έρχομαι.
00:53:35.699 --> 00:53:36.851
Πού ήσουν, κορίτσι μου;
00:53:36.851 --> 00:53:37.707
Εδώ είμαι.
00:53:37.707 --> 00:53:38.871
Λοιπόν;
00:53:39.070 --> 00:53:40.839
Ήρθε η μητέρα της Τζεμρέ.
00:53:41.062 --> 00:53:42.826
Αυτή η γυναίκα...
00:53:42.826 --> 00:53:46.460
Βέβαια... Δεν μπορούσε να περιμένει ούτε μέρα.
00:53:46.460 --> 00:53:49.523
Είναι περίεργη, θέλει να δει το καινούργιο σπίτι της κόρης της.
00:53:49.777 --> 00:53:52.996
Ψάχνει και τρόπο να αυτοπροσκαληθεί.
00:53:54.097 --> 00:53:56.562
Χωρίς αμφιβολία, θα 'χει το ένα της πόδι εδώ μέσα από δω και πέρα.
00:53:56.562 --> 00:53:59.983
Αποκλείεται να βγει από δω μέσα. Θα δείτε που θα πείτε "το 'λεγε η κ. Χαντάν".
00:54:00.356 --> 00:54:03.552
Θα δείτε τώρα, αυτή η γυναίκα δεν έχει τρόπους.
00:54:03.552 --> 00:54:06.393
Θα το καταλάβετε κι εσείς, με τον καιρό. Θα το καταλάβετε.
00:54:08.732 --> 00:54:09.425
Λοιπόν;
00:54:09.761 --> 00:54:10.792
Αυτά, τίποτα άλλο.
00:54:10.826 --> 00:54:12.224
Και τι έλεγαν;
00:54:12.224 --> 00:54:13.855
Πώς να ξέρω; Δεν πήγα δίπλα τους.
00:54:13.855 --> 00:54:15.855
Πάλι δεν έκανες σωστά τη δουλειά σου, κορίτσι μου.
00:54:15.855 --> 00:54:17.784
Δεν είναι δουλειά μας να κρυφακούμε, κ. Χαντάν.
00:54:17.784 --> 00:54:21.723
Θέλω να πω, αν το δει κανείς, η κοπέλα θα χάσει τη δουλειά της.
00:54:23.278 --> 00:54:27.561
Λάθος καταλάβατε. Δεν είπα σε κανένα να κρυφακούει.
00:54:27.785 --> 00:54:32.891
Κορίτσι μου, απλά δε θέλω να χαλάσει η ηρεμία αυτού του σπιτιού, να φυλάει ο Θεός.
00:54:33.081 --> 00:54:37.112
Τέλος πάντων, καλή μου. Κι εσείς, κοιτάξτε την δουλειά σας.
00:54:51.352 --> 00:54:54.216
Λες και δεν είχαμε αρκετά προβλήματα σ'αυτό το σπίτι...
00:54:54.367 --> 00:54:56.716
Αν είναι τόσο περίεργη, να το κάνει μόνη της. Δε χρειάζεται να γίνεις ο χαφιές της.
00:54:56.884 --> 00:54:59.339
Του άλλους λέει αγενείς. Κάποιος να της δώσει κανέναν καθρέφτη.
00:54:59.339 --> 00:55:01.877
Λες και δεν ήταν αυτή που ακολούθησε τον κ. Γκιουνέυ κι ήρθε κι εγκαταστάθηκε εδώ.
00:55:01.877 --> 00:55:03.953
Ξέχνα το, για τ' όνομα του Θεού. Προσπαθεί να μοιάσει...
00:55:03.953 --> 00:55:07.218
...στην κ. Εμπρού, αλλά ποτέ δε θα γίνει σαν κι αυτήν.
00:55:07.539 --> 00:55:10.523
Αλήθεια, καλύτερα αυτά που έκανε σήμερα να μη φτάσουν στ' αυτιά της κ. Εμπρού.
00:55:10.523 --> 00:55:12.536
Δε χρειαζόμαστε κι άλλα προβλήματα στο σπίτι.
00:55:12.536 --> 00:55:13.647
Θεός φυλάξει!
00:55:33.949 --> 00:55:35.861
Γιε μου, με κοροϊδεύουν όλη μέρα.
00:55:35.861 --> 00:55:38.635
Όλο χαζεύουν, δε δουλεύουν.
00:55:38.635 --> 00:55:40.905
Δε μου δείχνουν κανένα σεβασμό.
00:55:40.905 --> 00:55:44.075
Αν θελήσω κάτι, το φέρνουν μια ώρα αργότερα.
00:55:44.075 --> 00:55:47.315
Με αναγκάζουν να το λέω 50 φορές.
00:55:47.992 --> 00:55:49.949
Μαμά, σε παρακαλώ, είμαι κουρασμένος.
00:55:49.949 --> 00:55:52.389
Γιε μου, στο λέω. Πρέπει να τις απολύσουμε όλες.
00:55:52.956 --> 00:55:56.368
Πρέπει να είναι πιστές στ' αφεντικά τους. Αλλά πού είναι ο σεβασμός τους;
00:55:56.537 --> 00:56:00.105
Έχουν μεγάλα στόματα. Όλη μέρα σε κουτσομπολεύουν, παιδί μου.
00:56:01.006 --> 00:56:03.151
Στ' ορκίζομαι, τ' άκουσα με τα ίδια μου τ' αυτιά.
00:56:03.151 --> 00:56:07.217
Πρέπει να τις απολύσεις. Μπορείτε να βρείτε σωστούς ανθρώπους να τις αντικαταστήσετε, Γκιουνέυ.
00:56:07.433 --> 00:56:09.365
Για τ' όνομα του Θεού, μαμά.
00:56:09.820 --> 00:56:12.291
Είναι δω χρόνια. Μπορούμε να τις απολύσουμε;
00:56:12.553 --> 00:56:14.377
Εσύ είσαι ο γαμπρός αυτού του σπιτιού.
00:56:14.377 --> 00:56:16.746
Θα είσαι ο πατέρας του εγγονιού των Σινανέρ.
00:56:17.272 --> 00:56:19.681
Πρέπει να μάθουν τι σημαίνει να μη δείχνουν σεβασμό στη μάνα σου.
00:56:19.821 --> 00:56:22.442
Μη μ' ανακατεύεις μ' αυτά τα μικροπράγματα.
00:56:22.442 --> 00:56:26.012
Μπράβο σου, μπράβο σου. Φώναξε λίγο παραπάνω να μας ακούσουν όλοι εδώ μέσα.
00:56:26.336 --> 00:56:28.827
Ήδη με κατηγορούν πίσω απ' την πλάτη μου.
00:56:28.827 --> 00:56:30.710
Δως τους ακόμα ένα λόγο να με κοροϊδεύουν.
00:56:30.883 --> 00:56:33.712
Τότε κράτα απόσταση απ' αυτές.
00:56:34.039 --> 00:56:35.976
Είναι αγενείς μαζί μου, γιε μου.
00:56:36.197 --> 00:56:39.117
Κάν' τες να σε σέβονται τότε. Μη με αναγκάζεις ν' ασχολούμαι μ'αυτό, σε παρακαλώ.
00:56:39.532 --> 00:56:41.190
Καλά... Εντάξει, γιε μου.
00:56:42.319 --> 00:56:45.268
Αν πάνε αύριο και πουν ψέματα για μένα στην κ. Εμπρού...
00:56:45.268 --> 00:56:48.526
...τότε να σε δω τι θα κάνεις.
00:56:49.456 --> 00:56:51.490
Τότε θα δούμε τις συνέπειες.
00:56:51.646 --> 00:56:52.391
Τι είν' αυτό;
00:56:53.401 --> 00:56:57.574
Το ξέχασες κάτω. Τα κορίτσια το έφεραν πάνω. Κι εγώ το ΄βαλα εδώ.
00:56:58.029 --> 00:57:00.027
Επιτέλους, έκαναν και κάτι χρήσιμο.
00:57:01.464 --> 00:57:03.572
- Δεν το ξέχασες κάτω; - Όχι.
00:57:04.108 --> 00:57:05.962
Ίσως να το 'φερε κανένας κούριερ.
00:57:06.609 --> 00:57:09.681
Τα κορίτσια είπαν: Το άφησε ο κ. Γκιουνέυ.
00:57:09.918 --> 00:57:12.192
Δεν ξέρουν τι τους γίνεται ως συνήθως, παιδί μου.
00:57:12.192 --> 00:57:14.768
Αυτό είναι το ίδιο μ' αυτά που έχουμε στη βιβλιοθήκη.
00:57:14.768 --> 00:57:18.307
Αλήθεια, κατάλαβες τι θέλω να πω τώρα Γκιουνέυ; Σου τα λέω αλλά δε με πιστεύεις.
00:57:18.476 --> 00:57:22.060
Όλοι ανακατεύονται με όλα εδώ πέρα. Κανείς δεν ξέρει τι συμβαίνει.
00:57:22.375 --> 00:57:23.338
Μαμά!
00:57:24.142 --> 00:57:26.883
Δεν ξέρω πώς θα γίνει να με πάρεις στα σοβαρά. Εντάξει.
00:58:38.757 --> 00:58:41.063
Ω, γιατί δεν άλλαξες ακόμα;
00:58:41.063 --> 00:58:43.488
Αγάπη μου, πρέπει να φύγω, είναι επείγον.
00:58:43.788 --> 00:58:44.788
Πού πας;
00:58:44.788 --> 00:58:47.957
Δε μίλησα στον πατέρα μου σήμερα. Ανησυχώ. Θέλω να πάω να τον δω.
00:58:50.299 --> 00:58:53.816
Δηλαδή, μετά από μια τόσο κουραστική βραδιά, θες να πας και να συνεχίσεις και με τον Κουζέυ.
00:58:56.726 --> 00:58:59.126
Όλη μέρα, ονειρευόμουν τη στιγμή...
00:58:59.126 --> 00:59:02.483
...που θα ξεκούραζα τα πόδια μου στα γόνατά σου.
00:59:03.758 --> 00:59:07.565
Κατάλαβέ με τώρα, δεν έχει συνέλθει εντελώς. Ανησυχώ.
00:59:08.277 --> 00:59:10.428
Αλλά στο μωρό μου λείπει ο μπαμπάς του.
00:59:12.717 --> 00:59:14.828
Πρέπει να μας προσέχεις και μας, τώρα.
00:59:21.921 --> 00:59:23.121
Έτσι μπράβο.
00:59:25.238 --> 00:59:28.119
Πάμε κάτω για φαγητό. Και μετά θα'χουμε λίγο χρόνο οι δυο μας.
00:59:48.682 --> 00:59:52.281
Πολύ καλά έκανες κι ήρθες, κορίτσι μου. Έφερες χαρά στο σπίτι μας απόψε.
00:59:56.123 --> 00:59:58.574
Χαίρομαι που και ο αστυνόμος Σερέφ μας τιμάει απόψε.
00:59:59.418 --> 01:00:02.615
Όταν βλέπω τέτοιους ανθρώπους με τον Κουζέυ, ανακουφίζεται η καρδιά μου.
01:00:03.691 --> 01:00:06.020
Λοιπόν, τι θα κάνεις από δω και μπρος; Θα συνεχίσεις με το Μακαρά;
01:00:06.917 --> 01:00:09.270
Όχι, αυτό θα συνεχιστεί χωρίς εμένα.
01:00:09.825 --> 01:00:12.968
Θα κρατήσω μόνο τους πάγκους της Ντεμέτ και της οικογένειας του Αλί.
01:00:13.780 --> 01:00:15.180
Δε θ' ανακατευτώ άλλο.
01:00:15.417 --> 01:00:17.446
Γιατί δεν το ξαναρχίζεις, τώρα αφού δεν μπόρεσες να φύγεις;
01:00:17.446 --> 01:00:19.711
Όχι, εγώ μια φορά τους τα βρόντηξα.
01:00:20.120 --> 01:00:21.700
Από δω και πέρα δεν θα γλείψω εκεί που 'χω φτύσει.
01:00:21.700 --> 01:00:24.146
Αλλά ρε παιδί μου, αυτό θέλουν κι αυτοί, να σε κρατήσουν εκτός.
01:00:24.146 --> 01:00:25.679
Δε με νοιάζει.
01:00:26.384 --> 01:00:28.640
Είναι δικά τους τώρα. Να τα χαίρονται.
01:00:28.830 --> 01:00:31.313
Μην το λες, φίλε μου. Προσπάθησες τόσο γι' αυτό από την αρχή.
01:00:31.313 --> 01:00:36.546
Θέλουν να σε πετάξουν έξω. Δε θα το παλέψεις;
01:00:37.553 --> 01:00:41.126
Μπα, άστο. Αν πάω πίσω τώρα θα πρέπει να συμφωνήσω με τους δικούς τους όρους.
01:00:41.480 --> 01:00:43.021
Θα έχω υποταχθεί στον Γκιουνέυ.
01:00:43.688 --> 01:00:48.054
Και τι θα πει τότε; "Απέτυχε και γύρισε πίσω με την ουρά στα σκέλια". Έτσι;
01:00:49.239 --> 01:00:50.488
Σωστό κι αυτό.
01:00:50.795 --> 01:00:51.480
Βέβαια.
01:00:52.744 --> 01:00:54.439
Από δω και πέρα...
01:00:54.439 --> 01:00:57.546
Δε θα με υποτάξει κανείς ποτέ. Ειδικά αυτός.
01:00:59.217 --> 01:01:03.207
Σ'αυτήν την περίπτωση, Τεκίνογλου, καλώς ήρθες στη Λεγεώνα των Ανέργων, αδερφέ.
01:01:03.433 --> 01:01:05.466
Ο Θεός είναι μεγάλος, θα μας δείξει κάποιο δρόμο.
01:01:06.451 --> 01:01:09.501
Α, μάλιστα... Είστε πολύ αργοί, παιδιά.
01:01:12.506 --> 01:01:13.834
Είναι έτοιμα τα ψάρια;
01:01:14.088 --> 01:01:15.788
Όχι, έχει ακόμα μια τηγανιά να κάνει.
01:01:15.788 --> 01:01:19.665
Το κορίτσι δυο χέρια έχει μόνο. Κι εσείς δεν είσαστε ικανοί ούτε ένα τραπέζι να στρώσετε.
01:01:19.840 --> 01:01:21.120
Και ρωτάτε κι από πάνω.
01:01:21.120 --> 01:01:22.772
Εντάξει, αδερφέ. Πάω να δω αν χρειάζεται τίποτα.
01:01:24.732 --> 01:01:25.996
Μονό ή διπλό;
01:01:25.996 --> 01:01:28.876
Δε θα πιω. Ήπια λίγο παραπάνω χτες βράδυ.
01:01:29.840 --> 01:01:31.133
Λέω να ξεκουράσω λίγο το στομάχι μου.
01:01:31.133 --> 01:01:32.309
Εγώ θα πιω.
01:01:32.309 --> 01:01:35.684
Απόψε, γιορτάζω τον ερχομό του εγγονιού μου, γιε μου.
01:01:35.684 --> 01:01:38.270
Το πρώτο μου εγγόνι! Θα γίνω παππούς, ρε. Παππούς.
01:01:38.482 --> 01:01:40.291
Ναι, άντε γιόρτασε. Στην υγειά σου.
01:01:40.291 --> 01:01:44.201
Μάλλον, αυτή η γυναίκα που είναι μάνα σου δεν θα μ' αφήσει να δω το πρόσωπο του εγγονιού μου, αλλά...
01:01:44.201 --> 01:01:45.095
Ας είναι.
01:01:45.095 --> 01:01:47.065
Μην το σκέφτεσαι από τώρα, μπαμπά, είναι πολύ νωρίς.
01:01:47.065 --> 01:01:49.400
Αυτό το παιδί θα'ναι και δικό μου εγγόνι όμως.
01:01:49.400 --> 01:01:52.833
Κανένας δε θα μ' εμποδίσει να το πάρω την αγκαλιά μου, το κατάλαβες;
01:01:53.054 --> 01:01:56.463
Αν είσαι έτσι πριν ακόμα ξεκινήσεις να πίνεις, δεν ξέρω πώς θα 'σαι στο τέλος της βραδιάς.
01:01:56.821 --> 01:01:59.013
Μη μιλάς, ρε! Έλα, άντε φέρε το νερό.
01:02:03.036 --> 01:02:04.236
Θα το πετάξεις αυτό;
01:02:04.497 --> 01:02:05.036
Όχι.
01:02:05.957 --> 01:02:06.937
Το θέλεις;
01:02:06.993 --> 01:02:10.132
Τότε βάλτο στην άκρη, θα το φάω μετά. Είναι το αγαπημένο μου κομμάτι.
01:02:10.132 --> 01:02:11.512
Καλή όρεξη, τότε.
01:02:18.358 --> 01:02:19.888
Θες κι εσύ λίγο;
01:02:20.172 --> 01:02:22.259
Όχι, ήρθα να πάρω...
01:02:23.234 --> 01:02:24.697
... λίγο νερό.
01:02:48.797 --> 01:02:51.236
Έκλεισα το μάτι επειδή είπες ότι δε θα πιείτε άλλο τσάι.
01:02:53.537 --> 01:02:56.822
Ο κ. Σάμι κοιμάται. Κι εγώ φωνάζω σαν ηλίθια.
01:02:56.973 --> 01:02:59.508
Έλα, έλα κάτσε κάτω. Δεν έχεις σταματήσει όλο το βράδυ.
01:02:59.718 --> 01:03:03.218
Εντάξει, καλέ μου. Δεν έκανα και τίποτα. Καθάριζα λίγο την κουζίνα.
01:03:03.397 --> 01:03:04.889
Γιατί δεν έβαλες λίγο τσάι για σένα;
01:03:04.889 --> 01:03:06.558
Θα πάω σπίτι σε λίγο, είναι αργά.
01:03:06.558 --> 01:03:08.467
Κι εγώ θα πάω, μπορώ να σε πετάξω.
01:03:08.647 --> 01:03:09.801
Αν δε σας κάνει κόπο.
01:03:09.801 --> 01:03:11.200
Σε παρακαλώ, μην το συζητάς.
01:03:11.200 --> 01:03:13.799
Εντάξει λοιπόν. Μην ξυπνήσουμε τον κ. Σάμι τώρα.
01:03:14.199 --> 01:03:17.211
Πες του μετά, ότι τον ευχαριστούμε πάρα πολύ. Άντε, καληνύχτα.
01:03:18.133 --> 01:03:20.982
Περίμενε, περίμενε. Έρχομαι κι εγώ.
01:03:22.388 --> 01:03:27.141
Θα βγω να πάρω... Να πάρω λίγο αέρα, λίγη ενέργεια.
01:03:27.149 --> 01:03:30.528
Τι έγινε; Εσύ έλεγες ότι ήσουν κουρασμένος πριν το φαγητό.
01:03:30.528 --> 01:03:32.118
Έφαγα και συνήλθα.
01:03:33.196 --> 01:03:36.781
Άμα πάω την Ντεμέτ στο σπίτι, θα είμαι πιο ήσυχος.
01:03:40.510 --> 01:03:42.026
Η Ντεμέτ είναι η πολύτιμή μου.
01:03:43.680 --> 01:03:45.229
Φυσικά, έλα μαζί μας.
01:03:46.390 --> 01:03:49.265
Δε θα ΄μαι δω για τρεις μέρες. Θα 'θελα να σε δω λίγο ακόμα.
01:03:49.565 --> 01:03:50.587
Τρεις μέρες;
01:03:52.215 --> 01:03:54.189
Ναι, με έβαλαν σε μια μακρινή πτήση.
01:03:56.823 --> 01:03:57.589
Έλα.
01:04:04.495 --> 01:04:06.055
Κάνει πραγματικά πολύ κρύο.
01:04:07.381 --> 01:04:09.519
Κουμπώσου μέχρι πάνω, Κουζέυ. Κουμπώσου. Θα κρυώσεις.
01:04:10.366 --> 01:04:11.988
Κοίτα τον εαυτό σου πρώτα.
01:04:16.086 --> 01:04:17.553
Τι να σου φέρω; Τι θέλεις;
01:04:17.553 --> 01:04:19.564
Μόνο να 'σαι καλά. Μη φέρεις τίποτα άλλο.
01:04:28.715 --> 01:04:30.451
Ω, κάνει τόσο κρύο.
01:04:31.749 --> 01:04:33.285
- Βάλε τη ζώνη σου. - Εντάξει.
01:04:54.654 --> 01:04:56.683
Η Ζεϋνέπ φαινόταν αρκετά σίγουρη.
01:04:58.144 --> 01:05:00.791
Αναρωτιέμαι πότε θα σκάσει η φούσκα τους.
01:05:01.917 --> 01:05:03.926
Δεν είναι κανονικός ο γάμος τους.
01:05:05.113 --> 01:05:07.377
Παίζουν μαζί μας. Είναι φανερό.
01:05:08.595 --> 01:05:13.705
Πώς τολμάς κι έρχεσαι σ'αυτό το σπίτι; Ως τι; Έρχεσαι να ζήσεις ανάμεσα σε μένα και τη Μπανού;
01:05:13.805 --> 01:05:15.624
Ποιος να έρθει πού; Τι λες εσύ;
01:05:15.624 --> 01:05:19.629
Είναι ψεύτικος ο γάμος αυτός.
01:05:20.119 --> 01:05:21.278
Είναι αληθινός.
01:05:21.278 --> 01:05:23.707
Τότε γιατί η Τζεμρέ ήθελε να φύγει μαζί με τον Κουζέυ;
01:05:23.707 --> 01:05:25.781
Μη λες βλακείες, Μπανού. Δεν ισχύει.
01:05:25.781 --> 01:05:28.249
Γι'αυτό εκνευρίστηκες τόσο πολύ χθες στην αυλή;
01:05:28.249 --> 01:05:29.114
Έτσι δεν είναι;
01:05:29.114 --> 01:05:30.794
Το ήξερες και μου το κρύβεις.
01:05:31.021 --> 01:05:32.805
Για όνομα του Θεού, Μπανού.
01:05:32.805 --> 01:05:34.392
Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο.
01:05:34.392 --> 01:05:38.870
Ο γάμος τους είναι αληθινός και αγαπάνε ο ένας τον άλλο. Εντάξει; Μην πιστεύεις όσα άκουσες.
01:05:39.876 --> 01:05:41.569
Αργά ή γρήγορα, η αλήθεια θα λάμψει.
01:05:41.569 --> 01:05:43.634
Αν γίνει έτσι, τότε θα το συζητήσουμε.
01:05:44.019 --> 01:05:47.780
Ήθελες την προσοχή μου και τώρα εσύ είσαι αυτή που μιλάς για ανόητα πράγματα.
01:05:47.990 --> 01:05:49.384
Καλά, με συγχωρείς.
01:05:53.551 --> 01:05:56.465
Ποιος νοιάζεται για την Τζεμρέ, τον Μπαρίς ή τον Κουζέυ;...
01:06:31.893 --> 01:06:32.578
Χαίρετε.
01:06:32.578 --> 01:06:34.485
Χαίρετε. Καλημέρα.
01:06:35.725 --> 01:06:37.662
Θα ήθελα την κυρία Ολτζάι.
01:06:37.776 --> 01:06:39.020
Δηλαδή, θα συναντιόμασταν.
01:06:39.020 --> 01:06:40.509
Η κυρία Ολτζάι δεν έχει έρθει ακόμα.
01:06:40.509 --> 01:06:42.889
Καθίστε παρακαλώ, θα είναι εδώ σύντομα.
01:06:43.187 --> 01:06:45.783
'Οχι, δεν θα κάτσω. 'Ηθελα απλά να της δώσω αυτό.
01:06:46.240 --> 01:06:48.699
Τέλος πάντων. 'Εχεις στυλό και χαρτί, αδερφέ;
01:06:48.699 --> 01:06:49.437
Βεβαίως.
01:06:56.402 --> 01:06:57.532
Θα αργήσει πολύ;
01:06:57.532 --> 01:06:58.634
Θα 'ναι εδώ από λεπτό σε λεπτό.
01:06:58.634 --> 01:07:00.298
Εντάξει, τότε θα περιμένω.
01:07:00.515 --> 01:07:02.926
Όπως θέλετε, πάντως μπορείτε να καθίσετε.
01:07:03.677 --> 01:07:07.921
'Οχι, όχι. Καλά είμαι κι έτσι. Θα ρίξω μια ματιά, όσο θα περιμένω. Ευχαριστώ.
01:08:22.615 --> 01:08:24.668
Αναζήτηση: ''Ερωτήσεις σχετικά με τον Κώδικα Ποινικών Αδικημάτων''
01:08:26.787 --> 01:08:27.722
Τι γίνεται εδώ μωρέ;
01:08:27.722 --> 01:08:29.203
Γιατί ξαναγύρισες πίσω;
01:08:29.203 --> 01:08:33.340
Νομίζεις ότι μπορείς να 'ρχεσαι εδώ όποτε θες;
01:08:34.220 --> 01:08:37.048
Επέστρεψες για να μου καταστρέψεις τη ζωή, έτσι δεν είναι;
01:08:37.048 --> 01:08:38.597
Γκιουνέυ, είσαι καλά;
01:08:38.947 --> 01:08:40.637
Εσύ άφησες εκείνον το φάκελο χθες βράδυ;
01:08:40.637 --> 01:08:42.059
Ποιο φάκελο;
01:08:48.400 --> 01:08:51.391
Δεν καταλαβαίνω τι προσπαθείς να κάνεις. Τι σχέδιο έχεις;
01:08:52.381 --> 01:08:56.406
Τώρα κατάλαβα... Φταίει ο αέρας, το νερό αυτού του σπιτιού. Γι'αυτό όλοι τρελαίνονται.
01:08:56.948 --> 01:08:59.014
'Η είναι εξαιτίας της συνεργασίας που έχετε εσύ και ο Κουζέυ;
01:08:59.014 --> 01:09:00.562
Εκείνος σου λέει να το κάνεις αυτό;
01:09:00.562 --> 01:09:05.111
Για όνομα του Θεού, για ποιο πράγμα μιλάς; Τι έκανα; Ποιο φάκελο σου άφησα;
01:09:05.111 --> 01:09:07.092
Τι είναι αυτά που λες; Είσαι τρελός;
01:09:15.566 --> 01:09:19.096
Αποφάσισες να ζήσεις σ'αυτό εδώ το σπίτι μόνο και μόνο για να με κάνεις να υποφέρω, έτσι δεν είναι;
01:09:22.394 --> 01:09:24.985
Με 'σβησες πραγματικά τελείως απ' τη ζωή σου;
01:09:27.286 --> 01:09:28.556
Και πολύ μάλιστα.
01:09:29.479 --> 01:09:31.571
Και μ' αυτόν τον τρόπο παίρνεις την εκδίκησή σου.
01:09:32.582 --> 01:09:34.118
Γκιουνέυ, σε παρακαλώ, φύγε.
01:09:34.588 --> 01:09:37.325
Και μη μ' αναγκάζεις να βλέπω το πρόσωπό σου, πέρα από τις ώρες που πρέπει.
01:09:37.571 --> 01:09:38.362
Τζεμρέ.
01:09:41.980 --> 01:09:43.650
Δε μπορώ να σε ξεχάσω.
01:09:51.489 --> 01:09:54.519
Δε μπορώ να συγχωρέσω τον εαυτό μου που σε παράτησα.
01:09:55.544 --> 01:09:57.816
Δεν κατάφερα ν' αγαπήσω την Μπανού.
01:10:05.951 --> 01:10:07.919
Τζεμρέ, σ' αγαπάω.
01:10:14.978 --> 01:10:16.521
Εξαφανίσου, άντε.
01:10:17.061 --> 01:10:18.503
Άντε, εξαφανίσου.
01:10:21.049 --> 01:10:21.951
Άντε.
01:10:24.304 --> 01:10:26.582
Θα σε κάνω να το πληρώσεις αυτό.
01:10:44.152 --> 01:10:45.532
Γελοίε.
01:11:00.922 --> 01:11:02.514
Πολύ ωραίο αυτοκίνητο, έτσι;
01:11:02.514 --> 01:11:04.465
Ναι, αλλά δεν μπορώ να αποφασίσω.
01:11:04.654 --> 01:11:05.760
Ελάτε τώρα.
01:11:07.691 --> 01:11:09.621
Για ποιο λόγο είστε αναποφάσιστος;
01:11:09.826 --> 01:11:12.461
Κάποτε το οδήγησα...
01:11:12.461 --> 01:11:14.535
Δηλαδή, ένα παρόμοιο μοντέλο μ' αυτό.
01:11:17.144 --> 01:11:20.861
Μην το παρκάρεις μακριά. Θα 'χω βγει έξω σε περίπου μια με μιάμιση ώρα.
01:11:32.501 --> 01:11:34.815
Ένας φίλος μου έχει το ίδιο αυτοκίνητο.
01:11:35.601 --> 01:11:39.200
Ενός χρόνου μόνο παλιότερο μοντέλο.
01:11:39.730 --> 01:11:42.223
Αυτό εδώ βέβαια είναι καινούριο.
01:11:42.223 --> 01:11:47.131
Αλλά όταν το βάζεις μπρός, απλά νιώθεις τη δύναμή του. Είναι απίστευτο.
01:11:47.403 --> 01:11:50.332
Λες και το αυτοκίνητο θα φύγει από κάτω σου.
01:11:50.932 --> 01:11:56.098
Και στην οδήγηση είναι εκπληκτικό. Στις στροφές κολλάει ολόκληρο πάνω στο δρόμο.
01:11:56.303 --> 01:11:58.620
Επίσης, είναι πολύ ασφαλές.
01:12:01.040 --> 01:12:02.918
Και όσον αφορά την άνεση...
01:12:03.076 --> 01:12:04.962
...είναι ασυναγώνιστο.
01:12:04.962 --> 01:12:06.480
Πραγματικά, είναι κορυφαίο.
01:12:06.480 --> 01:12:07.951
Επειδή, το αυτοκίνητο είναι...
01:12:07.951 --> 01:12:09.722
...σαν επαγγελματική κάρτα για έναν άντρα. Δηλαδή...
01:12:09.722 --> 01:12:11.980
Όταν μπαίνεις μέσα στο αυτοκίνητο, πρέπει να γίνεις ένα μ'αυτό.
01:12:11.980 --> 01:12:15.826
Και βλέπω ότι σας αρέσει να ντύνεστε κομψά, πιθανότατα λόγω της εργασίας σας.
01:12:16.316 --> 01:12:18.878
Δηλαδή, μ' ένα τέτοιο αυτοκίνητο, μπορείτε να πάτε σε μια συνεδρίαση...
01:12:18.878 --> 01:12:21.858
...και μόλις τελειώσει η συνεδρίαση το Σαββατοκύριακο
01:12:21.858 --> 01:12:27.155
...να πάρετε την κυρία σας και τα παιδιά σας, να πιείτε τον καφέ σας κάπου ή να πάρετε πρωινό.
01:12:28.680 --> 01:12:30.808
Ταιριάζει και στα δυο στυλ.
01:12:30.808 --> 01:12:33.259
Εγώ... Από παιδί,
01:12:33.259 --> 01:12:36.733
ονειρευόμουν αυτό το αυτοκίνητο...
01:12:38.658 --> 01:12:41.351
Δηλαδή, αυτό σε κατακόκκινο.
01:12:41.700 --> 01:12:43.072
Αυτό ονειρευόμουν.
01:12:43.072 --> 01:12:45.216
Πάντα ονειρευόμουν τον εαυτό μου μέσα σ' αυτό.
01:12:45.216 --> 01:12:47.958
Να τ' οδηγώ να κάνω βόλτες μ' αυτό και τέτοια.
01:12:47.958 --> 01:12:49.472
Αυτό ήταν το όνειρό της ζωής μου. Αλλά...
01:12:49.472 --> 01:12:51.142
Τώρα που μεγάλωσα...
01:12:51.142 --> 01:12:54.335
...κατάλαβα ότι δεν θα καταφέρω ν' αποκτήσω ένα αυτοκίνητο σαν κι αυτό.
01:12:54.519 --> 01:12:55.876
Αυτό δεν μπορεί να γίνει.
01:12:55.876 --> 01:12:57.934
Αλλά εσείς έχετε τη δυνατότητα.
01:12:58.597 --> 01:13:00.630
Μακάρι ο Θεός να σας δώσει ακόμα περισσότερα, φυσικά.
01:13:00.825 --> 01:13:03.137
Αλλά το προτείνω, ανεπιφύλακτα.
01:13:05.203 --> 01:13:06.670
Καλημέρα, κυρία Ολτζάι.
01:13:09.555 --> 01:13:11.077
Καλημέρα.
01:13:12.968 --> 01:13:14.705
Συγχαρητήρια εκ των προτέρων.
01:13:18.934 --> 01:13:19.724
Γεια σας.
01:13:21.104 --> 01:13:22.701
Τι όμορφη έκπληξη, καλώς ήρθες.
01:13:22.913 --> 01:13:23.835
Καλώς σας βρήκα.
01:13:24.042 --> 01:13:28.164
Εγώ... Για εκείνη την νύχτα... Ήθελα να σας ξαναευχαριστήσω.
01:13:28.906 --> 01:13:30.444
Σας έβαλα σε μεγάλο κόπο.
01:13:30.444 --> 01:13:31.359
Δε μ' έβαλες.
01:13:35.337 --> 01:13:37.300
Αυτά είναι για σας.
01:13:37.300 --> 01:13:39.160
Σ' ευχαριστώ πολύ, είσαι πολύ ευγενικός.
01:13:39.531 --> 01:13:41.598
Νόμιζα ότι δεν θα μου τηλεφωνούσες.
01:13:41.598 --> 01:13:44.615
Ξέχασα να πάρω και τον αριθμό σου. Νόμιζα ότι δεν θα σε ξανάβλεπα.
01:13:44.826 --> 01:13:48.837
Δε ήθελα να έρθω και να σ' ενοχλήσω στο χώρο εργασίας σου, αλλά...
01:13:48.837 --> 01:13:51.999
Μου άνοιξες το σπίτι σου. Μ' εμπιστεύτηκες.
01:13:51.999 --> 01:13:53.753
Δε με γνώριζες καθόλου εξάλλου.
01:13:53.753 --> 01:13:55.864
Και πάλι συγνώμη.
01:13:56.251 --> 01:13:59.681
Κυρία Ολτζάι, αυτός ο κύριος θέλει να αγοράσει το αυτοκίνητο.
01:13:59.681 --> 01:14:01.965
Καλορίζικο, θα είμαι μαζί σας σ' ένα λεπτό.
01:14:02.851 --> 01:14:03.890
Το αγόρασα το αυτοκίνητο.
01:14:03.890 --> 01:14:05.678
Να είσαι καλά. Καλοτάξιδο αδερφέ.
01:14:07.192 --> 01:14:08.798
Γράψε τον αριθμό σου εδώ.
01:14:13.390 --> 01:14:15.890
Εσύ πούλησες αυτό το αυτοκίνητο, το ξέρεις έτσι δεν είναι;
01:14:16.802 --> 01:14:17.857
'Οχι, καλή μου.
01:14:18.326 --> 01:14:19.857
Εδώ ήμουν, το άκουσα.
01:14:19.857 --> 01:14:21.687
'Οχι, θέλω να πω...
01:14:21.687 --> 01:14:25.891
Είχα οδηγήσει ένα παρόμοιο αυτοκίνητο μ' εκείνο. Αλλά δεν ήταν αυτό το μοντέλο.
01:14:26.731 --> 01:14:28.461
Αυτό του εξηγούσα...
01:14:28.461 --> 01:14:29.500
...σ' αυτόν τον άνθρωπο.
01:14:29.500 --> 01:14:33.337
Πόσο πιστεύεις ότι θα κέρδιζες απ' αυτήν την πώληση, αν δούλευες για 'μένα;
01:14:33.470 --> 01:14:35.958
3.000 ευρώ μπαμπά, μπορείς να το φανταστείς;
01:14:35.958 --> 01:14:37.556
3.000 ευρώ.
01:14:37.556 --> 01:14:38.679
Ναι, είναι καλά χρήματα.
01:14:38.679 --> 01:14:39.496
Φυσικά και είναι.
01:14:39.496 --> 01:14:42.720
Βέβαια, οι μισθοί δεν είναι τόσο υψηλοί, αλλά...
01:14:42.720 --> 01:14:45.279
...έτσι κι αλλιώς, θα κερδίζω από κάθε πώληση.
01:14:45.279 --> 01:14:48.354
Αν πουλώ ένα αυτοκίνητο τη βδομάδα, θα βγάζω 12.000 ευρώ το μήνα.
01:14:48.354 --> 01:14:50.986
Αυτά όμως είναι αυτοκίνητα πολυτελείας, δεν είναι καρβέλια.
01:14:50.986 --> 01:14:53.799
Εντάξει, πες ότι πουλάω ένα αυτοκίνητο το δεκαπενθήμερο.
01:14:53.799 --> 01:14:55.462
Δεν σ' αρέσουν 6.000 ευρώ μέσα σ' ένα μήνα;
01:14:55.462 --> 01:14:56.679
Πραγματικά, δεν είναι καθόλου άσχημα.
01:14:56.679 --> 01:14:57.371
Καθόλου άσχημα;
01:14:57.371 --> 01:14:59.060
Αυτό μπορεί να τρελάνει κάποιον.
01:14:59.060 --> 01:15:03.033
Είναι πιο πάνω απ' ό, τι θα μπορούσα να ζητήσω. Θα μπορώ και να βάζω στη άκρη πολλά χρήματα.
01:15:03.659 --> 01:15:05.215
Προσπάθησέ το, λοιπόν.
01:15:05.215 --> 01:15:06.727
Δεν έχεις τίποτα να χάσεις.
01:15:07.088 --> 01:15:11.685
Εδώ το γράφω... Αν δώσω τον καλύτερό μου εαυτό, μπορώ να πουλάω 40 αυτοκίνητα το χρόνο.
01:15:11.854 --> 01:15:12.605
Μακάρι.
01:15:12.605 --> 01:15:16.056
Κανείς δε μπορεί να βρει καλύτερη δουλειά. Θα μιλώ με επιφανείς ανθρώπους.
01:15:16.056 --> 01:15:19.414
Βέβαια, από εδώ και πέρα θα πρέπει να προσέχω λίγο περισσότερο την εμφάνισή μου.
01:15:19.414 --> 01:15:23.311
Πρέπει να πηγαίνω στη δουλειά με κοστούμι και γραβάτα καθημερινά.
01:15:24.597 --> 01:15:26.686
Θα πηγαίνω και στους ελέγχους οδήγησης πότε πότε.
01:15:26.686 --> 01:15:28.779
Δεν έχεις καν δίπλωμα, βρε γιε μου.
01:15:28.779 --> 01:15:31.559
Ο πελάτης θα οδηγεί, όχι εγώ. Εγώ απλά θα κάθομαι δίπλα τους.
01:15:31.869 --> 01:15:36.679
Θα συζητώ μαζί τους. Θα τους μιλώ για τις προδιαγραφές των αυτοκινήτων.
01:15:37.429 --> 01:15:40.415
Αλλά... Θα κάνω αίτηση για δίπλωμα.
01:15:40.621 --> 01:15:41.927
Μην ανησυχείς.
01:15:41.927 --> 01:15:45.233
Ρώτησα γι' αυτό. Η πιο κοντινή εξέταση είναι τον Φεβρουάριο.
01:15:46.070 --> 01:15:50.371
Θα πάω να εγγραφώ την επόμενη εβδομάδα. Εξάλλου, μέχρι τότε θα έχει αρθεί ο περιορισμός μου.
01:15:50.513 --> 01:15:51.936
Επίσης, θα λάβω και το έγγραφο της έφεσής μου.
01:15:51.936 --> 01:15:53.236
Σου εύχομαι το καλύτερο.
01:15:54.406 --> 01:15:55.456
Το ελπίζω.
01:15:55.646 --> 01:15:58.135
Αλήθεια μπαμπά, μπορείς να βγάλεις τόνους λεφτά μ' αυτήν τη δουλειά.
01:15:58.639 --> 01:16:01.006
Πραγματικά, είναι ο βασιλιάς των χρημάτων.
01:16:01.006 --> 01:16:04.683
Δηλαδή, φαντάσου να πουλώ αυτά τα αυτοκίνητα σαν ψωμιά. Και ν' αγοράσω ένα τέτοιο για 'μένα.
01:16:05.934 --> 01:16:08.052
Βρε, βρε... Ονειρευόμαστε;
01:16:08.814 --> 01:16:11.314
- Καλώς ήρθες γιε μου. - Καλώς σας βρήκα.
01:16:11.734 --> 01:16:14.914
Τι έγινε; Και πωλητής αυτοκινήτων τώρα; Συγχαρητήρια!
01:16:16.024 --> 01:16:17.796
Πώς είναι το αγοράκι μας; Μεγαλώνει;
01:16:18.150 --> 01:16:19.751
Περίμενε κι εσύ, βρε μπαμπά. Ποιος είπε ότι είναι αγόρι;
01:16:20.995 --> 01:16:21.865
Παιδιά...
01:16:22.060 --> 01:16:23.501
... ήρθε το φορτηγό με το αλεύρι.
01:16:23.501 --> 01:16:24.417
Εντάξει, αδερφέ.
01:16:25.458 --> 01:16:26.593
Δεν κάθεσαι Γκιουνέυ;
01:16:26.593 --> 01:16:30.477
Αμάν, αμάν. Δεν θέλω να σας διακόψω τα όνειρα.
01:16:31.177 --> 01:16:33.208
Για κοιτάξτε. Μην κάνετε κανά καυγά ξαφνικά εδώ μέσα.
01:16:33.465 --> 01:16:36.072
Πρότειναν στον Κουζέυ μια δουλειά σε αντιπροσωπεία αυτοκινήτων.
01:16:36.730 --> 01:16:38.561
Είπαν ότι θα αρχίσει ως αντιπρόσωπος πωλήσεων.
01:16:38.561 --> 01:16:40.527
Και έπειτα θα γίνει διευθυντής πωλήσεων.
01:16:41.897 --> 01:16:42.820
Διευθυντής.
01:16:44.201 --> 01:16:46.929
Πάω να δω πώς τα πάνε, τι κάνουν.
01:16:47.271 --> 01:16:48.365
Καλό είναι αυτό.
01:16:48.365 --> 01:16:51.459
Θα τους εντυπωσιάσεις πουλώντας αυτοκίνητα κυρίως για τους άντρες του Μπεκίρ.
01:16:51.459 --> 01:16:54.819
Τουλάχιστον θα είμαι μακριά από καθίκια σαν εσένα.
01:16:55.529 --> 01:16:58.967
Να σου πω κάτι. Πάω στοίχημα ότι οι εργοδότες σου δε σ' έχουν γνωρίσει ακόμα.
01:16:58.967 --> 01:17:01.643
Δεν θα σε προσλάμβαναν αν μάθαιναν ότι μιλάς έτσι στον αδερφό σου.
01:17:06.323 --> 01:17:08.960
Φοβάσαι ότι θα εκτοξεύσω και αυτήν την επιχείρηση; Έτσι, ρε;
01:17:09.200 --> 01:17:12.258
'Οχι... Είμαι σίγουρος ότι θα πετύχεις και σ'αυτό.
01:17:12.413 --> 01:17:13.995
Δεν έχω καμία αμφιβολία.
01:17:17.683 --> 01:17:22.280
Είμαι εντελώς σίγουρος ότι μπορείς ακόμα και την πέτρα να στύψεις, θα βγάλεις νερό. Τόσο πολύ.
01:17:25.811 --> 01:17:27.806
Θα γίνεις διευθυντής πωλήσεων...
01:17:28.002 --> 01:17:30.343
Τουλάχιστον μην το λες στο γέρο άνθρωπο και τον γεμίζεις με ελπίδες.
01:17:30.576 --> 01:17:31.883
Διευθυντής πωλήσεων...
01:17:32.046 --> 01:17:34.754
Το μόνο που μπορείς να γίνεις εσύ, είναι διευθυντής ανύπαρκτων θέσεων.
01:17:35.534 --> 01:17:36.589
Θεέ μου...
01:17:36.968 --> 01:17:38.794
Διευθυντής ανύπαρκτων θέσεων.
01:17:51.538 --> 01:17:52.875
Πού πας, Κουζέυ;
01:17:52.875 --> 01:17:54.311
Πουθενά, έχω δουλειά.
01:17:54.495 --> 01:17:56.059
- Καλή δουλειά τότε. - Ευχαριστώ.
01:17:57.241 --> 01:17:59.568
Τι έκανες πάλι άνθρωπε; Τι είπες στο παιδί;
01:17:59.790 --> 01:18:02.137
Τι έκανα μπαμπά; Για όνομα του Θεού. Έλα, πρέπει να σου πω κάτι.
01:18:02.271 --> 01:18:02.970
Τι έγινε;
01:18:02.970 --> 01:18:03.712
Έλα.
01:18:04.375 --> 01:18:05.557
Τι έγινε;
01:18:07.889 --> 01:18:09.112
Θα σου πω κάτι.
01:18:10.451 --> 01:18:12.927
Εκείνη τη νύχτα στο δάσος, μου έδωσες μόνο ένα γάντι;
01:18:13.151 --> 01:18:14.501
Πώς σου ήρθε αυτό τώρα;
01:18:14.501 --> 01:18:16.880
Απλά απάντησέ μου, ήταν του δεξιού χεριού;
01:18:18.350 --> 01:18:21.144
Πιθανόν... δεν θυμάμαι.
01:18:22.068 --> 01:18:25.284
Ίσως να μου έπεσε από την τσέπη όταν έτρεχα. Δεν ξέρω.
01:18:25.815 --> 01:18:27.375
Μπαμπά, σχετικά με εκείνη την νύχτα, εσύ..
01:18:27.375 --> 01:18:28.622
Σσσσ...
01:18:28.933 --> 01:18:31.573
Δεν υπάρχει τίποτα που δεν μου είπες σχετικά με εκείνη την νύχτα, έτσι;
01:18:31.844 --> 01:18:34.661
Ω, Θεέ μου... Είσαι τρελός γιε μου; Πώς βγήκε αυτό τώρα;
01:18:35.920 --> 01:18:37.932
Εσύ το έκανες; Εσύ το έκανες;
01:18:37.932 --> 01:18:40.044
Πραγματικά, θα σε χτυπήσω στο πρόσωπο.
01:18:41.834 --> 01:18:44.356
Τίποτα δεν μπορείς να κάνεις μόνος σου;
01:18:44.356 --> 01:18:45.962
Τίποτα δεν μπορείς να κάνεις μόνος σου;
01:18:47.227 --> 01:18:48.138
Έλα μέσα.
01:18:49.874 --> 01:18:51.314
Ω, Θεέ μου...
01:19:21.472 --> 01:19:22.904
Γεια σας, κυρία Γκιουλτέν.
01:19:22.904 --> 01:19:24.136
Γεια σου.
01:19:26.457 --> 01:19:28.020
Δεν πήγα πουθενά.
01:19:28.020 --> 01:19:29.254
Το βλέπω.
01:19:29.254 --> 01:19:34.498
Ε... Εννοώ, ότι εμείς... εγώ και η Τζεμρέ μιλήσαμε.
01:19:34.763 --> 01:19:36.073
Το ξέρω.
01:19:36.073 --> 01:19:38.221
Πραγματικά δεν θέλω ν' ανησυχείτε γι' αυτό.
01:19:38.221 --> 01:19:40.653
Από την δική μου την πλευρά δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα.
01:19:40.653 --> 01:19:43.070
Εννοώ, κι εγώ, όπως και εσείς...
01:19:43.286 --> 01:19:45.405
...το μόνο που εύχομαι για εκείνη είναι να είναι καλά.
01:19:45.405 --> 01:19:47.434
Η Τζεμρέ μου μίλησε για τα τελευταία γεγονότα.
01:19:47.587 --> 01:19:51.057
Είχες δίκιο σε όλα όσα της είπες, ό, τι είπες ήταν αλήθεια...
01:19:51.057 --> 01:19:54.108
Αλλά παιδί μου, μακάρι να τα έλεγες αυτά από την αρχή.
01:19:55.155 --> 01:19:58.072
Έτσι δεν θα έπαιρνε καμιά ελπίδα από την σιωπή σου.
01:19:58.960 --> 01:20:01.259
Όμως δεν είναι θυμωμένη μαζί σου, μην ανησυχείς.
01:20:01.259 --> 01:20:02.623
Σε καταλαβαίνει.
01:20:02.994 --> 01:20:05.634
Σε πιστεύει, μ' έναν τρόπο που δεν έχει πιστέψει ποτέ κανένα.
01:20:06.598 --> 01:20:10.095
Στην πραγματικότητα, κάνει κάτι για σένα, που κανείς δεν θα έκανε εύκολα.
01:20:11.182 --> 01:20:13.443
Τέλος πάντων. Να έχεις μια καλή μέρα.
01:20:13.895 --> 01:20:15.811
Ένα λεπτό, ένα λεπτό κυρία Γκιουλτέν.
01:20:15.811 --> 01:20:18.026
Τι σημαίνει αυτό τώρα; Τι κάνει για μένα η Τζεμρέ;
01:20:18.218 --> 01:20:20.114
Άστο, ξέχασέ το για όνομα του Θεού.
01:20:20.114 --> 01:20:21.762
Όχι, σας παρακαλώ, μπορείτε να μου πείτε.
01:20:21.762 --> 01:20:24.280
Τι είναι αυτό που δεν θα έκανε άλλος εύκολα για μένα, κυρία Γκιουλτέν;
01:20:24.490 --> 01:20:25.829
Κουζέυ μην το κάνεις αυτό.
01:20:25.829 --> 01:20:26.867
Μην με πιέζεις άλλο.
01:20:26.867 --> 01:20:30.136
Όχι, ένα λεπτό, ένα λεπτό. Τι εννοείτε; Πέστε μου.
01:20:31.153 --> 01:20:33.228
Σημαίνει ότι αυτός ο γάμος συνεχίζεται για σένα.
01:20:34.823 --> 01:20:35.654
Τι;
01:20:36.066 --> 01:20:37.238
Για μένα;
01:20:37.397 --> 01:20:39.677
Εντάξει, άντε, δεν έχω τίποτα άλλο να σου πω.
01:20:39.677 --> 01:20:41.942
Ένα λεπτό, κυρία Γκιουλτέν. Τι σημαίνει "για μένα";
01:20:41.942 --> 01:20:43.266
Κουζέυ!
01:20:44.460 --> 01:20:48.449
Κυρία Γκιουλτέν, θα μου πείτε; Τι σημαίνει "για μένα"; Τι υπάρχει που δεν ξέρω;
01:20:48.798 --> 01:20:50.312
Μπορείτε να μου το πείτε αυτό;
01:20:50.825 --> 01:20:53.119
Στην πραγματικότητα, ούτε κι εγώ ξέρω τίποτα.
01:20:54.688 --> 01:20:56.177
Κοιτάξτε... κυρία Γκιουλτέν, σας παρακαλώ.
01:20:56.343 --> 01:20:59.215
Κοίτα, πραγματικά, κι εγώ δεν ξέρω καθόλου τι έγινε.
01:20:59.215 --> 01:21:01.808
Αλλά το μόνο πράγμα που ξέρω είναι ότι ο Μπαρίς και η Τζεμρέ...
01:21:02.619 --> 01:21:04.529
Την απειλεί για σένα.
01:21:06.623 --> 01:21:07.434
Τι;
01:21:07.768 --> 01:21:09.205
Την απείλησε ο μπάσταρδος;
01:21:09.205 --> 01:21:13.015
Όχι, εννοώ... η Τζεμρέ ποτέ δεν είπε κάτι τέτοιο.
01:21:13.936 --> 01:21:16.942
Όταν την ρώτησα σχετικά, μου είπε "τι είναι αυτές οι ανοησίες μαμά;"
01:21:17.577 --> 01:21:18.808
Δεν έχει καμία σχέση.
01:21:18.808 --> 01:21:21.048
Βλέπεις, είναι εντελώς δική μου εντύπωση.
01:21:21.048 --> 01:21:24.366
Εντάξει, μόνη μου το σκέφτηκα. Δεν έχει να κάνει με την Τζεμρέ. Εννοώ...
01:21:25.247 --> 01:21:26.810
Είσαι παντρεμένη.
01:21:26.810 --> 01:21:31.116
Είσαι η Τζεμρέ Χάκμεν, είσαι... η γυναίκα του Μπαρίς.
01:21:32.611 --> 01:21:33.901
Μόνο στα χαρτιά.
01:21:36.649 --> 01:21:39.745
Αυτό μπορεί να είναι απλώς ο ευσεβής μου πόθος, εννοώ δεν ξέρω.
01:21:41.027 --> 01:21:42.439
Εντάξει, εντάξει, κυρία Γκιουλτέν.
01:21:42.439 --> 01:21:43.570
Κουζέυ! Πού πας;
01:21:43.570 --> 01:21:44.953
Κουζέυ, πού πας;
01:21:45.197 --> 01:21:48.543
Κοίτα, σε παρακαλώ, θα με μισήσει πολύ. Μην πεις τίποτα, Κουζέυ!
01:21:49.173 --> 01:21:50.440
Πού πας;
01:21:50.713 --> 01:21:51.509
Κουζέυ!
01:21:51.509 --> 01:21:52.945
Μην ανησυχείτε, δεν θα πω τίποτα.
01:21:53.149 --> 01:21:56.005
Για όνομα του Θεού, μην πεις ότι σου μίλησα γι' αυτό. Μην πεις ''Μου το είπε η μαμά σου''.
01:22:08.039 --> 01:22:09.813
Μίλησα με τον Μπαρίς...
01:22:10.372 --> 01:22:12.835
Αλλά χρειάζομαι λίγο περισσότερο χρόνο.
01:22:13.801 --> 01:22:15.755
Πρέπει να το υπομείνω για κάποιο διάστημα.
01:22:16.666 --> 01:22:19.099
Σε παρακαλώ, μην ρωτάς γιατί, σε παρακαλώ.
01:22:20.333 --> 01:22:21.899
Απλά πίστεψέ με.
01:22:22.698 --> 01:22:24.759
Εμπιστεύσου με. Σε παρακαλώ, Κουζέυ.
01:22:25.450 --> 01:22:27.523
Αυτός ο γάμος δεν είναι αληθινός.
01:22:29.204 --> 01:22:30.815
Δεν θα γίνει ποτέ.
01:22:33.408 --> 01:22:36.075
Όμως υπάρχουν πράγματα που δεν μπορώ να σου πω τώρα.
01:22:36.905 --> 01:22:39.982
Το μόνο που θέλω από σένα είναι χρόνος. Τίποτα άλλο.
01:22:41.149 --> 01:22:42.601
Εμπιστέψου με.
01:22:48.592 --> 01:22:50.831
Η 23η Νοεμβρίου είναι αργία για μας, έτσι;
01:22:51.042 --> 01:22:53.500
Μόνο τα μεγάλα αφεντικά θα είναι στο κτίριο.
01:22:54.230 --> 01:22:55.974
Στις 23 Νοεμβρίου είναι η μεγάλη σύσκεψη;
01:22:55.974 --> 01:22:57.486
Ναι, μετά από 9 μέρες.
01:22:58.167 --> 01:23:01.051
Δίνουν στους υπαλλήλους ρεπό κατά την διάρκεια των γενικών συσκέψεων.
01:23:01.430 --> 01:23:04.500
Θα χρησιμοποιήσω την ευκαιρία για να επισκεφτώ τη θεία μου στη Σαπάντζα.
01:23:05.537 --> 01:23:07.774
Μεγάλη σύσκεψη, 9 μέρες μετά.
01:23:08.014 --> 01:23:09.207
23η Νοεμβρίου.
01:23:10.890 --> 01:23:13.247
Θα είναι ακριβώς ένας χρόνος από τότε που ήρθα στην Κωνσταντινούπολη.
01:23:13.560 --> 01:23:14.378
Αλήθεια;
01:23:16.759 --> 01:23:19.145
Ήταν ένα χρόνο πριν την ίδια μέρα.
01:23:46.172 --> 01:23:47.724
Εμπρός, Ντεμέτ. Είσαι διαθέσιμη;
01:23:47.899 --> 01:23:49.602
Είμαι στο αεροδρόμιο, θα πετάξω σε λίγο. Τι έγινε;
01:23:49.807 --> 01:23:50.504
Καλά.
01:23:51.277 --> 01:23:53.862
Εε, θα έλεγα κάτι... Σε πήρα για κάτι.
01:23:55.753 --> 01:23:57.249
Πλησιάζουν τα γενέθλια του Κουζέυ.
01:23:57.249 --> 01:23:58.432
Ναι, το ξέρω.
01:23:58.432 --> 01:24:01.067
Μήπως να οργανώσουμε ένα πάρτυ έκπληξη;
01:24:01.067 --> 01:24:02.487
Θα είναι τέλεια.
01:24:02.487 --> 01:24:05.559
Τέλεια. Τότε θ' αρχίσω να σκέφτομαι κάτι.
01:24:06.168 --> 01:24:08.176
Δεν υπόγραψες το συμβόλαιο με αυτούς τους ανθρώπους;
01:24:08.176 --> 01:24:10.647
Πώς μπορείς να υπογράψεις μια συμφωνία με κάποιον άλλον;
01:24:11.681 --> 01:24:14.052
Το συμβόλαιο είναι εδώ, οι ημερομηνίες και οι όροι είναι εδώ.
01:24:18.351 --> 01:24:20.935
Και γιατί δεν το ξέραμε;
01:24:21.355 --> 01:24:24.549
Έλαβες κάποιο έγγραφο σχετικά με την ακύρωση του συμβολαίου;
01:24:24.549 --> 01:24:26.580
Όχι, δεν λάβαμε τέτοιο έγγραφο.
01:24:27.214 --> 01:24:29.622
Τι έκανες εκεί όταν συνέβαιναν όλα αυτά;
01:24:30.876 --> 01:24:31.682
Λοιπόν...
01:24:32.620 --> 01:24:37.169
Άστο. Δεν μ' ενδιαφέρει, Σουμέρ. Αυτός είναι ο λόγος που βρίσκεσαι στο Κατάρ.
01:24:37.511 --> 01:24:39.711
Να τακτοποιείς τις διαφωνίες όταν δεν είμαστε εκεί.
01:24:39.949 --> 01:24:41.266
Άστο, άδικα μιλάς.
01:24:41.266 --> 01:24:42.559
Κοίτα, άκου.
01:24:42.559 --> 01:24:44.570
Κάνε ό, τι μπορείς για να πείσεις αυτούς τους ανθρώπους.
01:24:44.570 --> 01:24:46.510
Καθυστέρησέ τους μέχρι να τακτοποιηθούν όλα.
01:24:46.510 --> 01:24:48.042
Μην αφήσεις αυτό το σχέδιο να χαθεί.
01:24:48.042 --> 01:24:50.141
Εντάξει, εντάξει θα στείλω σήμερα μήνυμα.
01:24:50.141 --> 01:24:53.472
Θα προσπαθήσω να κάνω την αποστολή αυτήν την εβδομάδα.
01:24:53.982 --> 01:24:59.801
Αν συνεχίσουν να γκρινιάζουν, θα έρθω εγώ. Θα τους μιλήσω προσωπικά, μόνο κάνε ό, τι σου λέω.
01:24:59.801 --> 01:25:01.635
Και περίμενε τα νέα μου.
01:25:02.427 --> 01:25:05.421
Ηλίθιε! Ηλίθιε! Δεν ξέρω τι κάνει εκεί κάτω.
01:25:05.983 --> 01:25:07.029
Τι λέει;
01:25:07.195 --> 01:25:11.508
Τι μπορεί να πει; "Υπάρχουν ζητήματα εκτός των αρμοδιοτήτων μου. Πρέπει να μιλήσεις εσύ" και τέτοια.
01:25:11.552 --> 01:25:13.780
Αν τα κάνουμε εμείς όλα, για ποιο λόγο τον πληρώνουμε;
01:25:13.780 --> 01:25:14.752
Ακριβώς.
01:25:15.645 --> 01:25:17.838
Νομίζω ότι πρέπει να πάμε και εμείς στο Κατάρ.
01:25:17.838 --> 01:25:20.754
Πού νομίζεις ότι πας; Είσαι ακόμα στον μήνα του μέλιτος.
01:25:20.754 --> 01:25:22.442
Άστο, για όνομα του Θεού, Τζαν.
01:25:22.442 --> 01:25:24.170
Τίποτα δεν είναι πιο σημαντικό από αυτό.
01:25:24.170 --> 01:25:27.492
Δεν μπορούμε να χάσουμε μια τέτοια δουλειά όταν υπάρχει ζήτημα να βγούμε δημόσια.
01:25:29.746 --> 01:25:31.548
Τι είναι αυτό τώρα;
01:25:36.350 --> 01:25:37.590
Κουζέυ, τι συμβαίνει;
01:25:37.736 --> 01:25:38.463
Κύριε Τζαν...
01:25:40.126 --> 01:25:43.389
Μπορείτε να μας δώσετε δύο λεπτά ιδιαιτέρως;
01:25:43.931 --> 01:25:45.308
Δεν θα γίνει σκηνή, έτσι;
01:25:45.308 --> 01:25:49.346
Όχι, όχι. Απλά θα μιλήσουμε. Θα μιλήσουμε σαν άντρες. Μην ανησυχείτε.
01:25:50.506 --> 01:25:51.528
Ηρεμήστε.
01:25:52.487 --> 01:25:55.206
Σας λέω, θα μιλήσουμε. Σας παρακαλώ.
01:26:01.637 --> 01:26:02.960
Πες μου λοιπόν...
01:26:17.199 --> 01:26:19.188
Γιατί σε παντρεύτηκε η Τζεμρέ;
01:26:20.776 --> 01:26:22.210
Γιατί με παντρεύτηκε;
01:26:22.210 --> 01:26:24.286
Άκουσα ότι το απείλησες αυτό το κορίτσι.
01:26:25.995 --> 01:26:27.425
Την απείλησες με μένα;
01:26:27.425 --> 01:26:29.497
Κοίτα, μπορώ να φωνάξω τώρα την αστυνομία.
01:26:29.739 --> 01:26:31.760
Και μπορούν να σε βάλουν φυλακή που εισβάλλεις στο γραφείο μου.
01:26:31.760 --> 01:26:33.635
Άκουσέ με. Κοίτα...
01:26:36.652 --> 01:26:38.731
Σου μιλάω κοιτώντας σε στα μάτια.
01:26:39.422 --> 01:26:41.743
Αν είσαι έστω και τόσο άντρας...
01:26:42.197 --> 01:26:44.505
Αν είσαι έστω και λίγο παλικάρι...
01:26:44.505 --> 01:26:48.435
Αν έχεις οτιδήποτε που μπορείς να χρησιμοποιήσεις εναντίον μου, κάντο.
01:26:48.846 --> 01:26:51.023
Αλλά δεν θα σε αφήσω σε ησυχία.
01:26:51.023 --> 01:26:53.002
Δεν θα σε αφήσω σε ησυχία.
01:26:53.002 --> 01:26:55.888
Απείλησες την Τζεμρέ με το ατύχημα; Με τι την απείλησες;
01:26:56.258 --> 01:26:58.221
Πες μου. Πες μου.
01:26:59.227 --> 01:27:00.976
Τι έχεις στα χέρια σου;
01:27:01.186 --> 01:27:03.008
Τι έχεις στα χέρια σου; Πες μου.
01:27:03.008 --> 01:27:05.507
Δεν θα αφήσω την Τζεμρέ να είναι παντρεμένη μαζί σου με το ζόρι.
01:27:05.507 --> 01:27:08.038
Αν κάνεις κακό στην Τζεμρέ... Κοίτα...
01:27:09.425 --> 01:27:11.241
Είδα το σημάδι στο μέτωπό της.
01:27:12.386 --> 01:27:14.265
Αν αυτό το σημάδι στο μέτωπό της...
01:27:16.263 --> 01:27:17.919
...είναι δική σου δουλειά...
01:27:18.616 --> 01:27:20.223
Τότε θα γυρίσω για σένα.
01:27:20.547 --> 01:27:22.747
Η βία είναι δική σου ειδικότητα, Κουζέυ. Όχι δική μου.
01:27:22.964 --> 01:27:26.393
Γι' αυτό είναι αδιανόητο να κρατάω την Τζεμρέ μαζί μου χωρίς την θέλησή της.
01:27:28.087 --> 01:27:29.409
Εισερχόμενη Κλήση... ΤΖΕΜΡΕ...
01:27:34.840 --> 01:27:36.862
Ο καλός ο άνθρωπος πάνω στην κουβέντα έρχεται.
01:27:37.166 --> 01:27:38.289
Αν θέλεις, ρώτησέ την.
01:27:38.599 --> 01:27:40.045
Εμπρός; Τζεμρέ;
01:27:40.625 --> 01:27:44.647
Ο Κουζέυ μπορεί να έρθει εκεί από λεπτό σε λεπτό, Μπαρίς. Πραγματικά δεν είπα τίποτα στη μητέρα μου.
01:27:45.124 --> 01:27:47.382
Η μαμά μου είπε μόνο αυτό που είχε στο μυαλό της.
01:27:47.611 --> 01:27:49.421
Μπαρίς, σε παρακαλώ, μην κάνεις τίποτα, εντάξει;
01:27:49.421 --> 01:27:54.755
Εντάξει, εντάξει, καλή μου. Κατάλαβα. Μπορείς να περιμένεις ένα λεπτό; Θέλω να σου πω κάτι άλλο.
01:28:01.989 --> 01:28:02.880
Τζεμρέ...
01:28:06.662 --> 01:28:10.484
... δεν ξέρω πώς να το πω αυτό, αλλά... σκέφτηκα πολύ.
01:28:11.240 --> 01:28:13.692
Συνειδητοποίησα ότι ήμουν άδικος μαζί σου.
01:28:14.120 --> 01:28:16.164
Αν πραγματικά αγαπάς τον Κουζέυ...
01:28:16.164 --> 01:28:17.117
Μπαρίς, σε παρακαλώ.
01:28:17.117 --> 01:28:19.212
Ένα λεπτό, μπορείς να με ακούσεις; Άκουσέ με.
01:28:19.212 --> 01:28:21.113
Αν πραγματικά θέλεις εκείνον...
01:28:21.806 --> 01:28:25.752
Είσαι αποδεσμευμένη από αυτό το λεπτό.
01:28:27.121 --> 01:28:28.723
Είσαι ελεύθερη.
01:28:29.011 --> 01:28:31.960
Αν πραγματικά το θέλεις, μπορούμε να πάρουμε αμέσως διαζύγιο.
01:28:33.536 --> 01:28:34.793
Μπαρίς...
01:28:35.025 --> 01:28:36.958
Σου δίνω μια ευκαιρία, Τζεμρέ.
01:28:38.442 --> 01:28:41.073
Αν πραγματικά αγαπάς τον Κουζέυ...
01:28:41.220 --> 01:28:42.775
Δεν θέλω να είμαι ανάμεσά σας.
01:28:44.431 --> 01:28:48.953
O Κουζέυ... αν αυτός είναι που αγαπάς, τότε εκτέλεσέ με.
01:28:54.823 --> 01:28:57.053
Δεν θα σταθώ εμπόδιο.
01:28:58.222 --> 01:29:00.023
Δεν πάω πουθενά.
01:29:08.286 --> 01:29:11.481
Μιλήσαμε πολύ γι' αυτό, κάναμε μια συμφωνία.
01:29:16.346 --> 01:29:19.861
Στο είπα, ήθελα τόσο πολύ να σ' αγαπήσω.
01:29:24.202 --> 01:29:27.302
Είπες ότι θα μου έδινες λίγο χρόνο. Γιατί το κάνεις τώρα αυτό;
01:29:28.324 --> 01:29:31.918
Γιατί έχω αμφιβολίες. Δεν μπορώ να είμαι σίγουρος.
01:29:39.195 --> 01:29:41.817
Δεν θα κάνω τίποτα ξανά για να σε ντροπιάσω.
01:29:49.539 --> 01:29:51.417
Έχε μου εμπιστοσύνη.
01:29:56.943 --> 01:29:59.042
Σε παρακαλώ, μην μ' αφήνεις.
01:30:05.174 --> 01:30:06.971
Σε εμπιστεύομαι, αγάπη μου.
01:30:08.764 --> 01:30:11.189
Έχω μια πολύ σημαντική σύσκεψη τώρα.
01:30:11.398 --> 01:30:17.618
Γι' αυτό πρέπει να κλείσω. Το βράδυ θα μιλήσουμε εκτενώς και θα το κλείσουμε αυτό το θέμα, εντάξει;
01:30:18.315 --> 01:30:19.433
Εντάξει.
01:30:30.413 --> 01:30:31.762
Ποτέ δεν την απείλησα.
01:30:32.906 --> 01:30:35.835
Απλά περίμενα μέχρι να μπορέσει να χρησιμοποιήσει το μυαλό της.
01:30:55.257 --> 01:30:57.713
Της εξήγησα τι θα έχανε αν σε διάλεγε...
01:30:57.713 --> 01:31:00.039
και τι θα μπορούσα να της δώσω εγώ.
01:31:00.184 --> 01:31:03.959
Το σκέφτηκε και πήρε την απόφασή της.
01:31:05.016 --> 01:31:09.441
Διάλεξε μια ήρεμη, άνετη και ακίνδυνη ζωή..
01:31:09.441 --> 01:31:12.275
...μακριά από εγκλήματα, μακριά από εγκληματίες...
01:31:12.644 --> 01:31:15.492
...διάλεξε μια πλούσια ζωή. Ακριβώς όπως ο Γκιουνέυ.
01:31:16.634 --> 01:31:18.254
Διάλεξε την δύναμη.
01:31:18.915 --> 01:31:21.151
Στο διάολο εσύ και η δύναμή σου, μωρέ.
01:31:23.166 --> 01:31:24.078
Κουζέυ...
01:31:26.678 --> 01:31:28.006
Κουζέυ, περίμενε.
01:31:30.950 --> 01:31:32.140
Κουζέυ.
01:32:14.528 --> 01:32:17.031
Άκουσα ότι μάλλον μένει ένας ηλικιωμένος άντρας εδώ.
01:32:17.031 --> 01:32:18.903
Ένας άντρας που γέρασε ένα χρόνο.
01:32:19.753 --> 01:32:20.666
Ωχ, βρε...
01:32:21.147 --> 01:32:22.807
Χρόνια Πολλά, νεαρέ.
01:32:23.411 --> 01:32:24.411
Νεαρός;
01:32:25.194 --> 01:32:26.158
Ευχαριστώ.
01:32:26.933 --> 01:32:28.093
Πέρασε μέσα.
01:32:39.195 --> 01:32:40.294
Κάθισε.
01:32:42.427 --> 01:32:43.665
Θέλεις να πιεις κάτι;
01:32:43.847 --> 01:32:45.497
Όχι, όχι. Ευχαριστώ.
01:32:51.571 --> 01:32:52.714
Λοιπόν... Πώς το θυμήθηκες;
01:32:52.714 --> 01:32:54.942
Τα γενέθλιά σου είναι την μέρα που επέστρεψα στην Κωνσταντινούπολη.
01:32:55.175 --> 01:32:56.634
Δεν το θυμάσαι;
01:32:57.921 --> 01:33:00.787
Την νύχτα, "γιατρέ μην αγγίζεις την πληγή μου".
01:33:04.490 --> 01:33:07.920
Βέβαια δεν ήξερα ότι ήσουν συναισθηματικός εκείνη την νύχτα, εξαιτίας της Τζεμρέ.
01:33:10.329 --> 01:33:11.651
Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα.
01:33:12.069 --> 01:33:12.847
Τέλος πάντων.
01:33:15.249 --> 01:33:18.083
Αποφασίσαμε να σου οργανώσουμε ένα πάρτυ έκπληξη, αλλά...
01:33:18.083 --> 01:33:19.211
Μη...
01:33:19.481 --> 01:33:20.311
Τότε...
01:33:20.311 --> 01:33:22.860
Τότε σκέφτηκα, ίσως να μην του αρέσει η έκπληξη του Κουζέυ.
01:33:22.860 --> 01:33:24.727
Στην πραγματικότητα, όχι. Δεν το θέλω αυτό.
01:33:25.642 --> 01:33:27.732
Όμως σκέφτηκα να δειπνήσουμε όλοι μαζί.
01:33:28.371 --> 01:33:32.242
Εσύ, ο αστυνόμος Σερέφ που είναι φίλος σου, η Ντεμέτ...
01:33:32.687 --> 01:33:35.448
Τι λες; Θα μπορούσαμε να καλέσουμε και τον θείο Σάμι.
01:33:36.139 --> 01:33:40.277
Σ' ευχαριστώ πολύ για την καλοσύνη σου και που το σκέφτηκες...
01:33:41.106 --> 01:33:41.848
αλλά...
01:33:42.333 --> 01:33:44.883
...από δω και πέρα, δεν θα υπάρξουν γενέθλια και τέτοια πράγματα για μένα.
01:33:46.704 --> 01:33:48.584
Μετά τον Αλί...
01:33:50.438 --> 01:33:55.763
Μετά που έχασα τον Αλί... δεν έχω την διάθεση.
01:33:58.335 --> 01:33:59.486
Καταλαβαίνω.
01:33:59.895 --> 01:34:02.471
Αλλά σ' ευχαριστώ, άλλη μια φορά.
01:34:03.517 --> 01:34:05.140
Αρκεί που το σκέφτηκες.
01:34:05.140 --> 01:34:09.630
Ήταν ιδέα της Ντεμέτ έτσι κι αλλιώς. Θα της τηλεφωνήσω και θα της πω ότι ακυρώθηκε.
01:34:11.285 --> 01:34:13.050
Θα το εκτιμούσα πολύ αυτό.
01:34:16.113 --> 01:34:17.470
Είσαι πολύ κομψά ντυμένος. Πού πας;
01:34:19.392 --> 01:34:21.132
Ήρθες πάνω στην ώρα. Πάω στη δουλειά.
01:34:21.530 --> 01:34:22.553
Άρχισες δουλειά;
01:34:23.334 --> 01:34:25.346
Ναι. Σήμερα είναι η πρώτη μέρα, δόξα τω Θεώ.
01:34:25.440 --> 01:34:27.344
Τι δουλειά; Συγχαρητήρια.
01:34:27.745 --> 01:34:31.474
Λοιπόν, Ζευνέπ. Θα δούμε μωρέ. Θα δούμε.
01:34:31.828 --> 01:34:34.147
Ο άντρας πρέπει να κερδίζει την ζωή του.
01:34:36.211 --> 01:34:38.742
Αρκετά, βαρέθηκα την ασέβειά σου!
01:34:38.742 --> 01:34:40.933
Να μάθουν όλοι ποια είμαι.
01:34:40.933 --> 01:34:43.466
Είμαι η μητέρα του Γκιουνέυ Τεκίνογλου!
01:34:44.724 --> 01:34:47.960
Είμαι κι εγώ κυρία αυτού του σπιτιού. Όσο η κυρία Εμπρού και η κυρία Μπανού.
01:34:47.960 --> 01:34:49.505
Με ακούσατε;
01:34:49.505 --> 01:34:50.520
Με συγχωρείτε, κυρία.
01:34:50.520 --> 01:34:52.929
Μην το επαναλάβετε, αλλιώς θα σας απολύσω.
01:34:52.929 --> 01:34:54.797
Τώρα φύγε από μπροστά μου!
01:34:58.623 --> 01:35:00.460
Κι εσύ... Αρκετά. Από το πρωί πια.
01:35:00.460 --> 01:35:01.722
Αρκετά μ' αυτό το πράγμα.
01:35:01.948 --> 01:35:05.269
Είναι σχεδόν μεσημέρι και δεν είμαι έτοιμη ακόμα!
01:35:05.948 --> 01:35:07.896
Πρέπει να φτιάξω και τα μαλλιά μου.
01:35:07.896 --> 01:35:10.223
Όλοι πρέπει να ξέρουν την θέση τους σ' αυτό το σπίτι!
01:35:17.550 --> 01:35:19.278
Στέγνωσε τα πόδια μου, γρήγορα, γρήγορα!
01:35:32.748 --> 01:35:34.396
Φεύγετε;
01:35:34.601 --> 01:35:36.785
Ασχολιόμουν με τις ετοιμασίες του σπιτιού.
01:35:36.785 --> 01:35:38.963
Σιγουρευτείτε ότι δεν θα κουραστείτε πολύ.
01:35:39.171 --> 01:35:42.617
Δεν θα υπήρχε καμία κούραση αν έκαναν όλοι την δουλειά τους, αλλά...
01:35:43.141 --> 01:35:46.462
Δεν ξέρω πώς τις ανέχεστε, χρόνια.
01:35:46.953 --> 01:35:50.855
Εννοώ, αγαπητή κ. Εμπρού. Δόξα τω Θεώ είμαι εγώ εδώ και δεν τις αφήνω να χαλαρώνουν.
01:35:51.963 --> 01:35:53.798
Γεια σας τότε, κ. Χαντάν.
01:35:53.798 --> 01:35:57.390
Μην ανησυχείτε για το βράδυ. Θα είναι όλα όπως τα θέλετε.
01:35:57.870 --> 01:35:59.561
Δεν έχω καμία αμφιβολία γι' αυτό.
01:36:01.988 --> 01:36:05.144
Γεια σας, να σας δώσει ο Θεός μια καλή συνάντηση.
01:36:09.358 --> 01:36:12.618
Όλα άρχισαν όταν έμαθε τα νέα για το μωρό.
01:36:12.885 --> 01:36:14.893
Απέκτησε πολύ αυτοπεποίθηση.
01:36:15.175 --> 01:36:17.817
Δεν πειράζει. Άσε το φτωχό πλάσμα να το ευχαριστηθεί.
01:36:18.062 --> 01:36:19.723
Όσο δεν μας το χαλάει...
01:36:27.784 --> 01:36:28.930
Συνέχισε μ' αυτό.
01:36:28.930 --> 01:36:31.648
Ο Μπαρίς πηγαίνει στο Κατάρ μετά την σημερινή σύσκεψη.
01:36:31.648 --> 01:36:33.555
- Ω, σήμερα ήταν αυτό; - Ναι.
01:36:37.757 --> 01:36:40.356
Τζεμρέ, μακάρι να σας ξανασμίξει σύντομα ο Θεός!
01:36:40.535 --> 01:36:41.507
Ευχαριστώ.
01:36:41.648 --> 01:36:44.677
Τότε, θα αντιπροσωπεύσεις τον Μπαρίς στο πάρτυ, σήμερα.
01:36:47.844 --> 01:36:50.777
Ή μήπως θέλεις να πηγαίνεις στην μανούλα σου, όταν δεν είναι εδώ ο Μπαρίς;
01:36:51.476 --> 01:36:53.844
Για να μην νιώθεις ξένη όταν εκείνος δεν είναι εδώ γύρω.
01:36:54.170 --> 01:36:56.396
Η μαμά μου θα έρθει έτσι κι αλλιώς. Θα είναι μαζί μου.
01:36:57.786 --> 01:37:00.188
Ω, κι αυτή είναι καλή ιδέα.
01:37:00.498 --> 01:37:03.876
Τα πρωινά θα είμαι στην εταιρεία, αντικαθιστώντας τον Μπαρίς και τον Τζαν.
01:37:04.439 --> 01:37:05.890
Αντικαθιστώντας τους;
01:37:06.308 --> 01:37:08.599
Βλέπω ότι είσαι γεμάτη αυτοπεποίθηση.
01:37:08.599 --> 01:37:10.974
Τι ωραία! Μπράβο σου.
01:37:10.974 --> 01:37:14.962
Ουφ! Έλα, αγαπητή μου Μπανού. Γιατί δεν πας να κάνεις βόλτα το μωρό σου κάπου αλλού;
01:37:15.958 --> 01:37:18.682
Αν μου επιτρέπεις, θέλω να αποχαιρετίσω την γυναίκα μου ιδιαιτέρως.
01:37:20.698 --> 01:37:23.106
Μακάρι να σας έχει πάντα ο Θεός τόσο ευτυχισμένους.
01:37:23.267 --> 01:37:24.214
Αμήν.
01:37:27.509 --> 01:37:30.034
Ελπίζω να μην κάνεις κάτι χαζό όσο λείπω.
01:37:30.034 --> 01:37:32.280
Μιλήσαμε χτες γι' αυτό. Σε παρακαλώ, μην το λες ξανά.
01:37:34.241 --> 01:37:35.653
Καλό ταξίδι.
01:37:36.297 --> 01:37:39.104
Ευχήσου μου καλή τύχη. Για την συνάντηση.
01:38:00.141 --> 01:38:02.632
Έχουν αλλάξει πολλά στην ζωή μας από πέρυσι.
01:38:04.000 --> 01:38:05.835
Ναι, έτσι είναι δυστυχώς.
01:38:08.776 --> 01:38:11.921
Σχεδίαζα να σου δώσω το δώρο σου απόψε, αλλά δεν πειράζει. Θα στο δώσω άλλη φορά.
01:38:13.835 --> 01:38:14.641
Εντάξει.
01:38:16.040 --> 01:38:17.988
- Τα λέμε. - Τα λέμε.
01:39:09.053 --> 01:39:12.850
"Μακάρι αυτό και όλα τα υπόλοιπα, να είναι τα καλύτερά σου χρόνια..."
01:39:41.579 --> 01:39:44.722
Χαίρομαι που γεννήθηκες. (Χαρούμενα Γενέθλια)
01:39:54.151 --> 01:39:56.251
Σε λίγο θα αρχίσουμε την σύσκεψη.
01:40:00.836 --> 01:40:01.920
Πήρες τον Μπουράκ;
01:40:02.093 --> 01:40:04.947
Μάλιστα κύριε. Θα είναι εδώ σύντομα, με τον σύμβουλό του.
01:40:06.897 --> 01:40:08.840
Ώστε παίρνει λίγη επιπλέον δύναμη;
01:40:08.840 --> 01:40:11.584
Εγώ τον συμβούλεψα. Δεν θα μας εμπιστευόταν αλλιώς.
01:40:11.584 --> 01:40:13.985
Εντάξει. Θα περιμένουμε 5 λεπτά ακόμα και θ' αρχίσουμε.
01:40:14.481 --> 01:40:15.318
Ακριβώς.
01:40:16.808 --> 01:40:18.574
Συγγνώμη, αργήσαμε λίγο.
01:40:44.445 --> 01:40:48.570
Κοίτα, οι εχθροί μας είναι οι ίδιοι. Αλλά προσπαθούμε να τους παγιδεύσουμε ξεχωριστά.
01:40:48.570 --> 01:40:50.815
Έλα, να ενώσουμε τις δυνάμεις μας.
01:41:00.216 --> 01:41:02.572
Τι; Να ενώσουμε τις δυνάμεις μας;
01:41:02.989 --> 01:41:05.415
Τι δύναμη έχω, Τσατάλτζαλι; Με δουλεύεις;
01:41:05.415 --> 01:41:07.711
Κουζέυ... Έλα, ας τους αντιμετωπίσουμε μαζί.
01:41:07.900 --> 01:41:09.866
Γιατί με χρειάζεσαι για να τους αντιμετωπίσεις;
01:41:10.629 --> 01:41:12.268
Φαίνεται ότι τα πηγαίνετε πολύ καλά.
01:41:12.510 --> 01:41:15.709
Δεν ξεκολλάτε ο ένας από τον άλλον. Τρώτε στο ίδιο τραπέζι.
01:41:16.190 --> 01:41:18.009
Λοιπόν, γιατί να με χρειάζεσαι;
01:41:18.009 --> 01:41:20.278
Δεν έχω κάποιον έντιμο άνθρωπο σαν εσένα μαζί μου.
01:41:20.278 --> 01:41:22.934
Που είναι αυτό που χρειάζομαι αυτή την στιγμή.
01:41:25.043 --> 01:41:27.327
Κουζέυ, μπορείς να έρθεις μαζί μου έξω, για ένα λεπτό;
01:41:27.953 --> 01:41:29.029
Έχουμε σύσκεψη.
01:41:29.029 --> 01:41:29.671
Τι;
01:41:30.212 --> 01:41:31.680
Έχουμε σύσκεψη.
01:41:33.365 --> 01:41:36.220
Αυτή είναι πολύ σημαντική σύσκεψη. Τι δουλειά έχεις εσύ εδώ;
01:41:37.287 --> 01:41:38.924
Ο Κουζέυ ήρθε μαζί μου.
01:41:39.239 --> 01:41:40.801
Το βλέπουμε όλοι αυτό.
01:41:40.968 --> 01:41:43.056
Αλλά ως τι ήρθε εδώ; Αυτό ρωτάω.
01:41:45.844 --> 01:41:48.209
Είμαι ο διευθυντής ανύπαρκτων θέσεων.
01:41:53.334 --> 01:41:55.951
Είμαι διευθυντής ανύπαρκτων θέσεων.
01:41:56.951 --> 01:41:59.233
Εντάξει, έχουμε μια πολύ σημαντική συνάντηση εδώ.
01:41:59.233 --> 01:42:01.027
Αν τελείωσες την παράστασή σου, μπορείς σε παρακαλώ να περάσεις έξω;
01:42:01.217 --> 01:42:03.445
Εσύ κλείσε το στόμα σου και κάτσε κάτω. Να κοιτάνε όλοι την δουλειά τους.
01:42:04.799 --> 01:42:07.339
Κοίτα Κουζέυ, βγες έξω αλλιώς θα φωνάξω την ασφάλεια.
01:42:08.273 --> 01:42:12.460
Γκιουνέυ... O Κουζέυ δεν πάει πουθενά. Εντάξει;